Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,439
This drama is based on a true story.
2
00:00:03,560 --> 00:00:10,119
The plot was adjusted
for entertainment purposes only.
3
00:00:10,160 --> 00:00:14,720
We have no intention
to offend any careers,
4
00:00:14,839 --> 00:00:21,480
encourage immoral sexual values,
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,519
or create a pessimistic disposition
of a gender or a group of people.
6
00:00:26,640 --> 00:00:31,879
We would like to apologize in
advance for any misunderstandings.
7
00:00:35,479 --> 00:00:37,320
(present)
8
00:00:46,640 --> 00:00:50,039
Her problem is her dad,
who never understands her.
9
00:00:50,119 --> 00:00:53,200
So she's hoping to meet someone
who can make her feel happy.
10
00:00:53,280 --> 00:00:56,119
Why do I feel like you care
about this girl more than me?
11
00:00:56,200 --> 00:00:57,679
Belle isn't the first girl
I've dated
12
00:00:57,719 --> 00:00:58,840
during our FWB relationship.
13
00:00:58,880 --> 00:01:01,079
But this girl brings you
a lot of trouble.
14
00:01:01,159 --> 00:01:03,560
You are not ready to handle it.
15
00:01:03,560 --> 00:01:05,280
I said I'd keep
our relationship secret.
16
00:01:05,359 --> 00:01:06,689
But it doesn't mean
17
00:01:06,769 --> 00:01:08,280
I'm okay with someone
messing around with you!
18
00:01:11,239 --> 00:01:12,239
You shouldn't go in there.
19
00:01:12,319 --> 00:01:13,359
Time's in this state
20
00:01:13,439 --> 00:01:15,799
because your dad's men beat him up.
21
00:02:27,960 --> 00:02:29,719
Do you know who hurt him?
22
00:02:30,639 --> 00:02:31,879
No, Boss.
23
00:02:32,199 --> 00:02:34,319
I was keeping an eye on him
24
00:02:34,530 --> 00:02:37,039
when two men came out of nowhere
and attacked him
25
00:02:37,120 --> 00:02:40,039
on his way home from the club.
26
00:02:40,199 --> 00:02:43,680
Then the girl in the photo
I showed you came to help him.
27
00:02:44,240 --> 00:02:45,680
I'm not surprised to hear
28
00:02:45,840 --> 00:02:48,120
that this rotten mouth punk
has got enemies.
29
00:02:49,879 --> 00:02:51,039
This is good for us.
30
00:02:51,360 --> 00:02:53,280
We didn't have to move a finger.
31
00:02:53,560 --> 00:02:56,479
I don't want my daughter
to hate me any more than this.
32
00:02:56,960 --> 00:02:59,599
Aren't you worried
that Belle might visit Time?
33
00:03:00,719 --> 00:03:01,759
It's fine.
34
00:03:02,319 --> 00:03:07,039
As long as I can track her
through the GPS on her car,
35
00:03:07,280 --> 00:03:09,759
I will be able to protect her
36
00:03:09,840 --> 00:03:11,879
from any harm.
37
00:03:13,199 --> 00:03:14,199
Anyway, thank you.
38
00:03:14,599 --> 00:03:15,599
Please continue
39
00:03:15,680 --> 00:03:18,199
to keep an eye on her.
40
00:03:18,719 --> 00:03:19,719
Yes, sir.
41
00:03:27,919 --> 00:03:29,240
Gosh.
42
00:03:46,080 --> 00:03:47,560
Time's in this state
43
00:03:47,639 --> 00:03:49,879
because your dad's men beat him up.
44
00:03:50,120 --> 00:03:53,479
I didn't want to make
empty accusations about anyone.
45
00:03:53,560 --> 00:03:56,560
But Time doesn't have
any other enemies, except your dad.
46
00:03:56,639 --> 00:04:01,159
And he seems capable of doing such
a thing without a second thought.
47
00:04:09,520 --> 00:04:11,680
Why did you send men
to beat Time up?
48
00:04:14,120 --> 00:04:15,560
It wasn't me.
49
00:04:16,399 --> 00:04:17,399
Liar.
50
00:04:17,879 --> 00:04:19,730
You sent men to beat him up.
51
00:04:19,800 --> 00:04:21,319
Do you know
52
00:04:21,560 --> 00:04:23,050
that they almost killed him?
53
00:04:23,360 --> 00:04:24,959
I can't believe
54
00:04:25,560 --> 00:04:27,959
that you would do something so vile.
55
00:04:28,050 --> 00:04:29,639
You're crossing the line, Belle.
56
00:04:30,240 --> 00:04:32,920
You've already crossed the line
by hurting him.
57
00:04:33,480 --> 00:04:35,319
Deny it all you want,
58
00:04:35,610 --> 00:04:37,199
but I won't believe you.
59
00:04:38,319 --> 00:04:41,519
Time doesn't have any enemies
besides you.
60
00:04:41,610 --> 00:04:43,000
What makes you so sure
61
00:04:43,079 --> 00:04:45,759
that a scumbag like him
doesn't have any other enemies?
62
00:04:45,839 --> 00:04:49,279
You are a scumbag for attacking
a helpless person.
63
00:04:50,519 --> 00:04:51,519
Belle...
64
00:04:53,279 --> 00:04:55,079
How dare you say that to me?
65
00:04:55,170 --> 00:04:56,959
I will say worse things to you
66
00:04:57,050 --> 00:04:58,839
if you don't leave Time alone.
67
00:05:00,170 --> 00:05:01,730
Keep this in mind.
68
00:05:02,920 --> 00:05:05,279
The more you hurt Time,
69
00:05:06,360 --> 00:05:08,800
the more I hate you.
70
00:05:08,879 --> 00:05:09,879
Belle.
71
00:05:10,839 --> 00:05:13,519
Why are you protecting him?
