Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,330 --> 00:00:15,740
Oh, hey, Dave.
2
00:00:15,750 --> 00:00:17,200
Oh, hey, Calvin.
3
00:00:19,660 --> 00:00:20,700
What's wrong?
4
00:00:20,710 --> 00:00:22,509
It's been a whole three seconds,
5
00:00:22,510 --> 00:00:24,940
and I'm not thinking of
an excuse to go inside.
6
00:00:26,160 --> 00:00:28,980
Yeah, we just got a call from
Gemma's sister Brittany.
7
00:00:28,990 --> 00:00:31,169
She's back in town and
she's on her way over.
8
00:00:31,170 --> 00:00:33,373
I thought you told me
she was in jail again.
9
00:00:33,374 --> 00:00:35,829
Well, she was, but she got out early.
10
00:00:35,830 --> 00:00:39,119
This time without having
to dress up like a guard.
11
00:00:39,120 --> 00:00:41,709
You know, that was pretty impressive,
12
00:00:41,710 --> 00:00:44,500
making a mustache out of a mop.
13
00:00:46,210 --> 00:00:49,000
I just figured that we wouldn't
have to see her for a while.
14
00:00:49,010 --> 00:00:50,809
You know, now that TSA has banned her
15
00:00:50,810 --> 00:00:52,679
from every major airline.
16
00:00:52,680 --> 00:00:56,710
You know, family like her,
they always find a way.
17
00:00:56,720 --> 00:00:58,800
Last Christmas, my cousin Daeshawn
18
00:00:58,810 --> 00:01:02,030
couldn't afford a plane ticket,
so he put himself in a crate
19
00:01:02,040 --> 00:01:03,860
and shipped himself home.
20
00:01:05,120 --> 00:01:07,699
I'm just afraid of what she's
gonna want from us now.
21
00:01:07,700 --> 00:01:10,750
The first thing Daeshawn
wanted was a glass of water.
22
00:01:12,660 --> 00:01:15,120
You know, she says that
she's turned her life around,
23
00:01:15,130 --> 00:01:16,939
but it's always the same thing with her.
24
00:01:16,940 --> 00:01:19,179
You know, she shows up
looking for a handout,
25
00:01:19,180 --> 00:01:22,720
her life is a total mess, and
she expects us to fix it all.
26
00:01:29,200 --> 00:01:30,409
Hi, Dave.
27
00:01:30,410 --> 00:01:32,030
Brittany?
28
00:01:32,040 --> 00:01:34,000
Here's a hundred bucks
for picking me up.
29
00:01:34,010 --> 00:01:35,348
I've been banned from more car services
30
00:01:35,350 --> 00:01:37,329
than major airlines.
31
00:01:37,330 --> 00:01:39,220
Wow.
32
00:01:39,230 --> 00:01:41,414
Daeshawn didn't show up like that.
33
00:01:41,415 --> 00:01:44,584
His legs were asleep and he was
covered in packing peanuts.
34
00:01:45,860 --> 00:01:50,069
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
35
00:01:54,400 --> 00:01:57,659
It's so awesome you came
to visit, Aunt Brittany.
36
00:01:57,660 --> 00:02:00,619
My friends can't believe
I'm related to a TV star.
37
00:02:00,620 --> 00:02:03,109
Sweetie, being on Locked Up Abroad
38
00:02:03,110 --> 00:02:04,869
doesn't make you a TV star.
39
00:02:04,870 --> 00:02:06,300
Maybe not,
40
00:02:06,310 --> 00:02:08,590
but being on it three
times does. High five.
41
00:02:12,890 --> 00:02:14,619
Here we go, drinks for everyone.
42
00:02:14,620 --> 00:02:17,640
Brittany, I put yours in a
to-go cup in case, you know,
43
00:02:17,650 --> 00:02:18,680
you need to go.
44
00:02:20,830 --> 00:02:22,829
Dave, don't be rude.
45
00:02:22,830 --> 00:02:25,079
But seriously, Brittany,
don't let us keep you.
