All language subtitles for Danger Force s03e03 Big Dynomite.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,034 --> 00:00:10,103 [bagpipe playing] 2 00:00:10,172 --> 00:00:17,275 ♪ ♪ 3 00:00:19,689 --> 00:00:21,137 - Mika! 4 00:00:21,206 --> 00:00:23,344 Stop making everyone so sad. 5 00:00:23,413 --> 00:00:24,793 You know how I feel about playing 6 00:00:24,862 --> 00:00:26,931 bittersweet notes of unfulfilled longing 7 00:00:27,000 --> 00:00:28,137 on school grounds. 8 00:00:28,206 --> 00:00:29,965 - That's not why they're sad. 9 00:00:30,034 --> 00:00:32,965 They're crying because they stopped making Choco Crocos. 10 00:00:33,034 --> 00:00:35,448 - [gasps] Choco Crocos? 11 00:00:35,517 --> 00:00:37,448 The chocolate covered crocodile crackers 12 00:00:37,517 --> 00:00:39,827 that were woven deeply into the fabric of our lives? 13 00:00:39,896 --> 00:00:41,482 - The same. 14 00:00:41,551 --> 00:00:43,724 - We just have to carry on, children. 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,586 Big smiles, girls. 16 00:00:45,655 --> 00:00:48,206 We mustn't let them see us cry. 17 00:00:48,275 --> 00:00:51,172 I'll be in my office doing principally things. 18 00:00:51,241 --> 00:00:53,793 [sobbing] 19 00:00:53,862 --> 00:00:56,034 Don't look at me! 20 00:00:56,103 --> 00:00:59,034 [bell rings] 21 00:00:59,103 --> 00:01:01,034 - Psst, hey! 22 00:01:01,103 --> 00:01:02,482 - Miles? - Check it! 23 00:01:02,551 --> 00:01:05,103 [soft music] 24 00:01:05,172 --> 00:01:06,586 - Are these Choco Crocos? 25 00:01:06,655 --> 00:01:09,620 - Shh! 26 00:01:10,482 --> 00:01:13,034 That's the last bag in all of Swellview. 27 00:01:13,103 --> 00:01:14,448 And my boy Bose found them. 28 00:01:14,517 --> 00:01:16,068 - Aw, and you wanted to share with us? 29 00:01:16,137 --> 00:01:17,620 - Of course! 30 00:01:17,689 --> 00:01:19,620 - But we didn't expect you to house the whole bag. 31 00:01:19,689 --> 00:01:21,689 - Mm, sorry. 32 00:01:22,655 --> 00:01:24,241 - Oh, there's only two left! 33 00:01:24,310 --> 00:01:25,413 - I'm gonna need those back. - What? 34 00:01:25,482 --> 00:01:26,724 No! - No, you're not getting them. 35 00:01:26,793 --> 00:01:28,103 - I finish them. - I'm the one that found them. 36 00:01:28,172 --> 00:01:29,517 - ♪ A-doodley-doodley-doo ♪ - It was all me. 37 00:01:29,586 --> 00:01:30,931 - ♪ A-doodley-doodley-doo ♪ 38 00:01:31,000 --> 00:01:32,862 - Who's the blonde? - Don't know. 39 00:01:32,931 --> 00:01:34,344 Must be a new kid. 40 00:01:34,413 --> 00:01:36,655 - Somebody should tell him about the concrete banana. 41 00:01:36,724 --> 00:01:38,034 - ♪ A-doodley-doodley-doo ♪ Ow! 42 00:01:38,103 --> 00:01:40,551 Ugh, Jiminy Willickers! 43 00:01:40,620 --> 00:01:42,620 Yow, yow, yow, yow! 44 00:01:42,689 --> 00:01:44,689 - You okay, kid? 45 00:01:44,758 --> 00:01:46,586 - Uh, yeah. 46 00:01:46,655 --> 00:01:49,310 Great way to start my first day at a new school. 47 00:01:49,379 --> 00:01:51,275 What is that thing? 48 00:01:51,344 --> 00:01:52,827 - We call it the concrete banana. 49 00:01:52,896 --> 00:01:54,482 Legend has it, the people who built the school 50 00:01:54,551 --> 00:01:55,793 dropped a banana in wet concrete 51 00:01:55,862 --> 00:01:57,655 and were just too lazy to pick it up. 52 00:01:57,724 --> 00:01:59,103 - It's not a great legend. 53 00:01:59,172 --> 00:02:00,724 - But it's ours. 54 00:02:00,793 --> 00:02:02,448 - Maybe someone should put up a sign. 55 00:02:02,517 --> 00:02:04,310 - They did. 56 00:02:07,827 --> 00:02:10,068 - Are you sure this is your first day? 57 00:02:10,137 --> 00:02:11,275 You look familiar. 58 00:02:11,344 --> 00:02:13,275 - Yep, Buddy Fudgers at your service. 59 00:02:13,344 --> 00:02:15,275 - Buddy, you forgot your lunch. 60 00:02:15,344 --> 00:02:16,310 - That's my mom. 61 00:02:16,379 --> 00:02:18,689 - Watch out for the banana! 62 00:02:18,758 --> 00:02:22,517 - Oh, thank you, young man. 63 00:02:22,586 --> 00:02:24,965 - Yes, thanks for saving my mom, ma'ams and sirs. 64 00:02:25,034 --> 00:02:28,034 She's the most important woman in the whole wide world to me. 65 00:02:28,103 --> 00:02:30,275 - Aw, Buddy. 66 00:02:32,379 --> 00:02:34,413 - That kid's weird. - Yeah. 67 00:02:34,482 --> 00:02:36,000 - Why is it weird to love your mom? 68 00:02:36,068 --> 00:02:37,724 - Yeah, what's so bad about having feelings? 69 00:02:37,793 --> 00:02:39,655 - Uh, one, feelings are gross. Two-- 70 00:02:39,724 --> 00:02:41,206 - I know why that kid looked familiar! 71 00:02:41,275 --> 00:02:43,034 He's Lil Dynomite. 72 00:02:43,103 --> 00:02:44,620 - You're right. - [gasps] 73 00:02:44,689 --> 00:02:45,793 The superhero kid from Neighborville 74 00:02:45,862 --> 00:02:46,896 that Ray hired to make us jealous? 