All language subtitles for Club Friday The Series - Love and Belief Karma or Destiny S01E03 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,119 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,160 --> 00:00:14,720 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,839 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:35,479 --> 00:00:37,320 (present) 8 00:00:46,640 --> 00:00:50,039 Her problem is her dad, who never understands her. 9 00:00:50,119 --> 00:00:53,200 So she's hoping to meet someone who can make her feel happy. 10 00:00:53,280 --> 00:00:56,119 Why do I feel like you care about this girl more than me? 11 00:00:56,200 --> 00:00:57,679 Belle isn't the first girl I've dated 12 00:00:57,719 --> 00:00:58,840 during our FWB relationship. 13 00:00:58,880 --> 00:01:01,079 But this girl brings you a lot of trouble. 14 00:01:01,159 --> 00:01:03,560 You are not ready to handle it. 15 00:01:03,560 --> 00:01:05,280 I said I'd keep our relationship secret. 16 00:01:05,359 --> 00:01:06,689 But it doesn't mean 17 00:01:06,769 --> 00:01:08,280 I'm okay with someone messing around with you! 18 00:01:11,239 --> 00:01:12,239 You shouldn't go in there. 19 00:01:12,319 --> 00:01:13,359 Time's in this state 20 00:01:13,439 --> 00:01:15,799 because your dad's men beat him up. 21 00:02:27,960 --> 00:02:29,719 Do you know who hurt him? 22 00:02:30,639 --> 00:02:31,879 No, Boss. 23 00:02:32,199 --> 00:02:34,319 I was keeping an eye on him 24 00:02:34,530 --> 00:02:37,039 when two men came out of nowhere and attacked him 25 00:02:37,120 --> 00:02:40,039 on his way home from the club. 26 00:02:40,199 --> 00:02:43,680 Then the girl in the photo I showed you came to help him. 27 00:02:44,240 --> 00:02:45,680 I'm not surprised to hear 28 00:02:45,840 --> 00:02:48,120 that this rotten mouth punk has got enemies. 29 00:02:49,879 --> 00:02:51,039 This is good for us. 30 00:02:51,360 --> 00:02:53,280 We didn't have to move a finger. 31 00:02:53,560 --> 00:02:56,479 I don't want my daughter to hate me any more than this. 32 00:02:56,960 --> 00:02:59,599 Aren't you worried that Belle might visit Time? 33 00:03:00,719 --> 00:03:01,759 It's fine. 34 00:03:02,319 --> 00:03:07,039 As long as I can track her through the GPS on her car, 35 00:03:07,280 --> 00:03:09,759 I will be able to protect her 36 00:03:09,840 --> 00:03:11,879 from any harm. 37 00:03:13,199 --> 00:03:14,199 Anyway, thank you. 38 00:03:14,599 --> 00:03:15,599 Please continue 39 00:03:15,680 --> 00:03:18,199 to keep an eye on her. 40 00:03:18,719 --> 00:03:19,719 Yes, sir. 41 00:03:27,919 --> 00:03:29,240 Gosh. 42 00:03:46,080 --> 00:03:47,560 Time's in this state 43 00:03:47,639 --> 00:03:49,879 because your dad's men beat him up. 44 00:03:50,120 --> 00:03:53,479 I didn't want to make empty accusations about anyone. 45 00:03:53,560 --> 00:03:56,560 But Time doesn't have any other enemies, except your dad. 46 00:03:56,639 --> 00:04:01,159 And he seems capable of doing such a thing without a second thought. 47 00:04:09,520 --> 00:04:11,680 Why did you send men to beat Time up? 48 00:04:14,120 --> 00:04:15,560 It wasn't me. 49 00:04:16,399 --> 00:04:17,399 Liar. 50 00:04:17,879 --> 00:04:19,730 You sent men to beat him up. 51 00:04:19,800 --> 00:04:21,319 Do you know 52 00:04:21,560 --> 00:04:23,050 that they almost killed him? 53 00:04:23,360 --> 00:04:24,959 I can't believe 54 00:04:25,560 --> 00:04:27,959 that you would do something so vile. 55 00:04:28,050 --> 00:04:29,639 You're crossing the line, Belle. 56 00:04:30,240 --> 00:04:32,920 You've already crossed the line by hurting him. 57 00:04:33,480 --> 00:04:35,319 Deny it all you want, 58 00:04:35,610 --> 00:04:37,199 but I won't believe you. 59 00:04:38,319 --> 00:04:41,519 Time doesn't have any enemies besides you. 60 00:04:41,610 --> 00:04:43,000 What makes you so sure 61 00:04:43,079 --> 00:04:45,759 that a scumbag like him doesn't have any other enemies? 62 00:04:45,839 --> 00:04:49,279 You are a scumbag for attacking a helpless person. 63 00:04:50,519 --> 00:04:51,519 Belle... 64 00:04:53,279 --> 00:04:55,079 How dare you say that to me? 65 00:04:55,170 --> 00:04:56,959 I will say worse things to you 66 00:04:57,050 --> 00:04:58,839 if you don't leave Time alone. 67 00:05:00,170 --> 00:05:01,730 Keep this in mind. 68 00:05:02,920 --> 00:05:05,279 The more you hurt Time, 69 00:05:06,360 --> 00:05:08,800 the more I hate you. 70 00:05:08,879 --> 00:05:09,879 Belle. 71 00:05:10,839 --> 00:05:13,519 Why are you protecting him? 72 00:05:13,730 --> 00:05:16,639 Because I don't want to lose him 73 00:05:16,730 --> 00:05:18,920 like how I lost my previous lovers. 