46
00:02:25,080 --> 00:02:26,570
Don't worry, guys.
47
00:02:26,580 --> 00:02:28,980
I know I was a bit of a handful
last time I was here,
48
00:02:28,990 --> 00:02:30,669
but this trip's different.
49
00:02:30,670 --> 00:02:31,929
Oh, well, we already know that
50
00:02:31,930 --> 00:02:33,589
because there isn't a stolen school bus
51
00:02:33,590 --> 00:02:35,417
parked out on our front lawn.
52
00:02:35,418 --> 00:02:38,329
You told me to pick
Grover up after school.
53
00:02:38,330 --> 00:02:40,167
You didn't tell me how.
54
00:02:41,290 --> 00:02:43,249
So then, uh, why exactly are you here?
55
00:02:43,250 --> 00:02:44,940
I'm in town on a business trip.
56
00:02:44,950 --> 00:02:46,280
We're not investing.
57
00:02:47,860 --> 00:02:49,409
I don't need investors.
58
00:02:49,410 --> 00:02:50,419
In fact, I'm in town
59
00:02:50,420 --> 00:02:52,409
to meet some potential clients
for my new fashion line.
60
00:02:52,410 --> 00:02:55,869
- You started a fashion line?
- Uh, yeah.
61
00:02:55,870 --> 00:02:58,180
And you deserve some
of the credit, Gemma.
62
00:02:58,190 --> 00:02:59,410
Last time you kicked me out,
63
00:02:59,420 --> 00:03:01,519
I realized all those things
you said to me were true.
64
00:03:01,520 --> 00:03:03,542
I didn't have a purpose
and I needed to find one.
65
00:03:04,550 --> 00:03:06,630
Well, we knew school bus driver was out.
66
00:03:09,170 --> 00:03:11,340
Anyways, I-I love clothes,
67
00:03:11,350 --> 00:03:12,488
and I've always been good at sewing,
68
00:03:12,490 --> 00:03:13,770
so I decided to go for it.
69
00:03:13,780 --> 00:03:14,999
And pretty soon I was selling
70
00:03:15,000 --> 00:03:16,667
my own designs at private parties.
71
00:03:16,668 --> 00:03:20,140
In fact, I'm wearing one of
my best sellers right now.
72
00:03:20,150 --> 00:03:21,279
Oh, my God.
73
00:03:21,280 --> 00:03:23,659
You made that? Dave,
isn't this incredible?
74
00:03:23,660 --> 00:03:25,659
It is.
75
00:03:25,660 --> 00:03:28,170
Some would say unbelievable.
76
00:03:30,510 --> 00:03:31,740
Well, believe it, Dave.
77
00:03:31,750 --> 00:03:33,698
And to prove to you that
I've turned my life around,
78
00:03:33,700 --> 00:03:34,709
I want to pay you guys back
79
00:03:34,710 --> 00:03:37,459
for all the money you're
lent me over the years.
80
00:03:38,250 --> 00:03:40,792
What? Brittany, no, no,
no. This is way too much.
81
00:03:40,800 --> 00:03:43,834
No, that's right. I stole a lot, too.
82
00:03:46,020 --> 00:03:48,750
This is amazing.
83
00:03:48,760 --> 00:03:50,875
You know what would be really amazing?
84
00:03:50,876 --> 00:03:53,440
If this thing actually clears.
85
00:03:58,900 --> 00:04:00,239
What are you doing, Dave?
86
00:04:00,240 --> 00:04:02,460
Brittany just gave us a
check for all the money
87
00:04:02,470 --> 00:04:04,169
that she's borrowed.
88
00:04:04,170 --> 00:04:07,120
Crazy thing is, I think it's real.
89
00:04:08,570 --> 00:04:10,790
Let me see that.
90
00:04:11,960 --> 00:04:17,079
Damn, for this kind of money
I'll be your sister-in-law.
91
00:04:17,080 --> 00:04:20,219
You know, I can't count
the amount of times
92
00:04:20,220 --> 00:04:22,459
that she has suckered money out of us.
