All language subtitles for The.Equalizer.S03E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:04,670 Previously on The Equalizer... 2 00:00:05,270 --> 00:00:06,990 (grunts) 3 00:00:07,190 --> 00:00:08,790 You are Colton Fisk. 4 00:00:08,990 --> 00:00:10,820 Fisk? You mean the guy that got all those agents killed 5 00:00:11,020 --> 00:00:12,130 the last time you worked with him? 6 00:00:12,330 --> 00:00:13,660 Yeah, that's him. 7 00:00:13,860 --> 00:00:15,380 (screams) 8 00:00:16,950 --> 00:00:18,000 (grunts) 9 00:00:18,200 --> 00:00:19,600 MEL: What happened? Fisk happened. 10 00:00:19,800 --> 00:00:21,570 You think I, uh, carry a flamethrower 11 00:00:21,770 --> 00:00:23,440 around with me just in case? 12 00:00:23,640 --> 00:00:25,570 Nothing you do would surprise me. 13 00:00:25,770 --> 00:00:28,690 You may be happy playing those games... 14 00:00:29,590 --> 00:00:31,630 ...but I'm not. 15 00:00:33,060 --> 00:00:35,300 (church bell tolling) 16 00:00:37,930 --> 00:00:39,970 (indistinct chatter) 17 00:00:45,210 --> 00:00:46,490 (grunts) 18 00:00:46,690 --> 00:00:48,930 (men speaking Dutch) 19 00:00:49,130 --> 00:00:50,550 (grunting) 20 00:01:01,590 --> 00:01:04,590 (church bell continues tolling) 21 00:01:14,300 --> 00:01:15,870 FISK: Mall Cop. 22 00:01:16,970 --> 00:01:18,210 Bring coffee for me? 23 00:01:19,040 --> 00:01:21,960 You call me Mall Cop again, you gonna be wearing this. 24 00:01:22,160 --> 00:01:23,460 Don't be like that. 25 00:01:23,660 --> 00:01:24,930 I got a job for you. 26 00:01:25,130 --> 00:01:26,330 Imagine my excitement. 27 00:01:26,530 --> 00:01:28,980 I think you'll find this worthy of your time. 28 00:01:29,890 --> 00:01:31,170 What do you want, Fisk? 29 00:01:31,370 --> 00:01:34,860 I need you to make contact with an ex-MI6 agent. 30 00:01:35,860 --> 00:01:37,210 Rick Dawson? 31 00:01:37,410 --> 00:01:38,910 As you know, he's been underground the past few years 32 00:01:39,110 --> 00:01:41,480 after going rogue and killing a potential asset. 33 00:01:41,680 --> 00:01:43,350 Yeah, Diego Alcazar. 34 00:01:43,550 --> 00:01:44,920 Well, how am I supposed to find him? 35 00:01:45,120 --> 00:01:46,890 From what I hear, this guy's a ghost. 36 00:01:47,090 --> 00:01:48,920 He surfaced once, about six months ago in Brussels. 37 00:01:49,120 --> 00:01:52,530 Got into a street brawl and almost killed four civilians. 38 00:01:52,730 --> 00:01:54,360 That doesn't sound like the Rick I knew. 39 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 We have information that leads us to believe 40 00:01:57,200 --> 00:01:58,530 that Dawson is heading to Paris. 41 00:01:58,730 --> 00:02:00,970 What's in Paris? An ex-MI6 agent, 42 00:02:01,170 --> 00:02:03,540 Charles Batley. He was recently murdered there. 43 00:02:03,740 --> 00:02:06,160 Batley was one of Dawson's closest friends. 44 00:02:07,290 --> 00:02:08,510 Okay, so you think 45 00:02:08,710 --> 00:02:10,810 Rick is gonna want answers and poke his head out. 46 00:02:11,010 --> 00:02:13,050 Wet work was not in our deal. 47 00:02:13,250 --> 00:02:15,950 We don't want you to kill him. Batley had a file containing 48 00:02:16,150 --> 00:02:18,820 the location of enriched plutonium rings. 49 00:02:19,020 --> 00:02:21,920 They were stolen out of Russia and never recovered. 50 00:02:22,120 --> 00:02:24,260 So you think Rick knows where the file is? 51 00:02:24,460 --> 00:02:25,990 If Dawson does turn up in Paris, 52 00:02:26,190 --> 00:02:29,430 your mission is to enlist his aid to retrieve that file. 53 00:02:29,630 --> 00:02:31,430 What makes you think he would agree to help? 54 00:02:31,630 --> 00:02:32,970 Because you're gonna let him know, 55 00:02:33,170 --> 00:02:34,570 if he helps retrieve the file, 56 00:02:34,770 --> 00:02:36,670 the CIA and MI6 57 00:02:36,870 --> 00:02:39,720 are prepared to forgive his past indiscretion. 58 00:02:40,520 --> 00:02:42,630 He can come in from the cold. 59 00:02:43,730 --> 00:02:46,310 One last question. 60 00:02:46,510 --> 00:02:47,710 Why me? 61 00:02:47,910 --> 00:02:50,030 I think we both know the answer to that. 62 00:03:01,340 --> 00:03:02,300 Okay, 63 00:03:02,500 --> 00:03:04,300 so where you going? 64 00:03:04,500 --> 00:03:06,100 'Cause that face is beat! (laughs) 65 00:03:06,300 --> 00:03:07,330 Thanks. 66 00:03:07,530 --> 00:03:09,030 I'm, uh, I'm trying some new looks 67 00:03:09,230 --> 00:03:11,740 for my final interview tomorrow at Chevaux Sauvages boutique 68 00:03:11,940 --> 00:03:13,140 for the intern position. 69 00:03:13,340 --> 00:03:15,740 Congratulations. I know how much you want that. 70 00:03:15,940 --> 00:03:17,410 Oh, my gosh, who wouldn't? I mean, 71 00:03:17,610 --> 00:03:19,850 it'll look great on college applications. Plus, I'll learn 72 00:03:20,050 --> 00:03:22,350 a ton about business, working in the fashion space, 73 00:03:22,550 --> 00:03:24,650 marketing. Employee discount 74 00:03:24,850 --> 00:03:26,490 doesn't hurt, either. Ooh, you already know. 75 00:03:26,690 --> 00:03:28,190 (both laugh) 76 00:03:28,390 --> 00:03:32,230 Um, by the way, Mom called on her way to the airport. 77 00:03:32,430 --> 00:03:33,530 Apparently, she's... 78 00:03:33,730 --> 00:03:36,090 Going out of town. 79 00:03:36,300 --> 00:03:37,330 Not just out of town, 80 00:03:37,530 --> 00:03:39,150 overseas. 81 00:03:40,350 --> 00:03:41,600 Did she tell you what for? 82 00:03:41,800 --> 00:03:44,950 No. Only that it's classified. 83 00:03:46,390 --> 00:03:48,990 I got the same thing. 84 00:03:50,460 --> 00:03:51,880 Mm. 85 00:03:52,080 --> 00:03:53,780 Listen, there's nothing to worry about. 86 00:03:53,980 --> 00:03:55,680 She'll be back before we know it. 87 00:03:55,880 --> 00:03:57,750 Right now, your job is to concentrate 88 00:03:57,950 --> 00:04:00,120 on landing that internship. 89 00:04:00,320 --> 00:04:02,390 (soft chuckle) Okay. 90 00:04:02,590 --> 00:04:04,360 (sighs) 91 00:04:04,560 --> 00:04:05,520 Wish me luck? 92 00:04:05,720 --> 00:04:08,490 You don't need no luck. Slay. 93 00:04:08,690 --> 00:04:10,980 (laughs) 94 00:04:13,280 --> 00:04:14,400 No way. 95 00:04:14,600 --> 00:04:15,770 Is that our... 96 00:04:15,970 --> 00:04:17,140 Dream Connecticut farmhouse, 97 00:04:17,340 --> 00:04:19,540 aka "the one that got away"? Yes, it is. 98 00:04:19,740 --> 00:04:21,860 And it's back on the market. 99 00:04:23,330 --> 00:04:24,540 Oh, my God. 100 00:04:24,740 --> 00:04:26,680 Remember how badly we wanted it? 101 00:04:26,880 --> 00:04:28,680 We were gonna grow old there. (groans) 102 00:04:28,880 --> 00:04:31,050 And I had to go screw it all up by faking my death. 103 00:04:31,250 --> 00:04:34,750 Oh, we didn't need that very, very large deposit anyway. 104 00:04:34,950 --> 00:04:36,120 (laughs) 105 00:04:36,320 --> 00:04:39,560 I'm joking. You were gonna go to prison for life. 106 00:04:39,760 --> 00:04:42,830 Yeah, I know, but, geez, come on, look at those views. Mm. 107 00:04:43,030 --> 00:04:44,760 I don't know, you want to go take a look? 108 00:04:44,960 --> 00:04:46,980 Maybe second time's the charm. 109 00:04:47,920 --> 00:04:51,240 Is it really back on the market? Mm-hmm. 110 00:04:51,440 --> 00:04:53,040 Okay, yeah. (laughs) 111 00:04:53,240 --> 00:04:55,220 (cell phone ringing) 112 00:04:56,560 --> 00:04:58,440 Hey, Rob. I got your text. 113 00:04:58,640 --> 00:05:00,210 Yeah, looks like we're chasing a ghost. 