74 00:05:20,170 --> 00:05:22,319 What do you see in this guy? 75 00:05:22,399 --> 00:05:24,319 He's my soulmate. 76 00:05:25,560 --> 00:05:29,360 He makes me happy in a way I've never been before. 77 00:05:30,959 --> 00:05:31,959 Belle. 78 00:05:33,519 --> 00:05:34,720 Are you saying 79 00:05:35,560 --> 00:05:38,480 you've been miserable living with me all these years? 80 00:05:38,560 --> 00:05:39,600 Yes. 81 00:05:41,879 --> 00:05:42,879 I've been miserable. 82 00:05:43,319 --> 00:05:45,839 I was never happy. 83 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 It hurt me every time people saw me 84 00:05:53,240 --> 00:05:56,839 as a girl who didn't have a say in her own life. 85 00:05:58,040 --> 00:06:00,519 You controlled everything in my life. 86 00:06:02,480 --> 00:06:04,439 I put up with you and told myself 87 00:06:05,319 --> 00:06:06,879 that everything was going to be okay. 88 00:06:08,120 --> 00:06:09,279 I believed 89 00:06:09,480 --> 00:06:11,040 that one day, 90 00:06:11,920 --> 00:06:14,879 you would realize what I truly wanted in life. 91 00:06:19,680 --> 00:06:20,879 But now, 92 00:06:22,560 --> 00:06:24,120 I know 93 00:06:25,439 --> 00:06:28,600 that it was pointless to put up with you. 94 00:06:34,800 --> 00:06:36,279 You will never 95 00:06:36,360 --> 00:06:38,639 accept what I want in life. 96 00:06:40,639 --> 00:06:42,199 Are you aware 97 00:06:43,319 --> 00:06:44,680 that everything you are doing 98 00:06:44,759 --> 00:06:46,879 is only hurting me even more? 99 00:06:46,959 --> 00:06:48,079 Belle. 100 00:06:48,560 --> 00:06:51,040 I said it wasn't me. 101 00:06:51,120 --> 00:06:52,879 What must I do to make you believe? 102 00:06:52,959 --> 00:06:54,920 You don't have to do anything. 103 00:06:55,480 --> 00:06:56,879 I've decided 104 00:06:56,959 --> 00:06:58,720 to believe that you did it. 105 00:06:58,800 --> 00:07:00,839 And I'm leaving this house. 106 00:07:06,480 --> 00:07:08,680 Where are you going, Belle? 107 00:07:08,759 --> 00:07:10,839 I'm going to live with the man I love. 108 00:07:10,920 --> 00:07:13,199 No, I won't let you. 109 00:07:13,279 --> 00:07:15,240 - Belle. - Then I'm going to run away. 110 00:07:15,319 --> 00:07:16,439 Belle. 111 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 Belle. 112 00:07:27,360 --> 00:07:28,600 Fine. 113 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Fine. 114 00:07:31,959 --> 00:07:33,240 If you insist 115 00:07:35,399 --> 00:07:38,439 that the thing you want most in life 116 00:07:40,319 --> 00:07:45,120 is freedom to decide everything for yourself, 117 00:07:48,639 --> 00:07:49,639 so be it. 118 00:07:51,959 --> 00:07:52,959 From now on, 119 00:07:55,120 --> 00:07:58,879 I won't meddle in your life again. 120 00:08:04,319 --> 00:08:05,600 But one day... 121 00:08:06,720 --> 00:08:07,959 One day... 122 00:08:10,959 --> 00:08:13,480 you will realize 123 00:08:14,920 --> 00:08:17,399 that he's going to hurt you anyway 124 00:08:17,720 --> 00:08:19,120 with or without me. 125 00:09:01,960 --> 00:09:03,090 Thank you... 126 00:09:05,240 --> 00:09:06,840 for saving my life. 127 00:09:09,759 --> 00:09:11,120 I've told you before 128 00:09:12,399 --> 00:09:14,039 that I don't mind doing something 129 00:09:14,600 --> 00:09:16,159 if it's for you. 130 00:09:20,679 --> 00:09:21,720 Isn't it weird? 131 00:09:23,639 --> 00:09:25,480 Every time I get in trouble, 132 00:09:27,559 --> 00:09:29,840 you are the only one sticking by me. 133 00:09:32,720 --> 00:09:35,279 If it wasn't for you, 134 00:09:37,450 --> 00:09:38,759 I'd be dead right now. 135 00:09:46,919 --> 00:09:48,330 You know 136 00:09:49,879 --> 00:09:52,639 that I would never let you go through trouble alone. 137 00:09:56,600 --> 00:09:57,879 But this time... 138 00:10:00,639 --> 00:10:02,639 is worse than before. 139 00:10:05,210 --> 00:10:07,519 I shouldn't have been so careless. 140 00:10:09,159 --> 00:10:10,450 Don't blame yourself. 141 00:10:11,879 --> 00:10:13,279 If someone were to blame, 142 00:10:14,960 --> 00:10:16,840 it would be the person who caused this mess. 143 00:10:23,480 --> 00:10:25,480 Belle's been bringing you trouble 144 00:10:25,679 --> 00:10:27,919 ever since the day she came into your life. 145 00:10:29,480 --> 00:10:31,600 Now, you even got hurt because of her. 146 00:10:34,360 --> 00:10:36,159 With everything that's happening, 147 00:10:37,210 --> 00:10:40,450 it's time you cut her out of your life. 148 00:10:42,720 --> 00:10:45,450 No matter how hard Belle tries to make her way back in, 149 00:10:46,919 --> 00:10:49,210 you cannot let her. 150 00:10:56,120 --> 00:10:57,519 Can I ask you something? 