93
00:04:22,470 --> 00:04:23,660
Well, you don't have to.
94
00:04:23,670 --> 00:04:25,510
She wrote 'em all down
here on the memo line.
95
00:04:27,550 --> 00:04:29,875
I guess I should just be
glad that she paid us back.
96
00:04:29,890 --> 00:04:31,830
Exactly. You know what?
97
00:04:31,840 --> 00:04:35,050
You should take that money and
do something nice for yourself.
98
00:04:35,060 --> 00:04:37,667
Like taking me out for a steak dinner.
99
00:04:39,070 --> 00:04:40,819
Actually, you know,
100
00:04:40,820 --> 00:04:42,730
I have a better idea.
101
00:04:42,740 --> 00:04:43,968
Oh, you're gonna give me the money
102
00:04:43,970 --> 00:04:45,620
and I can go by myself?
103
00:04:46,590 --> 00:04:48,339
No.
104
00:04:48,340 --> 00:04:50,619
You and I are gonna
go to an escape room.
105
00:04:50,620 --> 00:04:51,780
Oh, come on.
106
00:04:51,790 --> 00:04:53,248
- Not this again.
- Oh, come on, Calvin.
107
00:04:53,250 --> 00:04:55,640
I have asked you a thousand
times, and you always say no.
108
00:04:55,650 --> 00:04:58,549
Yes. Because every time
we're in a room together,
109
00:04:58,550 --> 00:04:59,959
I want to escape.
110
00:04:59,970 --> 00:05:02,170
I promise you it's gonna be fun.
111
00:05:02,180 --> 00:05:05,959
Fine, I'll go.
112
00:05:05,960 --> 00:05:07,659
You know what, in fact,
113
00:05:07,660 --> 00:05:09,709
maybe we should start
practicing right now.
114
00:05:09,720 --> 00:05:11,542
Great. Now, what I'd like...
115
00:05:17,160 --> 00:05:21,209
Oh, man, he is gonna be good at this.
116
00:05:25,720 --> 00:05:27,490
Well, Brittany wasn't lying.
117
00:05:27,500 --> 00:05:30,110
She's really staying
at the Four Seasons.
118
00:05:30,120 --> 00:05:31,790
This time in a room she didn't enter
119
00:05:31,800 --> 00:05:33,440
through an air-conditioning duct.
120
00:05:34,760 --> 00:05:36,710
Well, I got to say it
sounds like your sister's
121
00:05:36,720 --> 00:05:38,249
really turned over a new leaf.
122
00:05:38,250 --> 00:05:39,439
Mm, I don't know.
123
00:05:39,440 --> 00:05:41,875
She's burned me so many times before.
124
00:05:41,880 --> 00:05:43,869
Literally, once, when
she torched her car
125
00:05:43,870 --> 00:05:45,830
for insurance money.
126
00:05:45,840 --> 00:05:48,280
You know, Gemma, people can change.
127
00:05:48,290 --> 00:05:50,190
Calvin used to complain all the time
128
00:05:50,210 --> 00:05:52,791
about me getting too
many speeding tickets.
129
00:05:52,792 --> 00:05:54,499
So you started driving slower?
130
00:05:54,500 --> 00:05:56,349
Hell no, he just stopped
complaining about it.
131
00:05:56,350 --> 00:05:57,890
Now, that's change right there.
132
00:05:59,040 --> 00:06:00,780
I guess you're right.
133
00:06:00,790 --> 00:06:03,600
I mean, if she has changed,
and I didn't support her,
134
00:06:03,610 --> 00:06:05,042
what kind of sister would I be?
135
00:06:05,050 --> 00:06:07,219
Exactly. So be happy for her.
136
00:06:07,220 --> 00:06:09,760
Like how I am when I
blast over speed bumps
137
00:06:09,770 --> 00:06:11,000
and catch some air.
138
00:06:12,550 --> 00:06:13,720
You know what I should do?
139
00:06:13,730 --> 00:06:15,369
I should host one of
those private parties
140
00:06:15,370 --> 00:06:16,619
for her fashion line.
