All language subtitles for Typhoon.Club.1985.JAPANESE.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:07,744 Tokyo International Film Festival 1985 Young Cinema Category 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:07,768 --> 00:00:14,014 Grand Prix Festival des Films du Monde - Montréal 1985 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:54,471 --> 00:01:03,438 TYPHOON CLUB 6 00:03:20,158 --> 00:03:21,284 Look! 7 00:03:23,662 --> 00:03:25,330 It's Akira, isn't it? 8 00:03:25,580 --> 00:03:28,542 Yeah. It's Akira. 9 00:03:47,227 --> 00:03:50,981 Young man! You! Young man! 10 00:03:53,650 --> 00:03:55,610 Eat some beans. Here. 11 00:03:55,819 --> 00:03:57,070 Knock it off! 12 00:03:57,863 --> 00:04:00,073 Cheer up, old man. 13 00:04:20,802 --> 00:04:25,182 Thursday 14 00:04:54,503 --> 00:04:57,589 Oh, Mikami. Good timing. 15 00:04:58,673 --> 00:05:01,760 Come here. Look at what happened. 16 00:05:03,678 --> 00:05:08,099 It's just terrible. Tragic. 17 00:05:15,398 --> 00:05:16,650 Akira. 18 00:05:20,237 --> 00:05:21,488 Akira? 19 00:05:23,073 --> 00:05:24,449 Akira!I 20 00:05:47,055 --> 00:05:48,223 Oh no! 21 00:05:49,933 --> 00:05:51,893 What'cha doing? 22 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 What happened? 23 00:05:56,273 --> 00:05:59,025 Hey, is he dead? 24 00:06:02,612 --> 00:06:04,072 He's still alive. 25 00:06:05,156 --> 00:06:07,117 Looks like he drowned. 26 00:06:07,617 --> 00:06:09,911 What should we do? 27 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Let's see... 28 00:06:17,627 --> 00:06:19,421 Artificial respiration? 29 00:06:19,546 --> 00:06:22,215 Try it. Try it! Try anything! 30 00:06:33,810 --> 00:06:36,771 I just learned this. 31 00:06:43,695 --> 00:06:48,033 I'll try mouth-to-mouth in a minute. 32 00:06:48,158 --> 00:06:50,619 Yeah, try it... 33 00:07:00,253 --> 00:07:03,673 Akira! You hear me? 34 00:07:38,416 --> 00:07:40,418 What happened? 35 00:07:48,802 --> 00:07:52,097 School's off limits at night, right? 36 00:07:55,308 --> 00:07:57,727 Why didn't you phone me? 37 00:07:58,353 --> 00:08:02,440 I didn't know who it was, so I came like this. 38 00:08:03,900 --> 00:08:06,903 You guys are terrible. 39 00:08:14,327 --> 00:08:18,039 What'd you do to him? 40 00:08:19,833 --> 00:08:24,295 I had nothing to do with it. They did it. 41 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 What did they do? 42 00:08:29,884 --> 00:08:31,678 I was swimming... 43 00:08:32,220 --> 00:08:34,639 and Yasuko's group came... 44 00:08:36,016 --> 00:08:39,519 First they took my underpants off... 45 00:08:45,608 --> 00:08:46,776 And then? 46 00:08:49,529 --> 00:08:51,448 They took the pool rope... 47 00:09:41,164 --> 00:09:42,415 Good morning! 48 00:09:42,624 --> 00:09:46,586 Friday 49 00:09:57,472 --> 00:09:59,057 Good morning. 50 00:10:19,285 --> 00:10:20,662 Good morning. 51 00:10:23,832 --> 00:10:25,792 Sorry. I'm late. 52 00:10:26,876 --> 00:10:28,837 Mom talked my head off. 53 00:10:36,761 --> 00:10:39,055 Are you angry with me? 54 00:10:41,307 --> 00:10:44,853 No... just a little... 55 00:10:45,728 --> 00:10:47,188 A little what? 56 00:10:47,397 --> 00:10:50,608 You despised me a little? 57 00:10:52,819 --> 00:10:55,738 Stay away from Yasuko and the others. 58 00:10:55,864 --> 00:10:59,576 You've got it wrong. Yesterday Michiko... 59 00:10:59,701 --> 00:11:03,580 Same thing. I hate that kind of shit. 60 00:11:04,372 --> 00:11:05,915 Sorry... 61 00:11:06,291 --> 00:11:12,755 But Akira's funny... We just got carried away. 62 00:11:23,349 --> 00:11:27,520 To figure the area of this triangle, 63 00:11:27,645 --> 00:11:32,775 first you have to find the length of the sides. 64 00:11:33,276 --> 00:11:38,364 For that we have things like the Pythagorean theorem. 65 00:11:38,489 --> 00:11:40,408 Remember? 66 00:11:41,326 --> 00:11:47,248 Here, we have a right angle triangle. Side AB is 20 cm. 67 00:11:47,373 --> 00:11:51,544 AC is 15 cm... 68 00:11:51,669 --> 00:11:53,171 Listen! 69 00:11:54,130 --> 00:11:58,468 We need the length of side BC. 70 00:11:58,801 --> 00:12:03,556 To find that length we can use Pythagorean theorem. 71 00:12:04,057 --> 00:12:06,059 Listen carefully! 72 00:12:08,311 --> 00:12:20,740 Pythagorean theorem: BC2 = AB2 + AC2. 73 00:12:20,949 --> 00:12:23,660 That's how you figure it out. 74 00:12:23,785 --> 00:12:26,329 Try another one! 75 00:12:29,874 --> 00:12:31,584 Another one. One more. 76 00:12:36,256 --> 00:12:37,548 Hey! 77 00:12:38,549 --> 00:12:43,179 Who said that? Akira? 78 00:12:48,643 --> 00:12:52,730 Why do you have a bloody nose during class? 79 00:12:53,189 --> 00:12:55,441 Are you listening? 80 00:12:56,359 --> 00:12:59,654 Listen carefully, you farmer's kids. 81 00:12:59,779 --> 00:13:02,824 What's wrong with farmer? 82 00:13:03,324 --> 00:13:06,286 What is the Pythagorean Theorem? 83 00:13:06,703 --> 00:13:08,121 I don't know. 84 00:13:09,122 --> 00:13:11,499 It's up on the blackboard! 85 00:13:13,209 --> 00:13:16,045 No. It's gone too far. 86 00:13:16,170 --> 00:13:16,796 I'll do it. 87 00:13:16,921 --> 00:13:17,922 Come off it. 88 00:13:18,047 --> 00:13:19,465 That's what I say. 89 00:13:19,590 --> 00:13:22,218 Nope. Today I'm going to tell them. 90 00:13:22,343 --> 00:13:25,096 Uncle Hideo, do something about her. 91 00:13:33,479 --> 00:13:37,191 Stop it. It's no use you're coming too. 92 00:13:47,660 --> 00:13:49,495 You don't understand? 93 00:13:50,997 --> 00:13:52,415 OK. 94 00:13:52,915 --> 00:13:56,794 Over here is a farmer. It's your father. 95 00:13:56,961 --> 00:14:00,173 From these three triangular fields... 96 00:14:00,298 --> 00:14:04,469 he wants to choose the biggest. Which one is it? 97 00:14:05,386 --> 00:14:06,429 C. 98 00:14:07,680 --> 00:14:10,058 C? He'd never choose C, 99 00:14:10,183 --> 00:14:13,061 because your dad is greedy. Right? 