75 00:02:46,965 --> 00:02:48,103 - Yes! - [gasps] 76 00:02:48,172 --> 00:02:49,551 The one that went on a mission with us, 77 00:02:49,620 --> 00:02:51,000 walked into a nuclear reactor, and got melty bones? 78 00:02:51,068 --> 00:02:52,310 - Yes! - [gasps] 79 00:02:52,379 --> 00:02:53,655 The one that swore vengeance upon Captain Man 80 00:02:53,724 --> 00:02:55,206 and said he was gonna destroy him someday? 81 00:02:55,275 --> 00:02:57,172 - Miles, stop recapping. 82 00:02:57,241 --> 00:02:59,000 But yes. 83 00:02:59,068 --> 00:03:00,172 - I don't think that's him. 84 00:03:00,241 --> 00:03:02,000 Lil Dynomite was "lil." 85 00:03:02,068 --> 00:03:04,206 - That kid's big. 86 00:03:04,275 --> 00:03:05,862 - You seriously agree with Bose? 87 00:03:05,931 --> 00:03:09,103 - Bosey knew where to find the last bag of Choco Crocos. 88 00:03:09,172 --> 00:03:10,551 Maybe he's right about this. 89 00:03:10,620 --> 00:03:12,827 - Yeah, I told you that was my lucky dumpster. 90 00:03:12,896 --> 00:03:15,896 - I'm telling you, that new kid is Lil Dynomite. 91 00:03:15,965 --> 00:03:17,034 - Agreed. 92 00:03:17,103 --> 00:03:18,620 - In fact, I think we should make 93 00:03:18,689 --> 00:03:19,862 a bet with these two bozos. 94 00:03:19,931 --> 00:03:23,000 - Huh. - There's only one Bose, me. 95 00:03:25,172 --> 00:03:26,620 - In. 96 00:03:26,689 --> 00:03:29,689 You got one week to prove that that kid is Lil Dynomite 97 00:03:29,758 --> 00:03:32,724 or Bose and I get the last two Choco Crocos on Earth. 98 00:03:32,793 --> 00:03:34,103 - You're on. - Bet. 99 00:03:34,172 --> 00:03:35,586 - [spits] 100 00:03:35,655 --> 00:03:37,965 - A simple oral agreement will do. 101 00:03:38,034 --> 00:03:40,965 - [sobbing] 102 00:03:43,241 --> 00:03:45,000 Mustn't let them see us cry. 103 00:03:45,068 --> 00:03:46,344 [sobbing] 104 00:03:46,413 --> 00:03:49,965 [upbeat music] 105 00:03:50,034 --> 00:03:52,275 - Lil Dynomite, super kid from Neighborville? 106 00:03:52,344 --> 00:03:53,344 - Doesn't ring a bell. 107 00:03:53,413 --> 00:03:54,862 - Talks like he's from the '50s? 108 00:03:54,931 --> 00:03:55,724 - Nope. 109 00:03:55,793 --> 00:03:57,310 - Tried to destroy you? 110 00:03:57,379 --> 00:03:58,689 - A lot of people try to destroy me. 111 00:03:58,758 --> 00:04:00,724 Schwoz, hurry up. It's almost 9:45. 112 00:04:00,793 --> 00:04:04,275 - Oh, when your daily coal fire bath is. 113 00:04:04,344 --> 00:04:05,551 - You're in danger! 114 00:04:05,620 --> 00:04:06,827 Lil Dynomite swore vengeance on you, 115 00:04:06,896 --> 00:04:08,275 and now he's moved to Swellview. 116 00:04:08,344 --> 00:04:10,103 - New kid is not Lil Dynomite. 117 00:04:10,172 --> 00:04:11,206 - Yes, he is! 118 00:04:11,275 --> 00:04:12,448 - We have a bet going. 119 00:04:12,517 --> 00:04:13,793 - Is it Choco Croco related? 120 00:04:13,862 --> 00:04:15,827 - Winner gets the last two on Earth. 121 00:04:15,896 --> 00:04:17,517 - The stakes couldn't be higher. 122 00:04:17,586 --> 00:04:18,758 Hey, can I get in on this? 123 00:04:18,827 --> 00:04:19,931 - Help us confirm it's not him... 124 00:04:20,000 --> 00:04:21,172 - It's him. 125 00:04:21,241 --> 00:04:23,275 - And we'll give you a million dollars. 126 00:04:23,344 --> 00:04:25,137 - Huh? - Pass. 127 00:04:25,206 --> 00:04:29,275 - We give you the crumbs left over in the Choco Croco bag. 128 00:04:29,344 --> 00:04:30,827 - Ooh, Daddy like. 129 00:04:30,896 --> 00:04:31,793 both: Ew! 130 00:04:31,862 --> 00:04:33,206 - Now, what's Daddy got to do? 131 00:04:33,275 --> 00:04:35,379 - We need you to get inside Lil Dynomite's house 132 00:04:35,448 --> 00:04:36,689 and do some snooping. 133 00:04:36,758 --> 00:04:39,137 - Think you can score a date with his mom? 134 00:04:39,206 --> 00:04:41,896 - Oh, gee, let me think. 135 00:04:41,965 --> 00:04:44,379 - Pretty sure this guy-- - I don't know. 136 00:04:44,448 --> 00:04:45,862 How would I even go about doing that? 137 00:04:45,931 --> 00:04:47,448 - This guy right here, this singular guy right here-- 138 00:04:47,517 --> 00:04:48,586 - Turn on the little brain upstairs. 139 00:04:48,655 --> 00:04:50,103 - This guy, this guy-- 140 00:04:50,172 --> 00:04:51,827 both: I think I can get a date with that kid's mom. 141 00:04:51,896 --> 00:04:56,241 I say, I can get a date with that kid's mom. 142 00:04:56,310 --> 00:04:58,034 - What do you mean, no? 143 00:04:58,103 --> 00:04:59,275 - I mean no. 144 00:04:59,344 --> 00:05:00,379 I don't want to go on a date with you. 145 00:05:00,448 --> 00:05:01,655 - Ooh. - Ouch. 146 00:05:01,724 --> 00:05:03,758 - That hurts. - This guy. 147 00:05:03,827 --> 00:05:05,689 - I'm reading a first edition copy of "The Iliad." 