141
00:06:16,620 --> 00:06:17,959
Oh, I like that.
142
00:06:17,960 --> 00:06:19,999
I could invite some of my
coworkers from school.
143
00:06:20,000 --> 00:06:21,890
I can bring some of my
friends from the church.
144
00:06:21,900 --> 00:06:23,800
- That'd be fun.
- Oh, perfect.
145
00:06:23,810 --> 00:06:25,020
Brittany will love this.
146
00:06:25,030 --> 00:06:26,589
I'm gonna call her right now.
147
00:06:26,590 --> 00:06:28,979
Or we can drive over and tell her.
148
00:06:28,980 --> 00:06:30,917
I could get us there
in seven minutes flat.
149
00:06:34,880 --> 00:06:38,659
Whoa. Now, this is an escape room.
150
00:06:38,660 --> 00:06:41,042
Look at all the saws and blood splatter.
151
00:06:41,050 --> 00:06:44,240
It's like we're actually in
a serial killer's basement.
152
00:06:44,250 --> 00:06:47,750
Dave, we walked through a
P.F. Chang's to get here.
153
00:06:48,610 --> 00:06:51,679
Hi. My name is Andy, and I'm your host.
154
00:06:51,680 --> 00:06:54,589
Welcome to the worst
night of your lives.
155
00:06:54,590 --> 00:06:56,750
Way ahead of you, pal.
156
00:06:57,730 --> 00:06:59,450
Now, Calvin, pay attention.
157
00:06:59,460 --> 00:07:01,440
Everything he says or
does can be a clue.
158
00:07:01,450 --> 00:07:03,160
Even his name, Andy.
159
00:07:03,170 --> 00:07:06,292
What's Andy backwards? Ydna. It's Ydna.
160
00:07:07,470 --> 00:07:09,049
Would you do me a favor
and grab that chain saw
161
00:07:09,050 --> 00:07:10,549
and just kill me now?
162
00:07:10,550 --> 00:07:13,960
Okay, so you've been abducted
by a serial killer.
163
00:07:13,970 --> 00:07:16,750
No one outside can hear your screams.
164
00:07:16,770 --> 00:07:19,189
The killer must have
soundproofed the walls.
165
00:07:19,190 --> 00:07:21,110
Uh, no, we did after P.F.
Chang's complained.
166
00:07:22,200 --> 00:07:23,999
You have one hour to escape,
167
00:07:24,000 --> 00:07:26,709
or your friends and family will
never hear from you again.
168
00:07:27,610 --> 00:07:30,169
Or you can just give me a ringy-dingy
on this if you want to give up.
169
00:07:30,170 --> 00:07:34,060
Your time starts now.
170
00:07:35,460 --> 00:07:38,650
Okay, Calvin, am I crazy,
or were his shoes
171
00:07:38,660 --> 00:07:39,840
on the wrong feet?
172
00:07:39,850 --> 00:07:42,292
And if they were, what
could that possibly mean?
173
00:07:42,300 --> 00:07:45,375
Dave, this has got to be
the lamest thing that...
174
00:07:49,209 --> 00:07:51,666
Welcome to my little playroom.
175
00:07:51,667 --> 00:07:54,541
Okay, this ain't funny.
176
00:07:54,542 --> 00:07:57,334
I'm gonna show you some of my toys.
177
00:07:57,340 --> 00:08:01,690
And when I'm done, you
will become my second
178
00:08:01,700 --> 00:08:04,289
and third victims of the night.
179
00:08:04,290 --> 00:08:07,700
Second and third victim?
Who was the first?
180
00:08:08,910 --> 00:08:10,670
No!
181
00:08:12,250 --> 00:08:14,459
That-That's it, I'm out.
Give me the walkie-talkie.
182
00:08:14,460 --> 00:08:16,439
No, Calvin, we are not giving up.
183
00:08:16,440 --> 00:08:19,030
We are gonna get out of here
by following the clues.
184
00:08:19,040 --> 00:08:20,917
It's what Andy would have wanted.
185
00:08:22,350 --> 00:08:23,667
Dave...