114 00:05:00,410 --> 00:05:02,720 So did, uh, Fisk give you any leads 115 00:05:02,920 --> 00:05:04,150 on how you're supposed to track 116 00:05:04,350 --> 00:05:06,590 this Rick Dawson guy down? None. 117 00:05:06,790 --> 00:05:08,450 When did you first meet this guy, anyway? 118 00:05:08,650 --> 00:05:10,020 Uh, several years back. 119 00:05:10,220 --> 00:05:11,760 We were both undercover in Panama. 120 00:05:11,960 --> 00:05:13,130 What was the mission? 121 00:05:13,330 --> 00:05:15,130 We were both trying to recruit an asset, 122 00:05:15,330 --> 00:05:17,960 international arms dealer Diego Alcazar. 123 00:05:18,160 --> 00:05:20,530 Oh, that sounds like a treasure trove of intel 124 00:05:20,730 --> 00:05:23,140 for whatever agency bagged this guy. MEL: Wait a minute, 125 00:05:23,340 --> 00:05:25,140 did you and Rick know you were working the same guy? 126 00:05:25,340 --> 00:05:27,640 I made Rick as MI6 pretty quickly, 127 00:05:27,840 --> 00:05:30,040 but I don't think he ever caught on I was CIA. 128 00:05:30,240 --> 00:05:31,440 But someone did. 129 00:05:31,640 --> 00:05:33,380 One morning, I was recalled 130 00:05:33,580 --> 00:05:34,780 before I could get to Diego. 131 00:05:34,980 --> 00:05:36,250 You don't know what happened? 132 00:05:36,450 --> 00:05:37,380 Not really. 133 00:05:37,580 --> 00:05:40,090 Just that, when I left, 134 00:05:40,290 --> 00:05:41,420 Rick killed Diego. 135 00:05:41,620 --> 00:05:43,590 He killed the guy he was supposed to recruit? 136 00:05:43,790 --> 00:05:45,290 MI6 couldn't have been happy about that. 137 00:05:45,490 --> 00:05:47,860 They disavowed him, and he's been a ghost ever since. 138 00:05:48,060 --> 00:05:49,330 Paris is a big town. 139 00:05:49,530 --> 00:05:50,760 Where should we start? 140 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 Well, shouldn't be too hard to lure him out. 141 00:05:52,160 --> 00:05:53,870 Every man has needs, babe. 142 00:05:54,070 --> 00:05:55,370 (laughs) 143 00:05:55,570 --> 00:05:58,040 I love how you can reduce all guys to, like, their "needs," 144 00:05:58,240 --> 00:05:59,810 like we're some sort of primitive, single-celled... 145 00:06:00,010 --> 00:06:01,370 Yours are vintage guitars 146 00:06:01,570 --> 00:06:02,640 and Japanese denim 147 00:06:02,840 --> 00:06:04,410 and sexy, badass bar owners. 148 00:06:04,610 --> 00:06:07,310 Okay, all right. Look, we're not, uh, looking for me. 149 00:06:07,510 --> 00:06:09,310 We're looking for this, uh, Rick Dawson fellow, right? 150 00:06:09,520 --> 00:06:12,520 All right. Any recollection on what Rick liked to eat, drink, 151 00:06:12,720 --> 00:06:13,790 any hobbies, meds? 152 00:06:13,990 --> 00:06:15,920 He was very fond of caviar, 153 00:06:16,120 --> 00:06:18,790 aged whiskey, and Kobe steaks. 154 00:06:18,990 --> 00:06:20,260 Add those to my list. 155 00:06:20,460 --> 00:06:21,530 You know, actually, 156 00:06:21,730 --> 00:06:22,800 he would go out of his way 157 00:06:23,000 --> 00:06:25,360 to get these cigars. Um... 158 00:06:25,560 --> 00:06:26,900 Premio De Leon. 159 00:06:27,100 --> 00:06:29,130 Okay. That sounds pretty rare. (typing on keyboard) 160 00:06:29,330 --> 00:06:30,300 Might work. 161 00:06:30,500 --> 00:06:33,670 Yeah. Only one place in Paris 162 00:06:33,870 --> 00:06:35,440 stocks them. Le Fumoir Parisien. 163 00:06:35,640 --> 00:06:38,330 Okay. We'll start there. 164 00:06:41,560 --> 00:06:43,420 (door bells jingle) 165 00:06:43,620 --> 00:06:45,800 (men speaking French) 166 00:06:50,410 --> 00:06:52,780 Premio De Leon. 167 00:07:00,320 --> 00:07:02,120 Merci. 168 00:07:03,620 --> 00:07:05,650 Good to see you, Rick. 169 00:07:06,660 --> 00:07:08,740 "Good" wasn't the first word that jumped to mind. 170 00:07:08,940 --> 00:07:10,380 You know, from day one, 171 00:07:10,580 --> 00:07:12,110 I thought the real estate was beneath you. 172 00:07:12,310 --> 00:07:13,710 It took me a minute, but I finally put together 173 00:07:13,910 --> 00:07:14,810 you were CIA. 174 00:07:15,010 --> 00:07:17,970 I take it you knew I was MI6? 175 00:07:18,730 --> 00:07:20,590 I did. 176 00:07:20,790 --> 00:07:22,760 Figured. 177 00:07:22,960 --> 00:07:24,260 Still, I'm a little surprised 178 00:07:24,460 --> 00:07:26,590 that they sent you, of all people, 179 00:07:26,790 --> 00:07:27,830 to kill me. 180 00:07:28,030 --> 00:07:30,000 I'm not here to kill you. (chuckles) 181 00:07:30,200 --> 00:07:31,430 That's not why I'm here at all. 182 00:07:31,630 --> 00:07:34,470 Those guys that came after me in Brussels... 183 00:07:34,670 --> 00:07:35,730 They're CIA, too? 184 00:07:35,930 --> 00:07:37,470 I was told they were civilians. 185 00:07:37,670 --> 00:07:40,270 (laughs) Well, then someone lied. 186 00:07:40,470 --> 00:07:42,860 Like I told you, that's not why I'm here. 187 00:07:45,990 --> 00:07:47,450 Then why are you here? 188 00:07:47,650 --> 00:07:49,530 I need your help. 189 00:07:50,330 --> 00:07:53,020 There's a file that contains the location 190 00:07:53,220 --> 00:07:56,620 of a hidden cache of plutonium rings. 191 00:07:56,820 --> 00:07:58,990 Charles Batley has that file. 192 00:07:59,190 --> 00:08:01,490 And because Charles and I were friends, 193 00:08:01,690 --> 00:08:03,030 you think I have it? 194 00:08:03,230 --> 00:08:04,630 Or know where to find it. 195 00:08:04,830 --> 00:08:06,300 Why should I help you? 196 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 Because I have a deal that you definitely can't refuse. 197 00:08:10,200 --> 00:08:12,940 You help me find that file, 198 00:08:13,140 --> 00:08:17,110 all will be forgiven with the CIA and MI6. 199 00:08:17,310 --> 00:08:18,610 You can go home. 200 00:08:18,810 --> 00:08:21,010 In my experience, 201 00:08:21,210 --> 00:08:23,850 when something sounds too good to be true, 202 00:08:24,050 --> 00:08:26,270 it normally is. 203 00:08:29,910 --> 00:08:31,270 (grunting) 204 00:08:39,410 --> 00:08:41,780 (panting) 205 00:08:43,590 --> 00:08:45,640 (knife clatters) 206 00:08:45,840 --> 00:08:48,020 You believe me now? 207 00:08:52,700 --> 00:08:54,930 * * 208 00:09:03,440 --> 00:09:05,420 You know, when you vanished without a word that morning, 209 00:09:05,620 --> 00:09:06,860 I feared the worst. 210 00:09:07,060 --> 00:09:08,760 I'm sorry. 211 00:09:08,960 --> 00:09:11,030 I shouldn't have taken off like that, 212 00:09:11,230 --> 00:09:14,130 but my cover was blown. I was called back to Langley. 213 00:09:14,330 --> 00:09:16,230 There was just no time to say goodbye. 214 00:09:16,430 --> 00:09:19,100 So... 215 00:09:19,300 --> 00:09:20,990 will you help me? 216 00:09:22,260 --> 00:09:24,080 Because I know you. 217 00:09:24,280 --> 00:09:26,750 Deep down, you're a patriot. 218 00:09:26,950 --> 00:09:30,080 And those plutonium rings in the wrong hands 219 00:09:30,280 --> 00:09:32,370 means a global disaster. 220 00:09:33,540 --> 00:09:35,250 I'll help you... 221 00:09:35,450 --> 00:09:36,920 but I don't know where the file is. 222 00:09:37,120 --> 00:09:39,390 Never even heard about it till now. 223 00:09:39,590 --> 00:09:40,790 I just got to town a couple of hours ago 224 00:09:40,990 --> 00:09:42,460 to look into Charles's murder. 