100 00:14:14,145 --> 00:14:16,022 Mr. Umemiya? 101 00:14:19,317 --> 00:14:22,987 I want you to straighten this out today! 102 00:14:24,530 --> 00:14:26,366 In the middle of class? 103 00:14:26,491 --> 00:14:28,868 Don't act so innocent. 104 00:14:28,993 --> 00:14:32,872 Your students should know what you did. 105 00:14:33,039 --> 00:14:36,667 My brother from Mito also came with me. 106 00:14:37,585 --> 00:14:40,797 Can you wait until after class, please? 107 00:14:40,922 --> 00:14:44,175 Wait? You always say wait! She's 29! 108 00:14:44,509 --> 00:14:48,346 How long do you think my daughter can wait? 109 00:14:49,097 --> 00:14:50,932 We've discussed this before. 110 00:14:51,057 --> 00:14:54,727 Discussed it? Not to me you haven't. 111 00:14:54,894 --> 00:14:58,022 How old are you, anyway? 112 00:14:58,356 --> 00:14:59,607 32. 113 00:14:59,732 --> 00:15:02,610 What are you waiting for? 114 00:15:02,735 --> 00:15:04,821 Are you waiting to die? 115 00:15:05,530 --> 00:15:08,533 Mr. Umemiya, as a teacher, is always thinking 116 00:15:08,658 --> 00:15:12,620 about the children's future and so on... 117 00:15:12,745 --> 00:15:14,789 Why're you being so soft? 118 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 What do you mean soft? 119 00:15:17,041 --> 00:15:18,793 Just a moment. 120 00:15:19,127 --> 00:15:23,714 My sister is not here to talk about you getting married. 121 00:15:25,341 --> 00:15:31,389 She's here because she heard Junko gave you a lot of money. 122 00:15:31,514 --> 00:15:34,183 More than a million yen! 123 00:15:34,767 --> 00:15:37,228 What do you have to say? 124 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 You misunderstand. 125 00:15:39,939 --> 00:15:45,111 What do you mean? You're shameless! 126 00:15:45,987 --> 00:15:50,867 What about this sweater? 127 00:15:52,285 --> 00:15:54,620 Junko gave it to you, right? 128 00:15:55,663 --> 00:16:00,668 I saw it in her dresser drawer. 129 00:16:02,503 --> 00:16:04,589 Are you a man or what? 130 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 It's because of teachers like this 131 00:16:07,341 --> 00:16:10,344 that you're good for nothing. 132 00:16:10,511 --> 00:16:11,429 What are you talking about? 133 00:16:11,554 --> 00:16:12,513 That's stupid. 134 00:16:12,638 --> 00:16:13,347 What?! 135 00:16:13,473 --> 00:16:14,640 Shut up! 136 00:16:14,765 --> 00:16:16,058 What?! 137 00:16:16,726 --> 00:16:20,855 Tell them what you think, Junko! Huh? Where's Junko? 138 00:16:22,940 --> 00:16:25,318 Junko. Come over here right now. 139 00:16:25,443 --> 00:16:26,319 Leave, please! 140 00:16:26,444 --> 00:16:27,612 Tell them! 141 00:16:28,446 --> 00:16:29,822 Please! 142 00:16:37,163 --> 00:16:39,790 That was ridiculous! 143 00:16:40,625 --> 00:16:43,878 Guys like that make me mad! 144 00:16:46,380 --> 00:16:48,424 Poor Mr. Umemiya. 145 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 Are you crazy? 146 00:16:53,471 --> 00:16:57,391 That was embarrassing. 147 00:16:58,309 --> 00:17:01,312 All he could do was stand there. 148 00:17:10,947 --> 00:17:12,156 Katsue. 149 00:17:22,917 --> 00:17:26,671 It's all right here. We can be alone. 150 00:17:26,796 --> 00:17:28,089 I'm sorry. 151 00:17:37,974 --> 00:17:39,392 I'm sorry. 152 00:17:42,728 --> 00:17:45,940 I wonder if a typhoon's coming. 153 00:17:48,651 --> 00:17:49,652 Right? 154 00:17:54,657 --> 00:17:57,535 You wondering that too? 155 00:18:26,856 --> 00:18:31,027 Seems like I've seen nothing but bad things lately. 156 00:18:31,152 --> 00:18:32,737 Are you OK? 157 00:18:33,654 --> 00:18:37,325 Grandma's dying. It's sad. 158 00:18:37,450 --> 00:18:38,409 Your mother? 159 00:18:38,534 --> 00:18:40,745 No. Grandma. 160 00:18:41,037 --> 00:18:45,124 Hey, Yasuko. Akira wants to talk to you. 161 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 No I don't. It's nothing. 162 00:18:52,381 --> 00:18:53,382 What'd you want? 163 00:18:53,507 --> 00:18:54,675 Nothing. 164 00:18:54,800 --> 00:18:57,887 I'm busy right now. Get out of here. 165 00:19:03,225 --> 00:19:04,644 See ya. 166 00:19:10,983 --> 00:19:14,695 Ouch! Ugh... 167 00:19:43,683 --> 00:19:46,352 Do you think it's coming? 168 00:19:49,897 --> 00:19:51,982 You're strange lately. 169 00:19:59,365 --> 00:20:01,992 Yeah... You are too. 170 00:20:04,704 --> 00:20:05,996 What's strange? 171 00:20:06,956 --> 00:20:09,125 You're a lot quieter. 172 00:20:11,502 --> 00:20:13,963 I've always been quiet. 173 00:20:19,176 --> 00:20:20,886 Are you serious? 174 00:20:48,122 --> 00:20:50,458 What happened to those guys? 175 00:20:52,251 --> 00:20:53,461 Who? 176 00:20:54,044 --> 00:20:56,005 Mr. Umemiya and the others. 177 00:20:57,548 --> 00:20:59,967 They left during lunch. 178 00:21:00,134 --> 00:21:01,302 Ohhh. 179 00:21:01,594 --> 00:21:02,720 That's that. 180 00:21:02,845 --> 00:21:03,721 Huh? 181 00:21:06,807 --> 00:21:08,142 You going home? 182 00:21:09,059 --> 00:21:10,519 Aren't you? 183 00:21:11,812 --> 00:21:13,439 Let's go someplace. 184 00:21:14,482 --> 00:21:15,733 Where? 185 00:21:17,443 --> 00:21:18,903 That coffee shop. 186 00:21:19,695 --> 00:21:21,530 That place is depressing. 187 00:21:21,655 --> 00:21:22,364 What? 188 00:21:22,490 --> 00:21:24,116 Depressing. 189 00:21:24,325 --> 00:21:27,244 I like that place. 190 00:21:29,246 --> 00:21:31,290 You're strange lately. 191 00:21:41,759 --> 00:21:43,511 Wait a minute. 192 00:21:46,430 --> 00:21:47,681 I'm home. 193 00:21:50,267 --> 00:21:51,644 Welcome home. 194 00:21:54,814 --> 00:21:56,065 I'm home. 195 00:21:59,443 --> 00:22:00,945 Welcome home. 196 00:22:04,448 --> 00:22:05,658 I'm home. 197 00:22:09,453 --> 00:22:10,830 Welcome home. 198 00:22:14,375 --> 00:22:15,709 I'm home. 199 00:22:17,586 --> 00:22:24,218 That's not fair to say it's all my fault... 