All language subtitles for Evil.Dead.Rise.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,733 --> 00:01:09,042 What the fuck, Caleb? 4 00:01:09,178 --> 00:01:10,806 Oh, wait till you see the shot I got. 5 00:01:10,942 --> 00:01:13,112 You looked like you were gonna shit a brick out sideways. 6 00:01:13,248 --> 00:01:14,940 You could have taken my head off. 7 00:01:15,075 --> 00:01:16,441 It wouldn't have been a clean decapitation 8 00:01:16,576 --> 00:01:17,976 with these blades. 9 00:01:18,111 --> 00:01:20,013 You'd just scramble your face up real good. 10 00:01:28,761 --> 00:01:31,163 Shouldn't you go see if Jessica is feeling any better? 11 00:01:31,299 --> 00:01:33,093 She'll be fine. I gave her Klonopin 12 00:01:33,228 --> 00:01:36,234 so she can sleep off whatever the fuck is wrong with her. 13 00:01:36,370 --> 00:01:38,231 Girl is such a pain in the ass. 14 00:02:04,160 --> 00:02:05,298 Jessica? 15 00:02:23,146 --> 00:02:24,510 Hey. 16 00:02:24,645 --> 00:02:25,978 How you feeling, cuz? 17 00:02:30,359 --> 00:02:32,583 Since none of these other friends of yours 18 00:02:32,719 --> 00:02:34,660 bothered to show up, 19 00:02:34,795 --> 00:02:37,898 can I take your car and escape the hell of being stuck here 20 00:02:38,033 --> 00:02:39,997 with your latest boyfriend? 21 00:02:44,696 --> 00:02:45,899 Great chat. 22 00:02:55,175 --> 00:02:56,677 You better wake up in the next half hour 23 00:02:56,813 --> 00:02:59,351 or I'm gonna be forced to go drown 24 00:02:59,487 --> 00:03:01,915 that brainless meat puppet's sorry ass. 25 00:03:31,248 --> 00:03:34,288 "The intense horror of my nightmare came over me." 26 00:03:35,552 --> 00:03:37,121 "I tried to draw back my arm 27 00:03:37,256 --> 00:03:39,358 but the hand clung on 28 00:03:39,493 --> 00:03:42,586 and a most melancholy voice sobbed, 29 00:03:42,722 --> 00:03:43,961 'Let me in.'" 30 00:03:44,097 --> 00:03:45,299 "'Let me in!'" 31 00:03:47,034 --> 00:03:48,528 "As it spoke, 32 00:03:48,663 --> 00:03:50,700 I discerned, obscurely 33 00:03:50,835 --> 00:03:53,164 a child's face looking through the window." 34 00:03:55,444 --> 00:03:56,800 "Finding it useless to attempt 35 00:03:56,936 --> 00:03:58,642 shaking the creature off, 36 00:03:58,777 --> 00:04:01,274 I pulled its wrist on to the broken pane..." 37 00:04:01,409 --> 00:04:02,978 Jess? 38 00:04:03,113 --> 00:04:05,252 -"...and rubbed it to and fro..." -Please shut up. 39 00:04:05,387 --> 00:04:06,712 "...till the blood ran down 40 00:04:06,847 --> 00:04:08,751 and soaked the bedclothes." 41 00:04:08,886 --> 00:04:11,957 "Yet still it wailed, 'Let me in!'" 42 00:04:12,092 --> 00:04:13,426 Jessica! 43 00:04:37,678 --> 00:04:38,918 Shit, shit, shit! 44 00:04:39,053 --> 00:04:40,349 Shit, shit, shit! 45 00:04:43,949 --> 00:04:46,690 No, Jess. Jess? Jess? 46 00:05:06,145 --> 00:05:07,913 Who's the brainless meat puppet now? 47 00:05:20,458 --> 00:05:21,454 Caleb. 48 00:05:21,590 --> 00:05:22,827 What the fuck? 49 00:05:24,856 --> 00:05:25,998 Oh, my God. 50 00:05:26,134 --> 00:05:27,324 What the hell happened? 51 00:05:30,971 --> 00:05:31,933 Jess? 52 00:05:35,371 --> 00:05:36,404 Jessica? 53 00:05:48,618 --> 00:05:50,253 What the fuck? What? 54 00:05:50,389 --> 00:05:52,151 No, no, no... 55 00:05:53,027 --> 00:05:54,351 Caleb! 56 00:05:55,622 --> 00:05:57,394 No... 57 00:06:00,936 --> 00:06:02,231 No, Caleb! 58 00:06:04,500 --> 00:06:05,300 Caleb! 59 00:07:09,400 --> 00:07:10,295 Beth! 60 00:07:12,141 --> 00:07:13,500 Beth, you in there? 61 00:07:15,542 --> 00:07:17,804 Just give me five, all right? 62 00:07:17,939 --> 00:07:19,476 Brandon is losing his shit. 63 00:07:19,612 --> 00:07:20,976 He can't find the Strat he won 64 00:07:21,111 --> 00:07:23,616 in that arm wrestling contest last night. 65 00:07:23,751 --> 00:07:25,585 It's already tuned and racked stage left 66 00:07:25,720 --> 00:07:28,148 like I told you it was half an hour ago. 67 00:07:29,657 --> 00:07:31,283 You feeling all right in there? 68 00:07:32,258 --> 00:07:33,951 I'm fine. 69 00:07:34,087 --> 00:07:36,220 Just go man your station. 70 00:07:36,356 --> 00:07:38,526 I'll be back before curtains up. 71 00:07:38,661 --> 00:07:39,861 You got it, boss. 72 00:08:47,999 --> 00:08:49,560 Have you seen my favorite black t-shirt? 73 00:08:49,695 --> 00:08:51,532 I need it for the Labor Day protest tomorrow. 74 00:08:54,867 --> 00:08:56,434 Mom? 75 00:08:56,569 --> 00:08:59,102 You're not going to any protest on your own. 76 00:08:59,238 --> 00:09:00,778 Sophie's dad's taking us. 77 00:09:00,914 --> 00:09:02,114 I've told you, like, ten times already. 78 00:09:02,249 --> 00:09:03,849 Remember? 79 00:09:03,984 --> 00:09:05,245 Well, did you remember to check the bathroom hamper? 80 00:09:09,250 --> 00:09:11,051 Tell Danny to turn the music down. 81 00:09:11,187 --> 00:09:12,888 Mom says, "Turn the music down!" 82 00:09:13,024 --> 00:09:14,590 I could've done that myself! 83 00:09:33,782 --> 00:09:36,441 Kassie, you better not have my scissors. 