All language subtitles for Cinderella.Playing.with.Dolls.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,533 --> 00:00:29,467 Varning, privat område. Inkräktare blir skjutna. 2 00:02:00,400 --> 00:02:03,533 Snälla... gör mig inte illa. 3 00:02:04,733 --> 00:02:06,867 Snälla... 4 00:02:08,400 --> 00:02:12,133 Snälla... Snälla... 5 00:02:14,067 --> 00:02:17,467 Snälla, gör mig inte illa. 6 00:02:20,267 --> 00:02:23,467 Jag gör vad som helst. 7 00:02:32,467 --> 00:02:34,467 Vad vill du? 8 00:02:42,800 --> 00:02:45,067 Hörde du? 9 00:02:46,133 --> 00:02:49,400 En kvinna håller på att bli mördad just nu, din jävel. 10 00:02:49,533 --> 00:02:53,200 Jag får betalt för att inte höra något som händer i området. 11 00:02:54,200 --> 00:02:56,200 Vet du vad som pågår därinne? 12 00:02:58,000 --> 00:03:04,533 Jag vet inte och bryr mig inte. Jag får betalt för att hålla folk borta. 13 00:03:04,733 --> 00:03:07,533 Särskilt snokande poliser. 14 00:03:33,600 --> 00:03:36,000 Echo 3 till Echo 7. 15 00:03:36,400 --> 00:03:38,533 Fortsätt. 16 00:03:38,600 --> 00:03:41,667 Jag hörde just skottlossning i sektor 14 A. 17 00:03:41,733 --> 00:03:43,867 Jaså? 18 00:03:44,533 --> 00:03:46,667 Jag ska undersöka saken. 19 00:05:53,200 --> 00:05:55,467 Hans vrede... 20 00:05:56,133 --> 00:06:02,733 Så... full av syfte och begär. 21 00:06:48,200 --> 00:06:51,267 Allt annat är en... fasad. 22 00:06:55,067 --> 00:06:57,333 Allt annat är... 23 00:07:00,933 --> 00:07:03,067 ...en lögn. 24 00:07:25,600 --> 00:07:28,133 Echo 3 till Base Camp, kom. 25 00:07:32,267 --> 00:07:35,667 - Ja? - En inkräktare. 26 00:07:36,400 --> 00:07:39,533 Troligen samma polis som spårade er till Bolivia. 27 00:07:39,667 --> 00:07:42,600 Tog han sig in i området? 28 00:07:43,133 --> 00:07:46,333 - Nej, sir. - Tog han sig in i snölinjen? 29 00:07:47,333 --> 00:07:49,600 Nej, sir. Jag tror att jag dödade honom. 30 00:07:49,667 --> 00:07:56,533 Dödade du honom? Stick därifrån i så fall. Ingen får vara i området. 31 00:07:56,600 --> 00:08:01,200 - Det är en dödszon, är det förstått? - Ja, sir. Jag är utanför området. 32 00:08:02,133 --> 00:08:05,333 - Bra, se till att det förblir så. - Men, sir. 33 00:08:05,400 --> 00:08:10,600 Borde jag inte kolla att han är död? Han ramlade ner från kullen. 34 00:08:11,333 --> 00:08:16,333 Dog han inte av skottskadorna, väntar en värre död. Stick därifrån. 35 00:08:16,467 --> 00:08:19,000 Uppfattat, jag lämnar området. 36 00:08:19,467 --> 00:08:23,800 - En sak till. Skaffa fram en ny flicka. - Ja, sir. 37 00:09:14,600 --> 00:09:17,067 Var är dina grejer? 38 00:09:17,600 --> 00:09:20,400 - Laura. - Din rumskompis? 39 00:09:22,133 --> 00:09:26,467 - Så hon stack? - Ja, hon tog med sig allt. 40 00:09:28,133 --> 00:09:31,133 - Allt? - Ja. 41 00:09:32,133 --> 00:09:36,600 - Hyran också? - Ja, hon tog även min del. 42 00:09:40,133 --> 00:09:42,400 Men jag har lite besparingar. 43 00:09:46,000 --> 00:09:50,333 - Jag gömde dem i en springa i väggen. - Smart flicka. 