148 00:05:05,758 --> 00:05:07,482 - Uh, "The Iliad" was first written down 149 00:05:07,551 --> 00:05:08,931 about 3,000 years ago. 150 00:05:09,000 --> 00:05:11,379 That book is younger than you. 151 00:05:11,448 --> 00:05:12,827 - Ow! 152 00:05:12,896 --> 00:05:15,034 - I'm wearing this stupid getup, aren't I? 153 00:05:15,103 --> 00:05:16,758 - I'm into guys that are more casual, 154 00:05:16,827 --> 00:05:20,000 you know, jeans, Hawaiian shirts, muscles. 155 00:05:20,068 --> 00:05:24,034 ♪ ♪ 156 00:05:24,103 --> 00:05:26,000 Why did you wear that boring stuff? 157 00:05:26,068 --> 00:05:28,551 - Because I wanted to impress you. 158 00:05:28,620 --> 00:05:30,206 - Oh, you want to impress me, huh? 159 00:05:30,275 --> 00:05:32,517 Come to my HotFit class and do a hundred speed rope cycles 160 00:05:32,586 --> 00:05:34,310 wearing a weighted vest. 161 00:05:34,379 --> 00:05:36,517 - You do HotFit? - Every day. 162 00:05:36,586 --> 00:05:38,034 Right before I hit the batting cages. 163 00:05:38,103 --> 00:05:40,103 Then I stop by Stab-N-Go and dream about the day 164 00:05:40,172 --> 00:05:41,620 I can buy the 13th... 165 00:05:41,689 --> 00:05:44,068 both: Century imperial Japanese katana made 166 00:05:44,137 --> 00:05:48,241 by the master craftsman known only as Dave? 167 00:05:48,310 --> 00:05:50,448 - [gasps] 168 00:05:51,206 --> 00:05:53,586 - You want to go to HotFit and get all sweaty? 169 00:05:53,655 --> 00:05:55,793 - Oh, you bet-y. 170 00:05:56,758 --> 00:05:59,310 - A dimey that rhymeys. 171 00:05:59,379 --> 00:06:01,413 Oh, my. 172 00:06:01,482 --> 00:06:03,793 - Ugh! - Ew, I'm gonna be sick. 173 00:06:03,862 --> 00:06:06,862 - [chuckles] That guy. 174 00:06:08,655 --> 00:06:11,206 - It all just kind of happened. 175 00:06:11,275 --> 00:06:14,586 [overlapping chatter] 176 00:06:14,655 --> 00:06:16,241 You get all that? 177 00:06:16,310 --> 00:06:19,379 - ♪ Danger ♪ 178 00:06:19,448 --> 00:06:22,344 [vocalizing] 179 00:06:22,413 --> 00:06:25,758 ♪ ♪ 180 00:06:25,827 --> 00:06:27,379 ♪ Danger! One, two, three, Force! ♪ 181 00:06:27,448 --> 00:06:28,827 - We look amazing. 182 00:06:28,896 --> 00:06:30,758 - You've been posing for hours. 183 00:06:30,827 --> 00:06:34,103 [all shouting at once] 184 00:06:34,172 --> 00:06:36,344 - That's right, keep walking, Schwoz. 185 00:06:36,413 --> 00:06:38,103 Keep walking. 186 00:06:40,586 --> 00:06:43,172 [upbeat music] 187 00:06:43,241 --> 00:06:45,275 - Hello? 188 00:06:45,344 --> 00:06:47,000 Ray? - Where you at? 189 00:06:47,068 --> 00:06:48,517 - We want to know how your date went. 190 00:06:48,586 --> 00:06:53,172 - ♪ Credenza, Credenza ♪ 191 00:06:53,241 --> 00:06:58,379 ♪ We're more than just friends-a ♪ 192 00:06:58,448 --> 00:06:59,758 - What's wrong with you? 193 00:06:59,827 --> 00:07:02,275 - I know I always said I'd never fall in love. 194 00:07:02,344 --> 00:07:05,724 I always assumed that in the palatial bathroom of my heart, 195 00:07:05,793 --> 00:07:07,413 there was only room for the one toilet. 196 00:07:07,482 --> 00:07:08,620 - What? 197 00:07:08,689 --> 00:07:10,862 - But now, 198 00:07:10,931 --> 00:07:14,206 now I see that there's room for two toilets. 199 00:07:14,275 --> 00:07:15,620 - I don't follow? 200 00:07:15,689 --> 00:07:16,655 - I'm in love with Credenza. - Oh. 201 00:07:16,724 --> 00:07:18,068 - Ew. 202 00:07:18,137 --> 00:07:19,310 - Why are there two toilets in one bathroom? 203 00:07:19,379 --> 00:07:22,034 - [sighs] You'll know one day, my son. 204 00:07:22,103 --> 00:07:23,931 - Okay, I'm glad you found your love toilets or whatever. 205 00:07:24,000 --> 00:07:25,448 - Thank you so much. 206 00:07:25,517 --> 00:07:28,827 - But did you flush out any information about her son? 207 00:07:28,896 --> 00:07:30,517 - Yeah, is he Lil Dynomite? 208 00:07:30,586 --> 00:07:31,965 - I don't know. - Ugh! 209 00:07:32,034 --> 00:07:33,586 - I do know my first date with Credenza 210 00:07:33,655 --> 00:07:35,172 was big-time dynamite. 211 00:07:35,241 --> 00:07:37,241 Ah, we had such a great workout. 212 00:07:37,310 --> 00:07:38,620 We had our first fight. 213 00:07:38,689 --> 00:07:40,517 We made up. 214 00:07:40,586 --> 00:07:42,689 We discussed children's names-- 215 00:07:42,758 --> 00:07:45,275 Bailey, Kayleigh, and of course, Dave. 216 00:07:45,344 --> 00:07:46,896 [laughs] 217 00:07:46,965 --> 00:07:48,758 We had our first accidental farts in front of each other. 218 00:07:48,827 --> 00:07:50,758 And then she invited me to her house tonight 219 00:07:50,827 --> 00:07:53,724 to meet the man who I accept will always be 220 00:07:53,793 --> 00:07:55,517 number one in Credenza's life. 221 00:07:55,586 --> 00:07:57,137 - Channing Tatum. 222 00:07:57,206 --> 00:07:58,068 - Her son. 223 00:07:58,137 --> 00:07:59,620 - Her son is Channing Tatum? 224 00:07:59,689 --> 00:08:00,931 - Her son is Buddy Fudgers. 