84 00:09:39,046 --> 00:09:39,983 Don't got 'em, Mom! 85 00:09:43,950 --> 00:09:45,518 It's dirty. 86 00:09:45,653 --> 00:09:46,955 Well, stick it in the laundry, and I'll do it later. 87 00:09:47,091 --> 00:09:48,924 You'll forget. You always forget. 88 00:09:49,059 --> 00:09:51,461 You know where the washing machine is. 89 00:09:58,463 --> 00:10:00,169 Hey, Bridget. Mom's on nights 90 00:10:00,304 --> 00:10:02,172 and we're watching all the Freddy movies in a row. 91 00:10:02,307 --> 00:10:05,140 -Even the shitty ones. -There aren't any shitty ones. 92 00:10:06,572 --> 00:10:08,642 So, you, um, wanna come over and... 93 00:10:08,777 --> 00:10:10,178 In your dreams. 94 00:10:23,289 --> 00:10:25,429 Your boyfriends are weirdos. 95 00:10:25,564 --> 00:10:26,762 You're the weirdo. 96 00:10:29,094 --> 00:10:31,434 Kassie! 97 00:10:46,546 --> 00:10:48,749 Big crowd in tonight, Dan? 98 00:10:51,187 --> 00:10:52,887 -Get out, Bridge! -I would, but-- 99 00:10:53,023 --> 00:10:54,651 Let me in! 100 00:11:06,398 --> 00:11:08,071 Somebody get that, please! 101 00:11:10,841 --> 00:11:12,509 All right, all right! 102 00:11:28,660 --> 00:11:30,159 Boo! 103 00:11:33,201 --> 00:11:34,060 Beth. 104 00:11:34,196 --> 00:11:36,194 -You bitch. 105 00:11:36,329 --> 00:11:37,595 -Surprise, sis. 106 00:11:39,904 --> 00:11:41,300 When did you get into town? 107 00:11:41,436 --> 00:11:44,470 I Uber'd straight here from LAX. 108 00:11:47,039 --> 00:11:49,144 Hmm. 109 00:11:49,279 --> 00:11:52,144 You been sleeping? You look like Mom. 110 00:11:52,279 --> 00:11:54,317 Beats looking like a tampon. 111 00:11:55,948 --> 00:11:58,121 You know, the downstairs buzzer is totally busted. 112 00:11:58,257 --> 00:12:00,117 I was able to walk in right off the street. 113 00:12:00,253 --> 00:12:01,551 Whole building's busted. 114 00:12:01,687 --> 00:12:03,494 It's getting knocked in a month. 115 00:12:03,629 --> 00:12:04,956 You're kidding me. 116 00:12:05,091 --> 00:12:06,589 Nope. We're out. 117 00:12:06,725 --> 00:12:08,659 Have you guys found a new place? 118 00:12:09,535 --> 00:12:11,563 Not yet. 119 00:12:11,698 --> 00:12:14,731 Shit, El. You and Jay have been here forever. 120 00:12:16,203 --> 00:12:17,569 Was Bangkok awesome? 121 00:12:17,704 --> 00:12:20,611 Insane. Crazy, obsessive fans over there. 122 00:12:20,747 --> 00:12:21,945 Did you drink snake blood? 123 00:12:22,081 --> 00:12:23,980 Hey, that's culturally insensitive. 124 00:12:24,116 --> 00:12:25,642 What about monkey brain barbecue? 125 00:12:25,778 --> 00:12:27,716 Oh, yeah. That's so much better, Dan. 126 00:12:27,852 --> 00:12:28,948 Who's your friend, Kass? 127 00:12:29,084 --> 00:12:30,554 She's called Staffanie. 128 00:12:30,690 --> 00:12:33,426 Oh. Hey, Staffanie. 129 00:12:33,562 --> 00:12:35,490 What's her, uh, situation? 130 00:12:35,626 --> 00:12:39,295 Danny told me that when this building used to be a bank, 131 00:12:39,430 --> 00:12:41,693 a teller got caught stealing and hunged himself 132 00:12:41,828 --> 00:12:43,536 and if you walk around with coins in your pockets, 133 00:12:43,671 --> 00:12:45,830 his ghost hears the jingle. 134 00:12:45,966 --> 00:12:48,534 And he scares you to death so he can take all your money. 135 00:12:49,905 --> 00:12:51,378 It's true. 136 00:12:51,513 --> 00:12:53,108 If he comes after me, 137 00:12:53,244 --> 00:12:55,541 Staffanie will scare him to death first. 138 00:12:56,683 --> 00:12:58,179 Ghosts aren't real. 139 00:12:58,314 --> 00:13:00,050 -Have you ever seen one? -Mmm-mmm. 140 00:13:00,186 --> 00:13:02,145 Then how do you know they don't exist? 141 00:13:02,280 --> 00:13:04,051 Because... 142 00:13:04,187 --> 00:13:07,324 I only believe what I can see. 143 00:13:07,460 --> 00:13:08,953 For me? 144 00:13:09,089 --> 00:13:13,128 -It's for badass rock chicks only. 145 00:13:13,263 --> 00:13:16,861 Look, Mom. I'm a badass. 146 00:13:16,997 --> 00:13:19,702 Please don't indoctrinate her into your groupie world. 147 00:13:19,837 --> 00:13:21,005 What's a groupie? 148 00:13:21,140 --> 00:13:22,667 Your mom's favorite nickname for me, 149 00:13:22,802 --> 00:13:25,311 even though she knows I'm a guitar technician. 150 00:13:25,447 --> 00:13:26,669 If you say so. 151 00:13:26,805 --> 00:13:29,272 Hey, be nice or you don't get a gift. 152 00:13:29,407 --> 00:13:31,375 Speaking of which, 153 00:13:31,511 --> 00:13:33,645 check out what I got your dad. 154 00:13:43,532 --> 00:13:44,755 What's going on, El? 155 00:13:46,400 --> 00:13:49,397 Danny, go take my car and get pizza with your sisters. 156 00:13:50,463 --> 00:13:51,663 Sure thing, Mom. 157 00:13:54,570 --> 00:13:57,502 I just can't wrap my head around all this. 158 00:13:57,638 --> 00:13:59,439 What, did he meet someone else? 159 00:13:59,574 --> 00:14:01,878 No. He believes paying child support 160 00:14:02,014 --> 00:14:03,743 equals co-parenting from afar. 161 00:14:07,854 --> 00:14:09,712 Why didn't you tell me, El? 162 00:14:09,848 --> 00:14:11,624 I would've jumped right on a plane 163 00:14:11,760 --> 00:14:13,421 to help you work through this. 164 00:14:16,058 --> 00:14:17,326 I called you. 165 00:14:18,399 --> 00:14:20,263 Twice. 