Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:01,615
Downloaded from (JetDrama.Com)
2
00:00:09,664 --> 00:00:11,634
(Episode 13)
3
00:00:30,814 --> 00:00:32,985
(Pregnancy Diary)
4
00:00:42,964 --> 00:00:45,004
(Find a job. Find a place
where I can live alone.)
5
00:00:45,305 --> 00:00:47,835
"Find a place
where I can live alone."
6
00:00:48,375 --> 00:00:49,405
(Find a postnatal care center.
Three months, and it's over.)
7
00:00:49,405 --> 00:00:50,674
"Three months..."
8
00:00:51,445 --> 00:00:52,445
"and it's over?"
9
00:01:02,415 --> 00:01:04,615
Soo Kyum really liked it.
10
00:01:05,384 --> 00:01:07,424
Thank you for giving her a gift.
11
00:01:07,924 --> 00:01:09,055
It's nothing.
12
00:01:09,595 --> 00:01:10,924
You said the opening
was in a few days, right?
13
00:01:11,394 --> 00:01:12,895
Let's go together during lunchtime.
14
00:01:13,494 --> 00:01:14,525
Okay.
15
00:01:15,494 --> 00:01:17,535
You're being a great son-in-law.
16
00:01:24,005 --> 00:01:26,574
I thought
you weren't eating very much.
17
00:01:27,275 --> 00:01:29,244
I always overeat
when I go to that house.
18
00:01:29,975 --> 00:01:33,445
I can only eat your mother's food.
19
00:01:36,154 --> 00:01:38,324
Couldn't you pretend
as if you didn't hear?
20
00:01:39,285 --> 00:01:42,324
Why? You said it was normal
for people to smell bad...
21
00:01:42,324 --> 00:01:44,195
or make unpleasant noises.
22
00:01:45,895 --> 00:01:48,094
Gosh. I can't say anything to you.
23
00:01:50,395 --> 00:01:53,264
I'm excited to go home...
24
00:01:53,264 --> 00:01:55,874
and eat Mother's yukjeon
with geotjeori on top.
25
00:01:56,305 --> 00:01:57,374
It must be so tasty.
26
00:02:00,945 --> 00:02:03,475
(Find a postnatal care center.
Three months, and it's over.)
27
00:02:57,164 --> 00:02:58,235
Ms. Oh.
28
00:02:59,205 --> 00:03:00,305
One second.
29
00:03:01,164 --> 00:03:02,175
Yes?
30
00:03:02,974 --> 00:03:03,974
Here.
31
00:03:04,404 --> 00:03:05,575
What is this?
32
00:03:07,244 --> 00:03:08,575
(Real, Yeon Doo)
33
00:03:09,744 --> 00:03:11,314
They're anklets that prevent
children from going missing.
34
00:03:11,844 --> 00:03:13,585
It's a matching set
for the mom and baby.
35
00:03:14,385 --> 00:03:16,115
I thought
something you could use with Real...
36
00:03:16,115 --> 00:03:17,455
would be a good birthday gift.
37
00:03:19,885 --> 00:03:22,355
They're so cute and pretty.
38
00:03:23,654 --> 00:03:25,825
How could you think
of getting such a thing?
39
00:03:27,724 --> 00:03:31,494
Did you always have
this thoughtful side to you?
40
00:03:33,205 --> 00:03:35,974
I was always a thoughtful person.
Didn't you know?
41
00:03:36,635 --> 00:03:39,045
No. Of course, I didn't know.
42
00:03:39,904 --> 00:03:41,145
Give it.
43
00:03:41,145 --> 00:03:44,175
People who don't know how to be
grateful don't deserve gifts.
44
00:03:44,175 --> 00:03:45,184
- Give it.
- Gosh.
45
00:03:45,615 --> 00:03:47,615
You can't take gifts back.
46
00:03:48,455 --> 00:03:50,015
Thank you. Are you happy?
47
00:03:50,654 --> 00:03:53,425
I'm going to wash my hands.
Go ahead and eat something.
48
00:03:53,784 --> 00:03:54,825
Don't worry.
49
00:03:54,825 --> 00:03:56,694
I'm going to eat a lot
after I get changed.
50
00:04:20,344 --> 00:04:21,814
Are you still angry?
51
00:04:23,684 --> 00:04:26,455
I didn't even get to complain fully
because of Tae Kyung.
52
00:04:27,185 --> 00:04:29,594
It's possible
that Ms. Oh wasn't the one who told.
53
00:04:31,125 --> 00:04:33,995
Anyway, thanks, honey.
54
00:04:34,195 --> 00:04:35,565
Thanks for accepting my proposal.
55
00:04:35,995 --> 00:04:37,995
I didn't do it for you.
56
00:04:37,995 --> 00:04:39,164
It was for the baby.
57
00:04:40,364 --> 00:04:43,604
As you said,
we failed as a married couple,
58
00:04:44,275 --> 00:04:46,375
but we should be good parents.
59
00:04:46,904 --> 00:04:47,904
Okay.
60
00:04:48,445 --> 00:04:51,015
Let's throw away all expectations
and resentment toward each other.
61
00:04:51,515 --> 00:04:52,914
Let's be good partners
in raising our baby.
62
00:04:53,284 --> 00:04:56,515
It's been so long
since we've agreed on something.
63
00:04:58,685 --> 00:05:00,325
First, change hospitals.
64
00:05:00,854 --> 00:05:02,395
Your husband's a gynecologist.
65
00:05:02,395 --> 00:05:03,794
It's weird
for you to go to another hospital.
66
00:05:04,325 --> 00:05:05,995
Let's do an ultrasound tomorrow.
67
00:05:07,125 --> 00:05:10,034
Okay. I'll make some time
during lunch and go.
68
00:05:11,664 --> 00:05:14,904
Also, how about we adjust
our schedules...
69
00:05:14,904 --> 00:05:16,734
to our birth plan from now on?
70
00:05:17,275 --> 00:05:18,275
What?
71
00:05:19,604 --> 00:05:20,804
What about work?
72
00:05:20,904 --> 00:05:23,714
You can adjust it so that it doesn't
affect your pregnancy.
73
00:05:24,145 --> 00:05:26,544
You can decide for yourself
on all other issues,
74
00:05:26,544 --> 00:05:29,685
but I'd like you to listen to me
for issues related to pregnancy.
75
00:05:33,224 --> 00:05:34,224
Fine.
76
00:05:34,685 --> 00:05:37,825
If so, we just have
the most important issue left.
77
00:05:37,955 --> 00:05:39,164
The most important issue?
78
00:05:39,395 --> 00:05:40,495
Sleeping.
79
00:05:40,895 --> 00:05:42,464
What do you mean by sleeping?
80
00:05:42,594 --> 00:05:44,565
We're basically strangers now.
81
00:05:44,664 --> 00:05:47,265
Since we can't change the bed
right away,
82
00:05:47,364 --> 00:05:48,575
you sleep on the floor...
83
00:05:49,034 --> 00:05:50,804
starting today.
84
00:05:51,174 --> 00:05:52,174
What?
85
00:06:01,044 --> 00:06:02,315
They were getting a divorce.
86
00:06:02,554 --> 00:06:05,224
How can a couple close to a divorce
get pregnant?
87
00:06:06,054 --> 00:06:07,984
Tae Kyung never wanted to marry,
88
00:06:07,984 --> 00:06:09,724
but he jumped the gun
and is now expecting.
89
00:06:10,395 --> 00:06:13,864
What if Yu Myung also marries
after getting pregnant first?
90
00:06:15,594 --> 00:06:16,765
You know that won't happen.
91
00:06:17,765 --> 00:06:19,604
She hates the concept
of having children.
92
00:06:20,164 --> 00:06:22,875
That's different from being barren.
93
00:06:23,775 --> 00:06:25,705
How can life be this unfair?
94
00:06:27,245 --> 00:06:29,914
We must've gravely sinned
in our previous life.
95
00:06:39,255 --> 00:06:40,284
Soo Jung.
96
00:06:42,354 --> 00:06:43,594
It's all my fault.
97
00:06:44,755 --> 00:06:47,195
We only had to try IVF
because I was the issue.
98
00:06:48,664 --> 00:06:50,135
How is that your fault?
99
00:06:50,765 --> 00:06:53,964
If you're at fault for that,
I'd be more at fault for loving you.
100
00:06:55,474 --> 00:06:58,034
I like you way too much.
101
00:06:58,674 --> 00:07:00,844
I love you so much.
102
00:07:03,914 --> 00:07:04,914
Don't cry.
103
00:07:06,344 --> 00:07:07,385
Please don't cry.
104
00:07:09,914 --> 00:07:13,385
I'll make sure you at least
become a chairman's wife.
105
00:07:15,054 --> 00:07:16,294
We may not have children,
106
00:07:17,525 --> 00:07:20,794
but I'll make you happier
than any parent out there.
107
00:07:23,335 --> 00:07:25,464
Chun Myung... Let's stop crying.
108
00:07:29,575 --> 00:07:31,075
We don't have time for this.
109
00:07:31,875 --> 00:07:33,445
You saw how delighted...
110
00:07:33,674 --> 00:07:35,875
your father and grandmother were
to hear that Ji Myung was pregnant.
111
00:07:37,315 --> 00:07:40,114
You're right. And Grandma
always used to be on our side.
112
00:07:41,284 --> 00:07:43,315
She has lost her touch lately.
113
00:07:43,614 --> 00:07:45,585
She couldn't stop
Oh Yeon Doo from moving in...
114
00:07:45,585 --> 00:07:47,955
or Tae Kyung from bowing
at the memorial service.
115
00:07:48,455 --> 00:07:49,554
I guess.
116
00:07:50,054 --> 00:07:52,565
Mother has been
more in control lately.
117
00:07:54,164 --> 00:07:56,335
- Chun Myung.
- Yes?
118
00:07:57,065 --> 00:07:59,734
We need to be smart
between her and Grandmother...
119
00:07:59,734 --> 00:08:01,304
and take the right side.
120
00:08:13,914 --> 00:08:16,515
I thought Ji Myung
was having problems,
121
00:08:16,515 --> 00:08:17,714
so this is a relief.
122
00:08:17,885 --> 00:08:20,484
Never did I think
she could be pregnant.
123
00:08:20,554 --> 00:08:23,224
I should be good
to both Yeon Doo and her.
124
00:08:23,424 --> 00:08:25,525
We'll be welcoming
two babies at once.
125
00:08:25,525 --> 00:08:27,594
Real must be a bundle of fortune.
126
00:08:27,695 --> 00:08:29,094
- Is that so?
- Yes.
127
00:08:30,435 --> 00:08:33,464
And I was also relieved to hear
that Ms. Jang was heading to the US.
128
00:08:33,464 --> 00:08:35,835
She and Tae Kyung just weren't...
129
00:08:35,835 --> 00:08:37,335
meant to be.
130
00:08:39,145 --> 00:08:41,975
Anyway, Ms. In Ok,
you'll soon be a grandmother.
131
00:08:42,245 --> 00:08:44,975
That would then
make you a grandfather.
132
00:08:45,784 --> 00:08:49,355
Could there be a grandmother
this beautiful?
133
00:08:56,755 --> 00:08:58,965
Ji Myung, are you thirsty?
I could make you some tea.
134
00:08:59,664 --> 00:09:01,125
Right before bed?
135
00:09:01,694 --> 00:09:02,995
Water is enough.
136
00:09:03,095 --> 00:09:04,135
Ji Myung.
137
00:09:04,564 --> 00:09:07,265
I was delighted to hear
that you were pregnant.
138
00:09:08,465 --> 00:09:10,574
I'm sorry I was
only attentive to Yeon Doo.
139
00:09:10,574 --> 00:09:13,074
From now on,
I'll look out for you as well.
140
00:09:13,204 --> 00:09:14,674
There's no need for that.
141
00:09:15,145 --> 00:09:17,145
You being this way
is awkward for me,
142
00:09:17,145 --> 00:09:18,574
and it only makes me uncomfortable.