225 00:08:01,000 --> 00:08:02,172 - Her son is Lil Dynomite. 226 00:08:02,241 --> 00:08:03,793 - Channing Tatum is Lil Dynomite? 227 00:08:03,862 --> 00:08:05,724 - Ugh, why does everybody keep saying Channing Tatum is hot? 228 00:08:05,793 --> 00:08:06,758 - Nobody said that. - But he is though. 229 00:08:06,827 --> 00:08:08,241 - No, he's not! 230 00:08:08,310 --> 00:08:09,448 Channing Tatum has sharp knees, and that's not hot. 231 00:08:09,517 --> 00:08:11,206 That's gross. - All right, whatever. 232 00:08:11,275 --> 00:08:12,931 Can we just come to dinner with you, 233 00:08:13,000 --> 00:08:14,931 so we can sleuth out whether Buddy 234 00:08:15,000 --> 00:08:17,034 is Neighborville's own Lil Dynomite? 235 00:08:17,103 --> 00:08:18,965 - You know, the old Ray would have said 236 00:08:19,034 --> 00:08:21,896 easiest no of my entire life. 237 00:08:21,965 --> 00:08:25,482 But this newer, somehow younger Ray-- 238 00:08:25,551 --> 00:08:26,758 - You're not younger. 239 00:08:26,827 --> 00:08:28,448 - Newer, younger Ray says, sure, kids. 240 00:08:28,517 --> 00:08:29,724 Let's go. 241 00:08:29,793 --> 00:08:33,068 Schwoz, to the stars! 242 00:08:33,137 --> 00:08:37,931 ♪ Credenza, oh, Credenza ♪ 243 00:08:38,000 --> 00:08:41,379 ♪ The ten-est of tens-a ♪ 244 00:08:42,103 --> 00:08:43,827 ♪ ♪ 245 00:08:43,896 --> 00:08:46,241 - Everyone is entitled to their opinion about Channing Tatum, 246 00:08:46,310 --> 00:08:48,206 but I just can't get past his knees. 247 00:08:48,275 --> 00:08:49,586 They're so sharp! That's not hot. 248 00:08:49,655 --> 00:08:51,068 It's gross. 249 00:08:51,137 --> 00:08:53,241 - Where have you been all my life? 250 00:08:54,517 --> 00:08:55,655 - Neighborville, sir. 251 00:08:55,724 --> 00:08:57,758 - Oh, really? 252 00:08:57,827 --> 00:08:59,655 - Just like Lil Dynomite. 253 00:08:59,724 --> 00:09:01,413 - Huh. - Who? 254 00:09:01,482 --> 00:09:04,689 - Lil Dynomite. Man, that kid is a real hero. 255 00:09:04,758 --> 00:09:06,620 - Mm-hmm. 256 00:09:06,689 --> 00:09:09,655 - I wish I was as brave as him, but I am not. 257 00:09:09,724 --> 00:09:11,655 - Oh, really? 258 00:09:11,724 --> 00:09:13,931 - Mm-hmm. 259 00:09:14,000 --> 00:09:15,344 - You know, people tell me all the time 260 00:09:15,413 --> 00:09:16,965 my Buddy looks just like Lil Dynomite. 261 00:09:17,034 --> 00:09:19,379 - Oh, really? 262 00:09:19,448 --> 00:09:21,620 - Mm-hmm. 263 00:09:21,689 --> 00:09:24,586 - But I don't see it. We are nothing alike. 264 00:09:24,655 --> 00:09:26,482 - Oh, really? 265 00:09:26,551 --> 00:09:28,827 - Mm-hmm. 266 00:09:29,482 --> 00:09:33,344 - Ray, you want to help me in the kitchen, please? 267 00:09:33,413 --> 00:09:35,724 - Oh, really? 268 00:09:35,793 --> 00:09:37,000 - Yeah, bring some plates 269 00:09:37,068 --> 00:09:38,758 because you're doing the dishes. 270 00:09:38,827 --> 00:09:40,517 - Mm-hmm. 271 00:09:41,689 --> 00:09:43,655 - Um, excuse me, Ray. 272 00:09:43,724 --> 00:09:45,448 - Yeah, champ. 273 00:09:46,655 --> 00:09:48,000 - I want to tell you a secret, 274 00:09:48,068 --> 00:09:50,137 but I don't want my mom to hear. 275 00:09:50,931 --> 00:09:53,034 My secret is this. 276 00:09:53,103 --> 00:09:55,275 I am Lil-- - [yelps] 277 00:09:55,344 --> 00:09:57,000 - [clears throat] I'm sorry. 278 00:09:57,068 --> 00:09:59,827 I am a little hesitant to say this, 279 00:09:59,896 --> 00:10:03,275 but I have never seen my mom happier. 280 00:10:03,344 --> 00:10:06,275 And furthermore, I am a super-- 281 00:10:06,344 --> 00:10:08,862 hard to please person when it comes to my mom's boyfriends, 282 00:10:08,931 --> 00:10:12,344 but you two, you're perfect for each other. 283 00:10:12,413 --> 00:10:14,620 - Buddy, I don't know what the deal is 284 00:10:14,689 --> 00:10:16,172 with your whole father situation. 285 00:10:16,241 --> 00:10:18,137 - Oh, my dad is-- - And I don't want to know. 286 00:10:18,206 --> 00:10:19,758 - Oh. 287 00:10:19,827 --> 00:10:22,862 - But I do know that... 288 00:10:22,931 --> 00:10:24,793 I'd like to be your new father. 289 00:10:24,862 --> 00:10:27,137 - That's so-- - Ray, you big stud. 290 00:10:27,206 --> 00:10:28,758 Get those smooth knees over here, 291 00:10:28,827 --> 00:10:30,034 or lose me forever. 292 00:10:30,103 --> 00:10:31,862 - Get out of my way. 293 00:10:33,137 --> 00:10:35,896 - Man, Ray is great. 294 00:10:35,965 --> 00:10:38,000 I've been meaning to ask you all before my mom 295 00:10:38,068 --> 00:10:40,241 went on her hours long rant against Channing Tatum. 296 00:10:40,310 --> 00:10:42,310 How do you all know Ray? - He used to be our teacher. 297 00:10:42,379 --> 00:10:43,482 - At our old school. 