166 00:14:20,398 --> 00:14:22,097 First time, when he told me he was leaving. 167 00:14:22,232 --> 00:14:23,728 Second, the night he moved out. 168 00:14:25,700 --> 00:14:27,908 That was two and half months ago, Beth. 169 00:14:36,550 --> 00:14:38,084 I'm sorry, okay? 170 00:14:38,220 --> 00:14:40,217 You know when I'm on the road, I get sucked in deep 171 00:14:40,353 --> 00:14:41,788 and I'm trying to make chief tech right now. 172 00:14:41,924 --> 00:14:43,248 And if I do, I'll be the first woman 173 00:14:43,384 --> 00:14:44,848 in my crew to do it, so... 174 00:14:47,361 --> 00:14:50,623 Please, Ellie, we need to talk this through properly. 175 00:14:52,466 --> 00:14:53,791 El... 176 00:14:53,926 --> 00:14:56,063 Look, you can sleep on the sofa tonight 177 00:14:56,199 --> 00:14:58,831 but I gotta pack and move. 178 00:15:29,203 --> 00:15:30,493 Hey, Bethy-boo. 179 00:15:30,629 --> 00:15:32,236 It's Ellie. Just... 180 00:15:33,908 --> 00:15:35,734 calling to say hi. And, um... 181 00:15:36,976 --> 00:15:38,506 me and Jay, we, uh... 182 00:15:40,643 --> 00:15:42,746 -You know what-- 183 00:15:42,881 --> 00:15:44,784 I don't blame you. 184 00:15:44,919 --> 00:15:46,582 I hate the sound of my voice too. 185 00:15:58,858 --> 00:16:00,396 What's going on with you, Beth? 186 00:16:04,832 --> 00:16:06,897 I screwed up again, like I always do. 187 00:16:08,472 --> 00:16:11,407 And I need you to help me figure it out. 188 00:16:12,271 --> 00:16:13,211 Again. 189 00:16:14,209 --> 00:16:15,180 What happened? 190 00:16:17,012 --> 00:16:18,150 Mmm. 191 00:16:27,158 --> 00:16:28,551 Hurry up, Bridge. 192 00:16:28,686 --> 00:16:30,125 You wanna carry them? 193 00:16:30,260 --> 00:16:31,163 You wanna get your license? 194 00:16:33,158 --> 00:16:34,892 Come on, Kass. 195 00:16:47,115 --> 00:16:48,708 Earthquake! 196 00:16:57,382 --> 00:16:58,223 Come on. 197 00:17:01,320 --> 00:17:02,260 Go! 198 00:17:07,197 --> 00:17:08,398 Stay down! 199 00:17:23,243 --> 00:17:24,408 Shit. 200 00:17:24,543 --> 00:17:26,278 That was intense. 201 00:17:26,414 --> 00:17:28,121 I think I peed my pants. 202 00:17:29,415 --> 00:17:30,682 Is it warm? 203 00:17:32,527 --> 00:17:33,791 Mmm-mmm. 204 00:17:33,927 --> 00:17:35,194 It's probably just soda. 205 00:17:36,391 --> 00:17:37,559 All right. Come on. 206 00:17:54,414 --> 00:17:56,413 Holy shit. Bridget, check this out. 207 00:17:57,278 --> 00:17:58,349 What is it? 208 00:17:59,610 --> 00:18:00,582 There's a hole. 209 00:18:10,661 --> 00:18:12,660 Careful, Dan. There could be aftershocks. 210 00:18:24,076 --> 00:18:25,409 It's an old bank vault! 211 00:18:28,311 --> 00:18:29,809 Danny, don't! 212 00:19:00,373 --> 00:19:01,247 Dan? 213 00:19:09,716 --> 00:19:10,922 Come on, Danny. Let's go! 214 00:19:11,057 --> 00:19:12,324 Just hang on! 215 00:19:49,829 --> 00:19:51,390 Danny! 216 00:19:51,526 --> 00:19:52,925 Relax a minute, Bridge! 217 00:20:12,747 --> 00:20:14,445 Danny, are you okay? 218 00:20:14,580 --> 00:20:15,645 I'm fine. 219 00:21:24,816 --> 00:21:25,983 Anything? 220 00:21:26,119 --> 00:21:27,450 The network is totally screwed. 221 00:21:28,591 --> 00:21:30,154 I'm sure they're fine, El. 222 00:21:34,235 --> 00:21:36,334 Hey. 223 00:21:36,470 --> 00:21:38,800 Is everyone okay? Anybody hurt? 224 00:21:38,935 --> 00:21:41,273 Hey, Gabe. The kids went to go get pizza 225 00:21:41,409 --> 00:21:42,605 and I can't get through on their cells. 226 00:21:42,741 --> 00:21:43,835 Can I borrow your car to go find them? 227 00:21:43,971 --> 00:21:45,504 -How about I drive you? -Thanks. 228 00:21:45,640 --> 00:21:46,940 Let me get the keys. 229 00:21:55,321 --> 00:21:57,489 -Who are you? -Beth. 230 00:21:58,519 --> 00:21:59,851 Ellie's sister. 231 00:21:59,986 --> 00:22:03,022 Ah, yeah, yeah. The groupie. 232 00:22:04,858 --> 00:22:05,761 Let me ask you somethin'. 233 00:22:07,465 --> 00:22:08,757 Can you hear her up there? 234 00:22:08,893 --> 00:22:11,433 -What? -Quake. 235 00:22:11,569 --> 00:22:13,032 Sent her hiding in the ducts. 236 00:22:15,671 --> 00:22:17,674 Here, kitty, kitty, kitty. 237 00:22:19,474 --> 00:22:21,046 Let's roll. 238 00:22:23,414 --> 00:22:25,681 Is that them? 239 00:22:25,817 --> 00:22:27,882 -Good to meet you. 240 00:22:30,415 --> 00:22:34,059 You never take the elevator after a quake. 241 00:22:34,195 --> 00:22:37,189 Bridget dropped the pizza. 242 00:22:37,324 --> 00:22:40,763 Oh, honey. I love you guys so much more than pizza. 243 00:22:50,201 --> 00:22:51,840 The magnitude 5.5 earthquake 244 00:22:51,976 --> 00:22:53,771 hit just north of the Puente Hills fault 245 00:22:53,906 --> 00:22:55,071 less than an hour ago. 246 00:22:55,206 --> 00:22:56,712 Jolting downtown Los Angeles 247 00:22:56,848 --> 00:22:58,511 and everywhere from La Habra to... 248 00:23:22,072 --> 00:23:24,774 You think it might be worth something? 