44 00:09:54,200 --> 00:09:57,467 - Men det saknas 400 dollar. - Jag vet, men... 45 00:09:57,533 --> 00:10:02,800 - Det har hänt för många gånger nu. - Jag betalar alltid i tid. 46 00:10:03,267 --> 00:10:08,533 Ja, men inte din rumskompis. Jag varnade henne att ni skulle bli vräkta. 47 00:10:09,467 --> 00:10:13,533 Ditt namn står på kontraktet, så det är ditt problem. 48 00:10:13,933 --> 00:10:21,000 Och vet du vad? Jag har rätt att kasta ut dig på gatan enligt lag. 49 00:10:21,933 --> 00:10:26,200 Men jag har ingenstans att ta vägen. Och du har fått alla mina pengar. 50 00:10:28,467 --> 00:10:30,467 Det är mina pengar nu. 51 00:10:41,333 --> 00:10:47,067 - Men vi kanske kan förhandla. - Absolut. Jag kan städa och... 52 00:10:47,200 --> 00:10:52,533 Jag tänkte mig något lite mer... intimt. 53 00:10:53,067 --> 00:10:56,333 Vad? Nej. 54 00:10:56,933 --> 00:11:00,533 Du behöver någon som tar hand om dig. Jag kan göra det. 55 00:11:00,667 --> 00:11:04,733 - Nej, tack. - Är jag så motbjudande? 56 00:11:04,933 --> 00:11:09,000 - Jag tyckte inte det förrän nu. - Sluta larva dig. 57 00:11:09,600 --> 00:11:12,667 Du kan till och med få pengarna tillbaka. 58 00:11:14,000 --> 00:11:18,333 - Du kan nog behöva dem. - Jag klarar mig själv. 59 00:11:18,467 --> 00:11:21,933 Jag behöver bara några där för att skaffa fram resten av pengarna. 60 00:11:26,333 --> 00:11:32,267 Låt mig få ligga med dig ibland, så kan du få bo här gratis. 61 00:11:33,067 --> 00:11:35,267 Jag är en bra älskare. 62 00:11:37,933 --> 00:11:40,067 Snälla gå. 63 00:11:41,800 --> 00:11:45,667 Jag kommer tillbaka om några timmar med vräkningsbeskedet. 64 00:11:45,800 --> 00:11:52,133 Antingen tar du på dig nåt fint och väntar på mig, eller hamnar på gatan. 65 00:11:56,467 --> 00:11:58,533 Valet är ditt. 66 00:13:19,567 --> 00:13:21,833 Hej. 67 00:13:23,433 --> 00:13:27,033 Jag gav ju dig sparken förra veckan. 68 00:13:28,167 --> 00:13:34,767 Du kan inte vara receptionist och samtidigt försöka förföra min man. 69 00:13:34,833 --> 00:13:40,500 - Jag har inte gjort något sånt, jag... - Jag har nog sett dina blickar. 70 00:13:41,433 --> 00:13:45,567 - Det var inte jag som stirrade. - Påstår du att... 71 00:13:45,700 --> 00:13:50,633 ...min lojala man ens skulle titta åt ditt håll? 72 00:13:51,300 --> 00:13:58,167 Det är förtal. Jag kan stämma dig för det, kanske även få dig utvisad. 73 00:13:58,567 --> 00:14:01,300 - Har du ens uppehållstillstånd? - Ja, det har jag. 74 00:14:01,500 --> 00:14:06,567 Och ni är skyldiga mig två veckors lön. Ge mig pengarna, så går jag. 75 00:14:06,767 --> 00:14:10,767 Förväntar du dig att få pengar för att ha försökt stjäla min man? 76 00:14:10,833 --> 00:14:13,433 - Du är inte lite fräck du! - Låt mig förklara. 77 00:14:13,633 --> 00:14:17,767 - Håll dig utanför, Donald! - Det är inte Cindys fel, utan mitt. 78 00:14:17,833 --> 00:14:23,700 Jag... jag flirtade med henne. Förlåt, det ska aldrig hända igen. 79 00:14:23,767 --> 00:14:27,233 Snälla, avskeda henne inte på grund av mig. 80 00:14:28,300 --> 00:14:32,300 Ska jag behålla henne så att du kan fortsätta flirta med henne? 