All language subtitles for Evil.Dead.Rise.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG-en (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Check out www.iptvmulti.nl great TV offer! TV VOD SERIES 1 YEAR For 85 EUR take a look. 2 00:01:07,651 --> 00:01:08,712 Tering, Caleb. 3 00:01:08,735 --> 00:01:12,633 Those are beautiful images. You almost shit your pants. 4 00:01:12,656 --> 00:01:14,969 I was almost decapitated. 5 00:01:14,992 --> 00:01:20,080 That is not possible at all. At the most he had beaten your face. 6 00:01:28,672 --> 00:01:33,112 Shouldn't you go check on Jessica? - I gave her clonazepam. 7 00:01:33,135 --> 00:01:38,640 Maybe she'll be back soon Act normal. Always something with her. 8 00:02:04,166 --> 00:02:05,584 Jessica? 9 00:02:23,060 --> 00:02:26,021 Hey, how are you feeling? 10 00:02:30,317 --> 00:02:34,340 Your other friends didn't show up. 11 00:02:34,363 --> 00:02:40,077 Can I borrow your car so I don't come here saddled with your newest boyfriend? 12 00:02:44,665 --> 00:02:46,166 Good conversation. 13 00:02:55,259 --> 00:02:57,071 If you don't wake up like this... 14 00:02:57,094 --> 00:03:02,558 ...I'm drowning that mindless fool soon by hand. 15 00:03:20,701 --> 00:03:24,621 LET ME IN, LET ME IN 16 00:03:31,128 --> 00:03:35,526 'The intense horror of my nightmare overtook me. 17 00:03:35,549 --> 00:03:39,321 I wanted to withdraw my arm but was held. 18 00:03:39,344 --> 00:03:42,741 And one of melancholy drenched voice sobbed: 19 00:03:42,764 --> 00:03:45,309 Let me in, let me in. 20 00:03:46,977 --> 00:03:48,372 When it spoke... 21 00:03:48,395 --> 00:03:53,192 ...I could vaguely look through the window distinguish a child's face. 22 00:03:55,444 --> 00:04:00,843 Unable to shake off so I grabbed the creature by the wrist…” 23 00:04:00,866 --> 00:04:05,347 Jess? Please stop. - '...and pulled it back and forth... 24 00:04:05,370 --> 00:04:08,767 ...to the blood soaked the bed linen. 25 00:04:08,790 --> 00:04:11,687 But it kept lamenting: Let me in.' 26 00:04:11,710 --> 00:04:13,212 Jessica. 27 00:05:06,306 --> 00:05:08,642 Who's a brainless moron now? 28 00:05:20,445 --> 00:05:22,614 Caleb. - Tering. 29 00:05:26,118 --> 00:05:28,412 What happened? 30 00:05:48,390 --> 00:05:49,641 What was that? 31 00:06:01,320 --> 00:06:02,988 No, Caleb. 32 00:06:41,610 --> 00:06:44,821 A DAY BEFORE 33 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 Beth. 34 00:07:12,182 --> 00:07:13,600 Are you here? 35 00:07:15,394 --> 00:07:17,832 Let me have a minute, okay? 36 00:07:17,855 --> 00:07:23,629 Brandon freaks out. He has lost the guitar which he won by arm wrestling. 37 00:07:23,652 --> 00:07:28,574 It has been voted on and is ready. That's what I said half an hour ago. 38 00:07:29,700 --> 00:07:32,179 Are you feeling alright? 39 00:07:32,202 --> 00:07:36,308 Fine. Just make sure you're ready. 40 00:07:36,331 --> 00:07:39,960 I'll be there before the show starts. - All right, boss. 41 00:08:48,070 --> 00:08:52,950 Where's my favorite black T-shirt? I want to wear that to the demonstration tomorrow. 42 00:08:54,868 --> 00:08:59,141 Mom. - You don't go there alone. 43 00:08:59,164 --> 00:09:03,312 Sophie's father will take us. I've told you that many times. 44 00:09:03,335 --> 00:09:05,879 Have you looked in the laundry basket? 45 00:09:09,258 --> 00:09:12,863 Tell Danny to turn it down. - It should be softer. 46 00:09:12,886 --> 00:09:14,721 I could have done that myself. 47 00:09:33,782 --> 00:09:37,286 Cassie, you can't use my scissors. 48 00:09:38,829 --> 00:09:40,038 I don't have it. 49 00:09:43,876 --> 00:09:47,022 It is dirty. - I'll do some laundry later. 