249 00:23:24,909 --> 00:23:26,637 Mom could do with some extra money right now, 250 00:23:26,772 --> 00:23:28,307 don't you think? 251 00:23:28,443 --> 00:23:30,278 I don't think Mom wants cash from something you stole. 252 00:23:30,413 --> 00:23:32,145 It's not stolen. 253 00:23:32,280 --> 00:23:34,149 It's probably been locked in that vault forever. 254 00:23:34,285 --> 00:23:37,050 Yeah, and weird shit like this gets locked away for a reason. 255 00:23:42,295 --> 00:23:43,419 Just leave it, Dan. 256 00:23:45,296 --> 00:23:46,994 Argh! Fuck! 257 00:23:47,761 --> 00:23:49,331 Let me see it. 258 00:23:49,466 --> 00:23:50,393 It's just a nick. 259 00:23:59,474 --> 00:24:00,403 Dan... 260 00:24:26,801 --> 00:24:27,705 Danny, please close it. 261 00:24:45,116 --> 00:24:46,392 I don't like this, Dan. 262 00:24:46,527 --> 00:24:49,027 You need to put it back right now. 263 00:24:49,162 --> 00:24:51,892 Mom's not letting any of us out the front door again tonight. 264 00:24:52,028 --> 00:24:53,027 First thing in the morning then. 265 00:24:54,365 --> 00:24:55,359 Promise me? 266 00:25:09,548 --> 00:25:11,714 You going deep sea diving? 267 00:25:11,850 --> 00:25:14,379 I gotta see under before I get in. 268 00:25:14,514 --> 00:25:17,256 I got stung by a jellyfish at the beach before. 269 00:25:17,392 --> 00:25:20,019 I don't like going underwater. 270 00:25:20,155 --> 00:25:22,018 I don't think there's any weird 271 00:25:22,154 --> 00:25:23,728 sea creatures in the tub. 272 00:25:35,175 --> 00:25:36,398 Oh, my God! 273 00:25:36,534 --> 00:25:37,971 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 274 00:25:38,107 --> 00:25:40,603 -It's a... It's a... 275 00:25:55,195 --> 00:25:56,222 You okay? 276 00:25:57,264 --> 00:25:58,521 I'm good, sweetie. 277 00:26:02,362 --> 00:26:04,604 I hate when my tummy hurts too. 278 00:27:01,061 --> 00:27:03,187 Good afternoon, my fellow clergymen. 279 00:27:03,322 --> 00:27:05,261 I am Father Marcus Littleton, 280 00:27:05,397 --> 00:27:08,461 the library keeper here at Saint Patrick's Cathedral 281 00:27:08,597 --> 00:27:11,532 and I welcome you all today to the City of Angels. 282 00:27:12,836 --> 00:27:15,006 You've been invited here 283 00:27:15,141 --> 00:27:18,175 to witness the unveiling of a unique artifact 284 00:27:18,310 --> 00:27:21,236 that was discovered by our overseas missionaries. 285 00:27:21,372 --> 00:27:23,147 I would like to present 286 00:27:23,283 --> 00:27:26,912 what I believe to be one of the three fabled volumes 287 00:27:27,048 --> 00:27:28,848 of Naturum Demonto, 288 00:27:28,983 --> 00:27:31,218 The Book of the Dead. 289 00:27:33,725 --> 00:27:35,818 My tests to date have revealed 290 00:27:35,953 --> 00:27:39,392 that its bindings are made of cured human flesh, 291 00:27:39,527 --> 00:27:42,224 its passages and etchings inked in blood. 292 00:27:42,360 --> 00:27:43,769 This is heresy! 293 00:27:43,905 --> 00:27:45,705 Today, I seek church approval 294 00:27:45,840 --> 00:27:47,968 to translate the spiritual mysteries 295 00:27:48,103 --> 00:27:49,803 its pages undoubtedly hold. 296 00:27:49,938 --> 00:27:51,537 Destroy it! 297 00:27:51,673 --> 00:27:53,409 It's called The Book of the Dead for a reason! 298 00:27:53,544 --> 00:27:56,371 I seek to look at this book for the good of man! 299 00:28:15,499 --> 00:28:18,227 Rejected by the elders of our church, 300 00:28:18,363 --> 00:28:21,263 myself, Canon Damien Shanahan, 301 00:28:21,398 --> 00:28:23,634 and Father Hugo Cortez 302 00:28:23,769 --> 00:28:25,604 have been working in secret to translate 303 00:28:25,740 --> 00:28:29,807 The Book of the Dead's myriad writings and glyphs. 304 00:28:29,943 --> 00:28:33,748 Its pages contain ancient rituals and incantations, 305 00:28:33,884 --> 00:28:35,582 the recitation of which 306 00:28:35,717 --> 00:28:38,288 proclaim to allow contact with supernatural forces 307 00:28:38,424 --> 00:28:41,794 that exist beyond the thin veneer of our known world. 308 00:28:55,705 --> 00:28:59,702 It is January 24th in the year of our Lord, 1923. 309 00:29:02,179 --> 00:29:04,376 And I, Father Marcus Littleton, 310 00:29:04,511 --> 00:29:06,777 shall now commence reading aloud 311 00:29:06,912 --> 00:29:09,547 the first of the spiritual resurrection passages. 312 00:30:40,644 --> 00:30:41,606 Hey! 313 00:30:42,581 --> 00:30:43,875 Help! 314 00:30:44,010 --> 00:30:45,284 Help! 315 00:31:33,798 --> 00:31:35,832 Shut the fuck up! 316 00:32:52,112 --> 00:32:55,372 It's okay. It's okay. 317 00:32:55,507 --> 00:32:56,543 It's just a blackout. 318 00:33:22,202 --> 00:33:23,207 Bridget? 319 00:33:24,040 --> 00:33:25,209 You all right? 320 00:33:25,842 --> 00:33:27,572 Yeah. 321 00:33:27,708 --> 00:33:29,444 Looks like it's just us that's out. 322 00:33:31,881 --> 00:33:32,876 Really? 323 00:33:40,989 --> 00:33:41,951 Mom? 324 00:33:44,193 --> 00:33:45,196 El, are you sleeping? 