225 00:09:42,660 --> 00:09:44,160 Went to his place, it was already being picked over 226 00:09:44,360 --> 00:09:45,800 by police and God knows who else. 227 00:09:46,000 --> 00:09:47,870 Would Charles keep something that valuable 228 00:09:48,070 --> 00:09:48,900 in his place anyway? 229 00:09:49,100 --> 00:09:50,570 Charles kept a secret apartment 230 00:09:50,770 --> 00:09:52,400 under the name of one of his aliases. 231 00:09:52,600 --> 00:09:54,990 I was heading there next. 232 00:09:56,020 --> 00:09:58,240 (indistinct chatter) 233 00:09:58,440 --> 00:10:00,550 * I'm going crazy... * 234 00:10:00,750 --> 00:10:03,450 Seriously, Dee, you killed it. 235 00:10:03,650 --> 00:10:06,480 You gave strong interviews, your GPA is fire, 236 00:10:06,690 --> 00:10:08,350 and you have an amazing personality to boot. 237 00:10:08,550 --> 00:10:10,420 (chuckles) Thanks. Impressive. 238 00:10:10,620 --> 00:10:11,990 There were a lot of candidates, 239 00:10:12,190 --> 00:10:14,430 but you stood out. Does that mean...? 240 00:10:14,630 --> 00:10:15,790 You've got the internship. 241 00:10:15,990 --> 00:10:18,630 Oh! (giggles) Oh, my gosh. I-I'm so excited. 242 00:10:18,830 --> 00:10:20,070 Thank you. (chuckles) I started as an intern 243 00:10:20,270 --> 00:10:21,700 here, too, and I can tell you 244 00:10:21,900 --> 00:10:23,200 it made all the difference when I applied 245 00:10:23,400 --> 00:10:25,570 to the Fashion Merchandising Program at Parsons. 246 00:10:25,770 --> 00:10:28,310 Wow, so you work here and study there? 247 00:10:28,510 --> 00:10:31,080 It's tough, but 100% worth it. 248 00:10:31,280 --> 00:10:34,550 Again, thank you so much for the opportunity. 249 00:10:34,750 --> 00:10:36,720 Sit tight. I'm just going to grab your handbook 250 00:10:36,920 --> 00:10:38,780 and run everything by our owner, Rowena. 251 00:10:38,980 --> 00:10:39,970 Okay. 252 00:10:41,240 --> 00:10:42,190 Rowena. 253 00:10:42,390 --> 00:10:44,640 * * 254 00:10:47,110 --> 00:10:49,110 (conversing indistinctly) 255 00:10:54,720 --> 00:10:56,740 Just a few forms for you to complete. 256 00:10:56,940 --> 00:10:59,500 Plan on being here tomorrow at 9:00 a.m. sharp. 257 00:10:59,700 --> 00:11:01,770 You'll be working in the stockroom. 258 00:11:01,970 --> 00:11:03,710 Oh. 259 00:11:03,910 --> 00:11:05,180 Um... 260 00:11:05,380 --> 00:11:08,480 But I thought the internship was a sales position. 261 00:11:08,680 --> 00:11:10,220 Even possible styling. 262 00:11:10,420 --> 00:11:12,150 Is that something that I have to work up to? 263 00:11:12,350 --> 00:11:15,150 There's so much to learn back there. Uh... 264 00:11:15,350 --> 00:11:18,570 Inventory, organizing... 265 00:11:20,740 --> 00:11:22,960 No disrespect, but 266 00:11:23,160 --> 00:11:26,130 is there something you're not telling me? 267 00:11:26,330 --> 00:11:29,080 Why am I really being relegated to the back? 268 00:11:38,060 --> 00:11:40,780 (music playing faintly) Someone's inside. 269 00:11:40,980 --> 00:11:43,680 Would Charles have rented out this apartment to anyone else? 270 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 It's possible. I haven't spoken to Charles since I went ghost. 271 00:11:46,720 --> 00:11:49,290 I didn't want to risk it. No. Wait, wait, wait. 272 00:11:49,490 --> 00:11:51,540 Let me handle this. 273 00:11:54,440 --> 00:11:55,780 (music stops) 274 00:11:57,550 --> 00:11:58,630 Bonjour. 275 00:11:58,830 --> 00:12:00,770 Bonjour. Parlez-vous anglais? 276 00:12:00,970 --> 00:12:02,500 Yes. May I help you? 277 00:12:02,700 --> 00:12:04,440 Sorry about the intrusion, 278 00:12:04,640 --> 00:12:06,970 but I was just walking by, and I was telling my boyfriend 279 00:12:07,170 --> 00:12:09,410 that my grandmother grew up in this apartment. 280 00:12:09,610 --> 00:12:12,040 How sweet. You want to look around? 281 00:12:12,240 --> 00:12:13,900 Would you mind? 282 00:12:15,830 --> 00:12:17,680 They say a good life 283 00:12:17,880 --> 00:12:21,420 is but a collection of memories, no? 284 00:12:21,620 --> 00:12:23,560 Couldn't agree with you more. 285 00:12:23,760 --> 00:12:24,590 Thank you... 286 00:12:24,790 --> 00:12:26,660 Cosette. Cosette. 287 00:12:26,860 --> 00:12:29,090 So, how long have you lived in this place? 288 00:12:29,290 --> 00:12:32,400 Oh, not long, the apartment just came on the market. 289 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 I moved in yesterday. 290 00:12:34,000 --> 00:12:35,800 As you can see, I am still unpacking. 291 00:12:36,000 --> 00:12:37,740 Uh, just one more request? 292 00:12:37,940 --> 00:12:39,620 Could I use the loo? Mm. 293 00:12:41,060 --> 00:12:42,860 (chuckles) 294 00:12:45,890 --> 00:12:48,680 This is actually a nice distraction from unpacking. 295 00:12:48,880 --> 00:12:51,230 Would you like a coffee? 296 00:12:52,500 --> 00:12:54,700 Would love one. Thank you. 297 00:12:58,470 --> 00:12:59,810 (grunting) 298 00:13:16,420 --> 00:13:19,040 And you wonder why Americans have a bad rep here. 299 00:13:19,240 --> 00:13:20,880 Well, clearly, 300 00:13:21,080 --> 00:13:24,070 she wasn't here for the old-world views. 301 00:13:25,400 --> 00:13:27,800 RICK: Anything point to who she's working for? 302 00:13:28,700 --> 00:13:30,960 Nothing. RICK: Well, whoever she is, 303 00:13:31,160 --> 00:13:33,090 it's a good bet that she's after the same thing we are, 304 00:13:33,290 --> 00:13:35,190 Charles's file. ROBYN: Well, maybe she was part of that group 305 00:13:35,390 --> 00:13:37,500 who came after you in Brussels. RICK: Hmm. 306 00:13:37,700 --> 00:13:39,600 The CIA can't possibly be the only players 307 00:13:39,800 --> 00:13:41,200 who think you can lead them to that file. 308 00:13:41,400 --> 00:13:44,200 All I know is we need to find it before someone else shows up. 309 00:13:44,400 --> 00:13:45,870 Well, you knew Charles better than anyone. 310 00:13:46,070 --> 00:13:46,940 Where should we look? 311 00:13:47,140 --> 00:13:48,910 Okay, there was this one time 312 00:13:49,110 --> 00:13:50,440 that he recovered a crown jewel in Russia, 313 00:13:50,640 --> 00:13:52,510 and he hid it inside of a wall to keep it safe 314 00:13:52,710 --> 00:13:53,780 until he was extracted. 315 00:13:53,980 --> 00:13:55,160 Maybe old habits die hard. 316 00:14:08,980 --> 00:14:11,050 This wall has been patched over. 317 00:14:30,000 --> 00:14:31,820 It's a claim ticket. 318 00:14:32,020 --> 00:14:33,820 There's no shop name or address. 319 00:14:34,020 --> 00:14:37,120 Well, if it was in his go-bag, it must be important. 320 00:14:37,320 --> 00:14:39,720 There's a couple sets of prints on there. 321 00:14:39,920 --> 00:14:41,660 One is probably Charles, and... 322 00:14:41,860 --> 00:14:43,810 Probably whoever gave him the ticket. 323 00:14:45,780 --> 00:14:47,970 RICK: Well, there's no way she's the second set of prints. 324 00:14:48,170 --> 00:14:50,200 But if we can ID her, 325 00:14:50,400 --> 00:14:52,840 maybe we can figure out who else is looking for the file. 326 00:14:53,040 --> 00:14:54,310 (cell phone beeps, line rings) 327 00:14:54,510 --> 00:14:55,570 Rob, what's up? 328 00:14:55,770 --> 00:14:57,940 Harry, I'm sending you two sets of prints. 329 00:14:58,140 --> 00:14:59,340 I need you to run them. 330 00:14:59,540 --> 00:15:01,010 (typing on keyboard) 331 00:15:01,210 --> 00:15:03,250 Nothing so far on the gun. I'll keep running them, though, 332 00:15:03,450 --> 00:15:04,950 against, uh, international databases. 