50 00:09:47,045 --> 00:09:50,924 You forget that, as always. - Then you do it yourself. 51 00:09:58,515 --> 00:10:02,246 Hi, Bridget. Mom works. We watch all the Freddy movies. 52 00:10:02,269 --> 00:10:05,314 Even the bad ones. - There aren't. 53 00:10:06,481 --> 00:10:08,669 Want to come by... 54 00:10:08,692 --> 00:10:10,194 If you want. 55 00:10:23,332 --> 00:10:26,835 Your boyfriends are weird. - You're weird yourself. 56 00:10:47,648 --> 00:10:49,816 Full room, Dan? 57 00:10:51,193 --> 00:10:53,714 Go away. - I would, but... 58 00:10:53,737 --> 00:10:55,572 Let me in. 59 00:11:06,416 --> 00:11:08,418 Can someone open? 60 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 I'm coming. 61 00:11:33,151 --> 00:11:37,573 Beth, you stupid bitch. - Surprise, sister. 62 00:11:39,867 --> 00:11:44,705 Since when are you here? - I took an Uber from LAX. 63 00:11:49,251 --> 00:11:52,189 Are you sleeping? You look like mom. 64 00:11:52,212 --> 00:11:54,423 You look just like a tampon. 65 00:11:55,883 --> 00:11:59,738 The intercom downstairs doesn't work. I could walk right in. 66 00:11:59,761 --> 00:12:03,534 Everything is broken. The building will be demolished soon. 67 00:12:03,557 --> 00:12:06,579 You are kidding me. - We have to get out. 68 00:12:06,602 --> 00:12:11,584 Do you already have something new? - Not yet. 69 00:12:11,607 --> 00:12:14,902 Shit, El. You and Jay have lived here for so long. 70 00:12:16,195 --> 00:12:20,593 Was Bangkok cool? - Insane. The fans are crazy over there. 71 00:12:20,616 --> 00:12:24,096 Have you had snake blood? - That is a prejudice. 72 00:12:24,119 --> 00:12:27,683 Or monkey brains from the barbecue? - Like that's better. 73 00:12:27,706 --> 00:12:31,770 Who's your friend, Kass? - Her name is Staffanie. 74 00:12:31,793 --> 00:12:33,439 Hi Staffanie. 75 00:12:33,462 --> 00:12:35,524 What's with her? 76 00:12:35,547 --> 00:12:41,739 Danny said a thief is here hung up when this was still a bank. 77 00:12:41,762 --> 00:12:45,910 If you have coins in your pocket, hears his spirit ringing. 78 00:12:45,933 --> 00:12:49,830 He'll scare you to death and then take your money. 79 00:12:49,853 --> 00:12:50,956 That's true. 80 00:12:50,979 --> 00:12:56,629 If he comes after me, Staffanie scares him to death. 81 00:12:56,652 --> 00:13:00,132 Ghosts don't exist. - Have you ever seen one? 82 00:13:00,155 --> 00:13:04,094 How do you know they don't exist? - Because... 83 00:13:04,117 --> 00:13:07,389 ...I only believe in what I see myself. 84 00:13:07,412 --> 00:13:12,417 For me? - Only for tough rock chicks. 85 00:13:13,335 --> 00:13:15,587 Look mom, I'm tough. 86 00:13:17,005 --> 00:13:21,153 Don't make her a groupie. - What's a groupie? 87 00:13:21,176 --> 00:13:25,407 That's what your mother calls me even though I am a guitar technician. 88 00:13:25,430 --> 00:13:28,744 If you say so. - Act nice or you get nothing. 89 00:13:28,767 --> 00:13:33,730 While I'm at it, look what I got for your father. 90 00:13:43,490 --> 00:13:44,783 What is? 91 00:13:46,535 --> 00:13:52,457 Danny, go get pizza with your sisters. - It's okay, mom. 92 00:13:54,710 --> 00:13:59,400 I find it all very difficult. - Does he have another? 93 00:13:59,423 --> 00:14:04,511 No, he pays alimony and sees that as remote co-parenting. 94 00:14:07,848 --> 00:14:13,687 Why didn't you say anything? Then I would have come right away to help you. 95 00:14:16,064 --> 00:14:18,252 I have called you. 96 00:14:18,275 --> 00:14:19,753 Twice even. 97 00:14:19,776 --> 00:14:24,072 When he said he was leaving and the night he left. 98 00:14:25,699 --> 00:14:27,910 Two and a half months ago. 99 00:14:36,627 --> 00:14:38,105 I'm sorry. 