325 00:33:48,933 --> 00:33:50,234 Where is she? 326 00:34:30,401 --> 00:34:31,407 Mom? 327 00:34:43,150 --> 00:34:44,156 El? 328 00:35:08,605 --> 00:35:10,314 What's up, sis? 329 00:35:15,717 --> 00:35:18,256 I had the most beautiful dream. 330 00:35:20,251 --> 00:35:23,327 We were together, sitting in a tall forest. 331 00:35:25,392 --> 00:35:26,758 The wind was clean 332 00:35:26,894 --> 00:35:28,761 and the birds were singing the sweetest... 333 00:35:37,205 --> 00:35:38,474 Melodies. 334 00:35:40,172 --> 00:35:43,413 It was a perfect day and all I could think about 335 00:35:43,548 --> 00:35:45,917 was how much I wanted to cut you all open 336 00:35:46,052 --> 00:35:47,582 and climb inside your bodies 337 00:35:47,717 --> 00:35:50,046 so that we could stay one happy family. 338 00:36:13,945 --> 00:36:14,880 It's in me. 339 00:36:46,772 --> 00:36:48,914 Don't let it take my babies. 340 00:36:58,285 --> 00:36:59,881 Mom! 341 00:37:00,017 --> 00:37:01,293 Bridget, take her back inside. 342 00:37:03,389 --> 00:37:04,593 Now! 343 00:37:08,058 --> 00:37:09,697 What's wrong with her, Bridge? 344 00:37:19,245 --> 00:37:21,874 Stairs. Go! Go, go, go. 345 00:37:25,777 --> 00:37:26,910 Come on. 346 00:37:27,045 --> 00:37:28,752 Wake up, Ellie. Come on, wake up. 347 00:37:28,887 --> 00:37:30,150 Danny! 348 00:37:30,286 --> 00:37:31,620 They're gone. 349 00:37:50,340 --> 00:37:52,003 One minute she was fine 350 00:37:52,138 --> 00:37:54,346 and the next she was talking crazy and... 351 00:37:56,148 --> 00:37:57,547 And now she's gone. 352 00:38:20,964 --> 00:38:22,198 Network's still fucked. 353 00:38:27,309 --> 00:38:28,479 May I pray? 354 00:38:30,281 --> 00:38:31,944 She's not religious. 355 00:38:34,920 --> 00:38:35,816 Wasn't. 356 00:38:36,947 --> 00:38:38,390 It's just a few words. 357 00:38:40,057 --> 00:38:40,986 Join me. 358 00:38:53,033 --> 00:38:56,241 Eternal rest grant unto her, O Lord 359 00:38:56,377 --> 00:38:58,740 and let perpetual light shine upon her. 360 00:39:00,672 --> 00:39:02,073 May her soul 361 00:39:02,208 --> 00:39:04,576 and the souls of all the faithful departed 362 00:39:04,712 --> 00:39:05,910 through the mercy of God-- 363 00:39:06,046 --> 00:39:07,452 What the hell happened to her face? 364 00:39:09,682 --> 00:39:10,719 Rest in peace. 365 00:39:12,656 --> 00:39:14,250 Looks like someone beat her up. 366 00:39:16,826 --> 00:39:19,330 There's an old fire-escape ladder 367 00:39:19,466 --> 00:39:21,495 on the north side of the building. 368 00:39:21,631 --> 00:39:23,829 I could try to get down that, 369 00:39:23,965 --> 00:39:25,894 raise the alarm, get some help in here. 370 00:39:26,030 --> 00:39:27,333 You have to go through 82. 371 00:39:27,468 --> 00:39:28,506 Ah, shit. 372 00:39:29,638 --> 00:39:30,935 That's unoccupied, right? 373 00:39:31,071 --> 00:39:33,038 Yeah. Like most of this condemned dump. 374 00:39:35,039 --> 00:39:37,382 You got the tools? 375 00:39:37,518 --> 00:39:39,350 We could just cut right through the door. 376 00:39:39,485 --> 00:39:41,276 In my truck. 377 00:39:41,412 --> 00:39:42,648 You ain't gettin' through those old doors 378 00:39:42,784 --> 00:39:44,247 without something heavy-duty. 379 00:39:50,053 --> 00:39:52,094 I want Dad to come home. 380 00:39:55,396 --> 00:39:56,391 He will. 381 00:39:58,433 --> 00:40:00,433 When we get the phones working again, he'll come right back. 382 00:40:00,569 --> 00:40:01,935 How do you know he will? 383 00:40:03,872 --> 00:40:05,838 You said Mom was gonna be okay. 384 00:40:05,973 --> 00:40:07,902 I thought she would be. 385 00:40:08,038 --> 00:40:10,009 I'm so sorry, Kass. 386 00:40:14,052 --> 00:40:16,077 I'm gonna get my shotgun, and we're gonna blast it open. 387 00:40:16,212 --> 00:40:17,753 Just give me a minute, okay? 388 00:40:18,786 --> 00:40:20,124 I don't like being trapped. 389 00:40:20,260 --> 00:40:21,458 Everyone is on edge enough 390 00:40:21,593 --> 00:40:23,286 without guns getting fired in here. 391 00:41:01,833 --> 00:41:05,332 I don't know what to do, El. 392 00:41:05,467 --> 00:41:08,540 You're the one who always has the answers. 393 00:41:12,702 --> 00:41:15,943 I'm too scared to even face your kids right now. 394 00:41:27,286 --> 00:41:29,227 No matter how busy you ever got, 395 00:41:29,363 --> 00:41:31,387 you always found time for me. 396 00:41:32,825 --> 00:41:34,126 For everyone. 397 00:41:38,432 --> 00:41:41,166 I can't believe I'm never gonna speak to you again. 398 00:41:43,468 --> 00:41:46,501 Hey, Bethy-boo. It's Ellie. 399 00:41:46,637 --> 00:41:50,674 Just... calling to say hi. And, uh... 400 00:41:50,809 --> 00:41:51,774 Beth. 401 00:41:51,909 --> 00:41:53,377 Beth! 402 00:41:53,512 --> 00:41:55,710 You have to help me, Beth. You have to. 403 00:41:55,845 --> 00:41:58,386 -I'm burning. I'm burning alive! 404 00:42:23,907 --> 00:42:24,913 El? 405 00:42:34,922 --> 00:42:36,628 -Mom? -She's alive? 