298 00:10:43,551 --> 00:10:45,310 - And you're all still a part of his life? 299 00:10:45,379 --> 00:10:47,896 What a caring, generous person Ray is. 300 00:10:47,965 --> 00:10:50,103 - [laughs drily] 301 00:10:50,172 --> 00:10:52,206 Oh, you're being serious? 302 00:10:52,275 --> 00:10:54,758 [phones ringing] 303 00:10:54,827 --> 00:10:56,965 Ooh, we got to go. - What's wrong? 304 00:10:57,034 --> 00:10:57,931 - It's an emergency-- 305 00:10:58,000 --> 00:10:59,862 - Pottery class! 306 00:10:59,931 --> 00:11:02,241 - Our projects just got out of the old kiln. 307 00:11:02,310 --> 00:11:04,758 - And they need to be glazed right away. 308 00:11:04,827 --> 00:11:05,896 - You guys seeing this? 309 00:11:05,965 --> 00:11:07,862 - Yep, emergency pottery class. 310 00:11:07,931 --> 00:11:09,034 We're on it. 311 00:11:09,103 --> 00:11:13,034 - Can you, uh, glaze my bowl? 312 00:11:13,103 --> 00:11:15,206 - Absolutely, boss. We got this. 313 00:11:15,275 --> 00:11:17,517 - Oh, my gosh. Speaking of projects, I forgot. 314 00:11:17,586 --> 00:11:19,448 I have a science presentation due tomorrow. 315 00:11:19,517 --> 00:11:21,103 Got to go finish. 316 00:11:21,172 --> 00:11:23,896 Excuse my quick exit, ma'ams and sirs. 317 00:11:23,965 --> 00:11:25,689 - [sighs] What a great kid. 318 00:11:25,758 --> 00:11:27,034 - Mm. 319 00:11:27,103 --> 00:11:28,310 - Hey, listen. 320 00:11:28,379 --> 00:11:29,482 I don't want to cut this evening short, 321 00:11:29,551 --> 00:11:31,793 but in the spirit of absolute honesty, 322 00:11:31,862 --> 00:11:33,137 I have to leave right now 323 00:11:33,206 --> 00:11:34,896 because I take a 9:45 bath every night, 324 00:11:34,965 --> 00:11:36,103 whether I need it or not. 325 00:11:36,172 --> 00:11:38,172 - Are you kidding me? 326 00:11:38,241 --> 00:11:39,344 - Maybe. 327 00:11:39,413 --> 00:11:41,896 - Ray, I take a 9:45 bath every night, 328 00:11:41,965 --> 00:11:44,000 whether I need it or not. 329 00:11:44,068 --> 00:11:45,379 - Okay, you know what? - Wow. 330 00:11:45,448 --> 00:11:46,517 - Oh! - Now, what I want to say-- 331 00:11:46,586 --> 00:11:48,034 - A little early, boss. 332 00:11:48,103 --> 00:11:49,862 - This is the right time. This feels like the right time. 333 00:11:49,931 --> 00:11:53,103 May your tub bathwater be as warm as your smile, my love! 334 00:11:53,172 --> 00:11:54,793 - What does that even men? 335 00:11:54,862 --> 00:11:55,896 - Okay, thank you for the great evening! 336 00:11:55,965 --> 00:11:58,137 Great chilaquiles, bye! 337 00:11:58,896 --> 00:12:00,379 - Oh! 338 00:12:00,448 --> 00:12:03,517 ♪ ♪ 339 00:12:04,482 --> 00:12:05,620 - There he is! 340 00:12:05,689 --> 00:12:07,137 - Let's not ask questions-- attack! 341 00:12:07,206 --> 00:12:09,724 - Yeah! - No, no, no, no, no. 342 00:12:09,793 --> 00:12:10,931 - Come on, people. 343 00:12:11,000 --> 00:12:12,620 We don't even know who this guy is. 344 00:12:12,689 --> 00:12:15,344 - So who are you, guy? 345 00:12:15,413 --> 00:12:17,068 - Blayne. 346 00:12:17,137 --> 00:12:18,137 - Blayne what? 347 00:12:18,206 --> 00:12:19,965 - You better have a last name. 348 00:12:20,034 --> 00:12:21,310 - Kirkpatrick. 349 00:12:21,379 --> 00:12:23,965 - So what's in your hand, Blayne Kirkpatrick? 350 00:12:24,034 --> 00:12:25,275 - A banana. 351 00:12:25,344 --> 00:12:26,689 - Well, I'll be the judge of that. 352 00:12:26,758 --> 00:12:28,620 - No-- 353 00:12:28,689 --> 00:12:30,517 - Aw, come on, bro! 354 00:12:30,586 --> 00:12:32,655 - Sorry, bro. - I don't want it back. 355 00:12:32,724 --> 00:12:34,620 - Nice. 356 00:12:34,689 --> 00:12:37,206 - So if you're just Blayne Kirkpatrick, 357 00:12:37,275 --> 00:12:38,793 what's the emergency? 358 00:12:38,862 --> 00:12:39,931 - Don't know. 359 00:12:40,000 --> 00:12:41,241 Dude told me he'd buy me a banana 360 00:12:41,310 --> 00:12:42,965 if I came here and called in a fake emergency. 361 00:12:43,034 --> 00:12:45,310 - Now, who would do that? 362 00:12:45,379 --> 00:12:47,931 - That'd be me, ma'ams and sirs. 363 00:12:48,000 --> 00:12:50,103 ♪ ♪ 364 00:12:50,172 --> 00:12:52,379 Here's your payment, Blayne Kirkpatrick. 365 00:12:52,448 --> 00:12:53,965 - Thanks. 366 00:12:54,034 --> 00:12:55,965 Handsome Sam over there took a bite out of my first one. 367 00:12:56,034 --> 00:12:57,896 - No way, Handsome Sam is here? 368 00:12:57,965 --> 00:12:59,517 I love that guy. 369 00:13:00,379 --> 00:13:01,448 - Later, taters. 370 00:13:01,517 --> 00:13:04,896 all: Bye, Blayne Kirkpatrick. 371 00:13:04,965 --> 00:13:06,896 - "Iliad," first edition. 372 00:13:06,965 --> 00:13:09,241 Huh. 373 00:13:09,310 --> 00:13:10,896 - So you what do you think of Swellview, Lil Dynomite? 374 00:13:10,965 --> 00:13:13,482 Did you just recently move here? 375 00:13:13,551 --> 00:13:14,827 - Sure did. 376 00:13:14,896 --> 00:13:16,655 I figured it'd be easier to finally get my revenge 377 00:13:16,724 --> 00:13:18,448 on Captain Man if I'm local. 