72
00:05:13,730 --> 00:05:16,639
Because I don't want to lose him
73
00:05:16,730 --> 00:05:18,920
like how I lost my previous lovers.
74
00:05:20,170 --> 00:05:22,319
What do you see in this guy?
75
00:05:22,399 --> 00:05:24,319
He's my soulmate.
76
00:05:25,560 --> 00:05:29,360
He makes me happy
in a way I've never been before.
77
00:05:30,959 --> 00:05:31,959
Belle.
78
00:05:33,519 --> 00:05:34,720
Are you saying
79
00:05:35,560 --> 00:05:38,480
you've been miserable
living with me all these years?
80
00:05:38,560 --> 00:05:39,600
Yes.
81
00:05:41,879 --> 00:05:42,879
I've been miserable.
82
00:05:43,319 --> 00:05:45,839
I was never happy.
83
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
It hurt me every time people saw me
84
00:05:53,240 --> 00:05:56,839
as a girl who didn't have a say
in her own life.
85
00:05:58,040 --> 00:06:00,519
You controlled
everything in my life.
86
00:06:02,480 --> 00:06:04,439
I put up with you and told myself
87
00:06:05,319 --> 00:06:06,879
that everything
was going to be okay.
88
00:06:08,120 --> 00:06:09,279
I believed
89
00:06:09,480 --> 00:06:11,040
that one day,
90
00:06:11,920 --> 00:06:14,879
you would realize
what I truly wanted in life.
91
00:06:19,680 --> 00:06:20,879
But now,
92
00:06:22,560 --> 00:06:24,120
I know
93
00:06:25,439 --> 00:06:28,600
that it was pointless
to put up with you.
94
00:06:34,800 --> 00:06:36,279
You will never
95
00:06:36,360 --> 00:06:38,639
accept what I want in life.
96
00:06:40,639 --> 00:06:42,199
Are you aware
97
00:06:43,319 --> 00:06:44,680
that everything you are doing
98
00:06:44,759 --> 00:06:46,879
is only hurting me even more?
99
00:06:46,959 --> 00:06:48,079
Belle.
100
00:06:48,560 --> 00:06:51,040
I said it wasn't me.
101
00:06:51,120 --> 00:06:52,879
What must I do to make you believe?
102
00:06:52,959 --> 00:06:54,920
You don't have to do anything.
103
00:06:55,480 --> 00:06:56,879
I've decided
104
00:06:56,959 --> 00:06:58,720
to believe that you did it.
105
00:06:58,800 --> 00:07:00,839
And I'm leaving this house.
106
00:07:06,480 --> 00:07:08,680
Where are you going, Belle?
107
00:07:08,759 --> 00:07:10,839
I'm going to live
with the man I love.
108
00:07:10,920 --> 00:07:13,199
No, I won't let you.
109
00:07:13,279 --> 00:07:15,240
- Belle.
- Then I'm going to run away.
110
00:07:15,319 --> 00:07:16,439
Belle.
111
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
Belle.
112
00:07:27,360 --> 00:07:28,600
Fine.
113
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
Fine.
114
00:07:31,959 --> 00:07:33,240
If you insist
115
00:07:35,399 --> 00:07:38,439
that the thing you want most in life
116
00:07:40,319 --> 00:07:45,120
is freedom to decide
everything for yourself,
117
00:07:48,639 --> 00:07:49,639
so be it.
118
00:07:51,959 --> 00:07:52,959
From now on,
119
00:07:55,120 --> 00:07:58,879
I won't meddle in your life again.
120
00:08:04,319 --> 00:08:05,600
But one day...
121
00:08:06,720 --> 00:08:07,959
One day...
122
00:08:10,959 --> 00:08:13,480
you will realize
123
00:08:14,920 --> 00:08:17,399
that he's going to hurt you anyway
124
00:08:17,720 --> 00:08:19,120
with or without me.
125
00:09:01,960 --> 00:09:03,090
Thank you...
126
00:09:05,240 --> 00:09:06,840
for saving my life.
127
00:09:09,759 --> 00:09:11,120
I've told you before
128
00:09:12,399 --> 00:09:14,039
that I don't mind doing something
129
00:09:14,600 --> 00:09:16,159
if it's for you.
130
00:09:20,679 --> 00:09:21,720
Isn't it weird?
131
00:09:23,639 --> 00:09:25,480
Every time I get in trouble,
132
00:09:27,559 --> 00:09:29,840
you are the only one sticking by me.
133
00:09:32,720 --> 00:09:35,279
If it wasn't for you,
134
00:09:37,450 --> 00:09:38,759
I'd be dead right now.
135
00:09:46,919 --> 00:09:48,330
You know
136
00:09:49,879 --> 00:09:52,639
that I would never let you
go through trouble alone.
137
00:09:56,600 --> 00:09:57,879
But this time...
138
00:10:00,639 --> 00:10:02,639
is worse than before.
139
00:10:05,210 --> 00:10:07,519
I shouldn't have been so careless.
140
00:10:09,159 --> 00:10:10,450
Don't blame yourself.
141
00:10:11,879 --> 00:10:13,279
If someone were to blame,
142
00:10:14,960 --> 00:10:16,840
it would be the person
who caused this mess.
143
00:10:23,480 --> 00:10:25,480
Belle's been bringing you trouble
144
00:10:25,679 --> 00:10:27,919
ever since the day
she came into your life.
145
00:10:29,480 --> 00:10:31,600
Now, you even got hurt
because of her.
146
00:10:34,360 --> 00:10:36,159
With everything that's happening,
147
00:10:37,210 --> 00:10:40,450
it's time you cut her out
of your life.
148
00:10:42,720 --> 00:10:45,450
No matter how hard Belle tries
to make her way back in,
149
00:10:46,919 --> 00:10:49,210
you cannot let her.
150
00:10:56,120 --> 00:10:57,519
Can I ask you something?