406 00:42:37,758 --> 00:42:39,092 She's burning up. 407 00:42:49,902 --> 00:42:50,999 I'll get ice. 408 00:44:03,611 --> 00:44:04,507 Mom? 409 00:44:06,117 --> 00:44:08,181 Mommy's with the maggots now. 410 00:45:08,172 --> 00:45:09,880 Mom, stop it! 411 00:45:15,555 --> 00:45:17,452 -Stop it! 412 00:45:22,259 --> 00:45:23,993 It's not my fault, Bridget. 413 00:45:26,533 --> 00:45:28,765 Get away from her, Bridge! 414 00:45:28,901 --> 00:45:31,434 What's happening to me, sweetheart? 415 00:45:31,569 --> 00:45:32,628 I don't know, Mom. 416 00:45:35,406 --> 00:45:36,533 I do. 417 00:45:43,108 --> 00:45:44,277 I'm free now. 418 00:45:46,447 --> 00:45:49,084 Free from all you titty-sucking parasites. 419 00:46:17,583 --> 00:46:18,711 Let me kiss it better. 420 00:46:44,934 --> 00:46:46,845 Who wants to rot next? 421 00:46:49,073 --> 00:46:50,277 Eeny... 422 00:46:52,351 --> 00:46:54,514 meeny... 423 00:46:54,650 --> 00:46:55,854 miny... 424 00:46:59,490 --> 00:47:00,353 You. 425 00:47:01,988 --> 00:47:03,559 Ellie? 426 00:47:21,347 --> 00:47:22,342 Fuck! 427 00:48:11,059 --> 00:48:12,421 Grab the cabinet. 428 00:48:19,529 --> 00:48:20,829 Get away from the door. 429 00:49:04,081 --> 00:49:05,306 Please, we need help! 430 00:49:05,441 --> 00:49:07,144 Let me in! 431 00:49:58,295 --> 00:49:59,532 Hello! 432 00:50:02,036 --> 00:50:04,141 Can you hear me? 433 00:50:15,084 --> 00:50:17,550 Don't you think Mom looks just like one of those pictures from that book? 434 00:50:21,485 --> 00:50:23,017 Answer me, Danny. 435 00:50:29,166 --> 00:50:31,096 You never should've stolen it. 436 00:50:31,232 --> 00:50:32,460 This isn't my fault. 437 00:50:32,596 --> 00:50:34,270 This is your fault! 438 00:50:34,405 --> 00:50:36,765 -Get off me! Get off! Stop it! 439 00:50:36,901 --> 00:50:38,901 -Hey! Hey, hey! -This is all your fault! 440 00:50:39,579 --> 00:50:40,672 Hey. Hey. 441 00:50:43,477 --> 00:50:45,281 You don't turn on each other. 442 00:50:47,850 --> 00:50:48,911 Ever. 443 00:50:50,517 --> 00:50:52,519 I need to show you something. 444 00:51:11,074 --> 00:51:12,473 What is this, Danny? 445 00:51:21,888 --> 00:51:23,154 Does it hurt bad? 446 00:51:26,416 --> 00:51:27,488 Bridget? 447 00:51:30,993 --> 00:51:32,196 I'm okay. 448 00:51:59,382 --> 00:52:01,749 ♪ Gold-haired girls ♪ 449 00:52:01,885 --> 00:52:05,687 ♪ With curling tresses ♪ 450 00:52:05,822 --> 00:52:08,832 ♪ Hush-a-bye baby ♪ 451 00:52:08,968 --> 00:52:11,658 ♪ Babe not mine ♪ 452 00:52:29,649 --> 00:52:31,988 ♪ Mothers who nurse ♪ 453 00:52:32,124 --> 00:52:36,157 ♪ With sad caresses ♪ 454 00:52:36,292 --> 00:52:39,390 ♪ Hush-a-bye baby ♪ 455 00:52:39,526 --> 00:52:43,365 ♪ Babe not mine ♪ 456 00:52:46,771 --> 00:52:48,239 Mom? 457 00:52:51,437 --> 00:52:52,408 Beth? 458 00:52:55,012 --> 00:52:57,081 I took these too. 459 00:52:57,216 --> 00:52:58,708 There's this creepy priest on them, 460 00:52:58,843 --> 00:53:00,082 reading passages from the book. 461 00:53:00,218 --> 00:53:01,978 It's like a weird dark prayer. 462 00:53:03,012 --> 00:53:04,651 And when he spoke the words... 463 00:53:09,956 --> 00:53:13,022 Bridget's right. This is all my fault. 464 00:53:20,205 --> 00:53:23,538 Bridget... 465 00:53:25,536 --> 00:53:29,313 Bridget... 466 00:53:50,032 --> 00:53:52,696 ♪ And black knife bring ♪ 467 00:53:52,831 --> 00:53:56,567 ♪ To cross my sorrow ♪ 468 00:53:56,702 --> 00:54:00,042 ♪ Hush-a-bye baby ♪ 469 00:54:00,178 --> 00:54:02,808 ♪ Babe not mine ♪ 470 00:54:06,248 --> 00:54:08,110 Oh, there you are. 471 00:54:15,126 --> 00:54:16,789 Hey there, cutie-pie. 472 00:54:19,098 --> 00:54:21,255 What's wrong with you, Mom? 473 00:54:23,436 --> 00:54:27,838 I was just feeling sad about me and your dad. 474 00:54:27,973 --> 00:54:29,202 But he's here now. 475 00:54:29,338 --> 00:54:31,305 He came home to see us. 476 00:54:31,440 --> 00:54:33,135 We're getting back together. 477 00:54:34,772 --> 00:54:36,171 We love each other. 478 00:54:38,283 --> 00:54:39,977 Isn't that right, my darling? 479 00:54:47,917 --> 00:54:50,091 And we love you too. 480 00:55:19,148 --> 00:55:21,425 Open up and let us in, Kassie. 481 00:55:23,627 --> 00:55:26,188 We can be a big, happy family again. 482 00:55:28,299 --> 00:55:30,258 You don't look so good, Mom. 483 00:55:32,068 --> 00:55:33,603 Oh. 484 00:55:33,739 --> 00:55:37,771 Nothing a big old hug and kiss from you won't fix. 485 00:55:39,373 --> 00:55:40,675 Open up now, 486 00:55:41,376 --> 00:55:43,040 like a good girl. 487 00:55:50,780 --> 00:55:52,049 That's it. 488 00:55:53,223 --> 00:55:54,491 Come on, now. 489 00:55:57,387 --> 00:55:59,496 Do it for Mom and Dad. 490 00:56:13,672 --> 00:56:14,709 Mom! 491 00:56:30,120 --> 00:56:31,825 -You okay? -I'm sorry. 492 00:56:33,430 --> 00:56:35,394 I thought Mom was better. 493 00:56:37,398 --> 00:56:39,069 Open the door like you open your legs, 494 00:56:39,205 --> 00:56:40,603 you stinking groupie slut! 495 00:56:44,103 --> 00:56:48,512 I'm not a groupie, you psycho bitch! 