333 00:15:05,150 --> 00:15:07,850 Hey, Rob, watch your back with this Dawson guy. 334 00:15:08,050 --> 00:15:09,890 I wouldn't take my eyes off him, if I were you. 335 00:15:10,090 --> 00:15:11,720 That won't be a problem. 336 00:15:11,920 --> 00:15:13,390 (groans) No, not this guy. 337 00:15:13,590 --> 00:15:15,260 What? ROBYN: You got a hit on the other prints? 338 00:15:15,460 --> 00:15:17,730 HARRY: (sighs) Unfortunately, yes. Freddie Walker. 339 00:15:17,930 --> 00:15:19,030 Who's that? 340 00:15:19,230 --> 00:15:20,100 He's this grey hat hacker I used to have 341 00:15:20,300 --> 00:15:21,800 a fair amount of respect for, 342 00:15:22,000 --> 00:15:24,240 until he got famous making a Trojan horse virus 343 00:15:24,440 --> 00:15:26,240 that he made by ripping off my code. 344 00:15:26,440 --> 00:15:28,010 Do I hear the little green-eyed monster? 345 00:15:28,210 --> 00:15:29,610 I'm not jealous. I'm a victim. 346 00:15:29,810 --> 00:15:31,380 Freddie Walker mean anything to you? 347 00:15:31,580 --> 00:15:34,480 Sure. He used to work for Charles. Was his go-to hacker. 348 00:15:34,680 --> 00:15:36,280 Harry, 349 00:15:36,480 --> 00:15:38,850 Freddie Walker was to Charles what you are to me. 350 00:15:39,050 --> 00:15:40,890 You see how he copies me? Oh. 351 00:15:41,090 --> 00:15:42,820 Freddie works out of a computer repair shop 352 00:15:43,020 --> 00:15:43,890 not too far from here. 353 00:15:44,090 --> 00:15:46,010 Lead the way. 354 00:15:49,910 --> 00:15:51,300 You clock the bogey? 355 00:15:51,500 --> 00:15:53,800 Top coat, grey beard. 40 yards back. Yeah. 356 00:15:54,000 --> 00:15:55,300 RICK: Technically, it's a waistcoat. 357 00:15:55,500 --> 00:15:58,750 You want to engage? No. Don't need the heat. 358 00:16:05,630 --> 00:16:06,860 I got him. 359 00:16:10,330 --> 00:16:12,770 Okay. He's gone. 360 00:16:16,070 --> 00:16:18,920 Do you recognize him? Nope. 361 00:16:19,120 --> 00:16:21,660 Probably one of the people looking for that file. 362 00:16:21,860 --> 00:16:22,790 Or maybe for me. 363 00:16:22,990 --> 00:16:25,780 Come on. We're almost there. 364 00:16:28,950 --> 00:16:31,190 (doorbell chimes) 365 00:16:33,690 --> 00:16:35,890 Someone beat us to it. 366 00:16:54,240 --> 00:16:55,760 ROBYN: The marks on his wrists, 367 00:16:55,960 --> 00:16:58,260 color of his face, his hair, I'd say Freddie 368 00:16:58,460 --> 00:17:00,170 was waterboarded before he was shot. 369 00:17:00,370 --> 00:17:01,970 .45 caliber. 370 00:17:02,170 --> 00:17:03,070 Police report said that Charles was killed 371 00:17:03,270 --> 00:17:04,500 with a .45 caliber bullet. 372 00:17:04,700 --> 00:17:06,970 I think we can assume Charles didn't cooperate, 373 00:17:07,170 --> 00:17:08,470 since they hit Freddie next. 374 00:17:08,670 --> 00:17:10,610 Well, one thing's for sure-- 375 00:17:10,810 --> 00:17:13,110 whoever else knows about this file, 376 00:17:13,310 --> 00:17:15,000 they're willing to kill for it. 377 00:17:21,900 --> 00:17:23,960 Do you think Freddie gave up the file? 378 00:17:24,160 --> 00:17:25,760 One way to find out. 379 00:17:25,960 --> 00:17:28,040 We still have the claim ticket. 380 00:17:32,780 --> 00:17:34,150 Here. 381 00:17:38,250 --> 00:17:39,720 Hey. 382 00:17:40,590 --> 00:17:42,720 Yep, yep. Okay. 383 00:17:44,530 --> 00:17:46,110 (laptop chimes) 384 00:17:46,310 --> 00:17:47,680 RICK: There's no way that Charles 385 00:17:47,880 --> 00:17:50,420 would keep this file on a laptop. It's just too obvious. 386 00:17:50,620 --> 00:17:52,220 But he went to the trouble of hiding it, 387 00:17:52,420 --> 00:17:54,520 which tells me there's something important on it. 388 00:17:54,720 --> 00:17:56,550 HARRY: Oh, my God. 389 00:17:56,750 --> 00:17:57,990 I mean, and that finished basement? Yeah. Oh... 390 00:17:58,190 --> 00:17:59,390 I mean, it just screams "man cave." 391 00:17:59,590 --> 00:18:00,560 Or "woman cave." 392 00:18:00,760 --> 00:18:02,560 Well, all right. Aka "armory." 393 00:18:02,760 --> 00:18:04,430 Are you kidding? With three acres in the back, 394 00:18:04,630 --> 00:18:06,560 we could build you a shooting range. (laughs) 395 00:18:06,760 --> 00:18:09,730 Babe, drinks on the porch in our 80s... 396 00:18:09,930 --> 00:18:12,340 You looking as beautiful as ever, 397 00:18:12,540 --> 00:18:14,870 me having not lost a single hair. 398 00:18:15,070 --> 00:18:16,940 Okay, maybe a single hair, but, like, kind of in the back 399 00:18:17,140 --> 00:18:18,440 where you can't really see it. (laughs) 400 00:18:18,640 --> 00:18:19,740 Sounds good. 401 00:18:19,940 --> 00:18:21,210 It does, it does, it does. (squeals) 402 00:18:21,410 --> 00:18:22,210 (phone rings) 403 00:18:22,410 --> 00:18:23,550 Hello? 404 00:18:23,750 --> 00:18:24,920 JEN (over phone): Hi, there. It's Jen. 405 00:18:25,120 --> 00:18:27,190 You seemed to connect with the property, 406 00:18:27,390 --> 00:18:28,450 so I wanted to let you know that 407 00:18:28,650 --> 00:18:30,190 there were four offers. 408 00:18:30,390 --> 00:18:31,620 F-- What? Already? 409 00:18:31,820 --> 00:18:33,160 Yeah. The good news is 410 00:18:33,360 --> 00:18:36,130 the owner is emotionally invested in who they sell to, 411 00:18:36,330 --> 00:18:37,660 and you were the only couple who didn't mention 412 00:18:37,860 --> 00:18:39,360 tearing down walls, so, 413 00:18:39,560 --> 00:18:41,570 if you want it, I'm confident it's yours. 414 00:18:41,770 --> 00:18:43,740 Let's do it. Okay, I'll send you the paperwork. 415 00:18:43,940 --> 00:18:45,000 Just sign it and get it back to me. 416 00:18:45,200 --> 00:18:47,570 Okay, okay, will do, thanks. (whoops) 417 00:18:47,770 --> 00:18:50,280 (both laugh) Yeah. 418 00:18:50,480 --> 00:18:51,640 We have never shaken hands 419 00:18:51,840 --> 00:18:53,010 like that before. No, I kind of dug it. 420 00:18:53,210 --> 00:18:54,010 Oh, yeah, me, too. 421 00:18:54,210 --> 00:18:55,610 It's new. (laughs) 422 00:18:55,810 --> 00:18:58,450 We should, uh, practice shaking hands like that 423 00:18:58,650 --> 00:18:59,920 in every room of our new house. 424 00:19:00,120 --> 00:19:03,360 Wow, honey. (exhales, laughs) (laughs) 425 00:19:03,560 --> 00:19:05,260 (phone rings) Oh, hey. (clears throat) 426 00:19:05,460 --> 00:19:06,660 Hey, Rob. 427 00:19:06,860 --> 00:19:09,460 Harry, I need you to tap into Charles's laptop. 428 00:19:09,660 --> 00:19:12,130 I take it, uh, Freddie is not cooperating? 429 00:19:12,330 --> 00:19:15,630 Let's just say you don't have to ever worry about Freddie 430 00:19:15,830 --> 00:19:17,020 stealing from you again. 431 00:19:18,520 --> 00:19:19,870 Okay, listen, 432 00:19:20,070 --> 00:19:22,640 take your phone and the computer and connect it to Wi-Fi. 433 00:19:22,840 --> 00:19:24,140 A thorough search could take hours, but I'll 434 00:19:24,340 --> 00:19:25,410 let you know if I find anything. 435 00:19:25,610 --> 00:19:26,540 ROBYN: Okay, just make sure you wipe it 436 00:19:26,740 --> 00:19:27,810 when you're done. 437 00:19:28,010 --> 00:19:29,210 (sighs) This is gonna take a beat. 438 00:19:29,410 --> 00:19:31,900 We can't hang around here. I know a place. 