186
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
you can stay in here and get murdered,
187
00:08:25,390 --> 00:08:28,089
but I am going out there and I'm
getting some kung pao chicken.
188
00:08:29,670 --> 00:08:30,875
Give me the walkie!
189
00:08:30,880 --> 00:08:32,459
No!
190
00:08:35,910 --> 00:08:37,375
Why the hell did you do that?
191
00:08:37,380 --> 00:08:39,929
Because you promised
to give this a shot,
192
00:08:39,930 --> 00:08:41,499
and I'm gonna make sure that you do.
193
00:08:45,420 --> 00:08:48,619
Okay, if you let me out,
I'll give you him.
194
00:08:56,820 --> 00:08:58,959
I can't believe you did
this for me, Gemma.
195
00:08:58,960 --> 00:09:02,550
Of course. I wanted to show
you how proud I am of you.
196
00:09:02,560 --> 00:09:04,179
Well, it means a lot.
197
00:09:04,180 --> 00:09:07,084
Even more than that time you let
me live in your attic for a month.
198
00:09:07,100 --> 00:09:09,500
You lived in my attic for a month?
199
00:09:10,570 --> 00:09:12,090
Gemma, Brittany,
200
00:09:12,100 --> 00:09:14,332
I would like you to
meet the pastor's wife
201
00:09:14,333 --> 00:09:15,489
Sister Sabrina.
202
00:09:15,490 --> 00:09:18,369
She puts the attitude in the beatitudes.
203
00:09:18,370 --> 00:09:21,390
You know, Sister Sabrina,
I used to want to be a nun,
204
00:09:21,400 --> 00:09:22,538
but then I found out
that they couldn't...
205
00:09:22,540 --> 00:09:24,199
Okay, let's get started.
206
00:09:24,200 --> 00:09:25,659
Uh...
207
00:09:25,660 --> 00:09:27,910
everyone make yourselves comfortable.
208
00:09:31,890 --> 00:09:34,669
First, I want to thank all
of you for coming tonight.
209
00:09:34,670 --> 00:09:37,550
It means so much to me to
be able to introduce you
210
00:09:37,560 --> 00:09:40,292
to my sister, instead
of warn you about her.
211
00:09:41,840 --> 00:09:44,730
Anyway, you guys didn't
come here to listen to me.
212
00:09:44,740 --> 00:09:46,570
You came to buy some clothes
213
00:09:46,580 --> 00:09:49,730
from the hottest new
fashion designer in town.
214
00:09:49,740 --> 00:09:51,375
Brittany, take it away.
215
00:09:54,730 --> 00:09:57,350
Thanks, sis. You're my inspiration.
216
00:09:57,360 --> 00:10:00,210
And I dedicate my entire
clothing line to you,
217
00:10:00,220 --> 00:10:04,820
because without you, this
would have been impossible.
218
00:10:06,240 --> 00:10:09,542
Speaking of impossible...
219
00:10:09,550 --> 00:10:12,610
try breaking out of...
220
00:10:12,620 --> 00:10:15,060
this sexy dungeon harness.
221
00:10:19,880 --> 00:10:23,370
And if you buy tonight,
I will throw in...
222
00:10:24,510 --> 00:10:27,380
... this studded spanking
paddle at half price.
223
00:10:30,180 --> 00:10:31,459
Spank!
224
00:10:38,680 --> 00:10:41,940
And for anyone that wants
to have a hell of a night,
225
00:10:41,950 --> 00:10:44,659
this dirty little devil
is up to no good...
226
00:10:44,660 --> 00:10:48,119
... which is why she
needs to be locked up
227
00:10:48,120 --> 00:10:50,290
with these furry handcuffs.
228
00:10:51,580 --> 00:10:54,949
Oh, my Lord.
229
00:10:54,950 --> 00:10:57,080
Don't worry, they're
a lot more comfortable
230
00:10:57,090 --> 00:10:58,560
than the ones cops use.
231
00:10:58,570 --> 00:10:59,870
Trust me.