200 00:22:28,180 --> 00:22:29,932 Did you hear me? 201 00:22:44,488 --> 00:22:46,448 Damn it. I've had it. 202 00:22:55,499 --> 00:22:56,876 I'm hungry. 203 00:23:30,075 --> 00:23:34,204 How come you gave them my name so fast? 204 00:23:39,960 --> 00:23:44,757 Because what? Why'd you have to come to school? 205 00:23:45,132 --> 00:23:48,052 What happens if I get fired? 206 00:23:54,975 --> 00:23:57,102 What happened to that guy? 207 00:23:57,645 --> 00:23:59,063 We broke up. 208 00:24:00,940 --> 00:24:04,068 You gave him a million yen? 209 00:24:04,401 --> 00:24:05,486 Yeah. 210 00:24:07,863 --> 00:24:09,907 What'cha gonna do? 211 00:24:11,825 --> 00:24:15,955 It's over. He's gone. 212 00:24:17,790 --> 00:24:20,209 Why didn't you tell mother? 213 00:24:40,938 --> 00:24:42,982 What good would that do? 214 00:24:48,904 --> 00:24:53,826 It's my fault. I made you wait so long, right? 215 00:25:19,309 --> 00:25:20,436 Hey! 216 00:25:23,647 --> 00:25:25,274 Dad's calling you. 217 00:25:26,150 --> 00:25:27,151 Yeah. 218 00:25:31,030 --> 00:25:32,406 He's calling you. 219 00:25:33,323 --> 00:25:37,494 If I go, he's just gonna lecture me. 220 00:25:40,414 --> 00:25:41,665 Oh. 221 00:25:44,918 --> 00:25:46,253 Where's Rie? 222 00:25:50,591 --> 00:25:52,342 Went to buy coffee. 223 00:25:54,136 --> 00:25:57,890 When're you going back to Tokyo? 224 00:25:58,640 --> 00:26:00,184 Pretty soon. 225 00:26:02,603 --> 00:26:05,230 You want to go to high school in Tokyo? 226 00:26:05,522 --> 00:26:06,690 Yeah. Sort of. 227 00:26:09,193 --> 00:26:14,114 I guess it's time to leave the dorm and find an apartment. 228 00:26:20,162 --> 00:26:24,083 Can an individual rise above a species? 229 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Huh? 230 00:26:27,169 --> 00:26:30,672 Death is the species' victory over an individual. 231 00:26:32,007 --> 00:26:34,551 Do you always think about shit like that? 232 00:26:36,637 --> 00:26:38,514 I got mocha. 233 00:26:39,515 --> 00:26:41,475 Mocha's OK. 234 00:26:44,061 --> 00:26:48,649 A bean is a person. And the species is the whole can. 235 00:26:49,233 --> 00:26:51,568 That's enough. 236 00:26:51,985 --> 00:26:55,906 Which came first, the chicken or the egg? 237 00:26:57,533 --> 00:27:03,038 An individual is the chicken and the species is the egg. 238 00:27:04,373 --> 00:27:09,044 If an individual chicken transcends a species egg... 239 00:27:10,295 --> 00:27:11,755 That means... 240 00:27:12,965 --> 00:27:19,513 a chicken's experience is renewed in the freshly laid egg. 241 00:27:19,888 --> 00:27:21,515 Only hens can...? 242 00:27:22,015 --> 00:27:27,187 No. To make an egg you have to have a male and female. 243 00:27:28,522 --> 00:27:37,531 A chicken forgot how to fly. Not an egg. 244 00:27:39,116 --> 00:27:44,663 An idiot chicken learned to fly, but its kid... 245 00:27:44,788 --> 00:27:46,081 Oh, thanks. 246 00:27:52,796 --> 00:27:54,923 What do you want to be? 247 00:27:55,716 --> 00:27:57,134 A deer. 248 00:27:57,467 --> 00:27:58,844 Sounds nice. 249 00:27:59,720 --> 00:28:02,681 How about you, Rie? 250 00:28:04,850 --> 00:28:06,268 A lizard? 251 00:28:06,643 --> 00:28:09,313 No, a waterbird! 252 00:28:16,653 --> 00:28:22,367 An egg. Yeah, so death is... 253 00:28:23,702 --> 00:28:26,330 What do you mean by "egg"? 254 00:28:27,873 --> 00:28:29,041 I have to go. 255 00:28:29,166 --> 00:28:31,543 Wait a second! No coffee? 256 00:28:32,502 --> 00:28:33,921 I've gotta go. 257 00:28:36,506 --> 00:28:37,925 Death. 258 00:28:56,610 --> 00:29:01,865 A deer and a waterbird? Jesus, what a weird couple! 259 00:29:17,923 --> 00:29:19,049 Ken! 260 00:29:52,457 --> 00:29:57,004 Oh, hi. Is Ken here? 261 00:30:14,021 --> 00:30:16,231 Hey! Mikami! 262 00:30:18,567 --> 00:30:20,152 Come on up. 263 00:30:45,802 --> 00:30:50,140 It's getting old, huh. 264 00:31:12,871 --> 00:31:15,040 Did you hear this guy? 265 00:31:15,165 --> 00:31:16,541 Knock it off. 266 00:31:17,042 --> 00:31:18,543 What's with you? 267 00:31:19,419 --> 00:31:20,879 Please. 268 00:31:21,004 --> 00:31:22,798 Oh come on. 269 00:31:23,423 --> 00:31:25,384 I hear you saw something. 270 00:31:28,553 --> 00:31:29,596 What? 271 00:31:49,199 --> 00:31:56,998 Don't worry about it. He's all right. He won't tell anybody. 272 00:31:58,542 --> 00:32:00,293 Don't say a word. 273 00:32:03,839 --> 00:32:05,674 Or I'll Kill you. 274 00:32:09,052 --> 00:32:10,929 They're after you? 275 00:32:15,100 --> 00:32:17,561 Yeah, because you told us. 276 00:32:17,686 --> 00:32:21,440 Don't worry. I'll protect you. 277 00:32:26,194 --> 00:32:29,406 Then what did Yasuko and them do? 278 00:32:31,074 --> 00:32:33,994 You don't know what they did? 279 00:32:34,578 --> 00:32:39,541 I know. That lesbian shit. But I don't know exactly how. 280 00:32:40,375 --> 00:32:44,129 Oh wow. They do it, man. I mean IT. 281 00:32:46,131 --> 00:32:47,507 Yeah, but how? 282 00:32:48,383 --> 00:32:51,636 They stick their fingers in. 283 00:33:30,967 --> 00:33:33,303 Akira, do you love Yasuko? 284 00:33:33,637 --> 00:33:39,434 Are you kidding? Michiko's the one I like. 285 00:33:40,936 --> 00:33:47,317 Michiko?! She's mine! Don't be an asshole. 286 00:33:49,069 --> 00:33:51,279 You love her too, huh? 287 00:33:51,488 --> 00:33:55,992 Yeah. She's smart. Cute too. 288 00:34:24,688 --> 00:34:25,689 Ouch! 289 00:34:37,534 --> 00:34:38,994 Ouch! 290 00:34:43,540 --> 00:34:49,337 Hey you. Come here and take a look. Hurry up. 291 00:34:55,260 --> 00:34:59,472 What're you doing? Move closer. 292 00:35:00,307 --> 00:35:02,017 I said come here. 293 00:35:03,143 --> 00:35:06,354 Look at what you did. 294 00:35:08,398 --> 00:35:13,153 You can't see it that far away. Come here! Hurry up. 295 00:35:13,945 --> 00:35:17,991 See it? You did this. 296 00:35:21,786 --> 00:35:23,747 This will never disappear! 