143
00:09:18,845 --> 00:09:20,245
But Ji Myung...
144
00:09:20,245 --> 00:09:21,885
Growing up, my mom was sick.
145
00:09:22,015 --> 00:09:24,385
So I always took care
of my own business.
146
00:09:24,755 --> 00:09:27,154
Being pregnant
doesn't change things,
147
00:09:27,755 --> 00:09:30,954
so mind your own business
like you always have.
148
00:09:31,495 --> 00:09:32,564
Ji Myung...
149
00:09:32,564 --> 00:09:34,595
If you want to play
the role of a mom,
150
00:09:35,025 --> 00:09:36,664
go to Chun Myung or Yu Myung.
151
00:09:36,834 --> 00:09:37,895
You'll...
152
00:09:38,735 --> 00:09:40,204
soon be a mother yourself.
153
00:09:41,664 --> 00:09:44,505
Pregnancy and motherhood
call for a lot of help.
154
00:09:44,775 --> 00:09:46,275
You might not need it right now,
155
00:09:47,475 --> 00:09:49,245
but don't hesitate to ask...
156
00:09:49,674 --> 00:09:51,444
if you ever need any help.
157
00:09:53,845 --> 00:09:55,615
I heard you were
a kindergarten teacher.
158
00:09:56,584 --> 00:09:58,284
Is that why
you're trying to lecture me?
159
00:09:59,225 --> 00:10:01,054
This'll be the last time
you speak of this.
160
00:10:21,275 --> 00:10:23,015
Don't worry about me.
161
00:10:24,345 --> 00:10:25,914
Get a divorce if you want.
162
00:10:26,444 --> 00:10:28,855
I got transferred to the US branch.
I'm leaving soon.
163
00:10:38,595 --> 00:10:41,025
Se Jin, can we talk?
164
00:10:42,365 --> 00:10:43,834
I have nothing to say to you.
165
00:10:54,475 --> 00:10:55,914
Is Se Jin home?
166
00:11:04,654 --> 00:11:06,755
"Find a place
where I can live alone."
167
00:11:07,255 --> 00:11:08,584
"Three months and it's over?"
168
00:11:10,424 --> 00:11:11,924
What on earth?
169
00:11:13,025 --> 00:11:15,395
The annex was also
just as I had furnished it.
170
00:11:20,204 --> 00:11:21,265
Se Jin.
171
00:11:21,934 --> 00:11:25,105
You leave in two days.
What time is your flight?
172
00:11:27,304 --> 00:11:29,615
Could you at least tell me
before you leave?
173
00:11:29,975 --> 00:11:31,914
That way, I can see you off
at the airport.
174
00:11:33,885 --> 00:11:34,885
Mom.
175
00:11:35,044 --> 00:11:36,885
What is it?
Are you going to tell me?
176
00:11:37,615 --> 00:11:38,684
What if...
177
00:11:39,855 --> 00:11:42,794
Let's say there was a woman
Dad almost married.
178
00:11:44,355 --> 00:11:46,765
Could you live in a house
that she had furnished?
179
00:11:46,765 --> 00:11:47,965
Are you out of your mind?
180
00:11:47,965 --> 00:11:49,334
There isn't a woman...
181
00:11:49,334 --> 00:11:51,495
who could live in a house
decorated by an ex.
182
00:11:52,064 --> 00:11:55,265
What is it? Do you know someone
crazy enough to do that?
183
00:11:56,375 --> 00:11:59,105
She either
doesn't care for the man...
184
00:11:59,105 --> 00:12:01,145
or she's focused on other things.
185
00:12:01,204 --> 00:12:03,444
Ask her, and you'll know I'm right.
186
00:12:03,544 --> 00:12:05,245
And here I thought
it was something serious.
187
00:12:11,814 --> 00:12:13,454
I was going to ask her anyway.
188
00:12:23,834 --> 00:12:27,164
Dad, who's cuter? Me or her?
189
00:12:28,105 --> 00:12:29,105
Her.
190
00:12:29,775 --> 00:12:32,105
You didn't even look properly.
191
00:12:33,044 --> 00:12:35,475
As if there could be a debate.
192
00:12:35,574 --> 00:12:37,745
Who would be cuter,
a person or a doll?
193
00:12:37,745 --> 00:12:39,584
A doll, of course.
194
00:12:39,784 --> 00:12:42,414
Don't provoke me, okay?
I'm upset I didn't get the job.
195
00:12:44,115 --> 00:12:46,355
Gosh. What's new?
196
00:12:46,725 --> 00:12:47,824
Just you wait.
197
00:12:47,824 --> 00:12:50,794
I'll prove
that I'm way cuter than her.
198
00:12:51,324 --> 00:12:52,495
Give me your phone.
199
00:12:52,495 --> 00:12:53,765
Don't be cheeky.
200
00:12:56,735 --> 00:12:58,965
Stop snatching my phone
or your grand-uncle's.
201
00:12:59,704 --> 00:13:01,735
Get me one if you don't like it.
202
00:13:01,735 --> 00:13:04,375
Cut the nonsense and give it back
before I get angry.
203
00:13:04,375 --> 00:13:06,845
Dad, what's this text?
204
00:13:07,404 --> 00:13:11,044
"Mr. Oh Dong Wook,
you have passed..."
205
00:13:11,245 --> 00:13:12,515
"the document screening process."
206
00:13:12,645 --> 00:13:13,845
- "The interview will take place..."
- Give me that!
207
00:13:14,345 --> 00:13:15,554
What is this?
208
00:13:17,914 --> 00:13:19,924
Read it, will you?
209
00:13:20,625 --> 00:13:23,755
Things were hectic today,
so I didn't read my texts.
210
00:13:24,095 --> 00:13:27,265
But here's the text that says
I passed the screening process.
211
00:13:27,865 --> 00:13:30,064
I might actually make it as a PM.
212
00:13:30,664 --> 00:13:32,465
Dad, what's a PM?
213
00:13:33,304 --> 00:13:34,704
Partnership manager.
214
00:13:35,105 --> 00:13:37,105
It's like a manager
for celebrities...
215
00:13:37,934 --> 00:13:40,574
who helps online content creators
with their work.
216
00:13:40,745 --> 00:13:43,715
You're getting ahead of yourself.
One might think you already made it.
217
00:13:43,715 --> 00:13:45,444
I'll get the job this time around.
218
00:13:45,444 --> 00:13:47,885
Just don't cry after
the interview doesn't work out.
219
00:13:48,485 --> 00:13:50,554
I'm grateful...
220
00:13:50,784 --> 00:13:52,485
for the encouragement.
221
00:13:52,824 --> 00:13:54,454
Shouldn't you be supporting me...
222
00:13:54,454 --> 00:13:55,954
being my family and all?
223
00:13:56,725 --> 00:13:57,995
I'm telling Yeon Doo.
224
00:13:58,965 --> 00:14:02,164
Wait. Why don't we invite her
to our chat room?
225
00:14:02,365 --> 00:14:03,664
We had a chat room?
226
00:14:03,865 --> 00:14:06,304
We created one, but Yeon Doo left
saying it was bothersome,
227
00:14:06,304 --> 00:14:07,534
so we forgot about it.
228
00:14:07,765 --> 00:14:08,804
Don't.
229
00:14:08,804 --> 00:14:11,375
You know how she hates
her phone ringing up like that.
230
00:14:11,834 --> 00:14:15,304
Then, there's someone else
we can invite.
231
00:14:31,794 --> 00:14:34,395
Who's texting at this late hour?
232
00:14:35,895 --> 00:14:37,194
Unbelievable.
233
00:14:42,934 --> 00:14:44,204
(You have been invited to
"Bong Nim and Boys.")
234
00:14:44,204 --> 00:14:45,334
What's this?
235
00:14:45,904 --> 00:14:47,775
Bong Nim and Boys?
236
00:14:49,645 --> 00:14:50,775
(Bong Nim and Boys)
237
00:14:50,775 --> 00:14:53,215
Tae Kyung, I passed
the screening process.
238
00:14:53,515 --> 00:14:54,645
Did you make it home safely?
239
00:14:54,944 --> 00:14:56,615
It feels different
to talk to you online.
240
00:14:57,015 --> 00:14:58,615
Don't bother your brother-in-law.
241
00:14:59,154 --> 00:15:00,954
Still, it's good to hear from you,
Tae Kyung.
242
00:15:02,294 --> 00:15:04,794
Why would you text
other family members?
243
00:15:07,365 --> 00:15:10,095
I bet this surprised you.
Anyway, go back to sleep.
244
00:15:10,265 --> 00:15:12,904
Yeon Doo hates these chat rooms,
so don't tell her.
245
00:15:12,904 --> 00:15:13,934
(Bong Nim and Boys)
246
00:15:15,005 --> 00:15:17,204
Am I supposed to respond?
247
00:15:22,204 --> 00:15:25,275
Fine. I'll play the role
of a good son-in-law.
248
00:15:28,684 --> 00:15:32,084
Good night.
249
00:15:32,954 --> 00:15:35,525
(Good night.)
250
00:16:02,355 --> 00:16:04,054
Gosh, not again.
251
00:16:04,615 --> 00:16:08,385
I just had a lot of yukjeon
with some geotjeori.
252
00:16:12,365 --> 00:16:14,025
Even talking about it
makes my mouth water.
253
00:16:18,495 --> 00:16:19,804
It looks so good.
254
00:16:25,074 --> 00:16:27,944
Oh, right. I need some geotjeori.
255
00:16:32,845 --> 00:16:33,845
What?
256
00:16:34,015 --> 00:16:36,684
Oh, no. We're out of geotjeori.
257
00:16:42,324 --> 00:16:43,324
Gosh.
258
00:16:43,725 --> 00:16:46,495
What's with this frequent urination?
259
00:16:46,519 --> 00:17:16,519
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(DramaOST.online)
260
00:17:19,493 --> 00:17:20,524
Who's there?
261
00:17:23,194 --> 00:17:24,264
My goodness.
262
00:17:25,534 --> 00:17:26,564
Grandmother.
263
00:17:26,603 --> 00:17:28,774
What's going on?
264
00:17:31,543 --> 00:17:32,574
What...
265
00:17:33,144 --> 00:17:34,773
It's the thing from the annex.
266
00:17:35,074 --> 00:17:37,644
Goodness gracious.
267
00:17:38,144 --> 00:17:40,584
Are you all right?
268
00:17:40,684 --> 00:17:42,253
What are you doing?
269
00:17:42,253 --> 00:17:43,884
And what's that thing
around your mouth?
270
00:17:44,013 --> 00:17:47,553
What? No, it's nothing.
271
00:17:48,194 --> 00:17:51,763
What is it you have there?
What are you doing so late at night?
272
00:17:51,894 --> 00:17:55,094
Let me see. Give me that.
273
00:17:55,094 --> 00:17:57,733
- No, Grandmother.
- Just stay still.
274
00:17:57,733 --> 00:18:00,834
- Grandmother, please.
- Let me see what it is.
275
00:18:01,174 --> 00:18:02,174
What?
276
00:18:03,074 --> 00:18:04,243
It's geotjeori.
277
00:18:04,844 --> 00:18:07,104
Did you scare me to death...
278
00:18:07,104 --> 00:18:10,414
just because of some geotjeori?
279
00:18:10,713 --> 00:18:12,144
I'm sorry, Grandmother.
280
00:18:12,144 --> 00:18:14,184
- I'll eat only a few more pieces.
- No. Let it go.
281
00:18:14,184 --> 00:18:17,253
- Please.
- I made this for my grandchildren.
282
00:18:17,253 --> 00:18:19,324
- Let it go.
- Grandmother, let me just...
283
00:18:25,763 --> 00:18:26,763
Grandmother!
284
00:18:27,563 --> 00:18:29,664
- My goodness.
- Gosh, Yeon Doo.
285
00:18:29,664 --> 00:18:30,904
- Oh, dear.
- What?