151
00:11:01,600 --> 00:11:03,759
What makes you two so sure
152
00:11:04,720 --> 00:11:06,559
that Belle's father
is behind the attack?
153
00:11:09,000 --> 00:11:11,200
Time doesn't have other enemies.
154
00:11:12,159 --> 00:11:16,399
A stranger wouldn't hurt him
for no reason.
155
00:11:21,440 --> 00:11:23,440
We can make assumptions,
156
00:11:25,080 --> 00:11:26,960
but we cannot make conclusions
157
00:11:27,240 --> 00:11:28,960
without evidence.
158
00:11:32,840 --> 00:11:34,600
Otherwise,
159
00:11:35,559 --> 00:11:37,440
that would be an accusation.
160
00:11:41,000 --> 00:11:42,120
Ma'am.
161
00:11:43,240 --> 00:11:45,840
I'm Time's closest friend.
162
00:11:46,360 --> 00:11:47,440
I know
163
00:11:48,320 --> 00:11:49,720
what is happening here.
164
00:11:52,039 --> 00:11:53,639
Tell me then.
165
00:11:54,559 --> 00:11:55,799
What exactly is happening here?
166
00:11:58,399 --> 00:11:59,559
Enough, Mom.
167
00:12:01,720 --> 00:12:03,720
I don't want
to think about it anymore.
168
00:12:04,960 --> 00:12:07,720
I believe that karma
will get the person
169
00:12:07,879 --> 00:12:09,440
who did this to me.
170
00:12:14,919 --> 00:12:16,399
Don't worry about me, Am.
171
00:12:18,120 --> 00:12:20,240
Even if Belle's father
isn't behind the attack,
172
00:12:21,360 --> 00:12:22,759
things between Belle and I
173
00:12:23,440 --> 00:12:25,240
will never be the same.
174
00:13:52,480 --> 00:13:53,519
Belle?
175
00:13:57,360 --> 00:13:58,720
I'm Time's mother.
176
00:14:02,440 --> 00:14:03,679
Hello.
177
00:14:06,840 --> 00:14:08,159
Are you here to visit him?
178
00:14:10,919 --> 00:14:12,039
Yes.
179
00:14:12,559 --> 00:14:13,559
But
180
00:14:14,519 --> 00:14:16,159
I don't know
181
00:14:16,399 --> 00:14:18,320
if he wants to see me.
182
00:14:27,399 --> 00:14:28,639
I know
183
00:14:29,000 --> 00:14:31,320
what is bothering you.
184
00:14:37,519 --> 00:14:39,200
But you came all the way here.
185
00:14:42,960 --> 00:14:44,159
You should go see him.
186
00:15:19,240 --> 00:15:21,000
What have you done?
187
00:15:21,440 --> 00:15:23,519
I slept with a guy!
Are you happy now?
188
00:15:23,600 --> 00:15:25,000
Belle!
189
00:15:27,639 --> 00:15:29,279
No, Dad.
190
00:15:29,360 --> 00:15:31,600
- What are your intentions with her?
- Dad.
191
00:15:32,080 --> 00:15:34,000
- Time.
- Belle, stop it.
192
00:15:34,080 --> 00:15:35,399
You stop!
193
00:15:36,159 --> 00:15:38,720
Do you have any idea
what you've done?
194
00:15:38,799 --> 00:15:40,960
What do you see in this guy?
195
00:15:41,039 --> 00:15:43,039
He's my soulmate.
196
00:15:44,200 --> 00:15:48,440
He makes me happy
in a way I've never been before.
197
00:15:49,000 --> 00:15:50,159
Are you saying
198
00:15:50,720 --> 00:15:53,480
you've been miserable
living with me all these years?
199
00:15:53,559 --> 00:15:55,440
Yes. I've been miserable.
200
00:15:56,120 --> 00:15:58,399
I was never happy.
201
00:16:13,679 --> 00:16:15,080
Are you at the hospital?
202
00:16:15,919 --> 00:16:17,200
Yes, Boss.
203
00:16:17,679 --> 00:16:20,159
As expected, Belle is visiting him.
204
00:16:21,159 --> 00:16:23,200
What do you want me to do?
205
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
Nothing.
206
00:16:27,720 --> 00:16:28,799
You can stop
207
00:16:29,279 --> 00:16:30,960
following Belle.
208
00:17:06,920 --> 00:17:09,519
Can I speak with Belle
in private, Mom?
209
00:17:34,039 --> 00:17:35,960
Time, I...
210
00:17:38,799 --> 00:17:42,890
I'm sorry for being the reason
you got hurt.
211
00:17:49,359 --> 00:17:50,359
But
212
00:17:51,200 --> 00:17:54,759
my father promised
to leave you alone from now on.
213
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
Are you
214
00:18:01,890 --> 00:18:03,680
trying to convince me
215
00:18:04,650 --> 00:18:06,440
to believe your father?
216
00:18:07,119 --> 00:18:08,119
Are you?
217
00:18:09,920 --> 00:18:11,170
No, I just...
218
00:18:12,170 --> 00:18:15,170
want you to believe me and trust me
219
00:18:16,119 --> 00:18:18,119
that something like this
won't happen again.
220
00:18:19,599 --> 00:18:20,599
Seriously?
221
00:18:21,960 --> 00:18:24,240
Do you expect me to believe that?
222
00:18:24,319 --> 00:18:26,170
I see the truth now.
223
00:18:26,240 --> 00:18:28,839
The truth is you can never
get away from your father.
224
00:18:28,920 --> 00:18:30,279
And as long as I date you,
225
00:18:30,359 --> 00:18:31,890
bad things will
keep happening to me.
226
00:18:31,960 --> 00:18:33,440
I can't have that.
227
00:18:41,279 --> 00:18:43,200
I did my best.