81 00:14:32,500 --> 00:14:36,767 Tror du att jag tolererar ytterligare ett misstag, Donald? 82 00:14:37,033 --> 00:14:40,299 Vill du verkligen att jag ska behöva gå igenom det igen? 83 00:14:40,300 --> 00:14:48,033 Och du! Det här är min man. Stick innan jag ringer min brorson som är polis... 84 00:14:48,233 --> 00:14:52,767 - ...och säger att du stulit vår dator. - Vad? Jag har inte stulit någon dator. 85 00:14:52,833 --> 00:14:58,833 Jag gör det och då hamnar du i fängelse. Jag ringer med detsamma. 86 00:16:25,967 --> 00:16:30,633 - Hallå? - Är det här Cindy Tremaine? 87 00:16:31,100 --> 00:16:37,300 Jag ringer från Everson Luxury Estates. Du sökte jobb hos oss förra månaden. 88 00:16:37,500 --> 00:16:39,700 - Är du fortfarande... - Tillgänglig? Ja. 89 00:16:39,900 --> 00:16:45,232 - Okej, kommer du ihåg detaljerna? - Ja, någon slags husvakt... 90 00:16:45,233 --> 00:16:48,233 ...med mat, logi och lön. 91 00:16:48,767 --> 00:16:53,433 Fyratusen i månaden. Du minns väl att det är på en avlägsen plats? 92 00:16:54,100 --> 00:16:58,233 - Det passar alldeles utmärkt just nu. - Jag förstår. 93 00:16:58,433 --> 00:17:02,167 Vi behöver någon med detsamma. 94 00:17:02,967 --> 00:17:04,967 Jag är redo, ma'am. 95 00:17:07,100 --> 00:17:11,100 - Är du säker? - Absolut. 96 00:17:12,900 --> 00:17:16,233 Kan du öppna paketet som vi skickade? 97 00:17:26,700 --> 00:17:30,167 - Är det något problem? - Nej, inte alls. 98 00:17:31,167 --> 00:17:33,233 Men hur visste ni att... 99 00:17:33,633 --> 00:17:36,967 Är du tillgänglig med detsamma eller inte? 100 00:17:45,500 --> 00:17:49,300 Ja... jag har en nyckel här. 101 00:17:50,100 --> 00:17:54,700 Bilen som nyckeln tillhör är parkerad utanför din lägenhet. 102 00:17:56,900 --> 00:18:01,500 Vi har inte tid att skicka någon förare, så du får köra dit själv. 103 00:18:03,100 --> 00:18:07,233 Inga problem, ma'am. Så generöst av er. 104 00:18:07,700 --> 00:18:14,833 Platsen du ska till är redo, bilen tankad och adressen inställd på GPS: En. 105 00:18:16,233 --> 00:18:20,167 - Åk dit så fort du kan. - Ja, ma'am. 106 00:18:44,700 --> 00:18:47,167 Här är vräkningsbeslutet. 107 00:18:48,233 --> 00:18:53,100 Det är officiellt. Jag har laglig rätt att slänga ut dig på gatan. 108 00:18:54,967 --> 00:18:59,033 Men tänker du vara snäll, åker den bort. 109 00:19:09,033 --> 00:19:13,167 Vad sägs om att jag åker bort? Du kan leka med dig själv. 110 00:24:00,233 --> 00:24:04,167 Ursäkta, sir? Jag tror att jag är vilse. 111 00:24:07,100 --> 00:24:09,167 Hallå? 112 00:24:17,100 --> 00:24:21,900 - Vart ska du? - 1222 Fruitvale. 113 00:24:22,500 --> 00:24:26,367 GPS: En fungerar inte så bra här. 114 00:24:28,100 --> 00:24:32,700 Fruitvale är längre fram. Du har en bra bit kvar. 115 00:24:40,833 --> 00:24:46,233 Har du tillräckligt med bensin? Det finns inga bensinstationer här. 116 00:24:49,433 --> 00:24:51,767 Jag vet inte. 117 00:24:55,433 --> 00:24:58,167 Jag har inte tillräckligt för att åka tillbaka i alla fall. 118 00:24:59,567 --> 00:25:02,167 Jag har inget annat val än att fortsätta. 