286
00:18:30,904 --> 00:18:33,934
What just happened? My gosh.
287
00:18:40,203 --> 00:18:43,273
Are you all right? Aren't you hurt?
288
00:18:43,273 --> 00:18:45,184
I'm fine.
289
00:18:45,184 --> 00:18:48,084
Grandmother must've been surprised.
290
00:18:50,783 --> 00:18:51,783
Well...
291
00:19:02,894 --> 00:19:04,063
Darn it.
292
00:19:06,203 --> 00:19:07,434
It's so annoying.
293
00:19:11,043 --> 00:19:12,203
Hello?
294
00:19:14,473 --> 00:19:15,473
What?
295
00:19:22,854 --> 00:19:24,154
I'll be upstairs.
296
00:19:24,154 --> 00:19:25,983
I can't stand
the smell of geotjeori.
297
00:19:26,384 --> 00:19:28,654
She's in the early stage of pregnancy,
so she should be careful.
298
00:19:28,654 --> 00:19:30,023
We'll be in our room.
299
00:19:30,023 --> 00:19:31,694
My goodness.
300
00:19:31,993 --> 00:19:32,993
Yeon Doo.
301
00:19:34,194 --> 00:19:35,263
Tae Kyung.
302
00:19:36,394 --> 00:19:37,604
What happened?
303
00:19:37,604 --> 00:19:40,303
It's not blood. It's just geotjeori.
Don't be shocked.
304
00:19:41,473 --> 00:19:42,574
Geotjeori?
305
00:19:43,033 --> 00:19:46,404
She was here to get some geotjeori,
but Mother mistook her for a thief.
306
00:19:46,404 --> 00:19:48,674
She's a thief. A geotjeori thief.
307
00:19:48,674 --> 00:19:51,283
She sneaked into the kitchen
to steal my geotjeori.
308
00:19:51,283 --> 00:19:52,844
You can't call her a thief.
309
00:19:52,844 --> 00:19:54,953
We can make geotjeori again.
310
00:19:55,013 --> 00:19:56,013
What?
311
00:19:56,584 --> 00:19:59,953
Tae Kyung, I guess
Yeon Doo has pregnancy cravings.
312
00:20:00,523 --> 00:20:02,394
I know. She's been suffering
from morning sickness,
313
00:20:02,394 --> 00:20:04,194
so it should be worse now.
314
00:20:04,624 --> 00:20:06,763
Her mother cooked for her birthday
earlier today,
315
00:20:06,763 --> 00:20:08,364
but she could barely eat.
316
00:20:08,594 --> 00:20:10,364
Was it Yeon Doo's birthday?
317
00:20:10,364 --> 00:20:11,904
Why did you not tell us?
318
00:20:12,434 --> 00:20:14,003
I didn't know that.
319
00:20:14,164 --> 00:20:16,803
I should visit your place more often
and stock up your freezer.
320
00:20:17,273 --> 00:20:20,074
It's all right. She can't rest
when you're around.
321
00:20:20,074 --> 00:20:21,243
I'll take good care of her.
322
00:20:21,473 --> 00:20:24,013
All right then. Take her
to the annex and let her rest.
323
00:20:24,013 --> 00:20:25,513
She must've been shocked.
324
00:20:25,513 --> 00:20:26,884
- Let's go, Yeon Doo.
- Okay.
325
00:20:28,414 --> 00:20:30,283
What's wrong? Are you hurt?
326
00:20:30,684 --> 00:20:33,154
My calf hurts a little.
327
00:20:34,023 --> 00:20:36,523
But I'm all right. It's nothing.
328
00:20:37,493 --> 00:20:40,824
I'm sorry for the trouble
I caused so late at night.
329
00:20:40,824 --> 00:20:42,334
I'll get going now.
330
00:20:42,334 --> 00:20:43,834
Okay. Go ahead.
331
00:20:44,164 --> 00:20:45,664
- Goodnight, Mom.
- All right.
332
00:20:47,364 --> 00:20:48,473
Gosh.
333
00:21:00,844 --> 00:21:03,084
I'm sorry. I need to go shower.
334
00:21:03,513 --> 00:21:05,084
Why did you do such a thing?
335
00:21:05,723 --> 00:21:07,854
You could've asked me
to get you some geotjeori.
336
00:21:09,124 --> 00:21:12,194
I couldn't wake you up
for something like this at night.
337
00:21:12,194 --> 00:21:14,793
And you woke up the whole family
when you knew that?
338
00:21:15,364 --> 00:21:17,364
Aren't you ashamed
that they treated you like a thief?
339
00:21:18,134 --> 00:21:19,834
I'm ashamed.
340
00:21:20,203 --> 00:21:21,303
But...
341
00:21:23,473 --> 00:21:25,803
I tried to hold myself back,
but I couldn't.
342
00:21:25,803 --> 00:21:27,874
So I was going
to bring just a little.
343
00:21:27,874 --> 00:21:30,473
But I lost my reason
as soon as I smelled the food.
344
00:21:30,473 --> 00:21:32,944
I didn't even know
Grandmother was there.
345
00:21:33,813 --> 00:21:38,884
Now I know what it's like
to be carried away by food.
346
00:21:40,253 --> 00:21:41,324
Yeon Doo.
347
00:21:45,523 --> 00:21:48,164
Gosh, did you hear that?
348
00:21:48,164 --> 00:21:51,164
I'm hungry again.
And I feel nauseated.
349
00:21:51,303 --> 00:21:52,563
I can't even
call myself a human being.
350
00:21:52,563 --> 00:21:55,874
I can't even get my body
under control.
351
00:21:55,874 --> 00:21:59,003
I feel like I'm a brute now.
352
00:22:02,574 --> 00:22:04,944
Why are you staring at me like that?
353
00:22:05,813 --> 00:22:07,384
Do I look strange?
354
00:22:09,654 --> 00:22:11,184
Go get changed first.
355
00:22:11,184 --> 00:22:12,424
I'll ice your leg.
356
00:22:20,563 --> 00:22:22,134
She's being like that on purpose.
357
00:22:22,594 --> 00:22:25,203
She pretends to be injured
because of me.
358
00:22:25,763 --> 00:22:27,503
It's not like she fell hard.
359
00:22:27,503 --> 00:22:30,404
She just flopped down a little.
360
00:22:30,604 --> 00:22:32,543
And the geotjeori juice
was a mistake.
361
00:22:32,543 --> 00:22:35,114
You can't do that to her
even if it was a mistake.
362
00:22:35,844 --> 00:22:36,914
What did you say?
363
00:22:36,914 --> 00:22:38,584
Yeon Doo is pregnant.
364
00:22:38,584 --> 00:22:42,553
What if something horrible
happened to Real?
365
00:22:42,553 --> 00:22:44,884
What could possibly
happen to the baby?
366
00:22:44,884 --> 00:22:47,154
I said she just flopped down gently.
367
00:22:47,154 --> 00:22:48,953
Still, you need to apologize to her.
368
00:22:48,953 --> 00:22:50,654
Why would I apologize?
369
00:22:50,654 --> 00:22:53,164
You guys almost saw me dead today.
370
00:22:53,394 --> 00:22:56,434
Thanks to your daughter-in-law,
I almost went down to the shades.
371
00:22:56,993 --> 00:22:59,834
I made the geotjeori
for my grandchildren,
372
00:22:59,834 --> 00:23:03,033
and I just tried not to lose it.
What's so wrong about that?
373
00:23:03,233 --> 00:23:05,944
Come on, Soo Jung. You tell me.
374
00:23:06,743 --> 00:23:08,213
Well, the thing is...
375
00:23:10,914 --> 00:23:14,114
She's pregnant anyway.
We should be careful.
376
00:23:14,713 --> 00:23:18,953
I know. It's true
that we should be careful.
377
00:23:19,824 --> 00:23:21,493
What about you, Chun Myung?
378
00:23:22,654 --> 00:23:26,263
Grandmother, you don't have to
make geotjeori for us.
379
00:23:26,263 --> 00:23:27,894
It's a lot of work.
380
00:23:28,293 --> 00:23:31,634
What? Do you not like
my geotjeori anymore, Chun Myung?
381
00:23:32,864 --> 00:23:34,134
Grandmother.
382
00:23:34,134 --> 00:23:37,003
The game was over the second
Yeon Doo got covered with geotjeori.
383
00:23:37,003 --> 00:23:38,773
It's your mistake.
384
00:23:40,243 --> 00:23:43,874
Just accept that like a grown-up
so we can go back to sleep.
385
00:23:49,914 --> 00:23:51,384
You strained your leg.
386
00:23:52,124 --> 00:23:54,023
You're pregnant,
so we can't apply a hot patch.
387
00:23:54,023 --> 00:23:55,293
I'll give you a hot massage instead.
388
00:23:57,253 --> 00:24:00,194
I'm sorry for keeping you up.
389
00:24:01,233 --> 00:24:02,293
It's all right.
390
00:24:02,934 --> 00:24:05,664
You have pregnancy cravings,
so you need to eat well.
391
00:24:06,063 --> 00:24:09,273
It's just that you need more energy
because you're pregnant.
392
00:24:09,273 --> 00:24:11,644
You don't need to be so hard
on yourself.
393
00:24:15,543 --> 00:24:19,043
Gosh. Have some sense of shame.
394
00:24:19,884 --> 00:24:22,154
Is there anything you want to eat?
395
00:24:25,084 --> 00:24:26,184
There's something.
396
00:24:27,483 --> 00:24:30,594
I told you. I'm like a brute.
397
00:24:32,164 --> 00:24:33,194
Tell me.
398
00:24:33,194 --> 00:24:36,493
I'm not the father,
but that's what I can handle.
399
00:24:38,533 --> 00:24:39,664
Then...
400
00:24:50,674 --> 00:24:53,684
You're buying all sorts
of tteokbokki we have here.
401
00:24:54,043 --> 00:24:55,713
Is your wife pregnant?
402
00:24:56,213 --> 00:24:57,453
How did you know that?
403
00:24:58,483 --> 00:25:01,253
This is exactly what I did
when my wife was pregnant.
404
00:25:01,453 --> 00:25:04,324
I had to go out
at night or early in the morning...
405
00:25:04,324 --> 00:25:06,293
to buy whatever she wanted to eat.
It was so tough.
406
00:25:23,213 --> 00:25:24,473
This isn't the right taste.
407
00:25:34,753 --> 00:25:36,293
This is totally different.
408
00:25:37,253 --> 00:25:39,094
Why? Does it not taste good?
409
00:25:39,763 --> 00:25:41,993
I bought all of the tteokbokki
there was at the convenience store.
410
00:25:43,233 --> 00:25:44,463
No.
411
00:25:44,463 --> 00:25:46,834
It doesn't taste like the tteokbokki
at the store I used to go to,
412
00:25:46,934 --> 00:25:48,834
- but it's still delicious.
- Really?
413
00:25:54,074 --> 00:25:55,574
Good morning.
414
00:25:55,574 --> 00:25:56,944
(Bong Nim and Boys)
415
00:25:56,944 --> 00:25:58,313
"God morning?"
416
00:25:59,844 --> 00:26:01,283
She forgot an "o" in "good."
417
00:26:02,983 --> 00:26:04,154
What are you talking about?
418
00:26:04,723 --> 00:26:05,924
Oh, the thing is...
419
00:26:06,154 --> 00:26:08,654
Yeon Doo hates these chat rooms,
so don't tell her.
420
00:26:11,624 --> 00:26:12,824
It's nothing.
421
00:26:13,864 --> 00:26:15,634
I'll wash up and head to work,
422
00:26:15,634 --> 00:26:16,733
so enjoy.
423
00:26:16,733 --> 00:26:18,434
By the way,
424
00:26:18,904 --> 00:26:21,904
could I call you
if I get a craving for something?
425
00:26:22,203 --> 00:26:24,033
Because of my leg.
426
00:26:24,703 --> 00:26:27,074
Oh, sure. Go ahead.