378 00:13:18,517 --> 00:13:21,344 - Oh, really? 379 00:13:22,586 --> 00:13:24,862 - A lot of people move to Swellview. 380 00:13:24,931 --> 00:13:27,896 - So why did you pay that kid to call in a fake emergency 381 00:13:27,965 --> 00:13:29,689 at school at 9:45 p.m.? 382 00:13:29,758 --> 00:13:31,551 - First of all, I figured Captain Man 383 00:13:31,620 --> 00:13:33,413 would come running if a school was in danger. 384 00:13:33,482 --> 00:13:35,758 And second, it's when my mom takes a bath. 385 00:13:35,827 --> 00:13:38,344 - Oh, really? 386 00:13:39,172 --> 00:13:40,344 - Common time for baths. 387 00:13:40,413 --> 00:13:42,206 Fun fact, Captain Man also takes 388 00:13:42,275 --> 00:13:44,172 a bath every night at 9:45. 389 00:13:44,241 --> 00:13:47,000 Fun fact, he's back at the Man's Nest right now. 390 00:13:47,068 --> 00:13:49,172 Fun fact, those jet boots of yours 391 00:13:49,241 --> 00:13:50,862 could take you there this very moment. 392 00:13:50,931 --> 00:13:53,068 Fun fact, he would have no idea-- 393 00:13:53,137 --> 00:13:55,068 - Dude, stop! 394 00:13:55,137 --> 00:13:57,896 - There was nothing fun about those facts! 395 00:13:57,965 --> 00:14:01,310 - Well, you just gave me a great--ow, Jiminy Willickers! 396 00:14:01,379 --> 00:14:02,965 - He said it! He said it! 397 00:14:03,034 --> 00:14:04,413 - Okay. 398 00:14:04,482 --> 00:14:06,034 I'm about as dumb as Handsome Sam, 399 00:14:06,103 --> 00:14:07,689 but even I know that's him. 400 00:14:07,758 --> 00:14:10,034 - We lost the bet. 401 00:14:10,103 --> 00:14:12,310 It takes a brave man to admit defeat. 402 00:14:12,379 --> 00:14:15,206 But I pride myself in my ability to--oh, 403 00:14:15,275 --> 00:14:17,310 you're already eating the Choco Crocos. 404 00:14:17,379 --> 00:14:19,379 - Tastes like victory. 405 00:14:19,448 --> 00:14:21,896 - Well, this was fun. 406 00:14:21,965 --> 00:14:23,793 - Fact. - No, it wasn't. 407 00:14:23,862 --> 00:14:26,172 Does no one understand what the word "fun" means? 408 00:14:26,241 --> 00:14:28,896 - But I'm off to go catch a body at the Man's Nest. 409 00:14:28,965 --> 00:14:30,482 - Very strange to hear you say it like that, 410 00:14:30,551 --> 00:14:32,551 and also, we're gonna follow you to make sure 411 00:14:32,620 --> 00:14:34,103 that doesn't happen. 412 00:14:34,172 --> 00:14:36,586 - Oh, I think you'll be sticking around. 413 00:14:36,655 --> 00:14:39,241 - He just said "sticking" with a rather playful emphasis, 414 00:14:39,310 --> 00:14:41,793 so my guess is he's about to cover us in ice. 415 00:14:43,482 --> 00:14:46,310 Fun fact, this is not ice. 416 00:14:46,379 --> 00:14:49,137 - Quite correct. It's sticky string. 417 00:14:49,206 --> 00:14:51,724 - Oh, I get it. 418 00:14:52,551 --> 00:14:53,827 - Goodbye, Danger Force. 419 00:14:53,896 --> 00:14:55,482 Enjoy Captain Man's funeral. 420 00:14:57,137 --> 00:14:58,413 - His funeral? 421 00:14:58,482 --> 00:15:00,103 Quick, Mika, get your bagpipes. 422 00:15:00,172 --> 00:15:01,724 all: We're stuck! 423 00:15:01,793 --> 00:15:03,482 - Oh, right. 424 00:15:07,620 --> 00:15:08,896 - We got to get out of here, 425 00:15:08,965 --> 00:15:10,379 or we're gonna miss Captain Man's funeral. 426 00:15:10,448 --> 00:15:12,068 - We got to get out of here so we can catch up 427 00:15:12,137 --> 00:15:14,344 with Lil Dynomite and prevent Captain Man's funeral. 428 00:15:14,413 --> 00:15:16,000 - He's gone, Mika. Let him go. 429 00:15:16,068 --> 00:15:17,551 - Oh, my God. 430 00:15:17,620 --> 00:15:19,206 AWOL, can't you teleport us out of here? 431 00:15:19,275 --> 00:15:20,586 - I can't! 432 00:15:20,655 --> 00:15:22,344 My portin' arms are stuck. 433 00:15:22,413 --> 00:15:23,551 - Then how are we gonna-- 434 00:15:23,620 --> 00:15:24,931 - Holy smokes, it's Handsome Sam. 435 00:15:25,000 --> 00:15:26,068 - [gasps] Handsome Sam! 436 00:15:26,137 --> 00:15:27,344 Thank God you're here! 437 00:15:27,413 --> 00:15:30,344 - Ooh, I never get tired of hearing that. 438 00:15:30,413 --> 00:15:31,758 What's up, Danger Force? 439 00:15:31,827 --> 00:15:33,758 - It's a real simple one, today, Handsome Sam. 440 00:15:33,827 --> 00:15:35,482 - Ooh, I wouldn't be so sure about that. 441 00:15:35,551 --> 00:15:36,931 - We need you to cut us out of here. 442 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 - People, I'm Handsome Sam, not Intelligent Sam. 443 00:15:40,068 --> 00:15:42,827 I know my strengths, and being smart is not one of them. 444 00:15:42,896 --> 00:15:44,172 - He's right. 445 00:15:44,241 --> 00:15:45,310 Every time he tries to help, 446 00:15:45,379 --> 00:15:46,413 he ends up doing something dumb, 447 00:15:46,482 --> 00:15:47,517 and someone gets hurt! 448 00:15:47,586 --> 00:15:49,137 - We have no choice. 