119 00:25:07,300 --> 00:25:09,767 Är du själv? 120 00:25:13,433 --> 00:25:17,500 Min man sover i bilen. 121 00:25:22,633 --> 00:25:29,633 Lustig man som låter sin hustru köra och tala med främlingar. 122 00:25:34,767 --> 00:25:37,633 Och inte köper han nån ring till henne heller. 123 00:25:41,700 --> 00:25:47,633 Då kan du lika gärna vara själv. Det här är ingen plats för ensamma kvinnor. 124 00:25:49,167 --> 00:25:51,500 Inte för de flesta män heller. 125 00:25:53,567 --> 00:26:00,967 Okej, tack. Ha en bra dag. Jag måste tillbaka till bilen. 126 00:30:01,767 --> 00:30:05,900 Hej där. Miss Tremaine? 127 00:30:11,967 --> 00:30:16,767 - Ja, ma'am. - Trevligt att träffas. 128 00:30:16,833 --> 00:30:22,167 Hämta dina saker, hoppa in med mig och ge mig nycklarna till SUV: En. 129 00:30:33,100 --> 00:30:37,100 - Jag är redo. - Ska du inte ha något från bilen? 130 00:30:39,700 --> 00:30:42,633 Nej, jag tog inte med något. 131 00:30:43,100 --> 00:30:47,367 Du vet väl om att du ska stanna här? 132 00:30:48,033 --> 00:30:50,833 Ja, men jag tog inte med något. 133 00:30:51,633 --> 00:30:57,767 Okej, oroa dig inte. Vi har nog allt du behöver. 134 00:31:01,167 --> 00:31:04,700 - Fryser du? - Nej, ma'am. 135 00:31:05,700 --> 00:31:10,767 Huset är en timme härifrån. Jag fick vänta härnere- 136 00:31:11,033 --> 00:31:14,367 - då det här är den närmaste adress GPS: En kan peka ut. 137 00:31:14,500 --> 00:31:20,300 Det finns ingen väg upp till huset. Det är i princip omöjligt att hitta. 138 00:31:20,833 --> 00:31:23,100 Varför det? 139 00:31:25,000 --> 00:31:29,733 Ägaren ville ha det så. Han vill inte bli störd. 140 00:33:40,500 --> 00:33:44,767 Det här är huvudingången. Det finns även en bakdörr. 141 00:33:58,833 --> 00:34:05,367 - Finns det inte ens någon telefon? - Tyvärr inte. Vi är för långt bort. 142 00:34:19,633 --> 00:34:23,900 - Vill du ha lite kaffe? - Nej, tack. Jag fixar det. 143 00:34:24,967 --> 00:34:31,300 Det finns fullt med mat i kylen, och det finns två kylar till i garaget. 144 00:34:31,367 --> 00:34:36,500 Det finns även mat i skafferiet, så du har nog allt du behöver och mer. 145 00:34:37,700 --> 00:34:41,500 Tack. Det här är vad du behöver göra när ägaren dyker upp. 146 00:34:47,633 --> 00:34:52,033 Det är en äldre man som bor i Danmark, men han kommer nog inte på ett tag- 147 00:34:52,367 --> 00:34:55,833 - men gör han det får du se till att det är rent och fint här. 148 00:34:55,900 --> 00:34:57,900 Ja, ma'am. 149 00:34:58,167 --> 00:35:03,233 Jag kommer en gång i månaden med färskvaror. Det är tufft utan internet- 150 00:35:03,433 --> 00:35:08,233 - men då vi saknar det får du underhålla dig på andra sätt. 151 00:35:11,100 --> 00:35:17,367 Det finns en badtunna på baksidan och... Vet du vad? Följ med upp. 152 00:35:19,500 --> 00:35:24,300 Jag la märke till att du inte tog med dig några extrakläder- 153 00:35:24,433 --> 00:35:27,633 -men som tur är gör det inget. 