427
00:26:28,003 --> 00:26:30,374
Wipe your mouth. It's totally red.
428
00:26:30,574 --> 00:26:32,184
What? Right.
429
00:26:46,164 --> 00:26:47,493
Hi, Dr. Gong.
430
00:26:50,793 --> 00:26:52,003
He seems tired.
431
00:26:52,164 --> 00:26:55,033
He must be. They're newlyweds.
It's a nice time.
432
00:26:56,074 --> 00:26:57,303
It's not...
433
00:26:58,973 --> 00:27:00,043
like that.
434
00:27:08,813 --> 00:27:10,384
Why are you two coming together?
435
00:27:10,513 --> 00:27:11,783
Hello, Ms. Gong.
436
00:27:12,023 --> 00:27:13,283
Hello.
437
00:27:13,684 --> 00:27:16,253
Ms. Kim. Please start a chart
for my wife.
438
00:27:16,394 --> 00:27:18,563
- We will start with an ultrasound.
- An ultrasound?
439
00:27:19,664 --> 00:27:21,963
Are you pregnant by any chance?
440
00:27:23,533 --> 00:27:25,334
Yes. Well...
441
00:27:25,904 --> 00:27:27,404
Congratulations, you two.
442
00:27:27,664 --> 00:27:29,703
You finally got your wish.
443
00:27:29,803 --> 00:27:31,334
She made a big decision.
444
00:27:31,644 --> 00:27:33,074
Right. Where's Dr. Gong?
445
00:27:33,444 --> 00:27:35,944
(Gynecologist Gong Tae Kyung)
446
00:27:35,944 --> 00:27:37,013
I'm tired.
447
00:27:37,874 --> 00:27:39,313
Oh, right.
448
00:27:42,753 --> 00:27:44,184
Soo Kyum arrived at school!
449
00:27:44,824 --> 00:27:46,624
Opening D-2!
450
00:27:46,624 --> 00:27:47,624
(Soo Kyum arrived at school!)
451
00:27:47,624 --> 00:27:48,624
(Opening D-2!)
452
00:27:48,624 --> 00:27:49,654
A selfie?
453
00:27:50,594 --> 00:27:52,993
Gosh, I've never taken one.
Do I have to send one?
454
00:27:56,733 --> 00:27:57,793
Okay.
455
00:28:20,983 --> 00:28:22,053
Gosh.
456
00:28:23,424 --> 00:28:25,063
You crazy... What are you doing?
457
00:28:25,424 --> 00:28:26,664
Were you taking a selfie?
458
00:28:27,164 --> 00:28:28,463
No, it's not like that.
459
00:28:28,533 --> 00:28:29,993
What do you mean it's not?
460
00:28:29,993 --> 00:28:31,263
Are you sending it to your wife?
461
00:28:31,803 --> 00:28:33,904
You've become so cheesy.
462
00:28:33,904 --> 00:28:35,874
I told you, it's not like that.
Why are you in my office?
463
00:28:35,904 --> 00:28:38,844
Right. I just came to say hi
before examining your sister.
464
00:28:38,904 --> 00:28:39,944
Bye.
465
00:28:41,303 --> 00:28:42,844
Oh, right. Tae Kyung.
466
00:28:42,844 --> 00:28:43,914
- Yes?
- This.
467
00:28:44,674 --> 00:28:45,684
Cheese.
468
00:28:45,844 --> 00:28:46,884
Oh, my.
469
00:28:49,283 --> 00:28:50,313
Seriously.
470
00:28:52,684 --> 00:28:53,684
He saw everything.
471
00:28:58,364 --> 00:29:01,293
"Seeing patients."
472
00:29:05,404 --> 00:29:06,703
You're so handsome.
473
00:29:06,904 --> 00:29:08,874
Why did you take the picture
from below your chin?
474
00:29:09,033 --> 00:29:10,434
You're so bad at taking pictures.
475
00:29:11,434 --> 00:29:12,703
Gosh, I'm tired.
476
00:29:13,473 --> 00:29:15,313
I can see why
Ms. Oh didn't like this.
477
00:29:19,944 --> 00:29:22,013
Ms. Kim.
I'll start seeing patients now.
478
00:29:24,684 --> 00:29:26,723
This round, black thing is the embryo.
479
00:29:28,154 --> 00:29:29,493
The size is pretty good.
480
00:29:30,223 --> 00:29:32,493
The thing inside of the embryo
is the yolk sac.
481
00:29:32,993 --> 00:29:35,634
It provides the early nutrients
the fetus needs.
482
00:29:36,364 --> 00:29:38,194
Both the size and shape are normal.
483
00:29:44,973 --> 00:29:46,174
Why aren't you saying anything?
484
00:29:48,743 --> 00:29:50,644
I thought I wouldn't feel anything,
485
00:29:52,483 --> 00:29:54,043
but I feel strange.
486
00:29:56,483 --> 00:29:57,713
I do too.
487
00:30:00,324 --> 00:30:03,094
I didn't imagine I'd perform
the ultrasound for my own baby.
488
00:30:09,864 --> 00:30:11,063
You can cry.
489
00:30:12,134 --> 00:30:13,434
I don't know about other things,
490
00:30:14,263 --> 00:30:16,503
but let's at least share
our feelings for the baby.
491
00:30:19,644 --> 00:30:20,773
Forget it.
492
00:30:21,444 --> 00:30:22,543
Just give me a tissue.
493
00:30:30,884 --> 00:30:33,624
Right. Ms. Yeom Soo Jung
came by a few days ago.
494
00:30:33,783 --> 00:30:35,094
- Did she?
- Yes.
495
00:30:35,094 --> 00:30:37,553
She waited for you here,
then she left soon.
496
00:30:37,993 --> 00:30:38,993
I see.
497
00:30:49,174 --> 00:30:50,203
We have a big problem.
498
00:30:51,473 --> 00:30:53,574
It wasn't Ms. Oh
that told about our divorce.
499
00:30:54,743 --> 00:30:55,944
What are you talking about?
500
00:30:57,743 --> 00:30:58,783
Look here.
501
00:30:59,283 --> 00:31:01,283
There's a record of a call with you
on the confirmation date.
502
00:31:01,444 --> 00:31:03,253
Chun Myung must've answered
the phone instead of me.
503
00:31:05,584 --> 00:31:06,854
How ridiculous.
504
00:31:07,654 --> 00:31:10,094
She must've had fun
rattling off in front of the elders.
505
00:31:11,194 --> 00:31:12,493
We made a mistake.
506
00:31:12,864 --> 00:31:15,033
Let's apologize to Ms. Oh
when we get home.
507
00:31:15,793 --> 00:31:16,963
Are you crazy?
508
00:31:16,993 --> 00:31:19,364
We can just pretend we don't know.
Why apologize?
509
00:31:24,434 --> 00:31:26,644
These pregnancy cravings
are killing me.
510
00:31:28,773 --> 00:31:31,983
Gosh. Now that I've only eaten
spicy food,
511
00:31:33,043 --> 00:31:34,513
I'm craving sweets.
512
00:31:51,563 --> 00:31:53,533
I'm sorry,
513
00:31:58,844 --> 00:32:02,473
but if you have time...
514
00:32:15,354 --> 00:32:17,223
Gosh. Whatever.
515
00:32:28,934 --> 00:32:32,003
Ms. Park. It's been 13 days
since the implant.
516
00:32:32,344 --> 00:32:35,473
Your blood count from the second test
was 1,250. It's normal.
517
00:32:35,773 --> 00:32:38,614
It increased almost ten times
from the first test.
518
00:32:40,114 --> 00:32:41,414
Really?
519
00:32:42,084 --> 00:32:43,953
I'm pregnant, right, Dr. Gong?
520
00:32:44,013 --> 00:32:46,783
Yes. You'll be able to see
the embryo two days later...
521
00:32:46,783 --> 00:32:48,354
when we do the ultrasound.
522
00:32:50,354 --> 00:32:52,063
Good job, honey.
523
00:32:52,763 --> 00:32:55,594
Thank you so much, Dr. Gong.
524
00:32:55,763 --> 00:32:59,003
No need to thank me.
It's thanks to you two for working hard.
525
00:33:05,503 --> 00:33:07,844
It seems urgent.
Go ahead and pick up.
526
00:33:08,273 --> 00:33:09,743
Thank you. One second.
527
00:33:13,043 --> 00:33:15,354
Sorry. I'm craving sweets.
528
00:33:15,584 --> 00:33:18,313
Freshly baked bungeobbang
from street stalls comes to mind.
529
00:33:18,523 --> 00:33:21,824
Please pick up a bungeobbang kit
from the store on the way home.
530
00:33:22,023 --> 00:33:24,553
"Freshly baked bungeobbang
from street stalls?"
531
00:33:25,694 --> 00:33:26,763
In the middle of spring?
532
00:33:27,394 --> 00:33:30,434
The other expecting mothers
said you were going to be a dad.
533
00:33:30,434 --> 00:33:31,493
I guess that was true.
534
00:33:33,334 --> 00:33:35,503
- Oh, yes.
- Congratulations, Dr. Gong.
535
00:33:36,834 --> 00:33:38,904
That day will come to us too, right?
536
00:33:39,273 --> 00:33:42,144
It's been my dream
to bring home a ton of food...
537
00:33:42,144 --> 00:33:43,674
that my wife is craving.
538
00:33:44,243 --> 00:33:46,884
Please take good care
of your wife, Dr. Gong.
539
00:33:48,654 --> 00:33:50,084
Yes, I will.
540
00:33:50,713 --> 00:33:52,723
- Thank you.
- Thank you.
541
00:33:59,364 --> 00:34:00,594
Tae Kyung. You were born
in the Year of the Sheep, right?
542
00:34:01,263 --> 00:34:02,394
Today's fortune.
543
00:34:02,763 --> 00:34:04,763
Keep your distance
from those who contact you.
544
00:34:04,894 --> 00:34:06,604
They'll make
both your body and mind tired.
545
00:34:07,364 --> 00:34:09,404
Don't even deal
with those who contact you.
546
00:34:09,533 --> 00:34:11,574
Which outfit would you pick
for an interview?
547
00:34:11,574 --> 00:34:13,303
(Bong Nim and Boys)
548
00:34:16,074 --> 00:34:17,614
I don't like either of them.
549
00:34:18,114 --> 00:34:19,384
What should I tell him?
550
00:34:21,384 --> 00:34:24,053
Wait. Do I have to care
about such things?
551
00:34:27,283 --> 00:34:28,283
Gosh.
552
00:34:32,824 --> 00:34:34,293
Dong Wook. Come out.
553
00:34:38,194 --> 00:34:40,563
Do you think it'll come?
554
00:34:41,503 --> 00:34:43,634
- I'm sure it will.
- It has to.
555
00:34:45,974 --> 00:34:46,974
Oh, my.
556
00:34:47,744 --> 00:34:50,444
The jacket on the right.
The shirt and tie on the left.
557
00:34:50,574 --> 00:34:52,183
Clean and refined.
558
00:34:53,143 --> 00:34:56,454
Gosh. I didn't think
of that combination at all.
559
00:34:56,454 --> 00:34:58,824
Look at Tae Kyung's
physique and fashion.
560
00:34:58,824 --> 00:35:00,183
He could pass as a model.
561
00:35:00,183 --> 00:35:02,054
There's a reason
our Yeon Doo snagged him.
562
00:35:02,054 --> 00:35:03,793
He's the best son-in-law.
563
00:35:13,634 --> 00:35:16,373
Mother, what would you say...
564
00:35:17,103 --> 00:35:20,404
to having dinner with Tae Kyung
and Yeon Doo tomorrow?
565
00:35:20,404 --> 00:35:23,043
I wanted to cook her birthday meal.
566
00:35:23,413 --> 00:35:25,284
What are you asking me for?
567
00:35:25,284 --> 00:35:27,313
She's your daughter-in-law,
so do as you please.