449 00:15:49,206 --> 00:15:50,517 Now listen carefully, Handsome Sam. 450 00:15:50,586 --> 00:15:52,379 There's a pair of laser-sharpened Danger Scissors 451 00:15:52,448 --> 00:15:53,655 in my pocket. 452 00:15:53,724 --> 00:15:56,000 Just grab them and cut us out of here. 453 00:15:56,068 --> 00:15:57,310 - Sounds like a handsome plan. 454 00:15:57,379 --> 00:15:59,068 - Great. - [sighs] 455 00:15:59,137 --> 00:16:01,689 - First question, what is a pocket? 456 00:16:01,758 --> 00:16:03,241 - What--no! - Are you kidding? 457 00:16:03,310 --> 00:16:04,655 You don't know what a pocket is? 458 00:16:04,724 --> 00:16:07,172 - I know, no one is more disappointed in me than me. 459 00:16:07,241 --> 00:16:09,310 [all shouting] 460 00:16:09,379 --> 00:16:12,448 - [whistling] 461 00:16:13,241 --> 00:16:14,758 [bird chirping] 462 00:16:14,827 --> 00:16:16,103 - [whistling] 463 00:16:16,172 --> 00:16:17,586 [bird chirping] 464 00:16:17,655 --> 00:16:19,482 - Oh, I'd sure love to keep whistling with you, 465 00:16:19,551 --> 00:16:22,758 Mr. Songbird, but I got to go end Captain Man. 466 00:16:22,827 --> 00:16:24,000 [bird chirping] 467 00:16:24,068 --> 00:16:25,379 - And good luck to you too 468 00:16:25,448 --> 00:16:26,827 on all your songbird adventures. 469 00:16:26,896 --> 00:16:30,068 Oh, and say hello to Mrs. Songbird! 470 00:16:30,137 --> 00:16:33,241 [whistling] 471 00:16:33,931 --> 00:16:36,551 - [humming] 472 00:16:36,620 --> 00:16:37,724 - Ray, what have I told you 473 00:16:37,793 --> 00:16:39,206 about skipping when you're in love? 474 00:16:39,275 --> 00:16:40,344 - I don't know. Something dumb. 475 00:16:40,413 --> 00:16:42,586 [metal bangs] Oh! 476 00:16:42,655 --> 00:16:45,206 Geez, Schwoz, why didn't you warn me? 477 00:16:45,275 --> 00:16:47,137 - Intruder approaching. 478 00:16:47,206 --> 00:16:49,689 - Ay! To my safety hole! 479 00:16:52,862 --> 00:16:56,068 [dramatic music] 480 00:16:56,137 --> 00:16:59,344 - Nobody intrudes on my 9:45 p.m. coal fire bath 481 00:16:59,413 --> 00:17:01,137 and gets away with it. 482 00:17:01,206 --> 00:17:06,310 ♪ ♪ 483 00:17:07,000 --> 00:17:08,896 - Ooh, whoo. 484 00:17:12,206 --> 00:17:15,103 - 18 months ago, you used me 485 00:17:15,172 --> 00:17:18,413 and then tossed my jelly bones aside like trash. 486 00:17:18,482 --> 00:17:20,724 18 months ago, I swore vengeance, 487 00:17:20,793 --> 00:17:24,172 and today, I get that vengeance. 488 00:17:24,241 --> 00:17:25,724 Do you have any last words? 489 00:17:25,793 --> 00:17:27,379 - Yeah. 490 00:17:27,448 --> 00:17:28,965 Who are you? 491 00:17:29,034 --> 00:17:30,758 - Hand blast! 492 00:17:30,827 --> 00:17:33,068 ♪ ♪ 493 00:17:33,137 --> 00:17:34,758 Now do you remember? 494 00:17:36,344 --> 00:17:38,241 - Honestly, no. 495 00:17:38,310 --> 00:17:40,413 - It's Lil Dynomite. 496 00:17:42,724 --> 00:17:45,758 - A little songbird tells me you go by the name 497 00:17:45,827 --> 00:17:47,758 Lil Dinosaur. 498 00:17:47,827 --> 00:17:49,862 But guess what, my young friend? 499 00:17:49,931 --> 00:17:54,517 You just entered a Man's Nest, where we fight like man. 500 00:17:54,586 --> 00:17:56,517 - Men. - Men. 501 00:17:58,758 --> 00:17:59,758 Hey. 502 00:17:59,827 --> 00:18:01,551 Hey, hey, hey, hey, hey, not cool! 503 00:18:01,620 --> 00:18:04,206 Hey, put me down! 504 00:18:04,275 --> 00:18:06,034 Danger Force! 505 00:18:06,103 --> 00:18:08,448 Assemble! 506 00:18:08,517 --> 00:18:11,620 all: Handsome Sam, Handsome Sam. 507 00:18:11,689 --> 00:18:13,655 - Ah... - Getting hotter! 508 00:18:13,724 --> 00:18:15,517 - Yeah, yeah, yeah! - Oh! 509 00:18:15,586 --> 00:18:18,068 - Yeah! - Get it! 510 00:18:18,137 --> 00:18:19,517 - Ah! - I did it! 511 00:18:19,586 --> 00:18:21,413 I'm wearing scissors! 512 00:18:21,482 --> 00:18:23,241 - You sure are, Handsome Sam! 513 00:18:23,310 --> 00:18:25,344 - [sighs] Mission accomplished. 514 00:18:25,413 --> 00:18:26,724 - Oh, wait, wait, wait! 515 00:18:26,793 --> 00:18:28,965 - You need to use the scissors to cut us out. 516 00:18:29,034 --> 00:18:31,137 - Cut you out? 517 00:18:32,827 --> 00:18:34,655 - Just give me the scissors. 518 00:18:34,724 --> 00:18:36,517 - I don't think that'll work, but I'm willing 519 00:18:36,586 --> 00:18:38,103 to give it the old handsome try. 520 00:18:38,172 --> 00:18:40,482 - Just give it a regular try! Just give it a regular try! 521 00:18:40,551 --> 00:18:47,689 ♪ ♪ 522 00:18:50,620 --> 00:18:53,758 - [screaming] 523 00:18:54,620 --> 00:18:56,137 I told you! 524 00:18:56,206 --> 00:18:58,827 Handsome Sam always does something stupid! 