151 00:11:01,600 --> 00:11:03,759 What makes you two so sure 152 00:11:04,720 --> 00:11:06,559 that Belle's father is behind the attack? 153 00:11:09,000 --> 00:11:11,200 Time doesn't have other enemies. 154 00:11:12,159 --> 00:11:16,399 A stranger wouldn't hurt him for no reason. 155 00:11:21,440 --> 00:11:23,440 We can make assumptions, 156 00:11:25,080 --> 00:11:26,960 but we cannot make conclusions 157 00:11:27,240 --> 00:11:28,960 without evidence. 158 00:11:32,840 --> 00:11:34,600 Otherwise, 159 00:11:35,559 --> 00:11:37,440 that would be an accusation. 160 00:11:41,000 --> 00:11:42,120 Ma'am. 161 00:11:43,240 --> 00:11:45,840 I'm Time's closest friend. 162 00:11:46,360 --> 00:11:47,440 I know 163 00:11:48,320 --> 00:11:49,720 what is happening here. 164 00:11:52,039 --> 00:11:53,639 Tell me then. 165 00:11:54,559 --> 00:11:55,799 What exactly is happening here? 166 00:11:58,399 --> 00:11:59,559 Enough, Mom. 167 00:12:01,720 --> 00:12:03,720 I don't want to think about it anymore. 168 00:12:04,960 --> 00:12:07,720 I believe that karma will get the person 169 00:12:07,879 --> 00:12:09,440 who did this to me. 170 00:12:14,919 --> 00:12:16,399 Don't worry about me, Am. 171 00:12:18,120 --> 00:12:20,240 Even if Belle's father isn't behind the attack, 172 00:12:21,360 --> 00:12:22,759 things between Belle and I 173 00:12:23,440 --> 00:12:25,240 will never be the same. 174 00:13:52,480 --> 00:13:53,519 Belle? 175 00:13:57,360 --> 00:13:58,720 I'm Time's mother. 176 00:14:02,440 --> 00:14:03,679 Hello. 177 00:14:06,840 --> 00:14:08,159 Are you here to visit him? 178 00:14:10,919 --> 00:14:12,039 Yes. 179 00:14:12,559 --> 00:14:13,559 But 180 00:14:14,519 --> 00:14:16,159 I don't know 181 00:14:16,399 --> 00:14:18,320 if he wants to see me. 182 00:14:27,399 --> 00:14:28,639 I know 183 00:14:29,000 --> 00:14:31,320 what is bothering you. 184 00:14:37,519 --> 00:14:39,200 But you came all the way here. 185 00:14:42,960 --> 00:14:44,159 You should go see him. 186 00:15:19,240 --> 00:15:21,000 What have you done? 187 00:15:21,440 --> 00:15:23,519 I slept with a guy! Are you happy now? 188 00:15:23,600 --> 00:15:25,000 Belle! 189 00:15:27,639 --> 00:15:29,279 No, Dad. 190 00:15:29,360 --> 00:15:31,600 - What are your intentions with her? - Dad. 191 00:15:32,080 --> 00:15:34,000 - Time. - Belle, stop it. 192 00:15:34,080 --> 00:15:35,399 You stop! 193 00:15:36,159 --> 00:15:38,720 Do you have any idea what you've done? 194 00:15:38,799 --> 00:15:40,960 What do you see in this guy? 195 00:15:41,039 --> 00:15:43,039 He's my soulmate. 196 00:15:44,200 --> 00:15:48,440 He makes me happy in a way I've never been before. 197 00:15:49,000 --> 00:15:50,159 Are you saying 198 00:15:50,720 --> 00:15:53,480 you've been miserable living with me all these years? 199 00:15:53,559 --> 00:15:55,440 Yes. I've been miserable. 200 00:15:56,120 --> 00:15:58,399 I was never happy. 201 00:16:13,679 --> 00:16:15,080 Are you at the hospital? 202 00:16:15,919 --> 00:16:17,200 Yes, Boss. 203 00:16:17,679 --> 00:16:20,159 As expected, Belle is visiting him. 204 00:16:21,159 --> 00:16:23,200 What do you want me to do? 205 00:16:25,720 --> 00:16:26,720 Nothing. 206 00:16:27,720 --> 00:16:28,799 You can stop 207 00:16:29,279 --> 00:16:30,960 following Belle. 208 00:17:06,920 --> 00:17:09,519 Can I speak with Belle in private, Mom? 209 00:17:34,039 --> 00:17:35,960 Time, I... 210 00:17:38,799 --> 00:17:42,890 I'm sorry for being the reason you got hurt. 211 00:17:49,359 --> 00:17:50,359 But 212 00:17:51,200 --> 00:17:54,759 my father promised to leave you alone from now on. 213 00:17:58,920 --> 00:18:00,000 Are you 214 00:18:01,890 --> 00:18:03,680 trying to convince me 215 00:18:04,650 --> 00:18:06,440 to believe your father? 216 00:18:07,119 --> 00:18:08,119 Are you? 217 00:18:09,920 --> 00:18:11,170 No, I just... 218 00:18:12,170 --> 00:18:15,170 want you to believe me and trust me 219 00:18:16,119 --> 00:18:18,119 that something like this won't happen again. 220 00:18:19,599 --> 00:18:20,599 Seriously? 221 00:18:21,960 --> 00:18:24,240 Do you expect me to believe that? 222 00:18:24,319 --> 00:18:26,170 I see the truth now. 223 00:18:26,240 --> 00:18:28,839 The truth is you can never get away from your father. 224 00:18:28,920 --> 00:18:30,279 And as long as I date you, 225 00:18:30,359 --> 00:18:31,890 bad things will keep happening to me. 226 00:18:31,960 --> 00:18:33,440 I can't have that. 227 00:18:41,279 --> 00:18:43,200 I did my best. 228 00:18:43,279 --> 00:18:46,759 I didn't even tell anyone about our relationship 229 00:18:47,319 --> 00:18:49,720 to protect you from danger. 230 00:18:50,200 --> 00:18:51,480 And what happened? 