297 00:35:25,373 --> 00:35:28,460 She'll have it the rest of her life. 298 00:35:29,836 --> 00:35:35,842 You're responsible, you know. 299 00:35:37,802 --> 00:35:40,889 Take a good close look! 300 00:35:42,891 --> 00:35:48,188 I said look closely! 301 00:35:55,904 --> 00:35:57,113 I'm sorry. 302 00:36:08,667 --> 00:36:10,377 Mikami! 303 00:36:28,603 --> 00:36:31,272 She loves you after all! 304 00:36:33,108 --> 00:36:35,068 No, she doesn't. 305 00:36:35,443 --> 00:36:41,491 Yes she does. How come girls just go after you, damn it? 306 00:36:43,284 --> 00:36:45,245 Beats me. 307 00:36:46,830 --> 00:36:53,795 Rie's yours, right? Filthy bastard. Right, Akira? 308 00:36:56,256 --> 00:36:58,717 She is not mine. 309 00:36:59,467 --> 00:37:01,970 Come off it... You lying? 310 00:37:05,181 --> 00:37:06,641 Then who is it? 311 00:37:08,768 --> 00:37:10,145 "Who"? 312 00:37:10,270 --> 00:37:16,735 There's a girl you're interested in, right? 313 00:37:19,112 --> 00:37:20,697 Yeah. But... 314 00:37:21,114 --> 00:37:22,657 Who is it? 315 00:37:28,204 --> 00:37:29,831 Naoko Kawai. 316 00:37:30,623 --> 00:37:34,753 Naoko Kawai? That fat singer? 317 00:37:44,012 --> 00:37:48,016 Can an individual can rise above a species? 318 00:37:50,643 --> 00:37:55,648 Is death a species' victory over an individual? 319 00:38:01,821 --> 00:38:04,866 I almost forgot 320 00:38:06,451 --> 00:38:09,287 that pain. 321 00:38:10,413 --> 00:38:17,837 It brings back memories... 322 00:39:00,797 --> 00:39:04,759 Saturday 323 00:39:55,518 --> 00:39:56,978 Mikami?! 324 00:40:07,238 --> 00:40:10,158 Wait a second, Mikami! 325 00:40:18,041 --> 00:40:21,044 Why didn't you wake me up, Mom? 326 00:40:56,829 --> 00:40:57,956 Mom! 327 00:43:33,694 --> 00:43:35,238 Mom! 328 00:44:00,638 --> 00:44:03,349 Why don't we skip math? 329 00:44:07,228 --> 00:44:09,355 Midori, let's go! 330 00:44:09,730 --> 00:44:11,691 No. I want to see Mr. Umemiya. 331 00:44:11,816 --> 00:44:13,609 Come on, Midori. 332 00:44:13,943 --> 00:44:15,027 No. 333 00:44:15,153 --> 00:44:16,946 Hurry up. Come on. 334 00:44:22,118 --> 00:44:23,661 Midori. 335 00:44:24,370 --> 00:44:26,247 Wait a second. 336 00:44:27,290 --> 00:44:30,251 Say hi to Mr. Umemiya. 337 00:44:47,852 --> 00:44:53,399 Mikami. I think I'll skip the next class. 338 00:44:54,108 --> 00:44:55,318 Why? 339 00:44:55,860 --> 00:44:59,447 I hate that guy. I can't stand him. 340 00:45:02,992 --> 00:45:06,537 I'll learn more in the library by myself. 341 00:45:08,289 --> 00:45:10,291 I can't do that. 342 00:45:11,751 --> 00:45:16,130 It's test time. I don't like him either, but... 343 00:45:16,547 --> 00:45:21,052 You saw it yesterday. I hate that kind of stuff. 344 00:45:23,304 --> 00:45:26,766 That's Umemiya's personal problem. 345 00:45:28,517 --> 00:45:32,480 10:30 a.m. 346 00:46:19,402 --> 00:46:23,823 Sorry. I couldn't move straight ahead in that wind. 347 00:46:23,948 --> 00:46:27,118 And an old lady fell down. 348 00:46:29,287 --> 00:46:30,246 What? 349 00:46:31,998 --> 00:46:34,792 I took her to the hospital. 350 00:46:35,167 --> 00:46:36,877 No kidding. 351 00:46:37,420 --> 00:46:40,589 I told her about my terrific students. 352 00:46:43,009 --> 00:46:44,552 Anyway. 353 00:46:45,344 --> 00:46:49,640 I took her to the nearest police box, and left her. 354 00:46:52,310 --> 00:46:55,896 Where's everybody else? 355 00:46:56,647 --> 00:47:01,027 Cutting class, huh? 356 00:47:01,736 --> 00:47:04,322 Entrance exams in 6 months. 357 00:47:04,655 --> 00:47:06,532 OK, let's begin. 358 00:47:09,452 --> 00:47:15,791 Wait. We can't start class until you explain about yesterday. 359 00:47:15,958 --> 00:47:18,002 What do you mean? 360 00:47:18,127 --> 00:47:22,548 Yesterday some strange people came in during math. 361 00:47:22,673 --> 00:47:24,008 Who were they? 362 00:47:24,133 --> 00:47:25,718 It's not your business. 363 00:47:25,843 --> 00:47:27,053 It is our business. 364 00:47:27,178 --> 00:47:28,429 No, it's not. 365 00:47:28,554 --> 00:47:30,222 Let's get started. 366 00:47:30,348 --> 00:47:31,682 Shut up, ugly. 367 00:47:32,516 --> 00:47:35,853 Ugly? I dare you to say that one more time! 368 00:47:35,978 --> 00:47:38,147 OK! Shut up, ugly! 369 00:47:38,272 --> 00:47:40,900 You jerk! Who do you think you are?! 370 00:47:41,025 --> 00:47:41,692 What?! 371 00:47:41,817 --> 00:47:46,530 OK. OK. Settle down! Calm down! I understand. 372 00:47:46,655 --> 00:47:50,326 Michiko. I'll explain it after class, OK? 373 00:47:50,451 --> 00:47:53,871 No! I want an explanation right now! 374 00:47:53,996 --> 00:47:55,456 Don't be so stubborn! 375 00:47:55,581 --> 00:47:58,084 Michiko, leave, will you? 376 00:47:58,209 --> 00:48:01,670 Why don't you leave? I'm not moving an inch! 377 00:48:01,796 --> 00:48:02,838 What'd you say, ugly? 378 00:48:02,963 --> 00:48:03,881 You bastard! 379 00:48:04,048 --> 00:48:05,424 Shut your mouth! 380 00:48:05,591 --> 00:48:06,759 You're real tough, huh? 381 00:48:06,884 --> 00:48:07,927 Son-of-a-bitch! 382 00:48:11,180 --> 00:48:14,517 It's your fault. Go break them up. 383 00:48:14,642 --> 00:48:16,644 Yeah. Do something. 384 00:48:16,769 --> 00:48:18,229 You and your big mouth! 385 00:48:18,354 --> 00:48:19,939 What's wrong?! 386 00:48:20,439 --> 00:48:22,400 You always have to butt in. 387 00:48:35,538 --> 00:48:37,164 Knock it off! 388 00:48:37,998 --> 00:48:39,625 Sit down. 389 00:48:40,251 --> 00:48:45,965 Are you deaf? I said sit down! 390 00:48:56,434 --> 00:48:59,145 Stop before I kill somebody! 391 00:49:09,447 --> 00:49:12,116 Something is wrong with you. 392 00:49:13,367 --> 00:49:15,453 What was that for? 393 00:49:18,414 --> 00:49:20,958 You make my head ache. 394 00:49:37,057 --> 00:49:42,146 I'll bet I was the first one to see the rain. 395 00:50:17,056 --> 00:50:18,349 What's wrong? 396 00:50:18,474 --> 00:50:21,810 Thinking about her grandma. 