154 00:35:28,567 --> 00:35:32,033 Vi har kvar kläder från den förra tjejen som jobbade här- 155 00:35:32,100 --> 00:35:36,033 - och hon var nog i din storlek. Du är väl storlek 4, antar jag? 156 00:35:36,100 --> 00:35:39,500 - Ja. - Du kan ta allt det här. 157 00:35:40,300 --> 00:35:44,433 - Ursäkta? - Synd att slänga märkeskläder. 158 00:35:44,567 --> 00:35:47,900 Dessutom behöver du ju något att ha på dig ändå. 159 00:35:48,500 --> 00:35:53,100 En del är till och med helt oanvända. Var inte blyg, de är dina nu. 160 00:35:53,167 --> 00:35:58,233 Du kan antingen sova här eller i något av de andra sex sovrummen i huset. 161 00:35:59,700 --> 00:36:05,299 Man får varken in radio eller kabel-tv, så du kan sätta in din telefon här. 162 00:36:05,300 --> 00:36:09,033 Det finns inga grannar i närheten, så du kan spela musik hur högt du vill. 163 00:36:09,167 --> 00:36:14,633 På tal om höga ljud kommer du att få höra det på natten. Det är rören. 164 00:36:14,767 --> 00:36:21,100 Huset är så stort att det skallrar när det är kallt. Du är väl inte rädd? 165 00:36:21,233 --> 00:36:23,233 Oftast inte. 166 00:36:31,433 --> 00:36:38,500 Det finns kameror överallt, men strunta i dem. De är bara på när ägaren är här. 167 00:36:39,167 --> 00:36:44,100 Herregud, klockan är mycket. Det tar sex timmar att köra tillbaka- 168 00:36:44,300 --> 00:36:49,167 - och jag vill inte köra på natten. Det kommer att gå fint. 169 00:36:49,233 --> 00:36:51,433 Här är nycklarna. 170 00:36:52,100 --> 00:36:54,233 - Tappa dem inte. - Det ska jag inte. 171 00:36:54,433 --> 00:36:57,700 - Några frågor? - Ja, om det går bra. 172 00:36:57,767 --> 00:37:00,567 Vad hände med den förra tjejen? 173 00:37:02,300 --> 00:37:07,367 Hon dog. Det var ett skämt, ett dåligt skämt. 174 00:37:08,300 --> 00:37:12,233 Jag måste gå. Jag kommer tillbaka om en månad. 175 00:38:47,433 --> 00:38:53,767 Ja, Harold. Du hörde rätt. Jag behöver en miljon till. 176 00:38:53,900 --> 00:39:01,033 Ta ut det från ett av mina offshore- konton. Se till att pengarna är vita. 177 00:39:04,633 --> 00:39:10,633 Tro mig, det är ingen fara. Oroa dig inte. 178 00:39:10,767 --> 00:39:18,033 Jag tar bara hand om ett nytt företag jag investerar i. Det är allt. 179 00:39:19,700 --> 00:39:22,167 Vi hörs, Harold. 180 00:45:27,767 --> 00:45:30,433 Nej, döda henne inte. 181 00:45:46,833 --> 00:45:52,367 Nej, inte än. Jag måste lära känna henne. Förstå hennes känslor. 182 00:45:58,300 --> 00:46:04,300 Lyssna på mig. Jag tar aldrig dit en flicka igen. 183 00:46:09,433 --> 00:46:15,367 Jag tar dig tillbaka till fängelset om du inte lyder mig! Helvete! 184 00:50:20,700 --> 00:50:24,700 Jag har gjort henne ren och redo för er, sir. 185 00:50:25,167 --> 00:50:27,066 Uppfattat. 186 00:50:27,067 --> 00:50:30,600 Hon är uppiffad och redo för kärlek. 187 00:50:37,667 --> 00:50:42,133 - Har hon ätit något? - Nej, inte än. 188 00:50:44,000 --> 00:50:47,867 - När åt hon sist? - Senaste gången. 