228
00:18:43,279 --> 00:18:46,759
I didn't even tell anyone
about our relationship
229
00:18:47,319 --> 00:18:49,720
to protect you from danger.
230
00:18:50,200 --> 00:18:51,480
And what happened?
231
00:18:51,559 --> 00:18:53,240
Bad things still happened to me.
232
00:18:53,319 --> 00:18:56,559
I was stupid for thinking
we could get away with it.
233
00:18:59,039 --> 00:19:01,440
Tell me what you want me to do.
234
00:19:01,559 --> 00:19:03,240
I'll do anything.
235
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
Please, Time.
236
00:19:06,519 --> 00:19:07,890
I told you
237
00:19:09,170 --> 00:19:10,920
to leave me alone.
238
00:19:17,839 --> 00:19:20,759
No, Time. I can't do that.
239
00:19:22,079 --> 00:19:23,599
I'm not giving you a choice.
240
00:19:24,039 --> 00:19:25,319
You have to.
241
00:19:29,519 --> 00:19:32,319
You can't stop a person
from loving someone, Time.
242
00:19:34,279 --> 00:19:35,519
Love?
243
00:19:37,119 --> 00:19:38,720
We just met.
244
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Are you seriously
245
00:19:40,650 --> 00:19:41,960
calling it love?
246
00:19:43,650 --> 00:19:45,890
It doesn't matter how long
we've known each other.
247
00:19:46,079 --> 00:19:48,920
It was destiny
that brought us together.
248
00:19:49,319 --> 00:19:52,960
The obstacles along the way
are just tests.
249
00:19:53,519 --> 00:19:54,799
Please stop.
250
00:19:54,890 --> 00:19:56,240
Stop it.
251
00:19:56,319 --> 00:19:58,960
Stop trying to brainwash me
with this superstitious nonsense.
252
00:19:59,720 --> 00:20:02,319
And stop talking
about your feelings for me
253
00:20:03,279 --> 00:20:04,920
because I don't have
feelings for you.
254
00:20:07,200 --> 00:20:08,799
If you ask me
what I'm feeling right now,
255
00:20:09,650 --> 00:20:10,799
I feel pain.
256
00:20:12,079 --> 00:20:13,079
It kills me
257
00:20:14,650 --> 00:20:16,119
that I'm missing an exam
258
00:20:17,440 --> 00:20:19,440
and unable to make a living
by playing guitar.
259
00:20:20,279 --> 00:20:23,319
I can't even get back
at the person who did this to me.
260
00:20:24,410 --> 00:20:25,599
Did you forget
261
00:20:26,079 --> 00:20:29,039
that life doesn't treat me
as kindly as it treats you?
262
00:20:29,599 --> 00:20:30,799
When you get sick,
263
00:20:30,920 --> 00:20:32,519
you receive excellent care
264
00:20:32,599 --> 00:20:34,720
then you just carry on
with your fancy life
265
00:20:34,799 --> 00:20:36,440
without having to lose anything.
266
00:20:40,240 --> 00:20:41,359
Did you think
267
00:20:42,480 --> 00:20:45,000
I meant for all of this to happen?
268
00:20:46,960 --> 00:20:48,890
It kills me
269
00:20:50,839 --> 00:20:52,839
to see you in pain too.
270
00:20:55,650 --> 00:20:56,650
Does it?
271
00:20:58,559 --> 00:20:59,599
Do you want to see
272
00:21:00,759 --> 00:21:01,960
what pain really looks like?
273
00:21:04,480 --> 00:21:05,920
This is pain.
274
00:21:07,650 --> 00:21:09,000
This is what pain looks like.
275
00:21:10,799 --> 00:21:12,720
Time, are you all right?
276
00:21:14,410 --> 00:21:15,799
Stop.
277
00:21:16,680 --> 00:21:18,920
That is what pain feels like.
278
00:21:19,000 --> 00:21:20,039
Do you understand now?
279
00:21:26,890 --> 00:21:27,890
Time.
280
00:21:29,720 --> 00:21:32,170
Did you really have
to do that to me?
281
00:21:39,839 --> 00:21:40,839
Belle.
282
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
Do me a favor.
283
00:21:46,650 --> 00:21:48,319
Go back to your father.
284
00:21:49,240 --> 00:21:50,759
Let him cherish you and pamper you
285
00:21:50,839 --> 00:21:52,759
for the rest of your life.
286
00:21:53,359 --> 00:21:54,759
I'm begging you.
287
00:21:55,480 --> 00:21:56,680
Stop trying.
288
00:21:57,519 --> 00:21:59,519
Don't make things worse.
289
00:22:01,920 --> 00:22:03,039
Please.
290
00:22:16,279 --> 00:22:17,559
It's okay, Time.
291
00:22:18,319 --> 00:22:21,759
I'm not mad at you
for chasing me away.
292
00:22:24,640 --> 00:22:25,920
After all,
293
00:22:26,440 --> 00:22:30,079
I have to make up
for what I did to you.
294
00:22:34,960 --> 00:22:36,480
But one day,
295
00:22:38,079 --> 00:22:40,079
I will prove to you
296
00:22:41,279 --> 00:22:43,599
that I would do anything
297
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
for the man I love.
298
00:22:47,920 --> 00:22:50,599
I could handle worse than this.
299
00:22:53,119 --> 00:22:54,119
Time...
300
00:22:54,759 --> 00:22:56,640
I'm sorry.
301
00:22:58,599 --> 00:23:00,680
I'm really sorry.
302
00:23:01,680 --> 00:23:02,799
Don't come any closer.
303
00:23:03,519 --> 00:23:04,519
Stay right there.
304
00:23:05,720 --> 00:23:06,720
Are you done talking?
305
00:23:08,599 --> 00:23:10,039
If you are,
306
00:23:10,119 --> 00:23:11,359
you should leave.
307
00:23:20,680 --> 00:23:21,839
I said, leave.