397 00:50:26,106 --> 00:50:29,568 Just because your grandma dies doesn't mean you will too. 398 00:50:29,693 --> 00:50:33,072 Hey, she's not dead. 399 00:50:47,586 --> 00:50:52,508 Goodbye sadness. Be off with this filthy costume. 400 00:50:57,137 --> 00:51:01,809 Yumi. Don't cry. Yumi. 401 00:52:05,164 --> 00:52:09,168 You're still here? You know where Mikami is? 402 00:52:09,877 --> 00:52:12,504 Is that so”? His bag's here. 403 00:52:12,921 --> 00:52:15,674 You better go home. The typhoon's coming. 404 00:52:15,841 --> 00:52:16,967 Mr. Umemiya. 405 00:52:18,719 --> 00:52:21,013 What about your promise? 406 00:52:22,056 --> 00:52:23,057 What? 407 00:52:24,475 --> 00:52:29,021 You promised to explain. That's why I'm waiting. 408 00:52:29,146 --> 00:52:31,190 You don't give up, do you. 409 00:52:34,443 --> 00:52:37,613 OK, wait here for a minute. 410 00:52:44,745 --> 00:52:46,455 Better find Mikami. 411 00:52:57,591 --> 00:52:59,301 Know where Mikami is? 412 00:52:59,426 --> 00:53:01,887 The gym. He's pushing the 7th graders hard. 413 00:53:04,056 --> 00:53:08,644 A typhoon's approaching, and flooding has been predicted. 414 00:53:08,769 --> 00:53:10,437 Please go home. 415 00:53:10,562 --> 00:53:14,233 I repeat. A typhoon is coming. 416 00:53:14,358 --> 00:53:16,860 School's cancelled because of dangerous conditions. 417 00:53:16,985 --> 00:53:18,821 Go home now. 418 00:53:24,284 --> 00:53:28,706 Summer vacation's buried by a thundercloud. 419 00:53:30,624 --> 00:53:35,003 We've got a beautiful shower instead of a "good-bye'. 420 00:53:40,551 --> 00:53:44,888 This morning the sky was blue. The leaves were... 421 00:53:45,013 --> 00:53:47,850 ...greeting the new light. 422 00:53:49,435 --> 00:53:53,647 Are you guys deaf? There's a typhoon. 423 00:53:54,982 --> 00:54:00,738 Be tough! You call yourself baseball players?! 424 00:54:02,197 --> 00:54:03,365 What? 425 00:54:03,907 --> 00:54:05,659 You're Rie's neighbor, right? 426 00:54:05,784 --> 00:54:06,577 Yes. 427 00:54:06,910 --> 00:54:08,495 Sometimes you go home together? 428 00:54:08,620 --> 00:54:09,371 Yes. 429 00:54:10,038 --> 00:54:12,958 Know where she is today? 430 00:54:13,083 --> 00:54:16,754 She wasn't home this morning. 431 00:54:16,879 --> 00:54:21,925 Oh. Did she say anything to you yesterday? 432 00:54:22,050 --> 00:54:26,263 Nothing in particular. Something wrong? 433 00:54:26,597 --> 00:54:30,184 No. Sorry to bother your workout. 434 00:54:33,145 --> 00:54:34,938 Go home! On the double! 435 00:54:42,404 --> 00:54:44,031 Welcome home. 436 00:54:47,785 --> 00:54:49,161 Welcome back. 437 00:54:51,914 --> 00:54:53,332 I'm home. 438 00:54:57,795 --> 00:54:59,171 What do you want? 439 00:55:00,380 --> 00:55:01,757 Nothing. 440 00:55:03,425 --> 00:55:04,718 What do you want? 441 00:55:06,011 --> 00:55:07,554 Nothing. 442 00:55:08,472 --> 00:55:09,348 Uh... sometime, 443 00:55:09,473 --> 00:55:12,184 think maybe we could go to McDonald's together? 444 00:55:17,231 --> 00:55:18,774 Something wrong? 445 00:55:19,233 --> 00:55:23,195 Don't come any closer. 446 00:55:24,613 --> 00:55:26,073 You're strange. 447 00:55:26,990 --> 00:55:31,328 Get out of here! Get out! 448 00:55:35,332 --> 00:55:37,125 What do I do? 449 00:55:40,170 --> 00:55:45,259 Yes, right. I think that's the best way. 450 00:55:48,679 --> 00:55:51,640 So, you need to decide. 451 00:55:52,182 --> 00:55:55,185 Of course there's nothing to worry about. 452 00:55:59,439 --> 00:56:05,279 I don't remember anything about that. Huh? 453 00:56:05,487 --> 00:56:08,866 Then there is nothing I can do. 454 00:56:09,032 --> 00:56:11,034 Hold on. What do you want? 455 00:56:11,159 --> 00:56:13,120 Find out anything about Rie? 456 00:56:16,123 --> 00:56:20,252 She ran away from home. Hello, and then? 457 00:56:23,130 --> 00:56:26,508 So, neither the school or the students... 458 00:56:26,633 --> 00:56:29,761 have anything to do with it. 459 00:56:30,137 --> 00:56:33,974 That's right. Just a moment. 460 00:56:34,141 --> 00:56:35,642 Where are Yasuko and the others? 461 00:56:36,018 --> 00:56:39,271 They disappeared during the day. 462 00:56:40,022 --> 00:56:42,900 No, she's not at school. 463 00:56:43,025 --> 00:56:46,987 4:20 p.m. 464 00:57:11,386 --> 00:57:14,348 Did you forget something? 465 00:57:14,723 --> 00:57:17,893 No. I kept a student waiting here. 466 00:57:18,018 --> 00:57:19,853 Nobody here now. 467 00:57:21,521 --> 00:57:24,024 It's the rain. They've all gone home. 468 00:57:24,358 --> 00:57:25,525 Right. 469 00:58:04,147 --> 00:58:07,109 Tonight the typhoon will pass through here. 470 00:58:07,526 --> 00:58:09,528 Lucky tomorrow's Sunday. 471 00:58:14,199 --> 00:58:16,535 Wait outside for a second, 472 00:58:28,755 --> 00:58:30,465 Take care. 473 00:58:30,632 --> 00:58:31,717 Thanks. 474 00:58:33,385 --> 00:58:34,720 Shit! 475 00:59:13,884 --> 00:59:19,056 Help! Help! 476 00:59:29,357 --> 00:59:30,609 Stop it! 477 00:59:32,277 --> 00:59:34,196 Get away from me! 478 00:59:46,458 --> 00:59:51,088 Let me go! Leave me alone! 479 00:59:56,218 --> 00:59:59,471 Please, let me go! I said let go! 480 01:00:04,476 --> 01:00:07,813 Stop it! Stop it! 481 01:00:13,777 --> 01:00:16,071 Stop it, please! 482 01:00:56,486 --> 01:00:57,863 Welcome home. 483 01:01:01,074 --> 01:01:02,576 Welcome home. 484 01:02:16,942 --> 01:02:17,943 I'm home! 485 01:02:18,360 --> 01:02:20,570 Welcome home. I'm home. 486 01:02:20,779 --> 01:02:21,863 Welcome home. 487 01:02:29,621 --> 01:02:32,082 Welcome home, I'm home. 488 01:04:22,942 --> 01:04:24,152 No! Stop! 489 01:06:26,065 --> 01:06:27,358 Does it look OK? 490 01:06:27,859 --> 01:06:28,943 Perfect. 491 01:06:48,880 --> 01:06:50,507 What's wrong? 492 01:06:52,717 --> 01:06:54,511 Didn't you see it? 493 01:06:56,804 --> 01:06:58,139 See what? 494 01:06:59,766 --> 01:07:03,561 I came because I heard a noise, and I find you guys here crying. 495 01:07:04,062 --> 01:07:05,146 I see. 496 01:07:12,070 --> 01:07:13,655 What's wrong? 