439 00:19:35,540 --> 00:19:37,770 (vacuum whirring) 440 00:19:45,250 --> 00:19:46,160 Hey. 441 00:19:46,360 --> 00:19:48,170 How'd it go? 442 00:19:48,370 --> 00:19:51,400 I, uh, I got the job. First day is tomorrow. 443 00:19:51,600 --> 00:19:53,870 Really? That's wonderful. 444 00:19:54,070 --> 00:19:55,160 Hold on. 445 00:19:56,120 --> 00:19:57,510 What's wrong? 446 00:19:57,710 --> 00:20:00,650 I just have a lot on my mind. 447 00:20:00,850 --> 00:20:03,280 Oh, girl, you cannot get away with that. 448 00:20:03,480 --> 00:20:05,420 Come on, now. Spill it. 449 00:20:05,620 --> 00:20:08,270 (sighs) 450 00:20:10,240 --> 00:20:13,290 They're making me work in the stockroom 451 00:20:13,490 --> 00:20:14,530 because of my braids. 452 00:20:14,730 --> 00:20:15,930 Excuse me? 453 00:20:16,130 --> 00:20:19,330 Mm-hmm. The owner says they're "too ethnic" 454 00:20:19,530 --> 00:20:23,070 and not a good fit with the Chevaux Sauvages culture. 455 00:20:23,270 --> 00:20:25,270 Let me guess, if you want to be out front, 456 00:20:25,470 --> 00:20:27,570 you're gonna have to wear your hair straight? 457 00:20:27,770 --> 00:20:30,210 Well, my darling, that is not only 458 00:20:30,410 --> 00:20:31,580 a flagrant act of racism, 459 00:20:31,780 --> 00:20:33,580 it also happens to be against the law. 460 00:20:33,780 --> 00:20:35,380 I thought so, too, so I looked it up. 461 00:20:35,580 --> 00:20:38,880 The CROWN Act, passed in 2019, prohibits this exact kind 462 00:20:39,080 --> 00:20:41,590 of discrimination based on hair. What are you gonna do? 463 00:20:41,790 --> 00:20:43,490 My first thought was to tell them off, 464 00:20:43,690 --> 00:20:45,820 but... (sighs) 465 00:20:46,020 --> 00:20:48,960 ...interning at Chevaux Sauvages is a huge opportunity. 466 00:20:49,160 --> 00:20:50,930 The owner's plugged into the boards 467 00:20:51,130 --> 00:20:54,430 of all these prestigious colleges. 468 00:20:54,630 --> 00:20:56,080 (sighs) 469 00:20:57,590 --> 00:20:58,800 Yeah. 470 00:20:59,000 --> 00:21:01,510 But Chevaux Sauvages's internship 471 00:21:01,710 --> 00:21:03,730 is not the only one with cachet. 472 00:21:04,630 --> 00:21:05,840 Yeah. 473 00:21:06,040 --> 00:21:07,580 But I need an internship 474 00:21:07,780 --> 00:21:09,980 to graduate next year, and it might be too late 475 00:21:10,180 --> 00:21:12,600 to find anything else for the summer. Plus... 476 00:21:15,370 --> 00:21:17,320 ...I really wanted this. 477 00:21:17,520 --> 00:21:19,620 I know. 478 00:21:19,820 --> 00:21:21,880 I'm sorry. 479 00:21:22,880 --> 00:21:24,610 I know it hurts. 480 00:21:26,650 --> 00:21:28,820 What do you think I should do? 481 00:21:30,950 --> 00:21:33,770 Only you can make that decision, 482 00:21:33,970 --> 00:21:35,910 but, whatever you choose, make sure 483 00:21:36,110 --> 00:21:37,710 it sits right with you. 484 00:21:37,910 --> 00:21:40,230 You're the one who's gonna have to live with it. 485 00:21:46,070 --> 00:21:47,220 RICK: It's okay. 486 00:21:47,420 --> 00:21:48,650 This place is safe. 487 00:21:48,850 --> 00:21:50,440 Yeah, for now. 488 00:21:51,540 --> 00:21:54,060 I'm gonna call my connect at the CIA about Cosette. 489 00:21:54,260 --> 00:21:55,890 Maybe he can give us some answers about 490 00:21:56,090 --> 00:21:57,660 the other players looking for this file. (line rings) 491 00:21:57,860 --> 00:21:59,160 (phone rings) 492 00:21:59,360 --> 00:22:01,770 McCall. Got the picture you sent of that woman. 493 00:22:01,970 --> 00:22:03,570 And? And nothing. 494 00:22:03,770 --> 00:22:06,540 I sent it to my best guy, he did a deep dive, and nada. 495 00:22:06,740 --> 00:22:08,910 Whoever she's working for has enough means 496 00:22:09,110 --> 00:22:10,680 and knowhow to scrub her from the face of the Earth. 497 00:22:10,880 --> 00:22:11,710 What about the laptop? 498 00:22:11,910 --> 00:22:13,010 Nothing yet, 499 00:22:13,210 --> 00:22:14,350 but I'll let you know if anything pops. 500 00:22:14,550 --> 00:22:16,950 McCall, find that file, and find it fast. 501 00:22:17,150 --> 00:22:19,120 The wolves are at the door. 502 00:22:19,320 --> 00:22:21,420 RICK: There's Grey Beard again. 503 00:22:21,620 --> 00:22:23,000 He's definitely tracking us. 504 00:22:28,310 --> 00:22:31,150 It's okay. Hey. 505 00:22:32,450 --> 00:22:34,080 You want a drink? 506 00:22:35,850 --> 00:22:37,540 Let me guess, 507 00:22:37,740 --> 00:22:39,240 Aikawa 19? 508 00:22:39,440 --> 00:22:41,570 (laughs) 509 00:22:41,770 --> 00:22:44,030 You remembered. 510 00:22:45,490 --> 00:22:48,110 ROBYN: Remember that time we were in Panama, 511 00:22:48,310 --> 00:22:49,880 and we were at the San Blas Islands 512 00:22:50,080 --> 00:22:52,350 at the bed-and-breakfast and the DVD got stuck in the player? 513 00:22:52,550 --> 00:22:53,920 (both laugh) 514 00:22:54,120 --> 00:22:55,720 It was one of those, uh, 515 00:22:55,920 --> 00:22:57,120 old black and white PI movies. 516 00:22:57,320 --> 00:22:59,260 We must've watched that damn movie a dozen times. 517 00:22:59,460 --> 00:23:03,160 Wait, remember how the PI gets the bad guy in the end? 518 00:23:03,360 --> 00:23:04,700 Oh, right, um... 519 00:23:04,900 --> 00:23:06,860 He shoots his girlfriend in the shoulder in order to kill him. 520 00:23:07,060 --> 00:23:08,330 And then he says... (both laugh) 521 00:23:08,530 --> 00:23:10,330 BOTH: "Love hurts, eh?" 522 00:23:10,540 --> 00:23:12,700 (both laugh) 523 00:23:12,900 --> 00:23:15,720 We had some fun, right? Ah, we did. 524 00:23:16,520 --> 00:23:18,130 Mmm. 525 00:23:20,630 --> 00:23:21,510 Rick. 526 00:23:21,710 --> 00:23:22,910 Yeah? 527 00:23:23,110 --> 00:23:26,000 What really happened with Diego? 528 00:23:27,570 --> 00:23:30,140 Why kill the person you were sent to recruit? 529 00:23:30,910 --> 00:23:32,720 I did it for you. 530 00:23:32,920 --> 00:23:34,660 For me? 531 00:23:34,860 --> 00:23:36,380 Yeah. 532 00:23:37,580 --> 00:23:39,160 We had, um, 533 00:23:39,360 --> 00:23:41,980 just spent the night at your hotel. 534 00:23:43,050 --> 00:23:44,640 And I wanted to surprise you 535 00:23:44,840 --> 00:23:46,270 with breakfast in bed. 536 00:23:46,470 --> 00:23:48,510 When I got back, the hotel door was ajar, 537 00:23:48,710 --> 00:23:51,910 and inside there was a man with a gun. It was Diego. 538 00:23:52,110 --> 00:23:54,460 (both grunting) 539 00:24:03,340 --> 00:24:05,290 RICK: I figured he got onto my cover 540 00:24:05,490 --> 00:24:07,760 and followed me to your hotel to kill me. 541 00:24:07,960 --> 00:24:09,530 I wasn't thinking clearly. 542 00:24:09,730 --> 00:24:11,000 I just knew that I had to 543 00:24:11,200 --> 00:24:13,160 keep you from being collateral damage. 544 00:24:13,360 --> 00:24:16,070 I knew shooting Diego was a violation 545 00:24:16,270 --> 00:24:17,770 of my orders, but I didn't care. 546 00:24:17,970 --> 00:24:19,140 The only thing that mattered to me 547 00:24:19,340 --> 00:24:20,540 was you. 548 00:24:20,740 --> 00:24:23,810 But, when I went to check on you... (sighs) 549 00:24:24,010 --> 00:24:25,290 ...you were gone. 550 00:24:30,870 --> 00:24:33,540 Rick, um... 551 00:24:36,370 --> 00:24:40,290 You killed Diego to protect me? 552 00:24:40,490 --> 00:24:42,130 You're CIA, right? 