308
00:23:25,240 --> 00:23:26,319
Leave.
309
00:23:30,119 --> 00:23:31,480
Leave!
310
00:24:36,000 --> 00:24:38,119
- Dad!
- Come here.
311
00:24:41,799 --> 00:24:45,160
I have good news today, Belle.
312
00:24:45,240 --> 00:24:46,599
What is it?
313
00:24:46,680 --> 00:24:49,440
I've decided to step down
from my position as president
314
00:24:49,440 --> 00:24:51,079
to be a consultant
315
00:24:51,119 --> 00:24:54,400
so I can spend more time with you.
316
00:24:54,480 --> 00:24:56,039
Really?
317
00:24:56,440 --> 00:24:59,559
I'm so glad to hear that.
318
00:25:00,119 --> 00:25:01,240
From now on,
319
00:25:01,319 --> 00:25:04,880
the two of us will be inseparable.
320
00:25:05,720 --> 00:25:08,400
I hope you won't get tired of me.
321
00:25:08,480 --> 00:25:10,599
That will never happen.
322
00:25:11,759 --> 00:25:14,200
You say this now
because you are still young.
323
00:25:14,519 --> 00:25:18,319
You might change your mind
when you are older.
324
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
No way.
325
00:25:19,960 --> 00:25:21,839
No matter how old I get,
326
00:25:21,920 --> 00:25:24,559
I will always be with you.
327
00:25:24,640 --> 00:25:26,279
I promise.
328
00:25:26,359 --> 00:25:28,319
- Really?
- Yes.
329
00:25:32,319 --> 00:25:33,839
Let me kiss your forehead.
330
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
Kiss me.
331
00:26:56,920 --> 00:26:58,400
Hello, Dad.
332
00:27:02,160 --> 00:27:03,400
Did you have an exam?
333
00:27:05,960 --> 00:27:06,960
Yes.
334
00:27:12,720 --> 00:27:14,640
You are graduating soon.
335
00:27:15,400 --> 00:27:17,799
When's your last exam?
336
00:27:18,960 --> 00:27:20,279
Tomorrow.
337
00:27:21,359 --> 00:27:23,400
In that case, I'll postpone
my doctor's appointment
338
00:27:23,480 --> 00:27:25,640
and wait for you at school.
339
00:27:27,200 --> 00:27:29,680
You don't have to postpone
your appointment.
340
00:27:29,920 --> 00:27:32,559
I'm coming home
straight after the exam anyway.
341
00:27:35,480 --> 00:27:36,559
Why do you say that?
342
00:27:38,559 --> 00:27:39,680
Belle.
343
00:27:40,920 --> 00:27:43,559
We haven't talked for days.
344
00:27:43,839 --> 00:27:45,680
Are you still mad at me?
345
00:27:47,519 --> 00:27:49,480
No, I'm not mad.
346
00:27:50,599 --> 00:27:53,440
I just don't think it's a big deal.
347
00:27:53,519 --> 00:27:55,200
Of course it's a big deal.
348
00:27:55,279 --> 00:27:58,880
We celebrate your last day
of exams every year together.
349
00:28:02,119 --> 00:28:03,240
This year,
350
00:28:03,519 --> 00:28:05,039
I need some time alone
351
00:28:05,279 --> 00:28:07,160
to think things over.
352
00:28:12,279 --> 00:28:13,440
What is there to think about?
353
00:28:16,160 --> 00:28:18,559
I want to plan my future.
354
00:28:27,400 --> 00:28:28,759
My little girl
355
00:28:29,400 --> 00:28:30,960
has really grown up.
356
00:28:46,920 --> 00:28:48,079
Belle...
357
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
Yes?
358
00:28:55,160 --> 00:28:56,200
Are you truly happy
359
00:28:57,119 --> 00:28:58,759
right now?
360
00:29:01,920 --> 00:29:02,920
Yes.
361
00:29:11,079 --> 00:29:13,160
Okay then. I'm glad to hear that.
362
00:29:14,720 --> 00:29:15,960
You should get some rest.
363
00:29:16,680 --> 00:29:17,799
Okay.
364
00:30:42,200 --> 00:30:44,759
Don't be stressed, all right?
I've already told our professors.
365
00:30:45,279 --> 00:30:47,240
You can ask to take
the exams when you're ready.
366
00:30:48,640 --> 00:30:49,720
Mm.
367
00:30:51,839 --> 00:30:52,839
Thanks so much.
368
00:30:53,759 --> 00:30:56,400
It's all right.
The exams aren't a big deal.
369
00:30:57,039 --> 00:30:59,160
But we really miss
the sound of your guitar.
370
00:30:59,799 --> 00:31:02,119
Your replacement at the bar
371
00:31:02,400 --> 00:31:03,960
really sucks.
372
00:31:05,839 --> 00:31:06,839
I'll see you later.
373
00:31:28,559 --> 00:31:29,720
All right.
374
00:31:41,039 --> 00:31:42,079
Gosh.
375
00:31:50,519 --> 00:31:51,839
Ow! Argh!
376
00:32:21,319 --> 00:32:22,799
I have to leave early today.
377
00:32:23,519 --> 00:32:24,680
Will you be okay on your own?
378
00:32:25,960 --> 00:32:27,319
Are you trying to be funny
or something?
379
00:32:28,119 --> 00:32:29,880
I've been living on my own
my whole life.
380
00:32:30,680 --> 00:32:34,119
I talked to you nicely,
so why are you being sarcastic?
381
00:32:34,680 --> 00:32:36,400
I wonder who you take after.
382
00:32:37,240 --> 00:32:39,240
It's the truth. I didn't make it up.
383
00:32:50,119 --> 00:32:52,119
Here. Keep this for your expenses
384
00:32:52,880 --> 00:32:55,000
since you still can't go back
to playing the guitar.