232
00:11:04,040 --> 00:11:05,569
We have got to do something.
233
00:11:05,570 --> 00:11:07,009
I am trying to get into heaven,
234
00:11:07,010 --> 00:11:09,750
and Sister Sabrina is my referral.
235
00:11:09,760 --> 00:11:12,449
Okay, uh, well, uh, thank you, Brittany.
236
00:11:12,450 --> 00:11:14,917
That was, uh, very informative.
237
00:11:14,930 --> 00:11:18,417
Who knew pasties came
in different sizes?
238
00:11:19,500 --> 00:11:20,869
But I'm not done.
239
00:11:20,870 --> 00:11:23,334
I haven't even gotten
to the kinky stuff yet.
240
00:11:24,375 --> 00:11:26,125
Kitchen. Now.
241
00:11:26,140 --> 00:11:27,900
Fine, but you're not
even holding that right.
242
00:11:31,550 --> 00:11:33,039
What the hell was that?
243
00:11:33,040 --> 00:11:34,899
I told you, the Dirty Little Devil.
244
00:11:34,900 --> 00:11:35,990
Isn't it cute?
245
00:11:36,000 --> 00:11:39,090
It even comes with a
vibrating pitchfork.
246
00:11:40,730 --> 00:11:42,709
Ugh.
247
00:11:42,710 --> 00:11:45,369
I can't believe I let you scam me again.
248
00:11:45,370 --> 00:11:46,639
What are you talking about?
249
00:11:46,640 --> 00:11:47,840
You lied to me.
250
00:11:47,850 --> 00:11:49,329
You said that dress you wore yesterday
251
00:11:49,330 --> 00:11:50,680
was part of your line.
252
00:11:50,690 --> 00:11:52,792
Everything today was X-rated.
253
00:11:52,800 --> 00:11:54,960
Okay, so was that dress.
The straps are edible.
254
00:11:54,970 --> 00:11:56,166
Two bites and you're naked.
255
00:11:56,167 --> 00:11:57,414
Oh, my God...
256
00:11:57,415 --> 00:11:59,619
I didn't know you were such a prude.
257
00:11:59,620 --> 00:12:01,949
I am not a prude.
258
00:12:01,950 --> 00:12:05,130
But I am a principal, and half the
women out there work for me.
259
00:12:05,150 --> 00:12:07,060
And the other half are
from Tina's church.
260
00:12:07,070 --> 00:12:09,240
Because of you, she might
not get into heaven.
261
00:12:10,230 --> 00:12:11,920
You're overreacting.
262
00:12:11,930 --> 00:12:13,375
It's just lingerie.
263
00:12:14,310 --> 00:12:17,210
You know what? This is my fault.
I never should have trusted you
264
00:12:17,220 --> 00:12:18,220
in the first place.
265
00:12:18,230 --> 00:12:20,249
I don't even know why
I'm surprised anymore.
266
00:12:20,250 --> 00:12:21,329
Okay, that's not fair.
267
00:12:21,330 --> 00:12:23,030
No, what's not fair is that no matter
268
00:12:23,040 --> 00:12:25,869
how much I try to support you,
you always let me down.
269
00:12:25,870 --> 00:12:30,500
Oh, my God, nothing I
do is enough for you.
270
00:12:30,510 --> 00:12:32,790
I finally find something
that I am good at,
271
00:12:32,800 --> 00:12:33,948
and it's still not up to the standards
272
00:12:33,950 --> 00:12:35,509
of Little Miss Perfect.
273
00:12:35,510 --> 00:12:37,669
Which also happens to be the name
274
00:12:37,670 --> 00:12:40,050
of my crotchless angel outfit.
275
00:12:46,960 --> 00:12:49,530
Calvin, I'm reading the killer's diary,
276
00:12:49,540 --> 00:12:51,458
and based on his childhood, you know,
277
00:12:51,459 --> 00:12:55,084
I'm starting to think that
he's the real victim here.
278
00:12:56,100 --> 00:12:57,609
Well, skip to the end.
279
00:12:57,610 --> 00:13:00,160
I want to know who kills
you first: him or me.