231 00:18:51,559 --> 00:18:53,240 Bad things still happened to me. 232 00:18:53,319 --> 00:18:56,559 I was stupid for thinking we could get away with it. 233 00:18:59,039 --> 00:19:01,440 Tell me what you want me to do. 234 00:19:01,559 --> 00:19:03,240 I'll do anything. 235 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 Please, Time. 236 00:19:06,519 --> 00:19:07,890 I told you 237 00:19:09,170 --> 00:19:10,920 to leave me alone. 238 00:19:17,839 --> 00:19:20,759 No, Time. I can't do that. 239 00:19:22,079 --> 00:19:23,599 I'm not giving you a choice. 240 00:19:24,039 --> 00:19:25,319 You have to. 241 00:19:29,519 --> 00:19:32,319 You can't stop a person from loving someone, Time. 242 00:19:34,279 --> 00:19:35,519 Love? 243 00:19:37,119 --> 00:19:38,720 We just met. 244 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Are you seriously 245 00:19:40,650 --> 00:19:41,960 calling it love? 246 00:19:43,650 --> 00:19:45,890 It doesn't matter how long we've known each other. 247 00:19:46,079 --> 00:19:48,920 It was destiny that brought us together. 248 00:19:49,319 --> 00:19:52,960 The obstacles along the way are just tests. 249 00:19:53,519 --> 00:19:54,799 Please stop. 250 00:19:54,890 --> 00:19:56,240 Stop it. 251 00:19:56,319 --> 00:19:58,960 Stop trying to brainwash me with this superstitious nonsense. 252 00:19:59,720 --> 00:20:02,319 And stop talking about your feelings for me 253 00:20:03,279 --> 00:20:04,920 because I don't have feelings for you. 254 00:20:07,200 --> 00:20:08,799 If you ask me what I'm feeling right now, 255 00:20:09,650 --> 00:20:10,799 I feel pain. 256 00:20:12,079 --> 00:20:13,079 It kills me 257 00:20:14,650 --> 00:20:16,119 that I'm missing an exam 258 00:20:17,440 --> 00:20:19,440 and unable to make a living by playing guitar. 259 00:20:20,279 --> 00:20:23,319 I can't even get back at the person who did this to me. 260 00:20:24,410 --> 00:20:25,599 Did you forget 261 00:20:26,079 --> 00:20:29,039 that life doesn't treat me as kindly as it treats you? 262 00:20:29,599 --> 00:20:30,799 When you get sick, 263 00:20:30,920 --> 00:20:32,519 you receive excellent care 264 00:20:32,599 --> 00:20:34,720 then you just carry on with your fancy life 265 00:20:34,799 --> 00:20:36,440 without having to lose anything. 266 00:20:40,240 --> 00:20:41,359 Did you think 267 00:20:42,480 --> 00:20:45,000 I meant for all of this to happen? 268 00:20:46,960 --> 00:20:48,890 It kills me 269 00:20:50,839 --> 00:20:52,839 to see you in pain too. 270 00:20:55,650 --> 00:20:56,650 Does it? 271 00:20:58,559 --> 00:20:59,599 Do you want to see 272 00:21:00,759 --> 00:21:01,960 what pain really looks like? 273 00:21:04,480 --> 00:21:05,920 This is pain. 274 00:21:07,650 --> 00:21:09,000 This is what pain looks like. 275 00:21:10,799 --> 00:21:12,720 Time, are you all right? 276 00:21:14,410 --> 00:21:15,799 Stop. 277 00:21:16,680 --> 00:21:18,920 That is what pain feels like. 278 00:21:19,000 --> 00:21:20,039 Do you understand now? 279 00:21:26,890 --> 00:21:27,890 Time. 280 00:21:29,720 --> 00:21:32,170 Did you really have to do that to me? 281 00:21:39,839 --> 00:21:40,839 Belle. 282 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Do me a favor. 283 00:21:46,650 --> 00:21:48,319 Go back to your father. 284 00:21:49,240 --> 00:21:50,759 Let him cherish you and pamper you 285 00:21:50,839 --> 00:21:52,759 for the rest of your life. 286 00:21:53,359 --> 00:21:54,759 I'm begging you. 287 00:21:55,480 --> 00:21:56,680 Stop trying. 288 00:21:57,519 --> 00:21:59,519 Don't make things worse. 289 00:22:01,920 --> 00:22:03,039 Please. 290 00:22:16,279 --> 00:22:17,559 It's okay, Time. 291 00:22:18,319 --> 00:22:21,759 I'm not mad at you for chasing me away. 292 00:22:24,640 --> 00:22:25,920 After all, 293 00:22:26,440 --> 00:22:30,079 I have to make up for what I did to you. 294 00:22:34,960 --> 00:22:36,480 But one day, 295 00:22:38,079 --> 00:22:40,079 I will prove to you 296 00:22:41,279 --> 00:22:43,599 that I would do anything 297 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 for the man I love. 298 00:22:47,920 --> 00:22:50,599 I could handle worse than this. 299 00:22:53,119 --> 00:22:54,119 Time... 300 00:22:54,759 --> 00:22:56,640 I'm sorry. 301 00:22:58,599 --> 00:23:00,680 I'm really sorry. 302 00:23:01,680 --> 00:23:02,799 Don't come any closer. 303 00:23:03,519 --> 00:23:04,519 Stay right there. 304 00:23:05,720 --> 00:23:06,720 Are you done talking? 305 00:23:08,599 --> 00:23:10,039 If you are, 306 00:23:10,119 --> 00:23:11,359 you should leave. 307 00:23:20,680 --> 00:23:21,839 I said, leave. 308 00:23:25,240 --> 00:23:26,319 Leave. 309 00:23:30,119 --> 00:23:31,480 Leave! 