100 00:14:38,128 --> 00:14:41,859 I'm so absorbed in my work and wants to be chief engineer. 101 00:14:41,882 --> 00:14:45,511 I would be the first woman of my crew with that function. 102 00:14:47,304 --> 00:14:50,641 Come on, Ellie. We need to talk about it. 103 00:14:53,852 --> 00:14:58,857 You can sleep on the couch, but i have to pack for the move. 104 00:15:29,054 --> 00:15:32,057 Hey, Bethy-boo. With Ellie. 105 00:15:33,809 --> 00:15:38,438 I wanted to talk to you. Jay and I... 106 00:15:40,315 --> 00:15:41,733 Do you know... 107 00:15:42,776 --> 00:15:47,614 I get it. I also think my voice sounds annoying. 108 00:15:58,792 --> 00:16:01,086 What's the matter with you? 109 00:16:04,756 --> 00:16:08,279 I've been there again made a mess of it. 110 00:16:08,302 --> 00:16:13,223 And I need your help. Again. 111 00:16:14,641 --> 00:16:16,059 What happened? 112 00:16:27,154 --> 00:16:28,549 Hurry up, Bridge. 113 00:16:28,572 --> 00:16:31,825 Do you want to wear them? - Do you want your driver's license? 114 00:16:33,744 --> 00:16:34,912 Come on, Cass. 115 00:16:47,257 --> 00:16:48,800 Earthquake. 116 00:16:57,684 --> 00:16:58,810 Come with me. 117 00:17:01,313 --> 00:17:02,356 Fast. 118 00:17:07,194 --> 00:17:08,612 Stay low. 119 00:17:15,077 --> 00:17:17,621 FONDA'S TREE MAINTENANCE 120 00:17:24,502 --> 00:17:29,360 That was intense. - I think I peed my pants. 121 00:17:29,383 --> 00:17:30,884 Does it feel warm? 122 00:17:33,929 --> 00:17:36,283 Then it must be soda. 123 00:17:36,306 --> 00:17:37,808 Come with me. 124 00:17:54,449 --> 00:17:56,410 Bridget, come and see. 125 00:17:57,452 --> 00:18:00,581 What is it? - A hole. 126 00:18:10,549 --> 00:18:12,968 Watch out, there could be an aftershock. 127 00:18:23,645 --> 00:18:25,397 I see an old safe. 128 00:18:28,192 --> 00:18:29,818 Danny, don't. 129 00:19:00,265 --> 00:19:01,266 Than? 130 00:19:09,608 --> 00:19:10,961 Come on, let's go. 131 00:19:10,984 --> 00:19:12,945 Wait a second. 132 00:19:49,731 --> 00:19:52,943 Danny. - Take it easy. 133 00:20:12,629 --> 00:20:15,799 Everything okay, Danny? - Nothing wrong. 134 00:21:24,493 --> 00:21:28,349 Still nothing? - The network is down. 135 00:21:28,372 --> 00:21:30,207 There's probably nothing wrong with them. 136 00:21:36,004 --> 00:21:38,484 Everthing allright? Nobody injured? 137 00:21:38,507 --> 00:21:43,572 The kids went to get pizza and are unreachable. Can I borrow your car? 138 00:21:43,595 --> 00:21:45,407 I'll drive. - Thank you. 139 00:21:45,430 --> 00:21:46,932 I take the keys. 140 00:21:55,232 --> 00:21:58,295 Who are you? - Bet. 141 00:21:58,318 --> 00:22:03,031 Ellie's sister. - Oh yeah. That groupie. 142 00:22:04,783 --> 00:22:06,451 I have a question. 143 00:22:07,202 --> 00:22:09,682 Do you hear her up there? 144 00:22:09,705 --> 00:22:13,792 The earthquake has her into the ventilation shafts. 145 00:22:15,502 --> 00:22:17,754 Come on, kitten. 146 00:22:19,339 --> 00:22:20,424 We can. 147 00:22:23,135 --> 00:22:24,803 Are they there? 148 00:22:26,513 --> 00:22:27,931 Nice to see you. 149 00:22:30,309 --> 00:22:36,064 Never take the elevator after an earthquake. - Bridget dropped the pizza. 150 00:22:37,399 --> 00:22:40,527 You guys are much more important than pizza. 151 00:22:49,536 --> 00:22:54,791 The earthquake with a magnitude of 5.5 took place less than an hour ago. 152 00:23:21,985 --> 00:23:23,654 Would it be worth anything? 153 00:23:24,821 --> 00:23:30,137 Mom could use some money. - Not if you have to steal. 154 00:23:30,160 --> 00:23:34,099 I didn't steal anything. It must have been there for ages. 155 00:23:34,122 --> 00:23:37,626 Becoming such things tucked away for a reason. 