385
00:32:55,480 --> 00:32:56,799
I know this has been bothering you.
386
00:32:58,319 --> 00:32:59,839
You can keep it. I don't want it.
387
00:33:00,839 --> 00:33:01,960
Come on!
388
00:33:02,400 --> 00:33:04,359
This is not the time
to act all tough!
389
00:33:04,640 --> 00:33:06,839
You have to go to uni, eat,
and live your life.
390
00:33:07,240 --> 00:33:10,160
I don't want to be branded
as a bad mother forever.
391
00:33:10,680 --> 00:33:11,680
Here!
392
00:33:13,680 --> 00:33:14,680
Here!
393
00:33:15,400 --> 00:33:16,400
Come on.
394
00:33:23,119 --> 00:33:26,519
Consider it an apology
for not raising you.
395
00:33:28,319 --> 00:33:29,559
Whatever makes you feel happy.
396
00:33:32,960 --> 00:33:34,000
This is nothing.
397
00:33:35,799 --> 00:33:37,599
It would cost ten million
to make up for what you did.
398
00:33:37,759 --> 00:33:38,920
You little brat.
399
00:33:39,680 --> 00:33:41,519
If I had that much,
400
00:33:41,920 --> 00:33:44,599
I wouldn't have to sit
till my back hurts making art.
401
00:33:45,319 --> 00:33:48,960
Shouldn't I spend it on a new house
for both of us instead?
402
00:33:55,160 --> 00:33:56,279
What are you smiling about,
old lady?
403
00:33:58,279 --> 00:33:59,319
But anyway...
404
00:34:08,809 --> 00:34:09,840
Thank you.
405
00:34:13,639 --> 00:34:14,679
Mm.
406
00:34:23,599 --> 00:34:25,769
That day at the hospital,
407
00:34:28,039 --> 00:34:29,920
I disagree with
what you said to Belle.
408
00:34:32,440 --> 00:34:33,519
You heard me?
409
00:34:34,920 --> 00:34:38,119
You were so loud
I could hear everything.
410
00:34:39,809 --> 00:34:43,480
So what? You're siding with someone
who got me into this mess.
411
00:34:44,920 --> 00:34:46,039
I'm not.
412
00:34:46,960 --> 00:34:49,840
And I don't know
if Belle's father really did it.
413
00:34:50,880 --> 00:34:53,159
But even if he did, she has nothing
to do with it, does she?
414
00:34:53,440 --> 00:34:55,289
You should've been nice to her.
415
00:34:55,639 --> 00:34:56,639
What's up with you?
416
00:34:57,400 --> 00:34:58,880
I don't understand.
This isn't the first time
417
00:34:58,920 --> 00:35:00,920
you told me to be nice to her.
418
00:35:01,159 --> 00:35:02,840
And you know I've tried.
419
00:35:03,039 --> 00:35:04,920
Yet this is the result. See?
420
00:35:06,000 --> 00:35:07,119
I do.
421
00:35:08,079 --> 00:35:09,360
But I haven't seen everything.
422
00:35:10,809 --> 00:35:12,440
That's why I didn't want to
assume anything.
423
00:35:15,039 --> 00:35:17,559
I'm saying this
because I'm also a parent.
424
00:35:18,519 --> 00:35:19,920
Even though
I didn't get to raise you,
425
00:35:20,809 --> 00:35:24,400
I'm sure no parent would want to
break their child's heart.
426
00:35:25,440 --> 00:35:27,239
The more Belle's father
loves his daughter,
427
00:35:27,960 --> 00:35:30,239
the more he's worried
about her hating him.
428
00:35:43,639 --> 00:35:44,920
You don't have to believe me.
429
00:35:47,679 --> 00:35:49,199
But if you're going to choose to
believe something,
430
00:35:51,159 --> 00:35:52,360
I want you to use
your better judgment
431
00:35:54,119 --> 00:35:55,199
and not prejudice.
432
00:35:57,559 --> 00:35:58,960
And I want you to come
to a realization yourself,
433
00:36:00,289 --> 00:36:01,809
not because someone else
is leading you to believe that.
434
00:36:05,599 --> 00:36:07,960
And I don't want you to regret it
435
00:36:09,639 --> 00:36:10,769
in case what you believe
436
00:36:11,480 --> 00:36:12,559
isn't the actual truth.
437
00:36:37,840 --> 00:36:41,079
I'm done with the exam. Do you
want to meet for a bit tonight?
438
00:36:41,119 --> 00:36:45,289
(I'm done with the exam. Do you
want to meet for a bit tonight?)
439
00:36:45,329 --> 00:36:46,480
Where?
440
00:36:48,519 --> 00:36:49,559
At my place.
441
00:36:49,599 --> 00:36:52,769
(At my place.)
442
00:37:08,840 --> 00:37:09,920
Am?
443
00:37:22,199 --> 00:37:23,289
Are you drunk?
444
00:37:24,639 --> 00:37:25,639
Mm.
445
00:37:29,679 --> 00:37:30,920
And why didn't you
wait for me first?
446
00:37:38,119 --> 00:37:39,199
Mm!
447
00:38:17,519 --> 00:38:22,440
Your blood pressure today
is 171/102 mmHg.
448
00:38:22,920 --> 00:38:24,599
It's considered very high
449
00:38:25,329 --> 00:38:26,840
and can be quite dangerous.
450
00:38:30,719 --> 00:38:33,679
Have you been taking
your medication regularly?
451
00:38:36,440 --> 00:38:37,559
I'm afraid not.
452
00:38:38,199 --> 00:38:42,679
I only take it when I feel dizzy.
453
00:38:44,679 --> 00:38:48,769
For your condition, you should
continue to take it regularly.
454
00:38:49,480 --> 00:38:51,119
And for someone your age,
455
00:38:51,519 --> 00:38:54,199
there's a high risk
of something life-threatening.