553 00:24:42,330 --> 00:24:45,100 Diego was probably there to kill you, not me. 554 00:24:45,300 --> 00:24:48,530 But even then, I didn't regret killing him, 555 00:24:48,730 --> 00:24:50,100 because it meant you were safe. 556 00:24:50,300 --> 00:24:52,800 Rick. Look, I may not have known your real name, 557 00:24:53,000 --> 00:24:56,490 but I knew you, and those feelings... 558 00:24:57,460 --> 00:24:59,190 ...they were real. 559 00:25:00,960 --> 00:25:01,950 But, um... 560 00:25:02,150 --> 00:25:04,830 that was a long time ago. 561 00:25:07,300 --> 00:25:08,640 (sighs) 562 00:25:09,400 --> 00:25:12,260 It might have been a long time ago, but... 563 00:25:12,460 --> 00:25:15,340 that doesn't mean those feelings are gone. 564 00:25:22,580 --> 00:25:24,620 (phone buzzing) 565 00:25:28,520 --> 00:25:30,010 (sighs) 566 00:25:30,210 --> 00:25:31,880 ROBYN: Hey, any luck? 567 00:25:32,080 --> 00:25:33,410 Yeah, so, after scrubbing 568 00:25:33,610 --> 00:25:36,180 Charles's, uh, laptop and coming up empty, 569 00:25:36,380 --> 00:25:39,020 I noticed his interesting choice in wallpaper. 570 00:25:39,220 --> 00:25:40,320 It's sheet music. 571 00:25:40,520 --> 00:25:42,020 Only, it's, uh, not very musical. 572 00:25:42,220 --> 00:25:44,420 It's just a bunch of random notes on a scale. 573 00:25:44,620 --> 00:25:47,320 So it's a code hiding in plain sight. 574 00:25:47,520 --> 00:25:48,590 Yeah, exactly. 575 00:25:48,790 --> 00:25:51,300 So, while there are eight letter notes 576 00:25:51,500 --> 00:25:52,900 that repeat in a traditional Western scale, 577 00:25:53,100 --> 00:25:54,530 if you assign them numbers, that gives you 578 00:25:54,730 --> 00:25:58,600 24 numerical values across a three-octave range. 579 00:25:58,800 --> 00:26:00,300 And when you converted the music? 580 00:26:00,500 --> 00:26:04,540 Yeah, so, it appears to be coordinates. 581 00:26:04,740 --> 00:26:08,650 Specifically, to an old church just outside of Paris. 582 00:26:08,850 --> 00:26:10,670 (church bell tolling) 583 00:26:12,430 --> 00:26:14,550 Okay, I'm pretty sure I saw that spotter back on the road. 584 00:26:14,750 --> 00:26:16,240 So we better hustle. 585 00:26:20,070 --> 00:26:22,060 This place is huge. 586 00:26:22,260 --> 00:26:24,450 How the hell are we gonna find this damn thing? 587 00:26:25,350 --> 00:26:27,450 (sighs) Room by room. 588 00:26:33,420 --> 00:26:35,060 Hold up. 589 00:26:36,220 --> 00:26:37,440 As long as I've known Charles, 590 00:26:37,640 --> 00:26:41,960 he's always worn a neck charm of Saint Michael. 591 00:26:43,560 --> 00:26:45,980 This has been repaired. 592 00:26:46,180 --> 00:26:48,390 Another patch job? 593 00:26:48,590 --> 00:26:50,470 Let's find out. 594 00:26:55,810 --> 00:26:58,080 (laughs) This is it. 595 00:27:00,650 --> 00:27:02,830 Rick Dawson. 596 00:27:03,030 --> 00:27:05,350 (laughs) 597 00:27:07,690 --> 00:27:09,640 Diego Alcazar. 598 00:27:09,840 --> 00:27:11,110 You're alive. 599 00:27:11,310 --> 00:27:14,610 And here to collect my debt. 600 00:27:14,810 --> 00:27:16,960 Starting with this. 601 00:27:28,380 --> 00:27:29,560 Recognize this? 602 00:27:29,760 --> 00:27:31,030 Your gift to me three years ago. 603 00:27:31,230 --> 00:27:33,130 Well, it wouldn't be a party without souvenirs. 604 00:27:33,330 --> 00:27:34,230 (laughs softly) 605 00:27:34,430 --> 00:27:36,800 I hope you thanked him, Se ora, 606 00:27:37,000 --> 00:27:38,370 but when the bullet didn't kill me, 607 00:27:38,570 --> 00:27:40,290 I damn sure thought the fall would. 608 00:27:41,090 --> 00:27:43,370 But when I washed up a few miles down shore, 609 00:27:43,570 --> 00:27:45,940 a local family took me in and nursed me back to health. 610 00:27:46,140 --> 00:27:48,250 And I'm sure you repaid their hospitality. 611 00:27:48,450 --> 00:27:51,120 Believe me, I took no pleasure killing them. 612 00:27:51,320 --> 00:27:54,420 But I couldn't risk anyone knowing I survived. 613 00:27:54,620 --> 00:27:56,150 I needed time to recover, 614 00:27:56,350 --> 00:27:57,420 regroup, 615 00:27:57,620 --> 00:27:58,560 make all the moves that allowed me 616 00:27:58,760 --> 00:28:00,520 to come back stronger. 617 00:28:00,720 --> 00:28:02,960 So, I thank you for that, Rick. 618 00:28:03,160 --> 00:28:04,700 A fruit basket would have sufficed. 619 00:28:04,900 --> 00:28:07,430 (laughs softly) Better yet, 620 00:28:07,630 --> 00:28:09,680 a bullet of your own. 621 00:28:10,450 --> 00:28:12,340 You, too, Se ora. 622 00:28:12,540 --> 00:28:13,820 Three years overdue. 623 00:28:14,660 --> 00:28:16,570 Well, I'm partial to the fruit option. 624 00:28:16,770 --> 00:28:18,610 Both of you, on your knees. 625 00:28:18,810 --> 00:28:20,680 Take care of them. 626 00:28:20,880 --> 00:28:21,980 Hey, I have a tricky knee. 627 00:28:22,180 --> 00:28:25,000 You mind terribly if we die standing today? 628 00:28:26,170 --> 00:28:27,670 (grunting) 629 00:28:29,740 --> 00:28:31,710 ROBYN: (grunts) Fall back. 630 00:28:34,640 --> 00:28:36,680 MAN: Get down, McCall! 631 00:28:39,780 --> 00:28:40,630 ROBYN: It's Grey Beard. 632 00:28:40,830 --> 00:28:41,970 You with Fisk? 633 00:28:42,170 --> 00:28:43,940 Yeah, get out of here. I'll cover you. 634 00:28:44,140 --> 00:28:45,350 (grunts) 635 00:28:46,750 --> 00:28:48,710 Leave him. He's gone. 636 00:28:48,910 --> 00:28:50,120 We gotta go. 637 00:28:50,890 --> 00:28:52,880 (people shouting) 638 00:28:53,080 --> 00:28:55,130 (car door slams, engine starts) 639 00:28:57,160 --> 00:28:59,080 What you waiting for, Mall Cop? 640 00:28:59,280 --> 00:29:00,370 Get in. 641 00:29:05,910 --> 00:29:07,260 You knew Diego was alive. 642 00:29:07,460 --> 00:29:09,090 I wasn't sure until today. 643 00:29:09,290 --> 00:29:11,160 I've been tracking recent spikes in arms trading 644 00:29:11,360 --> 00:29:13,500 among several of Diego's old contacts, but yeah, 645 00:29:13,700 --> 00:29:15,230 I had my suspicions. 646 00:29:15,430 --> 00:29:17,370 And you thought you'd use me to draw Rick out of hiding, 647 00:29:17,570 --> 00:29:19,340 knowing Diego was gonna make a play for him. 648 00:29:19,540 --> 00:29:23,310 Getting that file back was and is priority number one. 649 00:29:23,510 --> 00:29:24,910 But if you could grab Diego in the process, 650 00:29:25,110 --> 00:29:26,480 why not get the twofer? 651 00:29:26,680 --> 00:29:29,780 Just business, Mall Cop. Not personal. 652 00:29:29,980 --> 00:29:31,350 For me, anyway. 653 00:29:31,550 --> 00:29:32,850 You could've got her killed. 654 00:29:33,050 --> 00:29:33,920 (laughs) 655 00:29:34,120 --> 00:29:35,920 Mall Cop can handle herself. 656 00:29:36,120 --> 00:29:37,650 Plus, I thought my agent would grab Diego 657 00:29:37,860 --> 00:29:39,390 before he could get to either of you. 658 00:29:39,590 --> 00:29:40,930 Yeah, well, he didn't, did he? 659 00:29:41,130 --> 00:29:42,660 And why does he keep calling you Mall Cop? 660 00:29:42,860 --> 00:29:44,160 Because he's an ass. 661 00:29:44,360 --> 00:29:47,800 You lied, and you used my history with Rick 662 00:29:48,000 --> 00:29:49,230 to leverage this whole operation. 663 00:29:49,430 --> 00:29:51,440 Welcome to the wonderful world of espionage. 664 00:29:51,640 --> 00:29:53,000 Be mad later. 665 00:29:53,200 --> 00:29:55,720 Right now, we need to get that file back from Diego. 666 00:29:56,620 --> 00:29:57,540 All right, there he is. 667 00:29:57,740 --> 00:29:59,660 (engine revving) 668 00:30:04,830 --> 00:30:06,170 (tires screech) 669 00:30:07,700 --> 00:30:10,370 Bulletproof glass. Worth every penny. 