497 01:07:14,155 --> 01:07:20,912 Nothing. I'm all right. Really. 498 01:07:22,247 --> 01:07:23,873 I'm all right. 499 01:07:26,292 --> 01:07:28,461 What were you doing? 500 01:07:30,463 --> 01:07:31,589 Me? 501 01:07:36,427 --> 01:07:40,515 I was thinking in the toilet, and got locked in. 502 01:07:41,224 --> 01:07:45,520 Thinking about what? 503 01:07:48,773 --> 01:07:49,941 About Rie. 504 01:07:50,692 --> 01:07:51,484 I thought so. 505 01:07:51,609 --> 01:07:53,111 It's not that. 506 01:07:53,403 --> 01:07:54,821 Then what is it. 507 01:08:08,501 --> 01:08:10,128 Don't worry about it. 508 01:08:10,962 --> 01:08:15,800 We better go, or we'll be stuck here. 509 01:08:25,476 --> 01:08:27,729 Michiko forgave you. 510 01:08:47,206 --> 01:08:48,750 I'll go see. 511 01:09:10,813 --> 01:09:12,815 Suppose it's a teacher. 512 01:09:27,538 --> 01:09:28,915 What're you doing? 513 01:09:29,040 --> 01:09:31,084 That's my question. 514 01:09:31,209 --> 01:09:32,460 Go home! 515 01:09:32,585 --> 01:09:37,507 Why should you guys be the only ones who can stay here? 516 01:09:39,884 --> 01:09:41,469 What're you doing? 517 01:10:01,698 --> 01:10:03,366 Acting practice? 518 01:10:04,617 --> 01:10:07,954 No! We were messing around in the drama club, 519 01:10:08,079 --> 01:10:10,289 and suddenly it was dark outside. 520 01:10:21,175 --> 01:10:23,177 Isn't anybody going home? 521 01:10:26,055 --> 01:10:28,182 Yasuko, what're you doing? 522 01:10:31,811 --> 01:10:32,895 Ken! 523 01:10:42,613 --> 01:10:46,701 You don't want to go home, huh? 524 01:10:46,826 --> 01:10:47,869 Ken! 525 01:10:51,622 --> 01:10:52,749 Midori! 526 01:10:54,792 --> 01:10:56,586 I'm hungry. 527 01:10:57,128 --> 01:10:59,797 I've got some food. Want it? 528 01:11:00,715 --> 01:11:01,924 Yasuko! 529 01:11:06,721 --> 01:11:07,597 Kyoichi! 530 01:11:07,722 --> 01:11:11,350 I've got something too, Mikami. 531 01:11:11,476 --> 01:11:12,685 Michiko! 532 01:11:13,561 --> 01:11:14,771 Want some? 533 01:11:44,717 --> 01:11:48,679 6:30 p.m. 534 01:11:59,857 --> 01:12:01,651 I live over there. 535 01:12:13,246 --> 01:12:15,289 What're you doing? 536 01:12:41,607 --> 01:12:43,526 Go inside! Quick! 537 01:12:49,740 --> 01:12:53,911 You'd better take your dress off and dry off. 538 01:12:54,287 --> 01:12:55,246 Yes. 539 01:12:56,330 --> 01:12:58,165 Your name's Kobayashi? 540 01:12:58,291 --> 01:13:03,337 Yeah. Change your clothes before you catch a cold. 541 01:13:03,462 --> 01:13:05,214 OK, but... 542 01:13:05,882 --> 01:13:08,426 Need something to put on? 543 01:13:08,551 --> 01:13:13,472 No thanks. I'll wear my uniform. Can I borrow your bathroom? 544 01:13:28,946 --> 01:13:30,990 Want some coffee? 545 01:13:31,157 --> 01:13:33,200 Yes, please. 546 01:13:39,457 --> 01:13:41,542 What's your name? 547 01:13:42,960 --> 01:13:44,879 Rie Takami. 548 01:13:45,713 --> 01:13:47,214 You in junior high? 549 01:13:47,840 --> 01:13:52,470 Yes. Are you a college student? 550 01:13:54,055 --> 01:13:56,057 Something like that. 551 01:13:58,142 --> 01:13:59,810 Tokyo University? 552 01:14:01,437 --> 01:14:03,773 Uh... anything you say... 553 01:14:16,202 --> 01:14:19,372 Mikami's brother is too. 554 01:14:20,081 --> 01:14:22,124 Mikami? Who's Mikami? 555 01:14:23,417 --> 01:14:25,252 A friend from school. 556 01:14:26,295 --> 01:14:29,966 I'll take that. Have a seat. 557 01:14:33,594 --> 01:14:35,304 Where's your school? 558 01:14:39,558 --> 01:14:41,352 It's not in Tokyo, right? 559 01:14:45,064 --> 01:14:47,942 You ran away from home? 560 01:14:49,193 --> 01:14:50,444 No. 561 01:14:50,695 --> 01:14:52,029 Then, what? 562 01:14:55,491 --> 01:14:59,453 The barometer registers 950 millibars, at the center of typhoon #10. 563 01:14:59,578 --> 01:15:03,874 The maximum wind speed is 35 meters per second. 564 01:15:04,041 --> 01:15:09,505 And it'll pass the center of Honshu just after midnight. 565 01:15:11,841 --> 01:15:13,968 Noone's going home? 566 01:15:15,594 --> 01:15:20,433 Michiko, are you OK? Your parents will be worried. 567 01:15:22,476 --> 01:15:25,104 It's no problem. 568 01:15:30,026 --> 01:15:32,153 Yumi, let's dance. 569 01:15:39,618 --> 01:15:40,953 Me too. 570 01:15:56,260 --> 01:16:00,097 We can't... They'll think Rie's with us. 571 01:16:01,849 --> 01:16:03,642 What's wrong with Rie? 572 01:16:07,229 --> 01:16:08,814 She ran away from home. 573 01:16:09,148 --> 01:16:10,357 Why? 574 01:16:15,613 --> 01:16:18,449 I'm trying to think of why. 575 01:16:19,617 --> 01:16:23,245 Mikami you do something bad to her? 576 01:16:26,832 --> 01:16:28,459 I'm not like you. 577 01:16:31,921 --> 01:16:33,547 Where'd she go? 578 01:16:35,257 --> 01:16:36,634 I don't know. 579 01:17:46,996 --> 01:17:48,873 First time in Tokyo? 580 01:17:53,711 --> 01:17:54,753 Yes. 581 01:17:56,130 --> 01:17:57,756 How do you like it? 582 01:17:59,175 --> 01:18:03,179 With the typhoon, I didn't get a chance to see it. 583 01:18:03,512 --> 01:18:04,763 I see. 584 01:18:34,960 --> 01:18:36,045 I... 585 01:18:36,170 --> 01:18:37,129 Huh? 586 01:18:41,342 --> 01:18:43,969 I hate being locked up. 587 01:18:44,094 --> 01:18:46,222 Shut in 588 01:18:46,472 --> 01:18:51,936 until I become an old country woman, I just can't stand it. 589 01:18:54,605 --> 01:18:55,773 Oh. 590 01:18:57,441 --> 01:19:03,864 Mikami's coming to Tokyo for high school, 591 01:19:07,117 --> 01:19:08,911 and I... 592 01:19:17,002 --> 01:19:18,504 I'd better go. 593 01:19:19,255 --> 01:19:20,547 What?! Now? 594 01:19:20,673 --> 01:19:21,507 Yes. 595 01:19:21,715 --> 01:19:24,385 You said you'd stay tonight. 596 01:19:24,551 --> 01:19:28,222 I thought I was going to, but... 597 01:19:32,268 --> 01:19:35,562 Not at all. Stay over. 598 01:19:35,688 --> 01:19:38,607 Tomorrow's Sunday, 599 01:19:38,732 --> 01:19:42,695 SO you can mess around in Tokyo and then go home. 600 01:19:43,988 --> 01:19:48,575 But everybody's worrying about me. 601 01:19:50,703 --> 01:19:52,246 I'd better go. 602 01:19:57,835 --> 01:19:59,920 You're really going? 