456
00:38:56,159 --> 00:38:57,880
Nothing will happen
to me that easily.
457
00:38:58,239 --> 00:39:00,289
I still have to stay alive and look
after my daughter for a long time.
458
00:39:01,239 --> 00:39:04,809
You should take
your medication regularly
459
00:39:05,159 --> 00:39:06,559
and come to
all of your appointments.
460
00:39:07,079 --> 00:39:08,639
So you can be physically healthy
461
00:39:09,039 --> 00:39:11,289
and able to do the things
you want to do.
462
00:39:18,329 --> 00:39:19,440
Doctor,
463
00:39:20,119 --> 00:39:23,679
would you mind
if I asked you a question?
464
00:39:24,329 --> 00:39:25,329
Of course not.
465
00:39:48,400 --> 00:39:49,960
Excuse me? Where are you going?
466
00:39:51,559 --> 00:39:53,809
I'm going upstairs
to see my boyfriend.
467
00:39:54,920 --> 00:39:56,400
Do you have a keycard?
468
00:39:57,159 --> 00:39:59,559
I'm afraid I can't let you go up
if you don't have one.
469
00:40:00,719 --> 00:40:03,440
Or you can ask your boyfriend
to come down and meet you here.
470
00:40:06,289 --> 00:40:09,329
But I've been here a few times.
471
00:40:10,519 --> 00:40:13,039
I was able to go up last time.
472
00:40:14,840 --> 00:40:17,159
I don't know how you did it
473
00:40:18,159 --> 00:40:19,329
or which guard was working.
474
00:40:19,960 --> 00:40:22,119
But as for me, I'm adhering
to the rules
475
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
because you were involved
in an altercation here.
476
00:40:25,519 --> 00:40:27,880
So I have to be more careful
not to let it happen again.
477
00:40:29,199 --> 00:40:30,679
In any case,
please sit down and wait here.
478
00:40:31,960 --> 00:40:33,039
Please.
479
00:41:49,960 --> 00:41:53,079
When my wife passed away,
480
00:41:53,880 --> 00:41:55,559
she was diagnosed
481
00:41:55,769 --> 00:41:58,400
with preeclampsia
due to high blood pressure as well.
482
00:41:59,519 --> 00:42:04,360
Is there a chance this could happen
to my daughter as well?
483
00:42:06,920 --> 00:42:08,329
The chance is high,
484
00:42:08,769 --> 00:42:10,960
especially if she's pregnant.
485
00:42:12,360 --> 00:42:13,840
It might be lethal.
486
00:42:59,559 --> 00:43:01,119
Belle?
487
00:43:14,440 --> 00:43:15,559
Dad,
488
00:43:15,639 --> 00:43:17,519
(This is for your 19th birthday.
I love you as always.)
489
00:43:19,599 --> 00:43:21,039
I'd like to thank you
490
00:43:24,079 --> 00:43:26,159
for everything you've done for me
491
00:43:29,079 --> 00:43:30,920
after all this time
492
00:43:32,519 --> 00:43:36,039
and for finally letting me
choose what I want,
493
00:43:40,639 --> 00:43:42,320
even though I know
494
00:43:43,280 --> 00:43:44,960
your heart's not entirely in it.
495
00:43:51,360 --> 00:43:53,039
But I've been thinking about it.
496
00:43:54,639 --> 00:43:56,480
Nothing will improve
497
00:43:58,559 --> 00:44:00,800
if my life stays the same.
498
00:44:05,000 --> 00:44:07,159
So I'd like you to understand.
499
00:44:07,880 --> 00:44:09,800
I'm moving out to spend my life
500
00:44:11,039 --> 00:44:12,760
with the person I love
501
00:44:13,840 --> 00:44:16,639
and face the consequences
of my choices on my own.
502
00:44:18,920 --> 00:44:20,119
If I'm going to get hurt,
503
00:44:21,760 --> 00:44:23,880
then I'd like to get hurt on my own.
504
00:44:54,320 --> 00:44:55,559
And if the choices I've made
505
00:44:57,360 --> 00:44:58,960
don't go as I expected
506
00:45:01,760 --> 00:45:03,400
in the end,
507
00:45:07,480 --> 00:45:10,280
I'm going to keep my head down
and accept everything.
508
00:45:20,039 --> 00:45:21,920
Dad, I hope you understand
509
00:45:24,079 --> 00:45:26,400
and can forgive me.
510
00:46:17,719 --> 00:46:19,159
Let me know when you get home.
511
00:46:20,920 --> 00:46:21,960
Okay.
512
00:46:22,639 --> 00:46:24,159
But let me recharge my phone first.
513
00:46:25,159 --> 00:46:27,519
I don't know when it died.
I'll text you later.
514
00:46:42,920 --> 00:46:46,519
(Belle)
515
00:46:57,920 --> 00:46:59,760
(Belle)
516
00:47:04,760 --> 00:47:06,079
(Belle)
517
00:47:53,360 --> 00:47:54,360
Oh?
518
00:47:56,679 --> 00:47:58,119
The battery isn't dead.
519
00:48:04,159 --> 00:48:06,280
I've decided to move out.
520
00:48:06,320 --> 00:48:08,639
(I've decided to move out.
I want to see you.)
521
00:48:08,639 --> 00:48:11,320
(I'm waiting
in the lobby downstairs.)
522
00:48:11,360 --> 00:48:12,599
I want to see you.
523
00:48:14,480 --> 00:48:16,079
I'm waiting in the lobby downstairs.
524
00:48:29,400 --> 00:48:32,719
Do you know
what you're doing, Belle?
525
00:48:36,480 --> 00:48:37,480
Of course.
526
00:48:38,760 --> 00:48:40,440
Ever since that day
when you talked to me,
527
00:48:41,519 --> 00:48:42,639
I realized right away
528
00:48:43,760 --> 00:48:46,159
this is the only way to prove to you
529
00:48:47,280 --> 00:48:49,639
I'm not someone to give up easily.