568
00:35:27,713 --> 00:35:30,284
To bury the hatchet
regarding the incident last night,
569
00:35:30,284 --> 00:35:32,424
we could invite them here and...
570
00:35:32,424 --> 00:35:33,554
Here?
571
00:35:34,253 --> 00:35:37,753
Is this your way of
getting them to frequently visit?
572
00:35:37,853 --> 00:35:39,793
We live at the same address anyway.
573
00:35:39,793 --> 00:35:41,424
Where's the harm in them visiting?
574
00:35:41,424 --> 00:35:43,063
Yu Myung, why you...
575
00:35:43,063 --> 00:35:44,333
Mother,
576
00:35:44,333 --> 00:35:47,433
could you not be
more generous about this?
577
00:35:48,733 --> 00:35:52,873
It seems as though
you want me out of the way,
578
00:35:53,373 --> 00:35:55,344
but it will never happen.
579
00:35:56,543 --> 00:35:57,974
Do as you wish,
580
00:35:57,974 --> 00:35:59,683
and I'll do as I want.
581
00:36:00,683 --> 00:36:02,114
You can't be done already.
582
00:36:02,114 --> 00:36:04,813
We pushed lunch back
because you didn't have an appetite.
583
00:36:04,813 --> 00:36:06,083
I'm done eating.
584
00:36:06,253 --> 00:36:08,253
Yu Myung, Soo Jung, I want a word.
585
00:36:10,594 --> 00:36:11,594
What for?
586
00:36:15,963 --> 00:36:17,264
- Tomorrow evening?
- Tomorrow evening?
587
00:36:17,264 --> 00:36:18,393
That's right.
588
00:36:18,704 --> 00:36:22,074
I can't laugh at the dinner table
while that thing in the annex...
589
00:36:22,074 --> 00:36:23,804
blows out her birthday candles.
590
00:36:24,474 --> 00:36:27,404
Let's go somewhere
and enjoy a fancy dinner.
591
00:36:27,404 --> 00:36:28,404
What do you say?
592
00:36:28,643 --> 00:36:31,313
I can't, Grandma.
I have other plans.
593
00:36:32,313 --> 00:36:33,713
You should go out
with Chun Myung and Soo Jung.
594
00:36:35,114 --> 00:36:36,183
Then...
595
00:36:36,614 --> 00:36:37,614
I'm sorry, Grandmother,
596
00:36:37,614 --> 00:36:39,683
but I was hoping
to visit my parents tomorrow.
597
00:36:41,253 --> 00:36:44,594
Is that so?
Then maybe I should call Ji Myung.
598
00:36:44,623 --> 00:36:45,864
I wouldn't bother.
599
00:36:45,864 --> 00:36:48,264
She wouldn't have the time
to dine with you.
600
00:36:49,063 --> 00:36:51,034
So, none of you...
601
00:36:51,034 --> 00:36:53,463
will be present for
that thing's birthday dinner, right?
602
00:36:53,463 --> 00:36:56,373
Of course not, Grandmother.
We'd have to be insane.
603
00:36:56,373 --> 00:36:59,304
I can't back out of my plans
since it was made ages ago.
604
00:37:01,003 --> 00:37:03,574
Then all I have to do
is stay in my room...
605
00:37:03,574 --> 00:37:05,114
pretending to be sick.
606
00:37:08,384 --> 00:37:10,514
Grandma, you're free to feel
however you want,
607
00:37:10,514 --> 00:37:13,054
but are you that against
celebrating Yeon Doo's birthday?
608
00:37:18,054 --> 00:37:19,393
Will Grandma be all right?
609
00:37:20,324 --> 00:37:22,264
What if we get on her bad side?
610
00:37:22,764 --> 00:37:23,764
It's all right.
611
00:37:23,764 --> 00:37:25,603
I said I'd be visiting my parents.
612
00:37:26,264 --> 00:37:27,663
Is this necessary though?
613
00:37:28,503 --> 00:37:30,634
Why must we celebrate
that woman's birthday?
614
00:37:30,804 --> 00:37:33,804
To score points
with your mother and father!
615
00:37:33,804 --> 00:37:35,143
Still, I...
616
00:37:36,813 --> 00:37:37,944
Honey, just a second.
617
00:37:42,313 --> 00:37:45,213
Honey, I have to hang up.
It's my dad.
618
00:37:52,094 --> 00:37:53,563
Hey, Dad. What is this about?
619
00:37:53,924 --> 00:37:55,933
Tomorrow, your mother
will be cooking...
620
00:37:55,933 --> 00:37:57,563
a birthday dinner for Yeon Doo,
621
00:37:57,634 --> 00:37:58,904
so make it home early.
622
00:37:58,933 --> 00:37:59,933
Sorry?
623
00:38:02,373 --> 00:38:04,904
Right, of course I should do that.
624
00:38:05,233 --> 00:38:06,543
Should I also buy a gift?
625
00:38:06,873 --> 00:38:08,603
I'll take care of that,
626
00:38:08,603 --> 00:38:10,114
so just be there.
627
00:38:10,114 --> 00:38:11,143
I'll hang up, then.
628
00:38:11,413 --> 00:38:12,413
Sure.
629
00:38:12,643 --> 00:38:14,944
(Senior Executive Director
Gong Chun Myung)
630
00:38:18,483 --> 00:38:20,023
Whose side should we be on?
631
00:38:31,864 --> 00:38:33,103
Real,
632
00:38:33,103 --> 00:38:37,034
I've been eating nonstop these days.
633
00:38:37,034 --> 00:38:40,873
It's weird how I'm not in control
of my own body.
634
00:38:41,503 --> 00:38:45,944
I was once again reminded
that I'm growing a person inside me.
635
00:38:46,744 --> 00:38:50,583
For you, I will eat the best I can.
636
00:38:50,583 --> 00:38:55,023
In return, I ask you
to be as healthy as possible.
637
00:38:55,123 --> 00:38:56,224
I love you.
638
00:39:08,733 --> 00:39:11,704
Let's now wash the dishes.
639
00:39:26,784 --> 00:39:28,424
He didn't answer my text.
640
00:39:29,523 --> 00:39:30,793
Could he be busy?
641
00:39:32,764 --> 00:39:34,793
Wait. Is Tae Kyung already home?
642
00:39:46,244 --> 00:39:48,003
I apologize
for barging in like this.
643
00:39:48,744 --> 00:39:50,344
It's just that I thought
I left them here.
644
00:39:51,014 --> 00:39:52,384
Left what here?
645
00:39:53,183 --> 00:39:54,244
My ear rings.
646
00:39:54,983 --> 00:39:57,713
They were a gift from my parents
on my first day of work,
647
00:39:57,713 --> 00:39:59,384
but I couldn't find them anywhere.
648
00:40:00,554 --> 00:40:02,123
I was going to give up,
649
00:40:02,123 --> 00:40:04,194
but I came by anyway
since I was flying out tomorrow.
650
00:40:05,293 --> 00:40:07,724
I'll look in these drawers
and give up if I can't find them.
651
00:40:18,273 --> 00:40:19,404
I found them.
652
00:40:22,543 --> 00:40:24,913
I'm glad they were actually here.
653
00:40:25,643 --> 00:40:27,284
I guess.
654
00:40:27,583 --> 00:40:30,784
I must've taken them out
while renovating the place.
655
00:40:31,614 --> 00:40:32,683
Now that you have them,
you should...
656
00:40:32,683 --> 00:40:33,824
Ms. Oh,
657
00:40:34,454 --> 00:40:36,023
I'm flying out tomorrow.
658
00:40:36,594 --> 00:40:38,793
Could one ask for a cup of tea?
659
00:40:47,867 --> 00:40:48,867
Thanks.
660
00:40:49,336 --> 00:40:51,677
You made me tea
even though I must bother you.
661
00:40:52,807 --> 00:40:54,307
You said you were
flying out tomorrow.
662
00:40:54,807 --> 00:40:56,277
What time is the flight?
663
00:40:56,277 --> 00:40:57,447
It's at 6 a.m.
664
00:40:58,617 --> 00:41:00,416
I have to leave,
665
00:41:00,646 --> 00:41:02,547
but something's been on my mind.
666
00:41:03,416 --> 00:41:04,456
Sorry?
667
00:41:04,987 --> 00:41:08,427
It's nothing. Anyway,
are you fond of the interior design?
668
00:41:09,126 --> 00:41:10,226
The interior design?
669
00:41:10,456 --> 00:41:12,396
I was surprised at first...
670
00:41:12,797 --> 00:41:14,467
to see it was as I had designed it.
671
00:41:15,297 --> 00:41:17,697
It felt odd
to see someone who isn't me...
672
00:41:18,166 --> 00:41:19,797
live in this house.
673
00:41:21,266 --> 00:41:23,706
But I see it isn't bothering you.
674
00:41:25,007 --> 00:41:27,706
Must one care about that?
675
00:41:28,947 --> 00:41:32,777
I heard things cleanly ended
between you and Tae Kyung.
676
00:41:33,547 --> 00:41:35,387
He's clearly over you,
677
00:41:35,387 --> 00:41:37,387
so who cares about
the interior design?
678
00:41:39,057 --> 00:41:40,686
Is that what Tae Kyung said?
679
00:41:41,657 --> 00:41:43,186
That things ended on a clean note?
680
00:41:43,927 --> 00:41:46,427
Yes. Is that not true?
681
00:41:47,496 --> 00:41:48,527
I'm only joking.
682
00:41:48,996 --> 00:41:50,996
Thinking that way
would be easier for you.
683
00:41:55,706 --> 00:41:57,737
Will you excuse me for a second?
684
00:42:00,407 --> 00:42:01,577
Yes, Mother.
685
00:42:03,106 --> 00:42:04,617
A birthday dinner for me?
686
00:42:06,887 --> 00:42:09,146
Tae Kyung hasn't come home yet.
687
00:42:09,916 --> 00:42:12,086
Sure. I'll tell him that.
688
00:42:12,086 --> 00:42:13,586
Thank you, Mother.
689
00:42:16,996 --> 00:42:18,626
That must be Ms. Lee.
690
00:42:19,996 --> 00:42:21,066
How generous of her...
691
00:42:21,967 --> 00:42:23,536
to cook a birthday meal
for her daughter-in-law.
692
00:42:25,467 --> 00:42:28,266
I'm jealous, you know.
She never offered one for me.
693
00:42:30,507 --> 00:42:32,507
There's nothing I can say to that.
694
00:42:33,507 --> 00:42:35,146
I wasn't trying
to make you feel bad.
695
00:42:36,407 --> 00:42:39,416
Why would she not be nice
when you're with child?
696
00:42:40,646 --> 00:42:41,646
Right.
697
00:42:42,516 --> 00:42:44,717
I'm impressed by you two though.
698
00:42:45,316 --> 00:42:48,057
I knew every last detail
when it comes to Tae Kyung's women,
699
00:42:48,057 --> 00:42:50,456
so when did your relationship
blossom like this?
700
00:42:51,396 --> 00:42:52,927
Is this an interrogation?
701
00:42:52,927 --> 00:42:55,427
As if I have the right to do that.
702
00:42:55,527 --> 00:42:57,097
I'm curious, that's all.
703
00:42:58,867 --> 00:43:00,706
Will you be by his side...
704
00:43:00,706 --> 00:43:02,967
even three months from now?
705
00:43:04,536 --> 00:43:06,307
Three months from now?
706
00:43:06,637 --> 00:43:08,547
His relationships...
707
00:43:08,547 --> 00:43:10,476
usually only last that long.
708
00:43:14,646 --> 00:43:17,316
I hope you try your best
so that you don't end up...
709
00:43:17,586 --> 00:43:18,887
like his other women.
710
00:43:20,356 --> 00:43:21,387
Anyway, I apologize
for putting you out.
711
00:43:27,827 --> 00:43:30,597
What's with that woman?
Unbelievable.
712
00:43:35,507 --> 00:43:36,807
I can tell she was flustered.
713
00:43:37,507 --> 00:43:38,677
She's definitely up to something.