280
00:13:01,690 --> 00:13:02,910
Okay, Calvin,
281
00:13:02,920 --> 00:13:04,780
you can sit there and keep complaining,
282
00:13:04,790 --> 00:13:06,620
or you can get into the spirit
283
00:13:06,630 --> 00:13:09,039
and help me solve this last puzzle.
284
00:13:09,040 --> 00:13:10,789
We don't have much time left.
285
00:13:10,790 --> 00:13:14,249
Fine. What do you want me to do?
286
00:13:14,250 --> 00:13:16,917
Okay, start looking for clues.
287
00:13:16,930 --> 00:13:18,780
The door has a keypad lock on it,
288
00:13:18,790 --> 00:13:21,169
which means we need to
search for a four-digit code.
289
00:13:21,170 --> 00:13:22,680
Okay, while you do that,
290
00:13:22,690 --> 00:13:24,792
I'll just start punching
in random numbers.
291
00:13:24,810 --> 00:13:26,590
No, Calvin, don't.
292
00:13:26,600 --> 00:13:28,584
Doing that could trigger
some sort of trap.
293
00:13:28,610 --> 00:13:30,779
Okay, fine, no random numbers.
294
00:13:30,780 --> 00:13:32,334
I'll try the year I was born.
295
00:13:36,320 --> 00:13:38,279
All right, I'll try the
year Tina was born.
296
00:13:38,280 --> 00:13:41,119
Calvin, I'm-I'm telling you, please.
297
00:13:41,120 --> 00:13:43,209
Listen to me, you're just
gonna make things worse.
298
00:13:43,210 --> 00:13:46,499
Dave, there's no way I could
make tonight any worse.
299
00:13:57,090 --> 00:14:00,090
Okay, now, hey, we don't
know this is on me.
300
00:14:02,600 --> 00:14:04,840
- I'm so sorry.
- I had nothing to do with it.
301
00:14:04,850 --> 00:14:06,640
- I apologize.
- It was all her idea.
302
00:14:06,650 --> 00:14:08,930
- Please forgive me.
- I'm offended, too.
303
00:14:12,084 --> 00:14:14,449
I can't believe I let Brittany
do this to me again.
304
00:14:14,450 --> 00:14:15,859
What are you complaining about?
305
00:14:15,860 --> 00:14:18,449
The next dirty devil I see
might be the real one.
306
00:14:18,450 --> 00:14:20,060
And you know what else?
307
00:14:20,070 --> 00:14:23,499
She had the nerve to call
me "Little Miss Perfect."
308
00:14:23,500 --> 00:14:24,739
Which is also the name of her...
309
00:14:24,740 --> 00:14:26,160
Yeah, yeah, I know.
310
00:14:27,150 --> 00:14:29,450
And... what-what does
she even mean by that?
311
00:14:29,460 --> 00:14:32,350
I'm "perfect" just because I was popular
312
00:14:32,360 --> 00:14:34,740
and got good grades and
dated the quarterback?
313
00:14:34,750 --> 00:14:37,009
Damn, you were that girl?
314
00:14:37,010 --> 00:14:39,300
Forget Brittany, I hate you right now.
315
00:14:39,310 --> 00:14:41,999
So what? I'm supposed to feel bad
316
00:14:42,000 --> 00:14:44,373
just because she feels like
she couldn't compete with me?
317
00:14:44,374 --> 00:14:46,060
No, you don't need to feel bad.
318
00:14:46,070 --> 00:14:47,319
But you got to admit,
319
00:14:47,320 --> 00:14:49,667
it must have been tough
living in your shadow.
320
00:14:49,670 --> 00:14:52,440
Okay. Maybe a little.
321
00:14:52,450 --> 00:14:55,090
But I just want what's
best for her. I love her.
322
00:14:55,100 --> 00:14:57,080
And obviously she loves you, too,
323
00:14:57,090 --> 00:14:59,791
which is why she is desperate
for your approval.
324
00:14:59,792 --> 00:15:01,584
What are you talking about?