156 00:23:42,297 --> 00:23:44,132 Never mind, Dan. 157 00:23:47,553 --> 00:23:50,389 Let me see. - It's just a cut. 158 00:23:59,314 --> 00:24:00,399 Than. 159 00:24:26,717 --> 00:24:28,343 Danny, close it. 160 00:24:45,027 --> 00:24:48,924 This doesn't feel right. You must return it immediately. 161 00:24:48,947 --> 00:24:54,138 Mama won't let us leave tonight. - In the morning then. 162 00:24:54,161 --> 00:24:55,662 Do you promise? 163 00:25:09,426 --> 00:25:14,325 Are you going diving? - I look under water before I go in. 164 00:25:14,348 --> 00:25:19,955 I was stung by a jellyfish once. I'd rather not go in the water. 165 00:25:19,978 --> 00:25:24,066 I don't think there are weird creatures sitting in the bathtub. 166 00:25:38,038 --> 00:25:39,456 It is a... 167 00:25:55,097 --> 00:25:58,475 Are you OK? - Yes it is. 168 00:26:02,312 --> 00:26:04,940 I don't like stomach pain either. 169 00:27:00,954 --> 00:27:03,225 Good afternoon, my dear brothers. 170 00:27:03,248 --> 00:27:08,355 I'm Pastor Marcus Littleton, librarian here at the cathedral. 171 00:27:08,378 --> 00:27:11,465 Welcome to the City of Angels. 172 00:27:12,841 --> 00:27:18,115 You are here for the reveal of a unique artifact... 173 00:27:18,138 --> 00:27:21,285 ...discovered by missionaries abroad. 174 00:27:21,308 --> 00:27:26,832 See what I think one of the three parts is... 175 00:27:26,855 --> 00:27:28,876 ...of Naturum Demonto. 176 00:27:28,899 --> 00:27:31,235 The Book of the Dead. 177 00:27:33,737 --> 00:27:39,303 Research has shown that the band is made from dried human flesh. 178 00:27:39,326 --> 00:27:43,557 The text and the etchings are done in blood. - Heresy. 179 00:27:43,580 --> 00:27:45,684 I ask for permission... 180 00:27:45,707 --> 00:27:49,855 ...for the spiritual mysteries which it contains. 181 00:27:49,878 --> 00:27:53,234 Destroy it. It doesn't have that name for nothing. 182 00:27:53,257 --> 00:27:56,468 I want to study it to learn from it. 183 00:28:14,945 --> 00:28:18,259 After the elders rejected it... 184 00:28:18,282 --> 00:28:23,430 ...have Canon Damien Shanahan, Pastor Hugo Cortez and I... 185 00:28:23,453 --> 00:28:29,854 ...in secret the texts and symbols translated into The Book of the Dead. 186 00:28:29,877 --> 00:28:33,691 The book describes ancient rituals and incantations. 187 00:28:33,714 --> 00:28:38,135 This would be contacted with supernatural powers... 188 00:28:38,302 --> 00:28:41,805 ...that are located beyond our terrestrial world. 189 00:28:55,652 --> 00:28:59,823 It's January 24 in the year of the Lord 1923. 190 00:29:01,575 --> 00:29:04,346 And I, Pastor Marcus Littleton... 191 00:29:04,369 --> 00:29:09,875 ...will now read the first passage about spiritual resurrection. 192 00:30:42,426 --> 00:30:43,552 Help. 193 00:30:44,553 --> 00:30:45,387 Help. 194 00:31:33,519 --> 00:31:36,188 Stop it, damn it. 195 00:32:44,006 --> 00:32:48,260 MAKE THE EARTH COOL AGAIN 196 00:32:53,182 --> 00:32:56,810 Nothing wrong. The power has gone out. 197 00:33:21,710 --> 00:33:23,856 Bridget? 198 00:33:23,879 --> 00:33:27,526 Everthing okay? - Yes. 199 00:33:27,549 --> 00:33:29,843 It's only dark with us. 200 00:33:31,803 --> 00:33:33,555 Serious? 201 00:33:40,896 --> 00:33:41,897 Mom? 202 00:33:44,107 --> 00:33:45,192 Are you asleep, El? 203 00:33:48,862 --> 00:33:50,280 Where is she? 204 00:34:30,362 --> 00:34:31,780 Mom? 205 00:35:08,609 --> 00:35:10,319 Everything okay, sister? 206 00:35:15,699 --> 00:35:18,243 I had a very nice dream. 207 00:35:19,828 --> 00:35:23,373 We were together in a big forest. 208 00:35:25,292 --> 00:35:29,963 The air was clean and the birds sang a beautiful melody... 209 00:35:37,137 --> 00:35:39,014 Melody. 