714
00:44:01,797 --> 00:44:03,697
Here's the bungeobbang kit.
715
00:44:04,766 --> 00:44:07,507
Forget it. I don't want
to eat anything now.
716
00:44:08,807 --> 00:44:11,677
I had to go to five different stores
to buy this. And what now?
717
00:44:11,876 --> 00:44:13,007
You don't want to eat?
718
00:44:13,746 --> 00:44:14,947
Why all of a sudden?
719
00:44:15,577 --> 00:44:16,916
Did something happen?
720
00:44:19,916 --> 00:44:21,786
Never mind. I don't want to talk.
721
00:44:22,146 --> 00:44:23,516
I'll go to sleep.
722
00:44:23,916 --> 00:44:24,956
Wait...
723
00:44:28,956 --> 00:44:30,297
What's with her?
724
00:44:31,027 --> 00:44:32,327
Is it antenatal depression?
725
00:44:35,297 --> 00:44:36,726
What do I do with this?
726
00:44:45,177 --> 00:44:47,476
What's with you?
You're distracting me.
727
00:44:49,106 --> 00:44:52,646
Martini, Olive, or One Shot.
Which one do you like?
728
00:44:53,447 --> 00:44:54,487
What are they?
729
00:44:54,717 --> 00:44:55,847
Our baby's nickname.
730
00:44:57,757 --> 00:44:58,757
Nickname?
731
00:44:59,586 --> 00:45:02,657
To celebrate the historic day
for us and our baby.
732
00:45:02,927 --> 00:45:05,226
It started with a martini
with two olives,
733
00:45:05,427 --> 00:45:06,827
and we got our baby with one shot.
734
00:45:08,166 --> 00:45:10,066
Do you really want
to celebrate the day?
735
00:45:10,066 --> 00:45:11,936
We just made a mistake
when we wanted a divorce.
736
00:45:12,737 --> 00:45:15,467
Don't call it a mistake.
Our baby is listening.
737
00:45:16,666 --> 00:45:17,976
What do you want then?
738
00:45:19,206 --> 00:45:20,447
Well...
739
00:45:21,547 --> 00:45:22,577
Olive?
740
00:45:23,077 --> 00:45:26,376
It looks like the fetal sac
we saw on the ultrasound.
741
00:45:27,217 --> 00:45:28,617
And it's cute to pronounce.
742
00:45:28,916 --> 00:45:31,257
Olive? I like it.
743
00:45:31,887 --> 00:45:33,387
We can call it Oli for short.
744
00:45:34,987 --> 00:45:36,186
Oli.
745
00:45:40,697 --> 00:45:44,237
If you don't mind,
I'll go apologize to Yeon Doo.
746
00:45:45,436 --> 00:45:46,467
You will?
747
00:45:46,467 --> 00:45:48,836
It's already hard for her
to adjust to a new circumstance.
748
00:45:48,836 --> 00:45:51,036
She must be upset
that she was falsely accused.
749
00:45:51,476 --> 00:45:54,476
I'll go and apologize to her
on behalf of you.
750
00:45:56,047 --> 00:45:58,577
I'll leave it up to you.
751
00:46:08,257 --> 00:46:09,887
Is that what Tae Kyung said?
752
00:46:10,856 --> 00:46:12,597
That things ended on a clean note?
753
00:46:16,467 --> 00:46:17,737
Darn it.
754
00:46:18,597 --> 00:46:21,807
I'm going through all sorts
of things because of Tae Kyung.
755
00:46:24,036 --> 00:46:25,907
Yeon Doo, come out for a bit.
756
00:46:27,547 --> 00:46:28,976
What is it now?
757
00:46:33,577 --> 00:46:34,816
Tae Kyung.
758
00:46:40,657 --> 00:46:41,887
What's all this?
759
00:46:41,987 --> 00:46:44,456
It's not like you haven't seen
bungeobbang before.
760
00:46:48,967 --> 00:46:51,566
Is this cheese bungeobbang?
761
00:46:51,766 --> 00:46:54,166
I haven't tried it before.
762
00:46:54,766 --> 00:46:56,436
So it's undercooked.
763
00:46:57,077 --> 00:46:58,106
Then...
764
00:46:59,336 --> 00:47:01,177
- What about this one?
- That.
765
00:47:01,177 --> 00:47:03,476
It's cooked for too long.
766
00:47:03,916 --> 00:47:06,246
But I finally figured out
the adequate time.
767
00:47:08,186 --> 00:47:09,987
I guess this fish...
768
00:47:10,387 --> 00:47:12,786
has red bean only in its brain.
769
00:47:13,356 --> 00:47:16,157
Does the whole thing have to be
stuffed with red bean?
770
00:47:16,887 --> 00:47:19,726
What? Nothing's cooked right here.
771
00:47:20,396 --> 00:47:22,566
Why did you try it when
you didn't even know how to cook?
772
00:47:23,367 --> 00:47:25,097
I couldn't just throw it away.
773
00:47:25,097 --> 00:47:27,066
I went out of my way to get it.
774
00:47:27,066 --> 00:47:28,706
I didn't ask you to do that.
775
00:47:28,706 --> 00:47:30,577
Who will clean up the mess?
776
00:47:35,646 --> 00:47:36,947
Forget it.
777
00:47:37,246 --> 00:47:39,217
I'm not doing this. I'm done.
778
00:47:47,456 --> 00:47:48,456
What was that?
779
00:47:49,126 --> 00:47:51,126
Was I being too mean?
780
00:47:59,836 --> 00:48:02,967
Gosh, you're dusted with flour.
781
00:48:03,807 --> 00:48:05,077
What was it this time?
782
00:48:06,677 --> 00:48:07,777
Bungeobbang.
783
00:48:08,646 --> 00:48:11,246
Why are you buying beer
after making bungeobbang?
784
00:48:12,047 --> 00:48:14,786
Are you upset because your wife
refused to eat your bungeobbang?
785
00:48:15,617 --> 00:48:16,786
How did you know?
786
00:48:16,786 --> 00:48:18,617
My wife taught me.
787
00:48:20,626 --> 00:48:22,427
Just drink them up quickly
and go home.
788
00:48:22,827 --> 00:48:24,226
Don't make things worse.
789
00:48:25,396 --> 00:48:26,456
Okay.
790
00:48:32,297 --> 00:48:34,436
Tteokbokki and bungeobbang...
791
00:48:37,976 --> 00:48:39,706
What's with my life?
792
00:48:58,027 --> 00:48:59,657
(Oh Yeon Doo)
793
00:49:00,157 --> 00:49:02,226
Why? What do you want now?
794
00:49:03,367 --> 00:49:04,367
All right.
795
00:49:07,637 --> 00:49:08,967
Good evening.
796
00:49:08,967 --> 00:49:10,876
Tae Kyung, did you have dinner?
797
00:49:11,077 --> 00:49:12,577
How are
Yeon Doo's pregnancy cravings?
798
00:49:12,577 --> 00:49:14,807
She likes tteokbokki
and bungeobbang.
799
00:49:16,277 --> 00:49:17,746
Which one would you choose?
800
00:49:22,987 --> 00:49:25,416
(Hyun Woo)
801
00:49:31,456 --> 00:49:32,527
Hello?
802
00:49:33,097 --> 00:49:36,666
Good has two "o"s in it.
803
00:49:37,536 --> 00:49:40,706
With one "o," it's god, not good.
804
00:49:40,706 --> 00:49:41,807
(Tae Kyung)
805
00:49:42,807 --> 00:49:45,277
And I was born in the Year of the Horse,
not the Goat.
806
00:49:46,407 --> 00:49:49,507
I loathe pseudoscience
like reading my horoscope.
807
00:49:50,976 --> 00:49:53,117
And shoes are not the problem here.
808
00:49:53,447 --> 00:49:56,146
If you have time for that,
you should prepare for your interview.
809
00:50:00,987 --> 00:50:02,927
Tae Kyung,
what are you talking about?
810
00:50:03,557 --> 00:50:05,856
Hey, Hyun Woo.
I feel much better now.
811
00:50:06,396 --> 00:50:09,126
I'm done being
a son-in-law or a husband.
812
00:50:09,697 --> 00:50:11,396
I can't take it anymore.
813
00:50:11,996 --> 00:50:14,936
I'm not up for a complicated
relationship like this.
814
00:50:17,577 --> 00:50:19,606
I guess he's drunk.
815
00:50:20,577 --> 00:50:22,577
Is it okay to be like this
when you're drunk?
816
00:50:23,807 --> 00:50:24,947
I'm sorry.
817
00:50:26,217 --> 00:50:28,987
I'm here to apologize for what
happened before, and here I am.
818
00:50:31,016 --> 00:50:34,286
I know you didn't tell the family
about our divorce.
819
00:50:34,686 --> 00:50:36,827
I'm sorry
about the misunderstanding.
820
00:50:38,257 --> 00:50:40,456
Thank you for the apology.
821
00:50:41,367 --> 00:50:42,797
Don't tell Tae Kyung...
822
00:50:42,797 --> 00:50:45,697
that I heard
what he said on the phone.
823
00:50:46,036 --> 00:50:48,637
I'm asking you a favor this time.
824
00:50:49,606 --> 00:50:51,376
Okay. I won't.
825
00:51:03,746 --> 00:51:04,816
Hyun Woo.
826
00:51:09,257 --> 00:51:11,126
Why did you hang up on me like that?
827
00:51:11,126 --> 00:51:12,827
I have a lot to say.
828
00:51:12,827 --> 00:51:14,297
You brat, how could you...
829
00:51:16,166 --> 00:51:17,297
I should stop talking.
830
00:51:17,766 --> 00:51:20,566
Just be nice to your wife.
831
00:51:22,467 --> 00:51:24,807
How can I be nicer than I am now?
832
00:51:25,077 --> 00:51:26,336
How can I possibly...
833
00:51:28,547 --> 00:51:29,547
Forget it.
834
00:51:43,356 --> 00:51:45,927
Mother wants to celebrate
my birthday tomorrow.
835
00:51:45,927 --> 00:51:47,157
Come home early.
836
00:51:49,367 --> 00:51:52,536
Why are you upset? What is it?
837
00:51:53,396 --> 00:51:55,507
What makes you so upset?
838
00:51:55,807 --> 00:51:58,106
You wanted to eat bungeoppang,
so I bought the kits.
839
00:51:58,106 --> 00:52:00,007
And I cooked them,
but you blamed me.
840
00:52:00,476 --> 00:52:02,106
What's your problem?
841
00:52:02,347 --> 00:52:04,677
What did I do so wrong?
842
00:52:06,047 --> 00:52:07,916
Why are you asking me
when you're the one who did wrong?
843
00:52:08,547 --> 00:52:10,286
And why do I have to explain...
844
00:52:10,286 --> 00:52:12,286
my feelings to you every time?
845
00:52:12,816 --> 00:52:14,387
We're not that close.
846
00:52:15,327 --> 00:52:16,757
I didn't say we were close.
847
00:52:17,157 --> 00:52:19,996
It's not like I want us
to be close friends or something.
848
00:52:19,996 --> 00:52:23,467
I want to keep my distance from you.
849
00:52:23,467 --> 00:52:24,737
I'm aware of that.
850
00:52:25,467 --> 00:52:28,166
I won't ask you a favor ever again.
Don't try to take credit for that.
851
00:52:28,166 --> 00:52:29,907
Take credit?
852
00:52:30,166 --> 00:52:33,036
How could you say that
after the whole thing I suffered?
853
00:52:42,246 --> 00:52:43,286
Gosh.
854
00:52:45,387 --> 00:52:47,387
Why isn't he replying?
855
00:52:47,956 --> 00:52:50,057
Why isn't Tae Kyung saying anything?
856
00:52:50,726 --> 00:52:52,626
What should I wear to the interview?
857
00:52:52,697 --> 00:52:54,126
Just wear anything.
858
00:52:54,126 --> 00:52:56,266
It's not the shoes
that are the problem.