603 01:20:00,337 --> 01:20:01,255 Yes. 604 01:20:05,342 --> 01:20:07,177 I'm not gonna see you off. 605 01:20:09,680 --> 01:20:11,473 I'm OK, by myself. 606 01:20:16,186 --> 01:20:23,777 Thank you for talking to me. I appreciate it. 607 01:20:31,535 --> 01:20:32,661 Good-bye. 608 01:21:10,366 --> 01:21:11,950 Who you calling? 609 01:21:12,618 --> 01:21:16,914 First, Rie's folks. Then Michiko's and Mr. Umemiya. 610 01:21:17,039 --> 01:21:18,874 I'll talk to Umemiya. 611 01:21:19,416 --> 01:21:23,170 Why are you gonna phone all of them? 612 01:21:23,670 --> 01:21:26,799 Everybody's worried by now. 613 01:21:26,924 --> 01:21:30,386 Don't try to be a brown noser and say something stupid. 614 01:21:49,655 --> 01:21:55,244 Hello, this is Mikami from school. Is Rie home? 615 01:22:17,850 --> 01:22:22,020 In response to your requests. 616 01:22:23,105 --> 01:22:25,482 I shall now sing. 617 01:22:26,150 --> 01:22:28,360 "Spring in the North Country.” 618 01:22:28,902 --> 01:22:30,320 Great! 619 01:22:30,988 --> 01:22:34,032 I've waited for this, my son. 620 01:22:35,826 --> 01:22:42,583 A white birch. The blue sky... 621 01:22:42,708 --> 01:22:46,837 That's great, huh! You're good. 622 01:22:47,045 --> 01:22:49,131 The flowers bloom... 623 01:22:49,256 --> 01:22:51,008 Hey. Wait! 624 01:22:51,467 --> 01:22:53,802 Wipe his forehead off. 625 01:23:12,488 --> 01:23:15,073 Hello, Umemiya speaking. 626 01:23:20,746 --> 01:23:21,914 What's he doing? 627 01:23:22,206 --> 01:23:25,042 Who's calling, please? 628 01:23:25,334 --> 01:23:28,212 May I speak to Mr. Umemiya? 629 01:23:29,796 --> 01:23:35,219 A phone call for you. A phone call! 630 01:23:39,181 --> 01:23:41,558 Excuse me for a minute, dad. 631 01:23:41,808 --> 01:23:45,938 I'm not your dad. I'm your future uncle-in-law. 632 01:23:51,318 --> 01:23:52,611 Hello. 633 01:23:53,946 --> 01:23:57,449 Hello, Umemiya speaking. 634 01:23:57,574 --> 01:24:00,077 Mr. Umemiya, come to school right away. 635 01:24:02,162 --> 01:24:05,707 What? Who are you? 636 01:24:06,291 --> 01:24:08,710 This is Midori Morisaki. 637 01:24:09,962 --> 01:24:11,630 Who? 638 01:24:12,256 --> 01:24:15,551 Just please come to school. Everybody's here. 639 01:24:17,469 --> 01:24:20,973 What are you talking about! 640 01:24:21,098 --> 01:24:24,643 The wind is blowing hard and it's pouring rain. 641 01:24:24,768 --> 01:24:26,311 Mr. Umemiya... 642 01:24:29,314 --> 01:24:31,108 Hello, this is Mikami. 643 01:24:31,233 --> 01:24:33,026 I think he's drunk. 644 01:24:33,277 --> 01:24:38,407 We want to go home. But we're stuck at school. 645 01:24:41,243 --> 01:24:42,661 What should we do? 646 01:24:42,828 --> 01:24:45,914 I don't understand a word you're saying. 647 01:24:46,456 --> 01:24:48,250 Who are you, anyway? 648 01:24:48,959 --> 01:24:53,422 Mr. Umemiya, just once I wanted to have a serious talk with you. 649 01:24:54,756 --> 01:25:00,053 You are not a bad guy, I guess, but I've had it with you. 650 01:25:02,931 --> 01:25:07,227 What? What'd you say? 651 01:25:07,352 --> 01:25:11,648 I won't forgive you for this. Maybe it's selfish, but... 652 01:25:11,982 --> 01:25:14,192 What are you talking about? 653 01:25:15,319 --> 01:25:18,905 I might be drunk, but I'm listening. 654 01:25:20,616 --> 01:25:21,908 Listen up... 655 01:25:22,618 --> 01:25:30,459 Kid, I don't know how great you are, 656 01:25:31,460 --> 01:25:36,131 but 15 years from now you're going to be what I am now! 657 01:25:38,425 --> 01:25:43,055 You've got 15 years. So prepare yourself! 658 01:25:43,930 --> 01:25:48,477 I won't ever be like you. Never! 659 01:25:54,524 --> 01:25:57,569 You're wrong, asshole. 660 01:26:02,991 --> 01:26:05,077 Something wrong? 661 01:26:05,827 --> 01:26:07,537 It's nothing. 662 01:26:07,996 --> 01:26:10,374 That's a great tattoo, dad! 663 01:26:12,459 --> 01:26:14,002 Dad, let's drink. 664 01:26:14,378 --> 01:26:18,423 I said I'm not your dad. I'm your uncle. 665 01:26:56,086 --> 01:26:57,337 I won't. 666 01:27:01,007 --> 01:27:02,050 I will. 667 01:27:02,384 --> 01:27:05,053 I know how Rie feels. 668 01:27:06,555 --> 01:27:08,807 You are inhuman. 669 01:27:11,768 --> 01:27:16,356 Don't be so gloomy. Umemiya's drunk and dancing around. 670 01:27:16,815 --> 01:27:18,734 I wish we had some booze. 671 01:27:19,025 --> 01:27:21,111 Well, wish again. There's nothing here. 672 01:27:21,278 --> 01:27:22,612 What? 673 01:27:22,946 --> 01:27:24,489 What's wrong? 674 01:27:25,532 --> 01:27:26,867 Forget it. 675 01:27:28,368 --> 01:27:29,870 Ladies and gentlemen! 676 01:27:29,995 --> 01:27:31,621 Thanks for coming to 677 01:27:31,747 --> 01:27:35,792 the Ota Jr. High Drama Club's farewell performance 678 01:27:35,917 --> 01:27:38,253 during the big typhoon! 679 01:27:41,840 --> 01:27:45,260 Actually, tonight is our only show. 680 01:27:45,385 --> 01:27:48,430 Our first performer, to the reggae beat, 681 01:27:48,555 --> 01:27:54,728 will be 9th grader Midori Morisaki. 682 01:27:56,271 --> 01:27:57,481 Do that, uh... 683 01:27:57,606 --> 01:28:00,901 This? OK. 684 01:28:20,378 --> 01:28:22,047 I want to do it too. 685 01:28:22,172 --> 01:28:25,425 Our next performer is Michiko Omachi! 686 01:28:28,386 --> 01:28:29,346 Good! 687 01:28:29,471 --> 01:28:32,057 A big hand for Yumi Mori! 688 01:28:34,768 --> 01:28:39,773 And last but not least is me. Yasuko Miyata. 689 01:28:49,407 --> 01:28:51,409 Hell, me too! 690 01:28:51,535 --> 01:28:52,661 Really? 