210 00:35:40,098 --> 00:35:43,370 It was perfect, but all i could think was... 211 00:35:43,393 --> 00:35:47,625 that I wanted to cut you open and wanted to crawl into you... 212 00:35:47,648 --> 00:35:50,359 so that we can stay together forever. 213 00:36:13,799 --> 00:36:14,967 It's in me. 214 00:36:46,707 --> 00:36:48,959 Protect my children. 215 00:36:58,468 --> 00:36:59,864 Mom. 216 00:36:59,887 --> 00:37:01,972 Take her inside. 217 00:37:03,307 --> 00:37:04,600 Now. 218 00:37:08,187 --> 00:37:09,730 What's with her? 219 00:37:18,989 --> 00:37:21,867 The stairs. Forward. Fast. 220 00:37:27,080 --> 00:37:28,832 Wake up, Ellie. 221 00:37:30,292 --> 00:37:31,919 He's gone. 222 00:37:49,978 --> 00:37:54,816 Before that it was fine but all of a sudden she was talking gibberish. 223 00:37:56,068 --> 00:37:57,945 And now she's gone. 224 00:38:20,843 --> 00:38:22,845 The network is still down. 225 00:38:26,932 --> 00:38:28,809 Can I say a prayer? 226 00:38:30,185 --> 00:38:31,937 She is not religious. 227 00:38:34,815 --> 00:38:38,402 She wasn't. - Just a few words. 228 00:38:39,987 --> 00:38:40,988 Join. 229 00:38:52,958 --> 00:38:58,797 Grant her eternal rest, O Lord. Let eternal light shine upon her. 230 00:39:00,549 --> 00:39:05,781 May her soul and the souls of all the dead by Thy grace... 231 00:39:05,804 --> 00:39:08,140 What happened to her face? 232 00:39:09,641 --> 00:39:11,351 ...rest in peace. 233 00:39:12,686 --> 00:39:14,688 She's been beaten up quite a bit. 234 00:39:16,732 --> 00:39:21,463 There is an old fire escape on the north side of the building. 235 00:39:21,486 --> 00:39:25,843 If I take it can I sound the alarm and get help. 236 00:39:25,866 --> 00:39:28,619 Then you have to go via 82. 237 00:39:29,745 --> 00:39:33,582 That's uninhabited, right? - That's the most in this dump. 238 00:39:35,209 --> 00:39:39,398 You have tools. We can break the door. 239 00:39:39,421 --> 00:39:44,510 In my car. You need big guns to get that door open. 240 00:39:49,848 --> 00:39:52,184 I want daddy to come home. 241 00:39:55,229 --> 00:39:56,647 He'll come too. 242 00:39:58,357 --> 00:40:02,569 If we can call him, he'll come. - How do you know that? 243 00:40:03,695 --> 00:40:10,077 You said Mom would be okay. - That's what I thought. I'm sorry, Cass. 244 00:40:13,830 --> 00:40:18,562 I'll get my gun. We'll pop it open. - Give me a second. 245 00:40:18,585 --> 00:40:23,298 I don't like being locked up. - Let's not shoot too. 246 00:41:01,753 --> 00:41:03,964 I don't know what to do. 247 00:41:05,382 --> 00:41:08,802 You were always the one who knew about everything. 248 00:41:12,639 --> 00:41:16,393 I don't even dare your kids to face. 249 00:41:27,196 --> 00:41:32,636 And no matter how busy you were, you always had time for me. 250 00:41:32,659 --> 00:41:34,161 For everyone. 251 00:41:38,373 --> 00:41:41,793 I can not believe that I will never speak to you again. 252 00:41:43,420 --> 00:41:46,131 Hey, Bethy-boo. With Ellie. 253 00:41:48,800 --> 00:41:50,654 I wanted to talk to you. 254 00:41:50,677 --> 00:41:55,659 Beth. You have to help me. 255 00:41:55,682 --> 00:41:57,851 I burn alive. 256 00:42:34,930 --> 00:42:36,640 Mom? - Is she still alive? 257 00:42:37,766 --> 00:42:39,893 She's scalding hot. 258 00:42:49,903 --> 00:42:51,321 I'm getting ice cream. 259 00:44:03,435 --> 00:44:04,520 Mom? 260 00:44:06,021 --> 00:44:08,315 Mama's with the maggots now. 261 00:45:08,166 --> 00:45:09,877 Mom, stop. 262 00:45:16,008 --> 00:45:17,551 Stop. 263 00:45:22,181 --> 00:45:24,558 I can't help it, Bridget. 264 00:45:26,435 --> 00:45:28,747 Stay away from her. 265 00:45:28,770 --> 00:45:31,375 What's happening to me, honey? 