670 00:30:12,870 --> 00:30:14,340 Is it missile-proof? 671 00:30:21,650 --> 00:30:22,720 Buckle up! 672 00:30:26,120 --> 00:30:28,460 (tires screeching) 673 00:30:33,260 --> 00:30:34,650 You know how to fly a drone, Mall Cop? 674 00:30:34,850 --> 00:30:37,210 Drone? Is it armed with anything? 675 00:30:37,410 --> 00:30:38,950 FISK: AGM-114s. 676 00:30:39,150 --> 00:30:40,780 I'm starting to warm up to you. 677 00:30:40,990 --> 00:30:42,950 We need him alive. 678 00:30:43,150 --> 00:30:45,440 I take that back. 679 00:30:55,250 --> 00:30:57,250 (tires screech) 680 00:30:58,050 --> 00:30:59,490 (grunts) 681 00:31:04,330 --> 00:31:06,630 (indistinct shouting) 682 00:31:10,530 --> 00:31:12,800 (indistinct shouting) 683 00:31:34,860 --> 00:31:36,790 * * 684 00:31:49,870 --> 00:31:51,370 (gunshot) (shouts) 685 00:31:57,840 --> 00:32:00,410 * * 686 00:32:04,950 --> 00:32:07,290 (gunshots) 687 00:32:11,860 --> 00:32:12,960 Diego! 688 00:32:14,600 --> 00:32:16,580 DIEGO: (grunts) Se ora McCall! 689 00:32:16,780 --> 00:32:18,380 Let me leave with the file 690 00:32:18,580 --> 00:32:20,970 and I release your boyfriend unharmed. 691 00:32:22,000 --> 00:32:23,090 FISK: McCall? 692 00:32:23,290 --> 00:32:25,620 The file is the mission. 693 00:32:25,820 --> 00:32:27,820 DIEGO: What's it going to be? 694 00:32:28,030 --> 00:32:30,230 The file or his life? 695 00:32:30,430 --> 00:32:32,550 Choice is yours. 696 00:32:35,880 --> 00:32:37,830 Do what you have to do, McCall. 697 00:32:38,040 --> 00:32:39,750 After all... 698 00:32:41,520 --> 00:32:43,460 ...love hurts. 699 00:32:53,830 --> 00:32:54,870 Ah! 700 00:32:56,340 --> 00:32:58,660 (panting) You okay? (groans) Ah! 701 00:32:58,860 --> 00:33:00,010 Yeah. 702 00:33:01,040 --> 00:33:02,610 (grunts) 703 00:33:04,250 --> 00:33:06,500 I could use one of those Premio De Leons right about now. 704 00:33:06,700 --> 00:33:08,370 Those things will kill you. (laughs) 705 00:33:08,570 --> 00:33:10,620 I got you. Come on. 706 00:33:11,990 --> 00:33:14,020 (doorbells jingle) 707 00:33:17,060 --> 00:33:19,810 Hey, Delilah. Clock in and I'll get you started. 708 00:33:20,010 --> 00:33:21,510 Oh, actually, I'm not taking the internship. 709 00:33:21,710 --> 00:33:22,780 I just wanted 710 00:33:22,980 --> 00:33:24,480 to tell you in person. 711 00:33:24,680 --> 00:33:27,250 Seriously? After all the interviews and applications? 712 00:33:27,450 --> 00:33:29,220 I thought you wanted this. 713 00:33:29,420 --> 00:33:31,810 Yeah, I thought I did, too. 714 00:33:32,840 --> 00:33:35,890 But, uh, I know what I'm giving up. 715 00:33:36,090 --> 00:33:38,400 And this internship, it means nothing 716 00:33:38,600 --> 00:33:40,780 if I have to compromise my identity. 717 00:33:41,650 --> 00:33:42,770 It doesn't sit right 718 00:33:42,970 --> 00:33:45,500 with my heart, and frankly, 719 00:33:45,700 --> 00:33:47,370 it shouldn't with yours, either. 720 00:33:47,570 --> 00:33:49,670 I mean, honestly, Stacey, 721 00:33:49,870 --> 00:33:51,180 I'm surprised that you can stomach 722 00:33:51,380 --> 00:33:52,840 working for Rowena yourself. 723 00:33:53,040 --> 00:33:55,910 Thing is, is I don't have a choice. 724 00:33:56,110 --> 00:33:57,910 This job, along with student loans, 725 00:33:58,120 --> 00:33:59,680 is how I pay for school. 726 00:33:59,880 --> 00:34:01,650 There have got to be other jobs out there 727 00:34:01,850 --> 00:34:03,890 where you don't have to sacrifice your dignity. 728 00:34:04,090 --> 00:34:05,560 It's more than that. 729 00:34:05,760 --> 00:34:07,060 Rowena's flexible enough with my shifts 730 00:34:07,260 --> 00:34:10,390 that I'm able to attend classes and still work. 731 00:34:10,590 --> 00:34:12,700 It's exactly what I need. 732 00:34:12,900 --> 00:34:14,400 I don't like it, but... 733 00:34:14,600 --> 00:34:18,170 I try and tell myself, "This is how I'm paying my dues." 734 00:34:18,370 --> 00:34:20,440 I hope it all works out for you. 735 00:34:20,640 --> 00:34:22,610 Good luck, with everything. 736 00:34:22,810 --> 00:34:24,560 ROWENA: What are you doing out here? 737 00:34:25,590 --> 00:34:26,710 I thought we said stockroom. 738 00:34:26,910 --> 00:34:29,180 Don't worry, you won't see me anymore. 739 00:34:29,380 --> 00:34:30,710 I decided to look for an environment 740 00:34:30,910 --> 00:34:34,450 that aligns with my values. 741 00:34:34,650 --> 00:34:35,820 What's this girl talking about? 742 00:34:36,020 --> 00:34:37,290 Nothing. Just another entitled intern 743 00:34:37,490 --> 00:34:39,420 who's apparently too good for the job. 744 00:34:39,620 --> 00:34:41,230 Not too good, too proud. 745 00:34:41,430 --> 00:34:44,860 Rowena here feels that my hair is unfit for the showroom floor. 746 00:34:45,060 --> 00:34:48,730 Which is not only racist, but a violation of the law. 747 00:34:48,930 --> 00:34:50,830 Rowena, is this true? 748 00:34:51,030 --> 00:34:52,340 Of course not. 749 00:34:52,540 --> 00:34:53,770 This girl is lying. 750 00:34:53,970 --> 00:34:56,070 See? I have no problem with Stacey at the floor. 751 00:34:56,270 --> 00:34:58,130 Isn't that right, Stacey? 752 00:35:02,100 --> 00:35:03,880 Um, Rowena's right. 753 00:35:04,080 --> 00:35:06,600 I don't know what she's talking about. 754 00:35:08,770 --> 00:35:11,760 Wow. (scoffs quietly) 755 00:35:11,960 --> 00:35:13,470 Whatever. 756 00:35:16,080 --> 00:35:17,610 (doorbells jingle) 757 00:35:18,380 --> 00:35:20,610 * * 758 00:35:22,380 --> 00:35:25,900 * You must remember this * 759 00:35:26,100 --> 00:35:28,170 * A kiss is still a kiss... * 760 00:35:28,370 --> 00:35:29,370 So... 761 00:35:29,570 --> 00:35:32,010 I heard MI6 reached out. 762 00:35:32,210 --> 00:35:33,110 Got your life back. 763 00:35:33,310 --> 00:35:34,480 I do. 764 00:35:34,680 --> 00:35:36,100 But there's something missing. 765 00:35:37,100 --> 00:35:38,280 Come to England. 766 00:35:38,480 --> 00:35:41,120 We could give this thing between us a real chance. 767 00:35:41,320 --> 00:35:43,120 Two spies... 768 00:35:43,320 --> 00:35:45,260 riding off into the sunset? 769 00:35:45,460 --> 00:35:47,520 Yeah. Why not? 770 00:35:47,720 --> 00:35:50,490 Because people with a mountain of secrets 771 00:35:50,690 --> 00:35:52,500 don't live happily ever after. 772 00:35:52,700 --> 00:35:53,660 With me, you wouldn't have to keep secrets. 773 00:35:53,860 --> 00:35:54,800 You could tell me as much 774 00:35:55,000 --> 00:35:56,070 or as little as you want, 775 00:35:56,270 --> 00:35:58,540 and I would always understand. 776 00:35:58,740 --> 00:36:01,040 As tempting as that is, 777 00:36:01,240 --> 00:36:03,360 it's more than that. 778 00:36:04,190 --> 00:36:08,060 I have a situation at home that I really need to figure out. 779 00:36:10,530 --> 00:36:12,270 He's a lucky man. 780 00:36:19,610 --> 00:36:21,780 It's good to see you, Rick. 781 00:36:23,540 --> 00:36:25,780 I'm glad to know you're okay. 782 00:36:26,580 --> 00:36:28,680 If, um... 783 00:36:30,820 --> 00:36:33,050 ...if the wind ever changes. 784 00:36:33,850 --> 00:36:36,140 (laughs softly) 785 00:36:36,340 --> 00:36:38,860 I know where to find you. 786 00:36:40,630 --> 00:36:44,930 * As time * 787 00:36:46,470 --> 00:36:50,450 * Goes * 788 00:36:50,650 --> 00:36:54,780 * By. * 789 00:37:01,980 --> 00:37:02,830 Done. 790 00:37:03,030 --> 00:37:04,300 All right. All right. 