525 00:18:58,896 --> 00:19:02,448 And someone always gets hurt! 526 00:19:02,517 --> 00:19:05,620 Ahh! 527 00:19:10,310 --> 00:19:13,000 [bird chirping] 528 00:19:13,068 --> 00:19:15,241 - What's that, songbird? [bird chirping] 529 00:19:15,310 --> 00:19:17,034 [laughs] Yeah. 530 00:19:17,103 --> 00:19:19,413 It was another job well done by Handsome Sam. 531 00:19:19,482 --> 00:19:22,103 [bird chirping] 532 00:19:22,172 --> 00:19:23,896 ♪ ♪ 533 00:19:23,965 --> 00:19:27,034 - And that's how bats give birth. 534 00:19:27,103 --> 00:19:28,206 But enough zoology. 535 00:19:28,275 --> 00:19:29,896 It's time to-- - Ah! 536 00:19:29,965 --> 00:19:32,103 - Whoo, whoo! 537 00:19:32,172 --> 00:19:34,206 - You're too late, Danger Force. 538 00:19:34,275 --> 00:19:37,344 I'm about to blast Captain Man's face into space. 539 00:19:37,413 --> 00:19:38,827 - You can't do that! 540 00:19:39,862 --> 00:19:41,551 My face is deeply in love. 541 00:19:41,620 --> 00:19:42,931 - What do you know about love? 542 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 - He's in love with your mom! 543 00:19:45,068 --> 00:19:46,241 - What? 544 00:19:46,310 --> 00:19:47,965 - Yeah, what? 545 00:19:48,034 --> 00:19:49,931 - Captain Man is Ray, your mom's new boyfriend. 546 00:19:50,000 --> 00:19:53,482 And Lil Dynomite is Credenza's son, Buddy Fudgers. 547 00:19:54,965 --> 00:19:57,241 - You two actually like each other in real life. 548 00:19:57,310 --> 00:19:58,931 A lot. 549 00:19:59,000 --> 00:20:01,620 - You said you'd never seen your mom so happy before. 550 00:20:01,689 --> 00:20:04,241 - Wait, you're my new friends from school? 551 00:20:04,310 --> 00:20:05,965 - Mm, friends is a strong word. 552 00:20:06,034 --> 00:20:08,241 - I'm Miles. - You are Bose. 553 00:20:08,310 --> 00:20:11,827 - Which means that he is Miles, that's Mika, and that's Chapa. 554 00:20:11,896 --> 00:20:13,827 - It's-- 555 00:20:19,551 --> 00:20:21,586 - Don't blast him into space, man. 556 00:20:21,655 --> 00:20:24,793 Just, like, be friends. 557 00:20:24,862 --> 00:20:28,310 - If your mom loves him, he can't be that bad, right? 558 00:20:28,379 --> 00:20:31,310 [soft music] 559 00:20:31,379 --> 00:20:34,413 ♪ ♪ 560 00:20:34,482 --> 00:20:37,000 - Ray, is that really you? 561 00:20:47,965 --> 00:20:49,931 - Whoo, whoo. 562 00:20:51,000 --> 00:20:52,103 - It's me. 563 00:20:52,172 --> 00:20:53,793 - And it's me, Schwoz, from there. 564 00:20:55,344 --> 00:20:56,965 - Hey, listen, uh, 565 00:20:57,034 --> 00:20:58,551 I know, Captain Man hasn't exactly been 566 00:20:58,620 --> 00:21:00,965 your favorite person in the world. 567 00:21:01,034 --> 00:21:03,724 But your mom is my favorite person in the world. 568 00:21:03,793 --> 00:21:04,931 - Didn't they meet, like, yesterday? 569 00:21:05,000 --> 00:21:06,517 - Stop. 570 00:21:07,068 --> 00:21:09,206 - Does my mom know that you're Captain Man? 571 00:21:09,275 --> 00:21:13,862 - Does your mom know that you're Lil Dynomite? 572 00:21:13,931 --> 00:21:16,172 - Let's just both answer at the same time. 573 00:21:16,241 --> 00:21:18,206 - Nice, on three. 574 00:21:18,275 --> 00:21:20,103 Three. - Oh. 575 00:21:20,172 --> 00:21:21,275 - You got to-- - Count backwards? 576 00:21:21,344 --> 00:21:22,793 - You gotta go one... 577 00:21:22,862 --> 00:21:23,896 - One, four... - You know what? 578 00:21:23,965 --> 00:21:27,137 both: Forget it. She has no idea. 579 00:21:27,965 --> 00:21:29,689 - Looks like you two have something in common. 580 00:21:29,758 --> 00:21:31,241 - You both like to lie to women. 581 00:21:31,310 --> 00:21:33,448 - Why do you hate love? 582 00:21:33,517 --> 00:21:36,241 - Do you promise to never tell my mom I'm Lil Dynomite? 583 00:21:36,310 --> 00:21:39,482 - Do you promise never to tell your mom that I'm Captain Man? 584 00:21:39,551 --> 00:21:41,655 - Only on one condition. 585 00:21:41,724 --> 00:21:44,172 You promise to never break her heart. 586 00:21:46,482 --> 00:21:48,344 - Promise. 587 00:21:48,413 --> 00:21:51,000 - Oh, get in here, sir! 588 00:21:52,379 --> 00:21:55,206 - ♪ Genuine moments ♪ 589 00:21:55,275 --> 00:21:56,655 - Sorry, that's my ringtone. 590 00:21:56,724 --> 00:21:59,206 [laughter] - Oh, Brainstorm! 591 00:22:00,517 --> 00:22:02,379 - I still have scissors in my leg! 592 00:22:02,448 --> 00:22:04,551 [laughter] 593 00:22:04,620 --> 00:22:07,758 [upbeat music] 594 00:22:11,586 --> 00:22:14,137 - ♪ Always on the scene in the nick of time ♪ 595 00:22:14,206 --> 00:22:16,655 ♪ The second I see trouble I know I'll be fine ♪ 596 00:22:16,724 --> 00:22:19,344 ♪ I'm okay ♪ 597 00:22:19,413 --> 00:22:22,413 ♪ I'm okay! ♪ 598 00:22:22,482 --> 00:22:25,413 ♪ Danger ♪ 599 00:22:25,482 --> 00:22:28,379 [vocalizing] 600 00:22:28,448 --> 00:22:31,827 ♪ ♪ 601 00:22:31,896 --> 00:22:34,103 ♪ Danger! One, two, three, Force! ♪ 602 00:22:34,153 --> 00:22:38,703 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.