496 00:56:53,910 --> 00:56:54,914 Beth. 497 00:56:58,088 --> 00:56:59,083 Beth. 498 00:57:02,084 --> 00:57:03,494 Go to your room. 499 00:57:21,312 --> 00:57:22,942 It'll be okay, Danny. 500 00:57:27,113 --> 00:57:29,546 Staffanie will protect us. Right? 501 00:57:36,687 --> 00:57:37,693 Yeah. 502 00:58:20,373 --> 00:58:22,232 What are you looking at, hon? 503 00:58:43,092 --> 00:58:44,789 I gotta kill the creepy-crawlies 504 00:58:44,924 --> 00:58:46,927 that I got inside my tummy. 505 00:58:58,810 --> 00:59:01,579 I don't like having things inside my tummy. 506 00:59:08,254 --> 00:59:10,053 Do you, Auntie Beth? 507 01:01:19,010 --> 01:01:20,014 Hey. 508 01:01:22,388 --> 01:01:23,644 Is this a nightmare? 509 01:01:26,451 --> 01:01:28,253 It's just like a nightmare, Kass. 510 01:01:30,052 --> 01:01:33,760 Is what happened to Bridget and Mom gonna happen to us? 511 01:01:33,896 --> 01:01:35,425 I'm not gonna let that happen. 512 01:01:36,532 --> 01:01:37,735 I promise. 513 01:01:40,906 --> 01:01:43,631 You'd be a good mom someday, Auntie Beth. 514 01:01:46,102 --> 01:01:47,803 Oh, yeah? 515 01:01:47,938 --> 01:01:48,944 Yeah. 516 01:01:50,714 --> 01:01:52,706 You know how to lie to kids. 517 01:02:21,009 --> 01:02:22,604 I thought I should tie her up. 518 01:02:24,680 --> 01:02:25,882 Just in case. 519 01:02:29,886 --> 01:02:31,888 I wanna listen to that vinyl. 520 01:02:33,385 --> 01:02:35,925 It's too dangerous. Those words... 521 01:02:36,060 --> 01:02:38,695 Yeah, well, maybe there's words on there 522 01:02:38,830 --> 01:02:41,656 that can help stop all of this. 523 01:02:44,233 --> 01:02:46,364 We've got no power to run a turntable. 524 01:02:48,769 --> 01:02:50,104 I can fix that. 525 01:03:10,793 --> 01:03:13,787 I listened to the first and then he spoke the words on the second. 526 01:03:17,729 --> 01:03:20,629 I guess I'll start at the other end, then. 527 01:03:26,236 --> 01:03:27,537 Just in case. 528 01:03:58,339 --> 01:03:59,733 It is now two nights 529 01:03:59,868 --> 01:04:02,576 since I read aloud from the book. 530 01:04:02,711 --> 01:04:05,542 My want to understand and commune with the other side 531 01:04:05,677 --> 01:04:08,575 could not have been more misguided. 532 01:04:08,710 --> 01:04:10,681 I make this final recording 533 01:04:10,817 --> 01:04:13,381 as a warning to whoever next comes into contact 534 01:04:13,517 --> 01:04:15,156 with its malignant pages. 535 01:04:16,852 --> 01:04:20,691 Naturum Demonto cannot be destroyed. 536 01:04:20,827 --> 01:04:25,027 When you find it, bury it deep in our secret vault, 537 01:04:25,162 --> 01:04:28,562 for the words I uttered have unleashed a demonic entity 538 01:04:28,697 --> 01:04:30,435 beyond my darkest nightmare. 539 01:04:33,068 --> 01:04:35,605 Is Bridget gonna come back like Mom? 540 01:04:38,848 --> 01:04:40,412 I don't know, Kass. 541 01:04:43,353 --> 01:04:46,055 The demon possessed Cortez first, 542 01:04:46,190 --> 01:04:47,925 rotting him from the inside out. 543 01:04:55,365 --> 01:04:56,791 With the might of our Lord's words, 544 01:04:56,926 --> 01:04:59,295 we tried to drive out the foul entity 545 01:04:59,431 --> 01:05:01,268 but it mocked our prayers 546 01:05:01,404 --> 01:05:03,435 and took Shanahan under its control. 547 01:05:06,241 --> 01:05:08,937 Fellow priests came to our aid 548 01:05:09,073 --> 01:05:10,746 but the possession quickly spread amongst them 549 01:05:10,882 --> 01:05:12,774 without rhyme nor reason. 550 01:05:26,926 --> 01:05:30,799 This evil is not governed by the rules of man. 551 01:05:30,935 --> 01:05:33,433 No, it takes its pleasure 552 01:05:33,568 --> 01:05:36,798 in creating terror through total chaos. 553 01:05:42,441 --> 01:05:44,840 Desperate to end this curse, 554 01:05:44,975 --> 01:05:48,614 I tried to kill what were once my brothers. 555 01:05:48,749 --> 01:05:51,516 I led them to the woodshed and set it ablaze. 556 01:05:52,616 --> 01:05:54,548 But they danced in its flame 557 01:05:54,683 --> 01:05:56,856 and reveled in its burn. 558 01:06:22,253 --> 01:06:25,055 Mr. Fonda's kitty hides up there sometimes. 559 01:06:26,957 --> 01:06:29,954 I don't think it's a cat. 560 01:06:30,089 --> 01:06:32,519 I buried their squirming, spitting corpses 561 01:06:32,655 --> 01:06:33,860 in consecrated earth. 562 01:06:35,966 --> 01:06:37,866 But they arose again, 563 01:06:38,001 --> 01:06:39,729 rotting and rage-filled. 564 01:06:47,538 --> 01:06:49,706 -Careful, Danny. 565 01:07:34,988 --> 01:07:37,556 After hiding in the cellar for a night, 566 01:07:37,691 --> 01:07:39,756 I knew only one choice remained. 567 01:07:41,361 --> 01:07:44,101 Complete bodily dismemberment. 568 01:08:04,449 --> 01:08:07,014 Told you, you should've put the book back, Danny. 569 01:08:23,367 --> 01:08:27,276 I chopped, and I hacked, and I... 570 01:08:29,572 --> 01:08:30,646 I failed. 571 01:08:33,884 --> 01:08:38,146 I can hear them outside the doors now, begging for me. 572 01:08:38,282 --> 01:08:42,423 It is only a matter of time before I am taken too. 573 01:08:42,559 --> 01:08:46,329 Nothing can stop this demonic force. 