266 00:45:31,398 --> 00:45:33,233 I don't know, mom. 267 00:45:35,360 --> 00:45:36,778 I do. 268 00:45:43,076 --> 00:45:44,286 I am liberated. 269 00:45:45,787 --> 00:45:49,208 freed from you, bunch of tit sucking parasites. 270 00:46:17,611 --> 00:46:19,446 Do you want a kiss on it? 271 00:46:44,805 --> 00:46:47,015 Who else wants to rot? 272 00:46:48,976 --> 00:46:50,269 Iene... 273 00:46:52,354 --> 00:46:53,772 my... 274 00:46:54,648 --> 00:46:56,066 mute. 275 00:46:59,361 --> 00:47:00,362 You. 276 00:47:01,655 --> 00:47:02,865 Ellie? 277 00:48:10,599 --> 00:48:12,476 Get that closet. 278 00:48:19,525 --> 00:48:21,276 Get out of the door. 279 00:49:04,069 --> 00:49:05,381 Please help. 280 00:49:05,404 --> 00:49:06,780 Let me in. 281 00:50:02,127 --> 00:50:04,129 do you hear me? 282 00:50:14,681 --> 00:50:17,851 Mom looks like a picture from that book, right? 283 00:50:21,396 --> 00:50:23,023 Answer me, Danny. 284 00:50:29,071 --> 00:50:32,510 You shouldn't have stolen it. - This is not my fault. 285 00:50:32,533 --> 00:50:34,386 It's your fault. 286 00:50:34,409 --> 00:50:36,537 Let me go. - Stop. 287 00:50:37,496 --> 00:50:38,914 This is your fault. 288 00:50:43,585 --> 00:50:45,420 We don't attack each other. 289 00:50:47,798 --> 00:50:49,049 Never. 290 00:50:50,384 --> 00:50:52,511 I have to show you something. 291 00:51:10,988 --> 00:51:12,614 what is this 292 00:51:21,790 --> 00:51:23,625 Does it hurt a lot? 293 00:51:26,336 --> 00:51:27,754 Bridget? 294 00:51:30,924 --> 00:51:32,217 I'm fine. 295 00:52:46,750 --> 00:52:48,252 Mom? 296 00:52:51,755 --> 00:52:53,048 Beth? 297 00:52:55,008 --> 00:52:56,695 These were there too. 298 00:52:56,718 --> 00:53:02,910 You hear a creepy priest reading aloud from the book. A kind of dark prayer. 299 00:53:02,933 --> 00:53:05,227 When he uttered those words... 300 00:53:09,940 --> 00:53:13,026 Bridget's right. It is my fault. 301 00:54:06,330 --> 00:54:08,332 There you are. 302 00:54:14,922 --> 00:54:17,674 Hello, sweetheart. 303 00:54:19,051 --> 00:54:21,303 What's the matter with you, mom? 304 00:54:23,514 --> 00:54:27,828 I was just sad about your father. 305 00:54:27,851 --> 00:54:33,273 But he's here now. He has come home. We're back together. 306 00:54:34,900 --> 00:54:36,527 We love eachother. 307 00:54:38,237 --> 00:54:40,239 Or not, sweetie? 308 00:54:48,038 --> 00:54:50,123 And we love you too. 309 00:55:19,069 --> 00:55:21,905 Just open up and let us in. 310 00:55:23,574 --> 00:55:26,577 Then we'll all be together again. 311 00:55:28,245 --> 00:55:30,455 You don't look so good, Mom. 312 00:55:33,792 --> 00:55:38,213 It sure helps if I do a hug and a kiss from you. 313 00:55:39,339 --> 00:55:43,051 Open up, good girl. 314 00:55:50,767 --> 00:55:52,830 Well done. 315 00:55:52,853 --> 00:55:54,688 Go ahead. 316 00:55:57,357 --> 00:55:59,985 Open up for mom and dad. 317 00:56:30,140 --> 00:56:32,142 Are you OK? - Sorry. 318 00:56:33,435 --> 00:56:35,437 I thought she was better. 319 00:56:37,272 --> 00:56:41,318 Let me in. You late anyway everyone in you, you dirty groupie. 320 00:56:44,154 --> 00:56:48,325 I'm not a groupie, crazy bitch. 321 00:56:53,956 --> 00:56:55,165 Beth. 322 00:57:02,130 --> 00:57:03,757 Go to your room. 323 00:57:21,400 --> 00:57:23,235 It's gonna be okay, Danny. 324 00:57:26,989 --> 00:57:29,992 Staffanie will protect us, right? 325 00:58:20,501 --> 00:58:23,170 What are you looking at, honey? 326 00:58:43,232 --> 00:58:46,944 I have to kill the bugs in my tummy. 327 00:58:58,747 --> 00:59:01,750 I don't like things in my tummy. 328 00:59:08,215 --> 00:59:10,133 Do you, Aunt Beth? 329 01:01:22,224 --> 01:01:24,059 Is this a nightmare? 