310 00:24:36,000 --> 00:24:38,119 - Dad! - Come here. 311 00:24:41,799 --> 00:24:45,160 I have good news today, Belle. 312 00:24:45,240 --> 00:24:46,599 What is it? 313 00:24:46,680 --> 00:24:49,440 I've decided to step down from my position as president 314 00:24:49,440 --> 00:24:51,079 to be a consultant 315 00:24:51,119 --> 00:24:54,400 so I can spend more time with you. 316 00:24:54,480 --> 00:24:56,039 Really? 317 00:24:56,440 --> 00:24:59,559 I'm so glad to hear that. 318 00:25:00,119 --> 00:25:01,240 From now on, 319 00:25:01,319 --> 00:25:04,880 the two of us will be inseparable. 320 00:25:05,720 --> 00:25:08,400 I hope you won't get tired of me. 321 00:25:08,480 --> 00:25:10,599 That will never happen. 322 00:25:11,759 --> 00:25:14,200 You say this now because you are still young. 323 00:25:14,519 --> 00:25:18,319 You might change your mind when you are older. 324 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 No way. 325 00:25:19,960 --> 00:25:21,839 No matter how old I get, 326 00:25:21,920 --> 00:25:24,559 I will always be with you. 327 00:25:24,640 --> 00:25:26,279 I promise. 328 00:25:26,359 --> 00:25:28,319 - Really? - Yes. 329 00:25:32,319 --> 00:25:33,839 Let me kiss your forehead. 330 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 Kiss me. 331 00:26:56,920 --> 00:26:58,400 Hello, Dad. 332 00:27:02,160 --> 00:27:03,400 Did you have an exam? 333 00:27:05,960 --> 00:27:06,960 Yes. 334 00:27:12,720 --> 00:27:14,640 You are graduating soon. 335 00:27:15,400 --> 00:27:17,799 When's your last exam? 336 00:27:18,960 --> 00:27:20,279 Tomorrow. 337 00:27:21,359 --> 00:27:23,400 In that case, I'll postpone my doctor's appointment 338 00:27:23,480 --> 00:27:25,640 and wait for you at school. 339 00:27:27,200 --> 00:27:29,680 You don't have to postpone your appointment. 340 00:27:29,920 --> 00:27:32,559 I'm coming home straight after the exam anyway. 341 00:27:35,480 --> 00:27:36,559 Why do you say that? 342 00:27:38,559 --> 00:27:39,680 Belle. 343 00:27:40,920 --> 00:27:43,559 We haven't talked for days. 344 00:27:43,839 --> 00:27:45,680 Are you still mad at me? 345 00:27:47,519 --> 00:27:49,480 No, I'm not mad. 346 00:27:50,599 --> 00:27:53,440 I just don't think it's a big deal. 347 00:27:53,519 --> 00:27:55,200 Of course it's a big deal. 348 00:27:55,279 --> 00:27:58,880 We celebrate your last day of exams every year together. 349 00:28:02,119 --> 00:28:03,240 This year, 350 00:28:03,519 --> 00:28:05,039 I need some time alone 351 00:28:05,279 --> 00:28:07,160 to think things over. 352 00:28:12,279 --> 00:28:13,440 What is there to think about? 353 00:28:16,160 --> 00:28:18,559 I want to plan my future. 354 00:28:27,400 --> 00:28:28,759 My little girl 355 00:28:29,400 --> 00:28:30,960 has really grown up. 356 00:28:46,920 --> 00:28:48,079 Belle... 357 00:28:53,200 --> 00:28:54,200 Yes? 358 00:28:55,160 --> 00:28:56,200 Are you truly happy 359 00:28:57,119 --> 00:28:58,759 right now? 360 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 Yes. 361 00:29:11,079 --> 00:29:13,160 Okay then. I'm glad to hear that. 362 00:29:14,720 --> 00:29:15,960 You should get some rest. 363 00:29:16,680 --> 00:29:17,799 Okay. 364 00:30:42,200 --> 00:30:44,759 Don't be stressed, all right? I've already told our professors. 365 00:30:45,279 --> 00:30:47,240 You can ask to take the exams when you're ready. 366 00:30:48,640 --> 00:30:49,720 Mm. 367 00:30:51,839 --> 00:30:52,839 Thanks so much. 368 00:30:53,759 --> 00:30:56,400 It's all right. The exams aren't a big deal. 369 00:30:57,039 --> 00:30:59,160 But we really miss the sound of your guitar. 370 00:30:59,799 --> 00:31:02,119 Your replacement at the bar 371 00:31:02,400 --> 00:31:03,960 really sucks. 372 00:31:05,839 --> 00:31:06,839 I'll see you later. 373 00:31:28,559 --> 00:31:29,720 All right. 374 00:31:41,039 --> 00:31:42,079 Gosh. 375 00:31:50,519 --> 00:31:51,839 Ow! Argh! 376 00:32:21,319 --> 00:32:22,799 I have to leave early today. 377 00:32:23,519 --> 00:32:24,680 Will you be okay on your own? 378 00:32:25,960 --> 00:32:27,319 Are you trying to be funny or something? 379 00:32:28,119 --> 00:32:29,880 I've been living on my own my whole life. 380 00:32:30,680 --> 00:32:34,119 I talked to you nicely, so why are you being sarcastic? 381 00:32:34,680 --> 00:32:36,400 I wonder who you take after. 382 00:32:37,240 --> 00:32:39,240 It's the truth. I didn't make it up. 383 00:32:50,119 --> 00:32:52,119 Here. Keep this for your expenses 384 00:32:52,880 --> 00:32:55,000 since you still can't go back to playing the guitar. 