691 01:29:06,675 --> 01:29:09,135 Mikami, come on. You too! 692 01:29:15,225 --> 01:29:22,816 One, two, three, four. One, two, three, four... 693 01:30:28,632 --> 01:30:31,343 Wait at the station or... 694 01:30:31,468 --> 01:30:33,762 How far can I go, and at what time? 695 01:30:33,887 --> 01:30:37,474 We're working on it, but we don't know yet. 696 01:30:37,599 --> 01:30:38,600 Excuse me. 697 01:30:38,725 --> 01:30:40,268 Where's the Shinetsu line? 698 01:30:40,393 --> 01:30:44,356 Shinetsu line's halted because of landslides. 699 01:30:45,523 --> 01:30:48,735 Wait in line like everybody else. 700 01:30:50,362 --> 01:30:52,656 Is the Chuo line running? 701 01:30:52,864 --> 01:30:54,699 Yeah, at the moment. 702 01:30:54,824 --> 01:30:55,617 Thanks. 703 01:30:55,742 --> 01:30:57,035 You're welcome. 704 01:31:20,809 --> 01:31:25,146 10:49 p.m. 705 01:31:31,736 --> 01:31:36,825 Look! It's stopped. The typhoon's over. 706 01:31:37,200 --> 01:31:38,702 Stars! 707 01:31:38,952 --> 01:31:40,787 It's cleared up! 708 01:31:43,707 --> 01:31:48,628 What's that over there? It's a puddle. Look. 709 01:31:52,298 --> 01:31:53,758 Wow. 710 01:31:54,801 --> 01:31:58,513 You're filthy. 711 01:31:59,055 --> 01:32:00,473 The eye! 712 01:32:02,976 --> 01:32:04,811 The eye of the typhoon, huh? 713 01:32:08,356 --> 01:32:09,482 If.. 714 01:32:09,607 --> 01:32:15,989 If it's fair tomorrow, 715 01:32:16,823 --> 01:32:23,872 meet me at that place, my love. 716 01:32:24,914 --> 01:32:32,172 If it's raining tomorrow, 717 01:32:32,964 --> 01:32:39,929 please stay by my side. 718 01:32:40,388 --> 01:32:44,434 Good-bye to today. 719 01:32:44,559 --> 01:32:47,812 I'll see you again my dreams. 720 01:32:47,937 --> 01:32:50,482 And in the window of my heart... 721 01:32:50,607 --> 01:32:51,733 A light! 722 01:32:54,152 --> 01:32:56,071 Someone probably died. 723 01:32:58,531 --> 01:33:00,200 Probably my grandma. 724 01:33:00,325 --> 01:33:05,038 It's not your grandma. Don't be stupid, Midori. 725 01:33:05,163 --> 01:33:06,206 But... 726 01:33:06,331 --> 01:33:13,088 If it's fair tomorrow... 727 01:33:13,213 --> 01:33:14,464 Give me your hand. 728 01:34:33,585 --> 01:34:37,380 Welcome home. Welcome back. 729 01:34:37,589 --> 01:34:38,965 I'm home! 730 01:34:51,019 --> 01:34:53,396 I wonder what happened to Rie? 731 01:34:53,521 --> 01:34:55,190 I hope she's all right. 732 01:34:55,315 --> 01:34:58,109 Some man may have picked her up. 733 01:34:58,234 --> 01:35:00,570 You don't know that. 734 01:35:04,657 --> 01:35:09,996 Welcome home. Welcome back. Good-bye! 735 01:35:18,504 --> 01:35:23,343 I'm home! Welcome home. Welcome back. Good-bye. 736 01:36:05,009 --> 01:36:06,886 After it's over, 737 01:36:11,266 --> 01:36:13,893 let's all go someplace. 738 01:36:26,406 --> 01:36:28,366 It was a strange day. 739 01:36:30,159 --> 01:36:31,411 Good night. 740 01:37:05,695 --> 01:37:08,197 What are you doing? 741 01:37:10,700 --> 01:37:12,952 What are you doing? 742 01:37:26,799 --> 01:37:29,010 Can I try it too? 743 01:37:30,678 --> 01:37:33,806 An ocarina should be played in the morning. 744 01:38:17,517 --> 01:38:24,816 If it's fair tomorrow, 745 01:38:31,406 --> 01:38:39,288 Meet me at that place, my love. 746 01:38:40,706 --> 01:38:48,464 If it's raining tomorrow, 747 01:38:49,799 --> 01:38:57,056 please stay by my side. 748 01:38:58,099 --> 01:39:02,687 Good-bye to today. 749 01:39:02,854 --> 01:39:06,023 See you in my dreams. 750 01:39:06,774 --> 01:39:09,360 And in the window of my heart, 751 01:39:09,485 --> 01:39:14,657 I'll leave a light burning... 752 01:47:02,207 --> 01:47:03,417 Hey! 753 01:47:16,430 --> 01:47:17,723 Everybody! 754 01:47:24,188 --> 01:47:27,274 What's wrong? Mikami, what's up?! 755 01:47:34,031 --> 01:47:38,994 I'm going to show you some- thing, so get up and enjoy it! 756 01:47:50,464 --> 01:47:52,049 I finally figured out 757 01:47:53,217 --> 01:47:55,177 why Rie's gone 758 01:47:56,762 --> 01:48:04,019 and why everybody's gone mad. 759 01:48:14,196 --> 01:48:17,616 ...Death exists before life. 760 01:48:21,203 --> 01:48:22,204 What? 761 01:48:33,757 --> 01:48:36,969 Death is the premise of life. 762 01:48:47,062 --> 01:48:50,441 We haven't had a solemn death among us 763 01:48:50,649 --> 01:48:53,110 so we can live a solemn life... 764 01:49:00,534 --> 01:49:05,247 So I'm going to die for you, 765 01:49:10,753 --> 01:49:12,629 so you can all live. 766 01:49:38,280 --> 01:49:43,118 Watch carefully! 767 01:49:47,456 --> 01:49:48,999 This is death. 768 01:50:18,904 --> 01:50:22,866 Monday 769 01:51:03,740 --> 01:51:04,867 Rie! 770 01:51:05,909 --> 01:51:07,286 Good morning. 771 01:51:11,248 --> 01:51:12,541 Where are you going? 772 01:51:12,666 --> 01:51:13,625 To school. 773 01:51:13,750 --> 01:51:14,626 Now? 774 01:51:14,751 --> 01:51:15,669 Yeah! 775 01:51:16,670 --> 01:51:17,796 You're late. 776 01:51:17,921 --> 01:51:21,049 Huh? We have the day off today. 777 01:51:22,676 --> 01:51:29,349 Really? But you're going to school, aren't you? 778 01:51:29,516 --> 01:51:33,187 To the pool. At home, dad's on my case. 779 01:51:33,478 --> 01:51:34,521 Because of the typhoon. 780 01:51:34,646 --> 01:51:38,525 Dad'll just make me work if I stay there. 781 01:51:40,277 --> 01:51:43,989 OK, I'll go to school with you. 782 01:51:48,535 --> 01:51:50,621 I wonder if everybody's there. 783 01:52:00,505 --> 01:52:03,842 Akira, you're taller, aren't you? 784 01:52:04,134 --> 01:52:05,385 You think so? 785 01:52:05,928 --> 01:52:07,888 Yes. You seem taller. 786 01:52:10,974 --> 01:52:14,645 Look! It's beautiful! 787 01:52:15,896 --> 01:52:18,273 Wow. It's gorgeous! 788 01:52:23,237 --> 01:52:25,989 It looks just like the Temple of the Gold Pavilion. 789 01:52:38,335 --> 01:52:39,544 Beautiful! 790 01:52:51,139 --> 01:52:52,516 Nice! 791 01:53:32,764 --> 01:53:37,519 Next we have the 9th grade boy's 100 meters race. 792 01:53:43,692 --> 01:53:45,944 Get set! Go! 793 01:54:43,460 --> 01:54:47,839 English subtitles by YOUICHI UMEMOTO KEITH HOLEMAN 47547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.