574 01:08:46,464 --> 01:08:49,199 Even its final remnants will come after you. 575 01:08:50,428 --> 01:08:51,834 You must run. 576 01:08:51,969 --> 01:08:54,204 All you can do is run! 577 01:09:04,514 --> 01:09:06,543 This horror will not stop 578 01:09:06,678 --> 01:09:08,713 until innocence is destroyed. 579 01:09:10,151 --> 01:09:11,715 Until evil... 580 01:09:11,850 --> 01:09:13,852 ...be thy name. 581 01:09:35,175 --> 01:09:36,004 Danny. 582 01:09:40,378 --> 01:09:42,542 I'm sorry, Kass. 583 01:09:50,594 --> 01:09:53,263 I will swallow your soul. 584 01:10:13,444 --> 01:10:14,911 Two souls? 585 01:10:20,287 --> 01:10:22,020 Please. El... 586 01:10:22,155 --> 01:10:25,924 Ellie waits in hell for you and your unborn bastard baby. 587 01:10:26,060 --> 01:10:27,055 No. 588 01:10:33,829 --> 01:10:34,931 Auntie Beth! 589 01:10:57,225 --> 01:10:58,361 Are you hurt? 590 01:11:02,968 --> 01:11:04,631 Are you gonna be a mom? 591 01:11:13,305 --> 01:11:14,311 Yes. 592 01:11:17,843 --> 01:11:19,712 And I'm getting us out of here. 593 01:11:21,016 --> 01:11:22,110 How? 594 01:11:55,484 --> 01:11:56,809 Fire escape. Let's go. 595 01:12:05,624 --> 01:12:08,057 Don't look back there. 596 01:13:14,628 --> 01:13:16,466 Get back. Cover your ears. 597 01:13:21,402 --> 01:13:22,399 Bethy-boo! 598 01:13:39,283 --> 01:13:40,455 She's trying to take 599 01:13:40,590 --> 01:13:42,316 your mommy away from you, Kassie. 600 01:13:44,395 --> 01:13:46,419 I know you're not my mom anymore. 601 01:13:52,698 --> 01:13:54,130 Don't take me from them. 602 01:13:55,967 --> 01:13:57,497 You have no idea what it's like 603 01:13:57,633 --> 01:14:00,004 to bring a child into this world, Beth. 604 01:14:05,510 --> 01:14:08,848 That's my gun, you thieving cunt. 605 01:14:15,457 --> 01:14:16,317 Auntie Beth! 606 01:14:17,127 --> 01:14:18,352 Auntie Beth! 607 01:14:40,413 --> 01:14:43,619 Everybody here dies by dawn, Beth. 608 01:14:44,450 --> 01:14:46,389 Run! 609 01:14:46,525 --> 01:14:47,887 Dead by dawn! 610 01:14:49,017 --> 01:14:50,989 Dead by dawn! 611 01:14:51,990 --> 01:14:53,695 -Dead by dawn! -By dawn! 612 01:14:54,991 --> 01:14:56,863 Dead by dawn! 613 01:14:57,927 --> 01:14:59,727 Dead by dawn! 614 01:14:59,863 --> 01:15:02,103 Dead by dawn! 615 01:15:02,239 --> 01:15:03,335 Dead by dawn! 616 01:15:05,143 --> 01:15:07,038 Dead by dawn! 617 01:15:08,036 --> 01:15:09,205 Dead by dawn! 618 01:15:10,577 --> 01:15:12,549 Dead by dawn! 619 01:15:17,153 --> 01:15:18,219 Here. 620 01:16:27,217 --> 01:16:29,751 No way out! 621 01:16:29,886 --> 01:16:32,490 No way out! 622 01:16:32,625 --> 01:16:34,730 No way out! 623 01:16:45,202 --> 01:16:46,643 -Auntie Beth! -Come here! 624 01:17:00,083 --> 01:17:01,618 -No! 625 01:18:00,383 --> 01:18:02,345 Kassie. Kassie. 626 01:18:04,480 --> 01:18:08,087 Kassie. Kassie. Kassie. 627 01:18:13,561 --> 01:18:14,555 Am I dead? 628 01:18:35,143 --> 01:18:36,412 Come on. Get in. 629 01:18:59,841 --> 01:19:01,107 Kass, where's the beeper? 630 01:19:10,454 --> 01:19:11,645 Come on. Come on. 631 01:19:32,574 --> 01:19:33,502 It's coming. 632 01:21:28,382 --> 01:21:29,222 Get under! 633 01:21:39,931 --> 01:21:41,333 Kassie! 634 01:22:17,298 --> 01:22:20,267 All I want is your little head, baby girl. 635 01:22:41,566 --> 01:22:43,032 Come get some. 636 01:24:08,114 --> 01:24:09,948 Turn it on, Kass! 637 01:25:03,600 --> 01:25:04,800 Please. 638 01:25:06,041 --> 01:25:07,605 Help me, Bethy-boo. 639 01:25:09,741 --> 01:25:13,642 Only my sister gets to call me that. 640 01:25:47,811 --> 01:25:50,010 You know, you really do look like Mom. 641 01:25:52,620 --> 01:25:56,253 And you're gonna fail miserably just like her. 642 01:25:56,389 --> 01:25:57,822 You stinking, horrible... 643 01:25:57,957 --> 01:26:00,229 ...groupie cunt! 644 01:28:32,010 --> 01:28:33,213 There's been no cell signal 645 01:28:33,349 --> 01:28:34,478 until, like, five minutes ago 646 01:28:34,614 --> 01:28:35,978 and the thunder kept me awake, 647 01:28:36,113 --> 01:28:38,519 so I got basically less than zero sleep. 648 01:28:38,654 --> 01:28:41,216 Anyway, all my early morning moans aside, 649 01:28:41,352 --> 01:28:44,787 we are still gonna have such a fab weekend at the lake. 650 01:28:44,922 --> 01:28:46,693 Caleb's dad's cabin is so awesome, 651 01:28:46,828 --> 01:28:49,123 and you're gonna absolutely love his friends. 652 01:28:51,194 --> 01:28:53,327 I'm sure one of them will be perfect for you. 653 01:28:53,463 --> 01:28:55,395 I don't mean to be a downer or anything 654 01:28:55,531 --> 01:28:57,699 but I was actually thinking of taking a rain check 655 01:28:57,835 --> 01:29:00,039 on this whole trip thing. 656 01:29:00,175 --> 01:29:01,042 Not a chance. 657 01:29:01,178 --> 01:29:02,644 I'm picking you up in 15. 658 01:29:02,780 --> 01:29:03,742 Bye! 41675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.