385 00:32:55,480 --> 00:32:56,799 I know this has been bothering you. 386 00:32:58,319 --> 00:32:59,839 You can keep it. I don't want it. 387 00:33:00,839 --> 00:33:01,960 Come on! 388 00:33:02,400 --> 00:33:04,359 This is not the time to act all tough! 389 00:33:04,640 --> 00:33:06,839 You have to go to uni, eat, and live your life. 390 00:33:07,240 --> 00:33:10,160 I don't want to be branded as a bad mother forever. 391 00:33:10,680 --> 00:33:11,680 Here! 392 00:33:13,680 --> 00:33:14,680 Here! 393 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 Come on. 394 00:33:23,119 --> 00:33:26,519 Consider it an apology for not raising you. 395 00:33:28,319 --> 00:33:29,559 Whatever makes you feel happy. 396 00:33:32,960 --> 00:33:34,000 This is nothing. 397 00:33:35,799 --> 00:33:37,599 It would cost ten million to make up for what you did. 398 00:33:37,759 --> 00:33:38,920 You little brat. 399 00:33:39,680 --> 00:33:41,519 If I had that much, 400 00:33:41,920 --> 00:33:44,599 I wouldn't have to sit till my back hurts making art. 401 00:33:45,319 --> 00:33:48,960 Shouldn't I spend it on a new house for both of us instead? 402 00:33:55,160 --> 00:33:56,279 What are you smiling about, old lady? 403 00:33:58,279 --> 00:33:59,319 But anyway... 404 00:34:08,809 --> 00:34:09,840 Thank you. 405 00:34:13,639 --> 00:34:14,679 Mm. 406 00:34:23,599 --> 00:34:25,769 That day at the hospital, 407 00:34:28,039 --> 00:34:29,920 I disagree with what you said to Belle. 408 00:34:32,440 --> 00:34:33,519 You heard me? 409 00:34:34,920 --> 00:34:38,119 You were so loud I could hear everything. 410 00:34:39,809 --> 00:34:43,480 So what? You're siding with someone who got me into this mess. 411 00:34:44,920 --> 00:34:46,039 I'm not. 412 00:34:46,960 --> 00:34:49,840 And I don't know if Belle's father really did it. 413 00:34:50,880 --> 00:34:53,159 But even if he did, she has nothing to do with it, does she? 414 00:34:53,440 --> 00:34:55,289 You should've been nice to her. 415 00:34:55,639 --> 00:34:56,639 What's up with you? 416 00:34:57,400 --> 00:34:58,880 I don't understand. This isn't the first time 417 00:34:58,920 --> 00:35:00,920 you told me to be nice to her. 418 00:35:01,159 --> 00:35:02,840 And you know I've tried. 419 00:35:03,039 --> 00:35:04,920 Yet this is the result. See? 420 00:35:06,000 --> 00:35:07,119 I do. 421 00:35:08,079 --> 00:35:09,360 But I haven't seen everything. 422 00:35:10,809 --> 00:35:12,440 That's why I didn't want to assume anything. 423 00:35:15,039 --> 00:35:17,559 I'm saying this because I'm also a parent. 424 00:35:18,519 --> 00:35:19,920 Even though I didn't get to raise you, 425 00:35:20,809 --> 00:35:24,400 I'm sure no parent would want to break their child's heart. 426 00:35:25,440 --> 00:35:27,239 The more Belle's father loves his daughter, 427 00:35:27,960 --> 00:35:30,239 the more he's worried about her hating him. 428 00:35:43,639 --> 00:35:44,920 You don't have to believe me. 429 00:35:47,679 --> 00:35:49,199 But if you're going to choose to believe something, 430 00:35:51,159 --> 00:35:52,360 I want you to use your better judgment 431 00:35:54,119 --> 00:35:55,199 and not prejudice. 432 00:35:57,559 --> 00:35:58,960 And I want you to come to a realization yourself, 433 00:36:00,289 --> 00:36:01,809 not because someone else is leading you to believe that. 434 00:36:05,599 --> 00:36:07,960 And I don't want you to regret it 435 00:36:09,639 --> 00:36:10,769 in case what you believe 436 00:36:11,480 --> 00:36:12,559 isn't the actual truth. 437 00:36:37,840 --> 00:36:41,079 I'm done with the exam. Do you want to meet for a bit tonight? 438 00:36:41,119 --> 00:36:45,289 (I'm done with the exam. Do you want to meet for a bit tonight?) 439 00:36:45,329 --> 00:36:46,480 Where? 440 00:36:48,519 --> 00:36:49,559 At my place. 441 00:36:49,599 --> 00:36:52,769 (At my place.) 442 00:37:08,840 --> 00:37:09,920 Am? 443 00:37:22,199 --> 00:37:23,289 Are you drunk? 444 00:37:24,639 --> 00:37:25,639 Mm. 445 00:37:29,679 --> 00:37:30,920 And why didn't you wait for me first? 446 00:37:38,119 --> 00:37:39,199 Mm! 447 00:38:17,519 --> 00:38:22,440 Your blood pressure today is 171/102 mmHg. 448 00:38:22,920 --> 00:38:24,599 It's considered very high 449 00:38:25,329 --> 00:38:26,840 and can be quite dangerous. 450 00:38:30,719 --> 00:38:33,679 Have you been taking your medication regularly? 451 00:38:36,440 --> 00:38:37,559 I'm afraid not. 452 00:38:38,199 --> 00:38:42,679 I only take it when I feel dizzy. 453 00:38:44,679 --> 00:38:48,769 For your condition, you should continue to take it regularly. 454 00:38:49,480 --> 00:38:51,119 And for someone your age, 455 00:38:51,519 --> 00:38:54,199 there's a high risk of something life-threatening. 456 00:38:56,159 --> 00:38:57,880 Nothing will happen to me that easily. 