189 00:50:48,867 --> 00:50:52,800 Då vi åt middag tillsammans för fem där sen? 190 00:50:53,467 --> 00:50:58,067 - Du bad mig ge henne heroin och hon... - Man kan inte... 191 00:50:59,067 --> 00:51:05,267 Heroinet gör henne lugn och hågad. Man håller henne inte levande på det. 192 00:51:05,333 --> 00:51:12,533 Och vet du en sak? Glömmer hon att äta har hon fått för mycket heroin. 193 00:51:12,600 --> 00:51:15,733 Hon svälter, ge henne mat. 194 00:51:16,067 --> 00:51:21,599 - Jag har försökt, men hon är för hög. - Tvinga i henne maten då, Trudy. 195 00:51:21,600 --> 00:51:27,067 Måste jag tänka på allt? Ge henne mat och ta hit henne igen. 196 00:51:27,200 --> 00:51:31,867 Okej! Om hon inte äter sätter jag dropp på henne. 197 00:51:32,000 --> 00:51:35,533 Visst, men gör det innan hon dör. 198 00:59:41,333 --> 00:59:44,333 Polis! Händerna i luften! 199 00:59:45,933 --> 00:59:48,267 Hur många är det i stugan? 200 00:59:54,667 --> 00:59:57,533 Det är ingen fara. Jag är polis. 201 00:59:58,000 --> 01:00:03,067 - Hur många är det i stugan? - Jag är ensam. 202 01:00:06,667 --> 01:00:10,267 - Har du satellit-telefon? - Nej. 203 01:00:11,533 --> 01:00:13,933 - CB? - En vad? 204 01:00:15,067 --> 01:00:19,267 - Hur kommunicerar du härifrån? - Det gör jag inte. 205 01:00:21,867 --> 01:00:27,333 - Har du en bil eller motorcykel? - Jag har inget fordon. 206 01:00:29,133 --> 01:00:34,600 - Har du varken telefon eller fordon? - Nej, ingenting. 207 01:00:40,133 --> 01:00:42,400 Vad har du råkat ut för? 208 01:00:45,200 --> 01:00:48,067 - Mår du bra? - Jag måste... 209 01:01:15,033 --> 01:01:17,233 Oroa er inte. 210 01:01:18,333 --> 01:01:20,600 Ni är trygg här. 211 01:01:25,000 --> 01:01:28,600 - Var är min pistol? - Jag har gömt den. 212 01:01:33,133 --> 01:01:36,133 Tills jag är säker på att ni inte utgör någon fara. 213 01:01:40,867 --> 01:01:45,267 Du tog alla mina grejer, så jag antar att du sett mitt id-kort. 214 01:01:46,267 --> 01:01:48,333 Ja. 215 01:01:48,400 --> 01:01:54,067 - Såg du inte att jag var polis? - Jo, men det kan vara förfalskat. 216 01:01:57,933 --> 01:02:00,067 Okej då. 217 01:02:07,333 --> 01:02:10,467 - Tack för att du tog hand om mig. - Ingen orsak. 218 01:02:12,867 --> 01:02:16,133 Förutom att jag är blöt känns det bra. 219 01:02:16,733 --> 01:02:21,933 Jag tvättade dig med slangen. Du var för blodig för att tas in. 220 01:02:22,933 --> 01:02:27,400 - Förlåt. - Nej... tack. 221 01:02:29,067 --> 01:02:31,200 Jag uppskattar det. 222 01:02:47,600 --> 01:02:52,867 - Sa du att du bodde här helt själv? - Ja, det har jag ju sagt. 223 01:02:54,200 --> 01:02:59,200 - Varför har du en stuga härute? - Jag vill inte bli störd. 224 01:02:59,533 --> 01:03:04,000 Men den intressanta frågan är vad en polis gör härute i ödemarken. 225 01:03:04,067 --> 01:03:09,533 Det finns inga människor här. Vad håller ni på att undersöka? Björnarna? 226 01:03:11,000 --> 01:03:15,800 Flera mord. Jag är ute efter en kallblodig mördare. 