330 01:01:26,353 --> 01:01:28,772 It's kind of a nightmare. 331 01:01:29,982 --> 01:01:33,796 Same thing happens with us as with Bridget and Mom? 332 01:01:33,819 --> 01:01:36,549 I'm not letting that happen. 333 01:01:36,572 --> 01:01:38,073 I promise. 334 01:01:40,826 --> 01:01:44,079 You'll be a good mother later aunt Beth. 335 01:01:46,039 --> 01:01:48,959 Do you think? - Yes. 336 01:01:50,627 --> 01:01:53,046 You are good at lying to children. 337 01:02:20,949 --> 01:02:23,243 I just tied her up. 338 01:02:24,620 --> 01:02:26,246 To be sure. 339 01:02:29,833 --> 01:02:31,835 I want to hear that record. 340 01:02:33,337 --> 01:02:35,941 That's too dangerous. Those words... 341 01:02:35,964 --> 01:02:42,179 Maybe there are words on it too who can put an end to this. 342 01:02:44,181 --> 01:02:46,391 We have no electricity. 343 01:02:48,727 --> 01:02:50,562 I know something about that. 344 01:03:10,791 --> 01:03:14,211 He said those words on the second record. 345 01:03:18,924 --> 01:03:21,260 Then I'll start with the last one. 346 01:03:26,265 --> 01:03:27,891 To be sure. 347 01:03:58,380 --> 01:04:02,695 Two nights ago I read aloud from the book. 348 01:04:02,718 --> 01:04:08,659 It was very thoughtless of me to contact the other side. 349 01:04:08,682 --> 01:04:10,744 This last shot... 350 01:04:10,767 --> 01:04:15,689 is a warning to whom this diabolical writings. 351 01:04:16,940 --> 01:04:20,796 Natural Demonto cannot be destroyed. 352 01:04:20,819 --> 01:04:25,134 If you find it, hide it deep in our secret vault. 353 01:04:25,157 --> 01:04:31,121 My words have freed a demon that transcends your worst nightmares. 354 01:04:33,165 --> 01:04:36,001 Will Bridget be just like mom? 355 01:04:38,921 --> 01:04:40,422 I do not know. 356 01:04:43,217 --> 01:04:47,930 The demon first possessed Cortez and consumed him inside. 357 01:04:55,354 --> 01:04:59,335 With God's words we tried exorcise the creature. 358 01:04:59,358 --> 01:05:03,445 But he mocked us and also took possession of Shanahan. 359 01:05:06,365 --> 01:05:08,594 Other priests came to the rescue. 360 01:05:08,617 --> 01:05:13,455 But inexplicably more and more of us became possessed. 361 01:05:27,094 --> 01:05:30,950 This evil is not bound to our earthly rules. 362 01:05:30,973 --> 01:05:36,979 It enjoys instilling fear through total chaos. 363 01:05:42,359 --> 01:05:48,592 To end the curse I tried to kill my former brothers. 364 01:05:48,615 --> 01:05:52,429 I led them to the barn and set it on fire. 365 01:05:52,452 --> 01:05:56,957 But they danced in the flames and enjoyed the fire. 366 01:06:22,149 --> 01:06:25,360 Mr. Fonda's cat sometimes hides there. 367 01:06:26,904 --> 01:06:29,031 This is definitely not a cat. 368 01:06:30,032 --> 01:06:33,952 I buried their writhing bodies in holy ground. 369 01:06:35,954 --> 01:06:39,750 But they resurrected, rotting and filled with rage. 370 01:06:47,090 --> 01:06:48,717 Watch out Danny. 371 01:07:34,888 --> 01:07:39,893 After a night of hiding in the basement I could only think of one way out. 372 01:07:41,353 --> 01:07:44,064 Tear the bodies to pieces. 373 01:08:04,042 --> 01:08:07,045 I told you that you had to put that book back. 374 01:08:23,228 --> 01:08:27,232 I chopped them up and I... 375 01:08:29,151 --> 01:08:31,028 I failed. 376 01:08:33,779 --> 01:08:38,137 I hear them calling me out here. 377 01:08:38,160 --> 01:08:42,390 It will not be long before they take possession of me too. 378 01:08:42,413 --> 01:08:46,269 Nothing can stop this demonic force. 379 01:08:46,292 --> 01:08:50,357 Even his last remains will chase you. 380 01:08:50,380 --> 01:08:54,218 You must flee. That's all you can do. 381 01:09:04,310 --> 01:09:08,732 This horror continues until all innocence is destroyed. 