859
00:52:56,367 --> 00:52:57,896
Mind your own business.
860
00:52:58,566 --> 00:53:00,536
You can't say "god morning"
and "god evening."
861
00:53:00,807 --> 00:53:03,266
Good isn't spelled g-o-d.
862
00:53:03,266 --> 00:53:05,536
It's g-o-o-d.
863
00:53:05,536 --> 00:53:08,447
What?
Why did you not tell me sooner?
864
00:53:09,577 --> 00:53:12,117
Is that why he's not replying?
Is he ashamed of me?
865
00:53:12,246 --> 00:53:14,586
Why did you write it in English?
866
00:53:14,586 --> 00:53:16,547
You could've said that in Korean.
867
00:53:16,547 --> 00:53:18,016
Look who's talking.
868
00:53:18,016 --> 00:53:20,887
It's Yeon Doo who was born
in the Year of Goat.
869
00:53:20,987 --> 00:53:22,057
What?
870
00:53:22,427 --> 00:53:24,257
And why did you not tell me that?
871
00:53:24,257 --> 00:53:25,827
I sent him the wrong horoscope.
872
00:53:26,197 --> 00:53:28,726
I hope Tae Kyung is not upset
because of the horoscope I sent.
873
00:53:29,097 --> 00:53:30,527
Of course, it's upsetting.
874
00:53:30,936 --> 00:53:31,967
- What?
- What?
875
00:53:32,066 --> 00:53:35,106
I'm upset because I'm not
invited to the chat room.
876
00:53:35,967 --> 00:53:38,436
I want to join you. Buy me a phone.
877
00:53:49,786 --> 00:53:51,356
Why aren't they saying anything
in the chat room?
878
00:53:53,217 --> 00:53:54,686
Is that because
I didn't reply last night?
879
00:53:55,856 --> 00:53:58,257
Should I say I'm sorry?
880
00:53:59,956 --> 00:54:01,967
No. It's too late now.
881
00:54:02,867 --> 00:54:05,297
Oh, okay. Just say good morning.
882
00:54:05,297 --> 00:54:06,496
Just a simple greeting.
883
00:54:09,367 --> 00:54:10,367
No.
884
00:54:10,976 --> 00:54:12,836
It feels like I'm teasing Mother.
885
00:54:16,677 --> 00:54:19,577
Why do you keep coming in?
I'm not taking selfies.
886
00:54:20,646 --> 00:54:21,686
Who said you were?
887
00:54:23,217 --> 00:54:25,816
Were you okay last night?
888
00:54:26,086 --> 00:54:27,086
What do you mean?
889
00:54:27,786 --> 00:54:29,626
Nothing. Forget it.
890
00:54:30,657 --> 00:54:31,927
I heard
Mother was going to celebrate...
891
00:54:31,927 --> 00:54:32,996
your wife's birthday today.
892
00:54:32,996 --> 00:54:35,467
Hyun Woo. Stop saying Mother.
893
00:54:35,467 --> 00:54:36,597
It makes my head hurt.
894
00:54:37,166 --> 00:54:39,536
By Mother, I mean your mom.
895
00:54:39,666 --> 00:54:40,836
Get it together.
896
00:54:42,237 --> 00:54:43,666
Let's go together
later in the evening.
897
00:54:46,376 --> 00:54:47,976
Marriage really isn't for me.
898
00:54:51,347 --> 00:54:52,347
Hello.
899
00:54:52,916 --> 00:54:53,947
Hello.
900
00:55:06,896 --> 00:55:07,996
That crazy woman.
901
00:55:08,697 --> 00:55:10,126
Did she follow me all the way here?
902
00:55:22,947 --> 00:55:24,816
Why on the day of my interview?
It feels so unlucky.
903
00:55:26,717 --> 00:55:27,947
Focus, Oh Dong Wook.
904
00:55:29,646 --> 00:55:31,657
Hello.
905
00:55:32,916 --> 00:55:35,226
I'm Oh Dong Wook,
an applicant for the PM position.
906
00:55:35,557 --> 00:55:37,356
I'd like to become the number one
manager for YouTubers.
907
00:55:38,027 --> 00:55:41,766
I believe PMs are call centers
for creators.
908
00:55:42,266 --> 00:55:44,637
Hello.
909
00:55:45,097 --> 00:55:46,137
We meet again.
910
00:55:48,066 --> 00:55:49,637
Gosh. That crazy stalker.
911
00:55:50,436 --> 00:55:52,407
What did you just say? Stalker?
912
00:55:54,876 --> 00:55:56,077
I see you misunderstood again.
913
00:55:56,646 --> 00:55:58,047
This is a coincidence.
914
00:55:58,577 --> 00:56:00,847
Coincidence? My foot.
915
00:56:00,847 --> 00:56:03,146
I saw everything.
You were following me earlier.
916
00:56:03,146 --> 00:56:04,816
I was? When?
917
00:56:05,487 --> 00:56:07,157
Stop being delusional.
918
00:56:07,157 --> 00:56:10,586
Throw away your foolish thought
that all women like you.
919
00:56:10,586 --> 00:56:13,427
You're denying it again.
You really are hopeless.
920
00:56:14,197 --> 00:56:16,496
You kissed me without consent.
You keep following me.
921
00:56:16,496 --> 00:56:18,297
Stalking and sexual harassment.
922
00:56:18,936 --> 00:56:20,496
Do you need me to sue you
to get back to your senses?
923
00:56:20,496 --> 00:56:21,566
I told you.
924
00:56:21,566 --> 00:56:23,436
That was because you looked
exactly like my ex.
925
00:56:23,436 --> 00:56:24,807
Stop it, already.
926
00:56:24,807 --> 00:56:27,536
Who would fall
for a ridiculous excuse like that?
927
00:56:31,816 --> 00:56:32,976
What is this?
928
00:56:33,947 --> 00:56:34,947
It's me.
929
00:56:35,387 --> 00:56:37,416
Look. It's my ex, Jay.
930
00:56:39,356 --> 00:56:42,186
At first,
I also thought it was ridiculous.
931
00:56:42,186 --> 00:56:44,186
I didn't think
something like this could happen.
932
00:56:44,657 --> 00:56:45,996
This is possible?
933
00:56:47,226 --> 00:56:49,666
I don't believe you.
I can never believe you.
934
00:56:50,626 --> 00:56:53,197
Ask your mom
if you have a lost twin brother.
935
00:56:53,197 --> 00:56:54,237
If you want to live.
936
00:56:55,007 --> 00:56:56,307
If I want to live?
937
00:56:56,936 --> 00:56:58,907
If he's not your twin,
he's your doppelgänger.
938
00:56:59,876 --> 00:57:02,476
If doppelgängers meet, they die.
You know that, right?
939
00:57:03,277 --> 00:57:05,746
If you meet Jay, you'll die.
Be careful.
940
00:57:07,847 --> 00:57:08,887
Gosh.
941
00:57:09,617 --> 00:57:11,016
I'm so scared.
942
00:57:11,657 --> 00:57:13,416
Did you think you could scare me
with something like that?
943
00:57:19,597 --> 00:57:21,626
Look. It's my ex, Jay.
944
00:57:23,697 --> 00:57:26,297
There's no way.
I'm sure she photoshopped it.
945
00:57:26,496 --> 00:57:28,336
That was me.
946
00:57:28,336 --> 00:57:30,436
(Interview waiting room)
947
00:57:30,436 --> 00:57:31,536
Focus, Oh Dong Wook.
948
00:57:32,036 --> 00:57:33,476
Let's take care
of the interview first.
949
00:57:36,746 --> 00:57:38,146
Number 13, Mr. Oh Dong Wook?
950
00:57:38,416 --> 00:57:39,476
Yes, sir.
951
00:57:40,677 --> 00:57:42,686
First, could you please
introduce yourself?
952
00:57:43,316 --> 00:57:44,316
Yes, ma'am.
953
00:57:47,416 --> 00:57:48,686
Hello.
954
00:57:48,686 --> 00:57:51,197
I'm Oh Dong Wook,
an applicant for the PM position.
955
00:57:51,197 --> 00:57:53,057
I'd like to become the number one
manager for YouTubers.
956
00:57:54,057 --> 00:57:56,066
I believe PMs are...
957
00:57:57,027 --> 00:57:58,896
If he's not your twin,
he's your doppelgänger.
958
00:57:59,597 --> 00:58:01,436
twins or doppelgängers.
959
00:58:01,967 --> 00:58:02,967
What?
960
00:58:05,077 --> 00:58:07,536
Are you saying
they're twins or doppelgängers?
961
00:58:07,536 --> 00:58:10,777
No. They're neither.
They're call centers.
962
00:58:10,777 --> 00:58:13,777
I'll take care of the creators' needs,
just like a call center.
963
00:58:14,387 --> 00:58:17,447
You're 25,
but you have a 7-year-old daughter.
964
00:58:19,016 --> 00:58:21,157
Did you have a baby
when you were 18?
965
00:58:21,157 --> 00:58:24,327
Yes, ma'am.
I'm not ashamed of that at all.
966
00:58:24,726 --> 00:58:26,597
I've never regretted
having my daughter.
967
00:58:26,757 --> 00:58:30,266
Thanks to my daughter,
I could start a new day.
968
00:58:32,967 --> 00:58:33,967
Jay?
969
00:58:34,536 --> 00:58:37,407
If you meet Jay, you'll die.
Be careful.
970
00:58:38,436 --> 00:58:40,777
No. If I'm gone,
what about Soo Kyum?
971
00:58:42,447 --> 00:58:44,476
Who are you talking to right now?
972
00:58:45,117 --> 00:58:46,117
What?
973
00:58:53,956 --> 00:58:55,027
Jay.
974
00:58:55,726 --> 00:58:57,686
Jay!
975
00:58:57,686 --> 00:58:59,827
Gosh. This Jay is killing me!
976
00:59:02,827 --> 00:59:05,197
What? Is your interview
already over?
977
00:59:05,197 --> 00:59:06,197
Mom.
978
00:59:06,797 --> 00:59:08,407
Don't hide anything and tell me.
979
00:59:09,066 --> 00:59:10,766
Do I have a twin brother?
980
00:59:11,376 --> 00:59:12,376
What?
981
00:59:12,376 --> 00:59:15,547
Did you have a son that you had
to send to another family...
982
00:59:15,547 --> 00:59:16,746
or to another country to be adopted?
983
00:59:16,746 --> 00:59:18,876
You failed your interview,
didn't you?
984
00:59:18,876 --> 00:59:20,847
That's why you're speaking nonsense,
isn't it?
985
00:59:20,847 --> 00:59:23,286
That's not it!
Do I really not have a twin?
986
00:59:23,286 --> 00:59:24,816
Is there no secret about my birth?
987
00:59:24,816 --> 00:59:26,557
I wish there was.
988
00:59:26,557 --> 00:59:28,487
I wish you weren't my son.
989
00:59:28,757 --> 00:59:30,757
Mom?
990
00:59:37,766 --> 00:59:39,436
Was the interview that bad?
991
00:59:40,396 --> 00:59:41,807
A strange kid came.
992
00:59:41,807 --> 00:59:43,407
He was speaking to a hallucination.
993
00:59:45,436 --> 00:59:47,336
I started this business,
994
00:59:47,336 --> 00:59:49,246
but it's hard to find people.
995
00:59:50,547 --> 00:59:52,447
Do you know any good people?
996
00:59:53,077 --> 00:59:54,987
I'm that good person.
997
00:59:55,416 --> 00:59:56,786
Stop it.
998
00:59:56,786 --> 00:59:59,816
They say you can do anything
after three years of being a PM.
999
01:00:00,057 --> 01:00:01,487
How could a rich kid like you...
1000
01:00:01,487 --> 01:00:03,557
have a job where you must
suck up to YouTubers?
1001
01:00:03,557 --> 01:00:06,356
I'm great at sucking up to people.
1002
01:00:06,557 --> 01:00:09,726
My grandma's very fussy,
but she can't say anything to me.