227 01:03:16,333 --> 01:03:19,800 Jag kan försäkra er om att jag inte är mördaren. 228 01:03:20,600 --> 01:03:25,200 Det vet jag. Gärningsmannen är en man i femtioårsåldern. 229 01:03:25,867 --> 01:03:30,933 Och det är inte du. Jag vill inte vara oförskämd- 230 01:03:31,400 --> 01:03:36,467 - men jag har gått i fyra dygn utan att äta något. 231 01:03:37,400 --> 01:03:41,867 - Kan vi fortsätta över en middag? - Nej. 232 01:03:46,267 --> 01:03:48,800 Men det är dags för lunch. 233 01:04:09,700 --> 01:04:12,500 Jag trodde att jag skulle dö i skogen. 234 01:04:15,100 --> 01:04:18,167 - Är du verkligen inte någon hägring? - Nej. 235 01:04:19,167 --> 01:04:23,633 - I den här stugan finns det resurser. - Ja. 236 01:04:24,433 --> 01:04:28,500 Allt förutom kommunikation och transportmedel till civilisationen. 237 01:04:28,633 --> 01:04:30,633 Precis. 238 01:04:31,500 --> 01:04:38,833 Så vad gör du om du vill återvända? Man går inte härifrån direkt. 239 01:04:39,100 --> 01:04:45,767 - Hur lyckades du ta dig hit? - Jag körde hit ett polisfordon. 240 01:04:45,833 --> 01:04:49,167 Sen gick jag i fyra dygn. 241 01:04:49,300 --> 01:04:54,567 - Var är fordonet nu? - Gärningsmannen satte ut fotanglar. 242 01:04:55,967 --> 01:04:58,633 Sen blev jag överfallen av hans män. 243 01:04:59,233 --> 01:05:01,633 Jag hade tur som överlevde. 244 01:05:03,633 --> 01:05:05,767 Tack. 245 01:05:13,500 --> 01:05:16,300 Echo 3 till Echo 7. 246 01:05:17,433 --> 01:05:21,900 - Ja, sir. - Inkräktare i sektor 001. 247 01:05:21,967 --> 01:05:24,767 Det är den snokande polisen igen. 248 01:05:26,300 --> 01:05:28,700 - Vad är ordern? - Döda honom. 249 01:05:29,233 --> 01:05:33,233 Det finns en ung kvinna där. Hon får inte bli skadad, förstått? 250 01:05:34,233 --> 01:05:36,433 Ja, sir. 251 01:05:50,433 --> 01:05:53,100 Så exakt vad gör du här? 252 01:05:54,100 --> 01:05:59,100 Ställ inte så många frågor, herr polis. Jag är inte mördaren du letar efter. 253 01:06:00,167 --> 01:06:03,367 Den enda mannen här är den gamla mannen. 254 01:06:04,100 --> 01:06:09,300 - Hur gammal är han? - Inte i femtioårsåldern. 255 01:06:11,433 --> 01:06:14,100 Jisses, du är så paranoid. 256 01:06:14,233 --> 01:06:18,633 - Så var är han nu? - I Danmark. 257 01:06:19,967 --> 01:06:23,967 Det här är hans sommarstuga och jag är bara... en tjänsteflicka. 258 01:06:25,833 --> 01:06:30,300 Jag gillar din brytning. Var kommer du ifrån, Ukraina? 259 01:06:32,900 --> 01:06:36,300 Inte? Har jag fel? 260 01:06:37,967 --> 01:06:43,767 - Kazakstan? Södra Ryssland? - Du hade rätt första gången. 261 01:06:44,500 --> 01:06:48,167 - Ukraina. - Jag visste det. 262 01:06:49,300 --> 01:06:51,967 Du måste ha rest mycket. 263 01:06:52,700 --> 01:06:58,567 Inte så mycket som jag önskar. Oftast är det på grund av jobbet. 264 01:06:59,633 --> 01:07:05,633 Mannen jag är ute efter spårade jag ända till Litauen. 265 01:07:06,233 --> 01:07:11,367 Och förra året till Bolivia och nu hit, mitt egna USA. 266 01:07:12,167 --> 01:07:15,433 Bolivia? Är det i Sydamerika? 