530
00:48:51,320 --> 00:48:52,760
And I'm strong enough
531
00:48:53,440 --> 00:48:55,480
to live without my father.
532
00:49:03,039 --> 00:49:04,159
Time?
533
00:49:09,599 --> 00:49:11,440
Can you give me another chance?
534
00:49:13,280 --> 00:49:15,440
Let me do what I want.
535
00:49:18,920 --> 00:49:20,000
Belle,
536
00:49:21,360 --> 00:49:22,400
what if everything
537
00:49:23,360 --> 00:49:24,400
isn't like what you think
538
00:49:25,679 --> 00:49:27,199
in the end?
539
00:49:30,559 --> 00:49:31,840
What would you do then?
540
00:49:41,360 --> 00:49:42,679
I'm going to accept the truth
541
00:49:45,280 --> 00:49:47,079
and step away from your life.
542
00:50:43,440 --> 00:50:44,840
It makes me so happy
543
00:50:45,119 --> 00:50:46,559
being with you.
544
00:50:58,159 --> 00:51:01,440
Let's stay like this forever.
545
00:51:06,079 --> 00:51:07,519
I love you.
546
00:51:10,239 --> 00:51:11,960
Can you promise
547
00:51:12,639 --> 00:51:13,800
you won't leave me?
548
00:52:41,960 --> 00:52:43,519
I heard you throwing up just now.
549
00:52:46,800 --> 00:52:47,840
Are you sick?
550
00:52:51,159 --> 00:52:54,440
I don't know. I'm not sure either.
551
00:52:58,519 --> 00:53:00,719
Are you free today?
552
00:53:01,440 --> 00:53:02,840
Can you take me to see a doctor?
553
00:53:04,800 --> 00:53:05,920
The thing is
554
00:53:06,960 --> 00:53:08,599
I have to request an exam deferral.
555
00:53:09,880 --> 00:53:11,079
And I have band practice
in the evening.
556
00:53:13,840 --> 00:53:14,840
Wait.
557
00:53:17,119 --> 00:53:18,920
Don't you have any free time at all?
558
00:53:19,119 --> 00:53:20,239
Belle,
559
00:53:21,320 --> 00:53:23,320
I let you stay here
560
00:53:23,360 --> 00:53:25,960
because I'm curious
if what you told me is true.
561
00:53:26,320 --> 00:53:29,159
But it doesn't mean I'm going to
do everything you want!
562
00:53:29,400 --> 00:53:31,519
I've wasted enough time
563
00:53:31,519 --> 00:53:33,320
being injured
and not being able to anything!
564
00:53:33,320 --> 00:53:34,320
And right now,
565
00:53:35,079 --> 00:53:37,000
I have to deal with the matters
in my life first!
566
00:53:38,440 --> 00:53:40,679
I don't have time
for anyone else, understand?
567
00:53:49,119 --> 00:53:50,400
What's the point of living together
568
00:53:51,519 --> 00:53:54,320
but not spending time together?
569
00:53:55,159 --> 00:53:57,480
Spending time together?
Let's do it this way.
570
00:53:58,119 --> 00:54:01,280
Before I met you, I didn't let
571
00:54:01,400 --> 00:54:03,599
any of the women I dated live here!
572
00:54:04,880 --> 00:54:08,159
Isn't me letting you live here
more than enough?
573
00:54:08,639 --> 00:54:09,719
I'm begging you.
574
00:54:11,079 --> 00:54:12,800
Please don't demand
anything else from me.
575
00:56:06,199 --> 00:56:09,119
(Everyone,
I've become a mother now.)
576
00:56:09,559 --> 00:56:14,679
(Everyone,
I've become a mother now.)
577
00:56:55,079 --> 00:56:57,280
The more you try,
the more worthless you'll appear
578
00:56:57,400 --> 00:56:59,679
in the eyes of someone
who doesn't care.
579
00:57:02,440 --> 00:57:04,840
I know the truth about
why I got beat up.
580
00:57:05,840 --> 00:57:08,320
We're about to have a baby!
581
00:57:08,840 --> 00:57:10,519
Did you hear me? I'm pregnant!
582
00:57:11,760 --> 00:57:12,920
Do you know you're lucky
583
00:57:13,239 --> 00:57:15,239
to have the chance
to do what's right?
584
00:57:15,840 --> 00:57:18,039
I don't want you to regret it later
585
00:57:18,159 --> 00:57:19,199
like I do.
586
00:57:19,960 --> 00:57:21,320
Can you tell me something?
587
00:57:21,880 --> 00:57:24,800
Would you still visit me
if I wasn't pregnant?
588
00:57:25,559 --> 00:57:27,320
Hey!
589
00:57:28,159 --> 00:57:30,119
- Dad!
- Calm down, ma'am!
590
00:57:33,360 --> 00:57:35,159
- Are you recording a video?
- Yes.
591
00:57:35,199 --> 00:57:36,639
Do you have that?
592
00:57:37,920 --> 00:57:40,679
- Okay, okay.
- The crew is very talented.
593
00:57:40,880 --> 00:57:41,880
They're very good
594
00:57:41,960 --> 00:57:43,679
at eating.
595
00:57:44,639 --> 00:57:45,960
All right.
596
00:57:59,880 --> 00:58:01,400
- Cut!
- Okay!
597
00:58:01,480 --> 00:58:03,800
- Did I nail it?
- You did. Well done.
598
00:58:04,400 --> 00:58:07,119
Sit down and then...
599
00:58:07,280 --> 00:58:10,159
Give her a coffee too.
600
00:58:10,480 --> 00:58:13,360
You're recording again?
What's wrong with you?
601
00:58:13,800 --> 00:58:15,360
You keep recording.
What's wrong with you?
37984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.