457 00:38:58,239 --> 00:39:00,289 I still have to stay alive and look after my daughter for a long time. 458 00:39:01,239 --> 00:39:04,809 You should take your medication regularly 459 00:39:05,159 --> 00:39:06,559 and come to all of your appointments. 460 00:39:07,079 --> 00:39:08,639 So you can be physically healthy 461 00:39:09,039 --> 00:39:11,289 and able to do the things you want to do. 462 00:39:18,329 --> 00:39:19,440 Doctor, 463 00:39:20,119 --> 00:39:23,679 would you mind if I asked you a question? 464 00:39:24,329 --> 00:39:25,329 Of course not. 465 00:39:48,400 --> 00:39:49,960 Excuse me? Where are you going? 466 00:39:51,559 --> 00:39:53,809 I'm going upstairs to see my boyfriend. 467 00:39:54,920 --> 00:39:56,400 Do you have a keycard? 468 00:39:57,159 --> 00:39:59,559 I'm afraid I can't let you go up if you don't have one. 469 00:40:00,719 --> 00:40:03,440 Or you can ask your boyfriend to come down and meet you here. 470 00:40:06,289 --> 00:40:09,329 But I've been here a few times. 471 00:40:10,519 --> 00:40:13,039 I was able to go up last time. 472 00:40:14,840 --> 00:40:17,159 I don't know how you did it 473 00:40:18,159 --> 00:40:19,329 or which guard was working. 474 00:40:19,960 --> 00:40:22,119 But as for me, I'm adhering to the rules 475 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 because you were involved in an altercation here. 476 00:40:25,519 --> 00:40:27,880 So I have to be more careful not to let it happen again. 477 00:40:29,199 --> 00:40:30,679 In any case, please sit down and wait here. 478 00:40:31,960 --> 00:40:33,039 Please. 479 00:41:49,960 --> 00:41:53,079 When my wife passed away, 480 00:41:53,880 --> 00:41:55,559 she was diagnosed 481 00:41:55,769 --> 00:41:58,400 with preeclampsia due to high blood pressure as well. 482 00:41:59,519 --> 00:42:04,360 Is there a chance this could happen to my daughter as well? 483 00:42:06,920 --> 00:42:08,329 The chance is high, 484 00:42:08,769 --> 00:42:10,960 especially if she's pregnant. 485 00:42:12,360 --> 00:42:13,840 It might be lethal. 486 00:42:59,559 --> 00:43:01,119 Belle? 487 00:43:14,440 --> 00:43:15,559 Dad, 488 00:43:15,639 --> 00:43:17,519 (This is for your 19th birthday. I love you as always.) 489 00:43:19,599 --> 00:43:21,039 I'd like to thank you 490 00:43:24,079 --> 00:43:26,159 for everything you've done for me 491 00:43:29,079 --> 00:43:30,920 after all this time 492 00:43:32,519 --> 00:43:36,039 and for finally letting me choose what I want, 493 00:43:40,639 --> 00:43:42,320 even though I know 494 00:43:43,280 --> 00:43:44,960 your heart's not entirely in it. 495 00:43:51,360 --> 00:43:53,039 But I've been thinking about it. 496 00:43:54,639 --> 00:43:56,480 Nothing will improve 497 00:43:58,559 --> 00:44:00,800 if my life stays the same. 498 00:44:05,000 --> 00:44:07,159 So I'd like you to understand. 499 00:44:07,880 --> 00:44:09,800 I'm moving out to spend my life 500 00:44:11,039 --> 00:44:12,760 with the person I love 501 00:44:13,840 --> 00:44:16,639 and face the consequences of my choices on my own. 502 00:44:18,920 --> 00:44:20,119 If I'm going to get hurt, 503 00:44:21,760 --> 00:44:23,880 then I'd like to get hurt on my own. 504 00:44:54,320 --> 00:44:55,559 And if the choices I've made 505 00:44:57,360 --> 00:44:58,960 don't go as I expected 506 00:45:01,760 --> 00:45:03,400 in the end, 507 00:45:07,480 --> 00:45:10,280 I'm going to keep my head down and accept everything. 508 00:45:20,039 --> 00:45:21,920 Dad, I hope you understand 509 00:45:24,079 --> 00:45:26,400 and can forgive me. 510 00:46:17,719 --> 00:46:19,159 Let me know when you get home. 511 00:46:20,920 --> 00:46:21,960 Okay. 512 00:46:22,639 --> 00:46:24,159 But let me recharge my phone first. 513 00:46:25,159 --> 00:46:27,519 I don't know when it died. I'll text you later. 514 00:46:42,920 --> 00:46:46,519 (Belle) 515 00:46:57,920 --> 00:46:59,760 (Belle) 516 00:47:04,760 --> 00:47:06,079 (Belle) 517 00:47:53,360 --> 00:47:54,360 Oh? 518 00:47:56,679 --> 00:47:58,119 The battery isn't dead. 519 00:48:04,159 --> 00:48:06,280 I've decided to move out. 520 00:48:06,320 --> 00:48:08,639 (I've decided to move out. I want to see you.) 521 00:48:08,639 --> 00:48:11,320 (I'm waiting in the lobby downstairs.) 522 00:48:11,360 --> 00:48:12,599 I want to see you. 523 00:48:14,480 --> 00:48:16,079 I'm waiting in the lobby downstairs. 524 00:48:29,400 --> 00:48:32,719 Do you know what you're doing, Belle? 525 00:48:36,480 --> 00:48:37,480 Of course. 526 00:48:38,760 --> 00:48:40,440 Ever since that day when you talked to me, 527 00:48:41,519 --> 00:48:42,639 I realized right away 528 00:48:43,760 --> 00:48:46,159 this is the only way to prove to you 529 00:48:47,280 --> 00:48:49,639 I'm not someone to give up easily. 