267 01:07:16,967 --> 01:07:20,567 - Ja. - Mördade han människor där? 268 01:07:21,367 --> 01:07:23,500 Nej. 269 01:07:24,700 --> 01:07:31,500 Han betalade en av de galnaste psykopaterna i världen- 270 01:07:31,567 --> 01:07:36,433 - som släpptes från ett fängelse i Bolivia och jag hann inte hindra det. 271 01:07:37,967 --> 01:07:41,567 Så nu är det inte bara min gärningsman- 272 01:07:42,167 --> 01:07:45,100 - utan också en galen psykopat som är hans partner. 273 01:07:45,567 --> 01:07:47,633 Partner? 274 01:07:49,300 --> 01:07:51,700 Jag vet inte om det är hans partner, men... 275 01:07:54,367 --> 01:07:58,900 Min gärningsman gillar att se folk dö. 276 01:07:59,033 --> 01:08:03,967 Då jag först spårade honom till Litauen, fann jag flera snuff-filmer. 277 01:08:04,100 --> 01:08:06,900 Vad då för filmer? 278 01:08:08,300 --> 01:08:14,633 Snuff-filmer. Det är som porrfilmer, men i slutet- 279 01:08:15,567 --> 01:08:19,633 -blir kvinnan mördad... på riktigt. 280 01:08:19,767 --> 01:08:24,500 - Dödar de verkligen tjejen? - Ja. 281 01:08:25,833 --> 01:08:30,833 Då galningen gillar att se kvinnor bli mördade på riktigt- 282 01:08:31,500 --> 01:08:34,567 - antog jag att han betalade för att få seriemördaren frisläppt- 283 01:08:34,633 --> 01:08:38,633 - så att han kan döda medan han tittar och njuter av föreställningen. 284 01:08:39,633 --> 01:08:43,967 - Tror du att de är i det här området? - Jag vet det. 285 01:08:45,700 --> 01:08:51,300 Så har du läst färdig mig vore jag tacksam om jag fick tillbaka pistolen. 286 01:08:53,500 --> 01:08:56,967 Mitt vapen. Du har det i midjebandet. 287 01:09:07,033 --> 01:09:11,567 Tack. Och mitt skyddsväst. 288 01:09:11,700 --> 01:09:13,967 - Den är i torktumlaren. - Vad? 289 01:09:20,100 --> 01:09:23,500 - Vad är det? - Stanna där du är. 290 01:09:24,100 --> 01:09:28,100 - Är allt som det ska? - Blunda, jag har en blixtgranat. 291 01:09:28,300 --> 01:09:31,900 - En granat? - En blixtgranat. Den är ofarlig... 292 01:09:31,967 --> 01:09:34,767 ...men förblindar fienden, så håll för ögonen. 293 01:10:04,500 --> 01:10:07,300 Det verkar lugnt. 294 01:10:11,900 --> 01:10:14,633 Jag kommer att behöva alla vapen jag kan få tag i. 295 01:10:26,367 --> 01:10:29,567 - Beträffande din chef. - Ja? 296 01:10:33,433 --> 01:10:38,500 - Är det han som satt upp alla kameror? - Ja, han... 297 01:10:56,367 --> 01:10:59,033 Hur väl känner du din arbetsgivare? 298 01:11:32,633 --> 01:11:34,833 Nu ska ni dö, allihopa. 299 01:11:52,500 --> 01:11:54,900 Inte dem, idiot. 300 01:19:41,433 --> 01:19:43,633 Spring! 301 01:20:28,233 --> 01:20:30,233 Hjälp mig! 302 01:20:32,400 --> 01:20:35,400 - Är du okej? - Snälla, du måste hjälpa mig! 303 01:20:35,533 --> 01:20:37,733 - Jag måste till polisen. - Jag såg dig inte. 304 01:20:37,800 --> 01:20:41,600 - Snälla, kör! - Okej, var inte orolig. 305 01:20:41,667 --> 01:20:45,200 - Kör! - Du är i säkra händer. 24811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.