382 01:09:10,149 --> 01:09:11,754 To the evil... 383 01:09:11,777 --> 01:09:13,946 has taken possession of you. 384 01:09:35,175 --> 01:09:36,635 Danny. 385 01:09:40,430 --> 01:09:42,140 I'm sorry, Cass. 386 01:09:50,314 --> 01:09:53,277 I devour your soul. 387 01:10:13,630 --> 01:10:15,340 Two souls? 388 01:10:20,262 --> 01:10:22,116 Please... 389 01:10:22,139 --> 01:10:25,995 Ellie is waiting in hell on you and your unborn bastard. 390 01:10:26,018 --> 01:10:27,311 No. 391 01:10:33,817 --> 01:10:34,943 Aunt Beth. 392 01:10:57,174 --> 01:10:58,300 Are you injured? 393 01:11:02,888 --> 01:11:04,723 will you be a mother? 394 01:11:13,232 --> 01:11:14,233 Yes. 395 01:11:17,778 --> 01:11:22,407 And I'll make sure we get out of here. - How? 396 01:11:55,440 --> 01:11:57,442 To the fire escape. Fast. 397 01:12:05,576 --> 01:12:08,078 Don't look back. 398 01:13:14,686 --> 01:13:16,688 Backwards. Cover your ears. 399 01:13:21,193 --> 01:13:22,486 Bethy-boo. 400 01:13:39,336 --> 01:13:42,339 She wants to keep your mother away from you, Kassie. 401 01:13:44,216 --> 01:13:47,261 You are no longer my mother. 402 01:13:52,599 --> 01:13:54,434 Don't keep me away from them. 403 01:13:56,061 --> 01:14:00,023 You have no idea what it's like to raise a child. 404 01:14:05,737 --> 01:14:08,866 That's my gun, you dirty cunt. 405 01:14:15,163 --> 01:14:16,331 Aunt Beth. 406 01:14:17,207 --> 01:14:18,458 Aunt Beth. 407 01:14:40,522 --> 01:14:43,609 Everyone here is dead by dawn. 408 01:14:44,860 --> 01:14:46,547 Run. 409 01:14:46,570 --> 01:14:51,033 Dead at dawn. 410 01:14:52,117 --> 01:14:53,702 Dead at dawn. 411 01:15:17,309 --> 01:15:18,310 Just give. 412 01:16:27,212 --> 01:16:34,720 No way out. 413 01:16:45,105 --> 01:16:46,648 Aunt Beth. - Come here. 414 01:17:09,963 --> 01:17:12,591 MAXIMUM 6 PEOPLE OR 400 KILO 415 01:18:13,610 --> 01:18:15,445 Am I dead? 416 01:18:35,048 --> 01:18:37,050 Come with me. Get in. 417 01:18:59,615 --> 01:19:01,742 Where's the remote control? 418 01:19:10,417 --> 01:19:11,668 Come on. 419 01:19:32,523 --> 01:19:34,149 It's coming. 420 01:21:28,388 --> 01:21:29,848 Under it. 421 01:21:39,900 --> 01:21:41,318 Cassia. 422 01:22:17,271 --> 01:22:20,357 I just want your head, girl. 423 01:22:41,503 --> 01:22:43,046 Bring it on. 424 01:24:08,048 --> 01:24:10,259 Turn it on, Kass. 425 01:25:03,645 --> 01:25:05,063 Please. 426 01:25:05,981 --> 01:25:07,816 Help me, Bethy-boo. 427 01:25:09,693 --> 01:25:12,696 Only my sister can call me that. 428 01:25:47,814 --> 01:25:50,025 You really look like mom. 429 01:25:52,611 --> 01:25:56,300 And you're going to do it just like them completely screwed up. 430 01:25:56,323 --> 01:25:59,159 Stinky, dirty cunt groupie. 431 01:28:31,979 --> 01:28:34,416 I just got back in touch. 432 01:28:34,439 --> 01:28:38,462 And through the storm I actually barely slept. 433 01:28:38,485 --> 01:28:44,718 Enough complaining. It's getting real a great weekend at the lake. 434 01:28:44,741 --> 01:28:49,830 Caleb's dad's cottage is awesome and you're gonna like his friends. 435 01:28:51,206 --> 01:28:55,437 There's bound to be someone for you. - I don't want to be boring. 436 01:28:55,460 --> 01:29:00,025 But I'd rather go away together another time. 437 01:29:00,048 --> 01:29:03,760 Forget it. I'll pick you up in fifteen minutes. 438 01:36:12,314 --> 01:36:14,316 Subtitled by: Wietske van der Pol 439 01:36:15,305 --> 01:37:15,311 Check out www.iptvmulti.nl great TV offer! TV VOD SERIES 1 YEAR For 85 EUR take a look. 31561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.