530 00:48:51,320 --> 00:48:52,760 And I'm strong enough 531 00:48:53,440 --> 00:48:55,480 to live without my father. 532 00:49:03,039 --> 00:49:04,159 Time? 533 00:49:09,599 --> 00:49:11,440 Can you give me another chance? 534 00:49:13,280 --> 00:49:15,440 Let me do what I want. 535 00:49:18,920 --> 00:49:20,000 Belle, 536 00:49:21,360 --> 00:49:22,400 what if everything 537 00:49:23,360 --> 00:49:24,400 isn't like what you think 538 00:49:25,679 --> 00:49:27,199 in the end? 539 00:49:30,559 --> 00:49:31,840 What would you do then? 540 00:49:41,360 --> 00:49:42,679 I'm going to accept the truth 541 00:49:45,280 --> 00:49:47,079 and step away from your life. 542 00:50:43,440 --> 00:50:44,840 It makes me so happy 543 00:50:45,119 --> 00:50:46,559 being with you. 544 00:50:58,159 --> 00:51:01,440 Let's stay like this forever. 545 00:51:06,079 --> 00:51:07,519 I love you. 546 00:51:10,239 --> 00:51:11,960 Can you promise 547 00:51:12,639 --> 00:51:13,800 you won't leave me? 548 00:52:41,960 --> 00:52:43,519 I heard you throwing up just now. 549 00:52:46,800 --> 00:52:47,840 Are you sick? 550 00:52:51,159 --> 00:52:54,440 I don't know. I'm not sure either. 551 00:52:58,519 --> 00:53:00,719 Are you free today? 552 00:53:01,440 --> 00:53:02,840 Can you take me to see a doctor? 553 00:53:04,800 --> 00:53:05,920 The thing is 554 00:53:06,960 --> 00:53:08,599 I have to request an exam deferral. 555 00:53:09,880 --> 00:53:11,079 And I have band practice in the evening. 556 00:53:13,840 --> 00:53:14,840 Wait. 557 00:53:17,119 --> 00:53:18,920 Don't you have any free time at all? 558 00:53:19,119 --> 00:53:20,239 Belle, 559 00:53:21,320 --> 00:53:23,320 I let you stay here 560 00:53:23,360 --> 00:53:25,960 because I'm curious if what you told me is true. 561 00:53:26,320 --> 00:53:29,159 But it doesn't mean I'm going to do everything you want! 562 00:53:29,400 --> 00:53:31,519 I've wasted enough time 563 00:53:31,519 --> 00:53:33,320 being injured and not being able to anything! 564 00:53:33,320 --> 00:53:34,320 And right now, 565 00:53:35,079 --> 00:53:37,000 I have to deal with the matters in my life first! 566 00:53:38,440 --> 00:53:40,679 I don't have time for anyone else, understand? 567 00:53:49,119 --> 00:53:50,400 What's the point of living together 568 00:53:51,519 --> 00:53:54,320 but not spending time together? 569 00:53:55,159 --> 00:53:57,480 Spending time together? Let's do it this way. 570 00:53:58,119 --> 00:54:01,280 Before I met you, I didn't let 571 00:54:01,400 --> 00:54:03,599 any of the women I dated live here! 572 00:54:04,880 --> 00:54:08,159 Isn't me letting you live here more than enough? 573 00:54:08,639 --> 00:54:09,719 I'm begging you. 574 00:54:11,079 --> 00:54:12,800 Please don't demand anything else from me. 575 00:56:06,199 --> 00:56:09,119 (Everyone, I've become a mother now.) 576 00:56:09,559 --> 00:56:14,679 (Everyone, I've become a mother now.) 577 00:56:55,079 --> 00:56:57,280 The more you try, the more worthless you'll appear 578 00:56:57,400 --> 00:56:59,679 in the eyes of someone who doesn't care. 579 00:57:02,440 --> 00:57:04,840 I know the truth about why I got beat up. 580 00:57:05,840 --> 00:57:08,320 We're about to have a baby! 581 00:57:08,840 --> 00:57:10,519 Did you hear me? I'm pregnant! 582 00:57:11,760 --> 00:57:12,920 Do you know you're lucky 583 00:57:13,239 --> 00:57:15,239 to have the chance to do what's right? 584 00:57:15,840 --> 00:57:18,039 I don't want you to regret it later 585 00:57:18,159 --> 00:57:19,199 like I do. 586 00:57:19,960 --> 00:57:21,320 Can you tell me something? 587 00:57:21,880 --> 00:57:24,800 Would you still visit me if I wasn't pregnant? 588 00:57:25,559 --> 00:57:27,320 Hey! 589 00:57:28,159 --> 00:57:30,119 - Dad! - Calm down, ma'am! 590 00:57:33,360 --> 00:57:35,159 - Are you recording a video? - Yes. 591 00:57:35,199 --> 00:57:36,639 Do you have that? 592 00:57:37,920 --> 00:57:40,679 - Okay, okay. - The crew is very talented. 593 00:57:40,880 --> 00:57:41,880 They're very good 594 00:57:41,960 --> 00:57:43,679 at eating. 595 00:57:44,639 --> 00:57:45,960 All right. 596 00:57:59,880 --> 00:58:01,400 - Cut! - Okay! 597 00:58:01,480 --> 00:58:03,800 - Did I nail it? - You did. Well done. 598 00:58:04,400 --> 00:58:07,119 Sit down and then... 599 00:58:07,280 --> 00:58:10,159 Give her a coffee too. 600 00:58:10,480 --> 00:58:13,360 You're recording again? What's wrong with you? 601 00:58:13,800 --> 00:58:15,360 You keep recording. What's wrong with you? 37984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.