791 00:37:04,500 --> 00:37:05,470 I guess we should send it in, huh? 792 00:37:05,670 --> 00:37:06,600 Yeah, guess we should. 793 00:37:06,800 --> 00:37:07,870 Okay. Clean air, here we come. 794 00:37:08,070 --> 00:37:09,740 (sighs) Sprawling lawn. 795 00:37:09,940 --> 00:37:11,810 Beautiful view of the lake. Yeah. 796 00:37:12,010 --> 00:37:13,480 Okay. 797 00:37:13,680 --> 00:37:15,350 Harry, I hate it. Wow. 798 00:37:15,550 --> 00:37:16,810 What? I'm... 799 00:37:17,010 --> 00:37:19,480 I'm sorry, I-I can't live there. 800 00:37:19,680 --> 00:37:20,750 Unbelievable. 801 00:37:20,950 --> 00:37:21,850 I know. Are you mad? 802 00:37:22,050 --> 00:37:23,350 No. I hate it, too. 803 00:37:23,550 --> 00:37:24,720 No, I was only pretending to like it 804 00:37:24,920 --> 00:37:26,390 because of how much you loved it back in the day. 805 00:37:26,590 --> 00:37:28,730 Well, I was only pretending to like it because you seemed 806 00:37:28,930 --> 00:37:30,230 so that sad that we missed out. 807 00:37:30,430 --> 00:37:32,560 Like, that life that we wanted slipped away. 808 00:37:32,760 --> 00:37:34,870 It did. Well, then, we got another life. Well... 809 00:37:35,070 --> 00:37:36,170 And I like this life better. 810 00:37:36,370 --> 00:37:38,370 Me, too. And you know what? (laughs) 811 00:37:38,570 --> 00:37:40,140 This house, it ain't all that. 812 00:37:40,340 --> 00:37:42,740 No, are you kid-- butcher-block countertops? 813 00:37:42,940 --> 00:37:43,870 What is this, the 1800s? 814 00:37:44,070 --> 00:37:45,410 Yeah, and all that grass? 815 00:37:45,610 --> 00:37:47,480 My hay fever's going crazy just thinking about it. 816 00:37:47,680 --> 00:37:49,150 And the commute? Oh, forget about it. 817 00:37:49,350 --> 00:37:50,910 Two hours back and forth to the sanctum? 818 00:37:51,110 --> 00:37:53,850 No, thanks. No. You know what? 819 00:37:54,050 --> 00:37:55,090 Kill it. 820 00:37:55,290 --> 00:37:56,620 Dead. 821 00:37:56,820 --> 00:37:58,420 (laughs) Whew. 822 00:37:58,620 --> 00:37:59,960 Come on. Aw. 823 00:38:00,160 --> 00:38:00,890 Oh. 824 00:38:01,090 --> 00:38:02,060 That's a relief. Yeah. 825 00:38:02,260 --> 00:38:03,530 Hey. Can I tell you something? 826 00:38:03,730 --> 00:38:05,760 Mm. Home, for me, 827 00:38:05,960 --> 00:38:06,930 is any place you are. 828 00:38:07,130 --> 00:38:08,500 Aw, that's sweet. Yeah. 829 00:38:08,700 --> 00:38:10,070 Aw. Just, you know, 830 00:38:10,270 --> 00:38:15,020 can w-we still practice that n-new handshake of ours? 831 00:38:16,090 --> 00:38:19,760 What room would you like to practice in first? 832 00:38:25,270 --> 00:38:26,780 McCall! 833 00:38:26,980 --> 00:38:28,720 Diego's in stable condition 834 00:38:28,920 --> 00:38:30,950 and en route to the black site as we speak. 835 00:38:31,150 --> 00:38:32,660 There's only one problem. 836 00:38:32,860 --> 00:38:34,830 The SIM card we got from Diego was blank. 837 00:38:35,030 --> 00:38:37,690 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 838 00:38:37,890 --> 00:38:39,630 You got Diego. 839 00:38:39,830 --> 00:38:41,900 Take the win. Take the win? 840 00:38:42,100 --> 00:38:44,740 The mission was getting those plutonium rings. 841 00:38:44,940 --> 00:38:48,310 And making sure they were disposed of for good. 842 00:38:48,510 --> 00:38:49,510 So that no one 843 00:38:49,710 --> 00:38:51,110 could get their hands on them. 844 00:38:51,310 --> 00:38:54,360 That's not exactly something you bury in your backyard. 845 00:38:56,130 --> 00:38:58,110 If I didn't know any better, I'd say you were 846 00:38:58,310 --> 00:39:01,120 purposely disregarding your mission objective. 847 00:39:01,320 --> 00:39:04,690 You give me imperfect intel, you get imperfect results. 848 00:39:04,890 --> 00:39:06,460 You almost got me killed. 849 00:39:06,660 --> 00:39:08,630 It wasn't personal, McCall. 850 00:39:08,830 --> 00:39:10,860 This is the job. 851 00:39:11,060 --> 00:39:13,250 Not the way I do it. 852 00:39:14,110 --> 00:39:16,000 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 853 00:39:16,200 --> 00:39:18,970 Until you're ready to start dealing with me openly 854 00:39:19,170 --> 00:39:22,070 and honestly, this thing, me and you, 855 00:39:22,270 --> 00:39:23,440 it doesn't work. 856 00:39:23,640 --> 00:39:24,840 Are you trying to blackmail me? 857 00:39:25,040 --> 00:39:27,090 Call it "enticement." 858 00:39:31,430 --> 00:39:33,130 Well played, Mall Cop. 859 00:39:34,370 --> 00:39:35,770 Well played. 860 00:39:42,580 --> 00:39:45,030 Hey. I didn't hear you come in last night. 861 00:39:45,230 --> 00:39:46,730 I didn't want to wake you up. 862 00:39:46,930 --> 00:39:48,420 Oh, hey, babe. 863 00:39:49,280 --> 00:39:51,900 I'm glad you're home. Ah. Me, too. 864 00:39:52,100 --> 00:39:54,860 There's no place else I'd rather be. 865 00:39:56,190 --> 00:39:58,610 I told your mom what went down at the boutique. 866 00:39:58,810 --> 00:40:00,610 Yeah. 867 00:40:00,810 --> 00:40:02,480 Hey. 868 00:40:02,680 --> 00:40:04,880 I'm really proud of you. 869 00:40:05,080 --> 00:40:07,770 You spoke truth to power and made a difference. 870 00:40:08,570 --> 00:40:10,440 (doorbell rings) 871 00:40:11,510 --> 00:40:13,140 I got it. 872 00:40:18,850 --> 00:40:20,910 Hey, Delilah. 873 00:40:21,680 --> 00:40:23,000 Nice hairdo. 874 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 Must be your day off. 875 00:40:25,790 --> 00:40:28,290 I deserve that. 876 00:40:29,120 --> 00:40:30,410 What are you doing here? 877 00:40:30,610 --> 00:40:31,940 I came to apologize 878 00:40:32,140 --> 00:40:34,530 for what happened at the store yesterday. 879 00:40:35,560 --> 00:40:37,080 You needed someone 880 00:40:37,280 --> 00:40:39,820 to have your back, and I couldn't. 881 00:40:40,020 --> 00:40:42,220 Couldn't or wouldn't? 882 00:40:42,420 --> 00:40:46,660 Truth? Maybe a little bit of both? 883 00:40:46,860 --> 00:40:48,120 I need this job. 884 00:40:48,320 --> 00:40:50,490 I have a mountain of student debt, 885 00:40:50,690 --> 00:40:53,360 and Rowena gives me the schedule I need to make my classes. 886 00:40:53,560 --> 00:40:56,400 And in return, you enable all her racist impulses? 887 00:40:56,600 --> 00:40:58,600 I'm just doing what I have to do to survive. 888 00:40:58,800 --> 00:41:01,220 Yeah. Maybe. 889 00:41:02,990 --> 00:41:05,030 But at what cost? 890 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 STACEY: Again... 891 00:41:11,200 --> 00:41:13,330 ...I just wanted to say sorry. 892 00:41:14,500 --> 00:41:16,240 Well, I appreciate that. 893 00:41:18,000 --> 00:41:19,220 But maybe you should save it 894 00:41:19,420 --> 00:41:22,180 for the next girl of color you let down. 895 00:41:26,750 --> 00:41:28,620 (exhales) 896 00:41:38,490 --> 00:41:39,480 Well done, Dee. 897 00:41:39,680 --> 00:41:41,010 Well done indeed. 898 00:41:41,210 --> 00:41:43,280 Seriously, I'm proud of you. 899 00:41:43,480 --> 00:41:46,980 Standing up for yourself, sticking to your guns. 900 00:41:47,180 --> 00:41:48,850 (laughs softly) Thank you. 901 00:41:49,050 --> 00:41:50,520 Captioning sponsored by CBS 902 00:41:50,720 --> 00:41:52,460 and TOYOTA. 903 00:41:52,660 --> 00:41:54,910 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.