1003
01:00:09,726 --> 01:00:11,637
Sure. Good for you.
1004
01:00:13,237 --> 01:00:14,396
One second.
1005
01:00:17,606 --> 01:00:18,637
Hello?
1006
01:00:20,206 --> 01:00:21,206
What?
1007
01:00:22,907 --> 01:00:24,947
Okay. I'll be right in.
59:59,869 --> 01:00:02,099
We'll have to eat dinner
another time.
1008
01:00:30,847 --> 01:00:32,316
We got everything ready
for the advertisement shoot...
1009
01:00:32,316 --> 01:00:33,786
for the dumplings
we received from our sponsor,
1010
01:00:33,786 --> 01:00:35,686
but they can't get in touch
with the mukbang YouTuber.
1011
01:00:36,327 --> 01:00:38,226
Okay. Go on.
1012
01:00:42,367 --> 01:00:45,066
Oh, my. How are you coming home
at the same time?
1013
01:00:46,036 --> 01:00:48,867
Father called and asked us
to go home together.
1014
01:00:49,367 --> 01:00:51,137
Can I head upstairs and rest?
1015
01:00:51,137 --> 01:00:52,536
I'm not very hungry.
1016
01:00:52,536 --> 01:00:53,536
Come on.
1017
01:00:54,706 --> 01:00:56,907
Where's Mother?
1018
01:00:56,907 --> 01:00:58,746
She said she got an upset stomach
after eating lunch.
1019
01:00:58,746 --> 01:01:00,146
She said she couldn't eat dinner.
1020
01:01:00,146 --> 01:01:02,586
Oh, really? That's not good.
1021
01:01:03,646 --> 01:01:05,316
I'm home.
1022
01:01:05,316 --> 01:01:07,927
You're home early.
You said you had dinner plans.
1023
01:01:08,527 --> 01:01:10,527
Let's say hello
to Grandmother first.
1024
01:01:10,726 --> 01:01:11,726
Sure.
1025
01:01:17,367 --> 01:01:18,597
Mother.
1026
01:01:18,597 --> 01:01:22,407
Is something other than your
upset stomach bothering you?
1027
01:01:24,467 --> 01:01:27,376
Didn't you say you were going to see
your family today, Soo Jung?
1028
01:01:28,106 --> 01:01:32,316
They told me not to come
because something happened.
1029
01:01:33,947 --> 01:01:36,286
Aren't you busy with work, Ji Myung?
1030
01:01:36,847 --> 01:01:38,987
I came home early
because I kept feeling sleepy.
1031
01:01:38,987 --> 01:01:40,157
It must be because of the pregnancy.
1032
01:01:40,516 --> 01:01:41,987
I came home early
because the friend...
1033
01:01:41,987 --> 01:01:43,456
I was supposed to have dinner with
had something come up at work.
1034
01:01:43,456 --> 01:01:44,487
I did good, right?
1035
01:01:44,626 --> 01:01:47,527
Sure. You did very well.
1036
01:01:48,827 --> 01:01:50,226
You ungrateful brats.
1037
01:01:50,766 --> 01:01:54,536
Mother. I'll make some maesaengi
abalone porridge, which you like,
1038
01:01:54,536 --> 01:01:56,507
so please come out
just for a moment.
1039
01:01:56,967 --> 01:01:59,137
Are you forcing an elderly woman
with an upset stomach to eat...
1040
01:01:59,137 --> 01:02:02,407
so that you can celebrate
your daughter-in-law's birthday?
1041
01:02:03,376 --> 01:02:05,447
You're all being noisy. Get out.
1042
01:02:11,856 --> 01:02:13,856
The phone is turned off.
1043
01:02:13,856 --> 01:02:16,786
Please leave a message
after the tone.
1044
01:02:17,186 --> 01:02:18,197
She's not picking up.
1045
01:02:19,097 --> 01:02:21,057
I guess
Ms. Jang's already on the plane.
1046
01:02:21,766 --> 01:02:23,766
I guess she's really going.
1047
01:02:24,566 --> 01:02:27,197
I shouldn't say this,
but I'm so relieved.
1048
01:02:27,197 --> 01:02:28,766
If Ms. Jang's not in Korea,
1049
01:02:28,766 --> 01:02:31,066
Tae Kyung and Yeon Doo
will become more stable.
1050
01:02:31,476 --> 01:02:34,436
Right. What about the thing
I asked you for? Did you find it?
1051
01:02:34,436 --> 01:02:36,007
Of course, I did.
1052
01:02:36,447 --> 01:02:38,777
- What about the cake?
- Mr. Kim will bring it.
1053
01:02:39,847 --> 01:02:41,047
I'm here.
1054
01:02:41,047 --> 01:02:43,047
Oh, my. The kids must be here.
1055
01:02:45,387 --> 01:02:46,387
Welcome.
1056
01:02:46,856 --> 01:02:48,856
Thank you
for celebrating my birthday.
1057
01:02:48,856 --> 01:02:52,126
No need to thank me.
We're family. Of course, I should.
1058
01:02:52,126 --> 01:02:53,597
Let's eat once Tae Kyung gets here.
1059
01:02:53,597 --> 01:02:54,597
Yes, ma'am.
1060
01:02:54,766 --> 01:02:55,996
- We're back.
- Hi.
1061
01:02:55,996 --> 01:02:58,436
Gosh. You're right on time.
1062
01:02:58,436 --> 01:03:00,197
- Let's go in. Let's go.
- Sure. Let's go.
1063
01:03:15,316 --> 01:03:18,157
I know it's late,
but happy birthday, Yeon Doo.
1064
01:03:18,387 --> 01:03:19,686
Thank you, Father.
1065
01:03:20,286 --> 01:03:22,157
Did you give her a gift, Tae Kyung?
1066
01:03:22,157 --> 01:03:23,257
Of course.
1067
01:03:23,257 --> 01:03:26,396
I not only got a gift for Yeon Doo,
but a gift for Real as well.
1068
01:03:27,057 --> 01:03:29,166
You seem
like a completely different person.
1069
01:03:29,166 --> 01:03:30,297
Seriously.
1070
01:03:30,297 --> 01:03:32,597
Who is this fool
obsessed about Real?
1071
01:03:33,297 --> 01:03:35,807
A baby can completely change
a person.
1072
01:03:35,807 --> 01:03:37,066
I guess
that's the case for Tae Kyung.
1073
01:03:37,867 --> 01:03:40,836
By the way,
is Grandmother not going to eat?
1074
01:03:41,077 --> 01:03:42,777
Right. The thing is...
1075
01:03:43,746 --> 01:03:45,077
Wait. What's that sound?
1076
01:03:45,577 --> 01:03:47,217
I think
it's coming from Grandma's room.
1077
01:04:05,036 --> 01:04:09,036
Husband, my words
no longer carry weight around here.
1078
01:04:10,566 --> 01:04:14,106
Rather than a tiger,
they see me as a cat.
1079
01:04:15,577 --> 01:04:17,777
What if they kick me out soon...
1080
01:04:18,007 --> 01:04:20,376
and I become a stray cat?
1081
01:04:21,077 --> 01:04:22,186
Husband.
1082
01:04:23,646 --> 01:04:25,657
Your wife Eun Geum Sil...
1083
01:04:26,086 --> 01:04:28,427
has lost it all.
1084
01:04:42,907 --> 01:04:45,876
Mother, were you crying?
1085
01:04:48,547 --> 01:04:51,277
We felt terrible
not having you at the table.
1086
01:04:51,277 --> 01:04:53,746
Mother, why don't you
come out with me?
1087
01:04:58,916 --> 01:05:01,286
Gosh, Mother.
1088
01:05:01,286 --> 01:05:03,726
We'll have a situation
if you keep this up.
1089
01:05:03,887 --> 01:05:06,956
Mother, I'll say
that I forced you to join us.
1090
01:05:06,956 --> 01:05:09,367
- Come on.
- I don't want to.
1091
01:05:09,367 --> 01:05:11,996
- Mother, please.
- No.
1092
01:05:11,996 --> 01:05:14,036
Mother, come on.
1093
01:05:14,036 --> 01:05:15,166
- Come on.
- No...
1094
01:05:20,307 --> 01:05:23,547
Grandma, please slow down.
You don't want indigestion.
1095
01:05:31,487 --> 01:05:32,987
That must be the cake.
1096
01:05:32,987 --> 01:05:35,257
Honey, did you get the gift?
1097
01:05:35,726 --> 01:05:38,496
A gift for Yeon Doo? What is it?
1098
01:05:44,226 --> 01:05:46,396
My gosh. They're diamond rings!
1099
01:05:46,666 --> 01:05:48,867
Father, how many carats
are they combined?
1100
01:05:49,266 --> 01:05:50,307
Are you worried...
1101
01:05:50,307 --> 01:05:52,307
they'd be more expensive
than your wedding ring?
1102
01:05:52,677 --> 01:05:54,307
They're not pricey at all.
1103
01:05:54,307 --> 01:05:56,847
Their fingers just seemed
like they were missing something.
1104
01:05:57,976 --> 01:05:59,646
When you have the wedding
after the baby's born,
1105
01:05:59,646 --> 01:06:01,347
you can buy new ones.
1106
01:06:01,816 --> 01:06:02,847
Here.
1107
01:06:06,316 --> 01:06:08,657
Go on. Give each other the ring.
1108
01:06:08,956 --> 01:06:09,987
What?
1109
01:06:10,586 --> 01:06:11,726
Sure.
1110
01:06:15,367 --> 01:06:17,297
- Can I have your hand?
- Right.
1111
01:06:29,077 --> 01:06:31,146
Gosh, how pretty is that?
1112
01:06:31,677 --> 01:06:33,316
Yeon Doo, you too. Go ahead.
1113
01:06:35,746 --> 01:06:36,746
Right.
1114
01:06:49,697 --> 01:06:51,737
- What the... Ms. Jang!
- My gosh!
1115
01:07:03,277 --> 01:07:04,777
I'm sorry
for interrupting your dinner,
1116
01:07:05,746 --> 01:07:07,476
but I had something to say.
1117
01:07:10,286 --> 01:07:11,286
I...
1118
01:07:12,157 --> 01:07:14,987
won't take the job at the US branch.
1119
01:07:23,594 --> 01:07:54,601
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(DramaOST.online)
1120
01:07:54,626 --> 01:07:57,066
(The Real Has Come!)
1121
01:07:57,166 --> 01:07:59,967
I have no idea what she's plotting.
1122
01:08:00,137 --> 01:08:01,637
Give me some time,
1123
01:08:01,737 --> 01:08:02,907
- and I'll figure it out.
- My gosh.
1124
01:08:03,007 --> 01:08:04,467
I see you're out here.
1125
01:08:04,467 --> 01:08:06,237
Are you still not divorced?
1126
01:08:06,936 --> 01:08:08,606
Know that I'm always available.
1127
01:08:08,847 --> 01:08:11,407
What brings you by?
1128
01:08:11,407 --> 01:08:13,117
I'll ask you point-blank.
1129
01:08:13,217 --> 01:08:15,646
Don't you want Ms. Jang
at the office either?
1130
01:08:15,646 --> 01:08:16,717
Sorry?
1131
01:08:18,016 --> 01:08:19,356
If you want this money,
1132
01:08:20,086 --> 01:08:21,157
divorce Dad.
1133
01:08:21,757 --> 01:08:23,887
- Honey!
- How dare you?
1134
01:08:24,456 --> 01:08:26,827
Do you think
you'll be able to join the field...
1135
01:08:26,996 --> 01:08:28,566
when you're a single mother?
1136
01:08:28,566 --> 01:08:30,327
What do you mean
she's a single mother?
1137
01:08:30,666 --> 01:08:33,297
I, myself, was raised
by a single mother,
1138
01:08:33,697 --> 01:08:36,266
but I turned out better than you.
1139
01:08:38,036 --> 01:08:40,036
(JetDrama.Com)
81510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.