325
00:15:01,590 --> 00:15:02,620
Come on, Gemma.
326
00:15:02,630 --> 00:15:05,349
Brittany flew all the way over
here from Michigan, okay?
327
00:15:05,350 --> 00:15:07,760
She said it was about business,
but if you ask me,
328
00:15:07,770 --> 00:15:09,650
what I think she really
wanted was to show you
329
00:15:09,660 --> 00:15:11,749
that she has finally
accomplished something.
330
00:15:11,750 --> 00:15:12,940
You think so?
331
00:15:12,950 --> 00:15:14,530
I know so.
332
00:15:14,540 --> 00:15:15,998
You should have seen
the look on her face
333
00:15:16,000 --> 00:15:17,008
when you were introducing her.
334
00:15:17,010 --> 00:15:19,249
Her smile was brighter than...
335
00:15:19,250 --> 00:15:20,792
this neon ball gag.
336
00:15:22,240 --> 00:15:24,010
I guess.
337
00:15:25,240 --> 00:15:28,210
For trashy lingerie,
it is pretty well-made.
338
00:15:28,220 --> 00:15:29,760
I mean, look at the stitching around
339
00:15:29,770 --> 00:15:31,729
where the nipple would be.
340
00:15:31,730 --> 00:15:34,899
- Oh, yeah, that's quality work.
- Yeah.
341
00:15:34,900 --> 00:15:36,800
You know, it strikes a careful balance
342
00:15:36,810 --> 00:15:38,539
between comfortable and freaky-deaky.
343
00:15:45,050 --> 00:15:46,329
Sister Sabrina?
344
00:15:46,330 --> 00:15:49,167
Please don't kick me out of your church.
345
00:15:49,170 --> 00:15:55,170
Actually, I came back because
I wanted to make a purchase.
346
00:15:57,110 --> 00:15:58,450
You do?
347
00:15:58,460 --> 00:16:00,340
Well, don't look so surprised.
348
00:16:00,350 --> 00:16:02,010
Church folk get down, too.
349
00:16:03,090 --> 00:16:05,550
I didn't get six kids wearing a muumuu.
350
00:16:07,100 --> 00:16:09,550
Now, where are those fuzzy cuffs?
351
00:16:09,560 --> 00:16:11,370
Ooh.
352
00:16:19,350 --> 00:16:21,180
I can't believe this.
353
00:16:21,190 --> 00:16:22,873
Look what you got me into.
354
00:16:22,874 --> 00:16:25,619
Me? I solved every puzzle
except for the last one,
355
00:16:25,620 --> 00:16:27,619
and then you just started
punching in random numbers.
356
00:16:27,620 --> 00:16:31,620
You know, I don't have to
stand here and listen to this.
357
00:16:35,210 --> 00:16:37,200
Oh, okay, fine.
358
00:16:37,210 --> 00:16:39,000
Two can play that game.
359
00:16:42,960 --> 00:16:45,060
Did you just turn your back on me?
360
00:16:45,070 --> 00:16:47,069
Yeah, I just turned my back on you.
361
00:16:47,070 --> 00:16:48,630
Doesn't feel very good, does it?
362
00:16:48,640 --> 00:16:51,470
Hell no, it doesn't, because
now our butts are touching.
363
00:16:53,350 --> 00:16:56,280
You know, I just don't get why,
364
00:16:56,290 --> 00:16:57,914
whenever we do something I want,
365
00:16:57,915 --> 00:17:00,510
you can't even try to have a good time.
366
00:17:00,520 --> 00:17:02,939
Because you always want
to do something stupid.
367
00:17:02,940 --> 00:17:04,559
Now-now stop moving around.
368
00:17:04,560 --> 00:17:06,359
You're starting to
press me like a panini.
369
00:17:06,360 --> 00:17:09,300
That is exactly the attitude
that I'm talking about.
370
00:17:09,310 --> 00:17:10,668
You know, tonight could've been fun
371
00:17:10,670 --> 00:17:12,640
if you had at least given it a chance.
372
00:17:12,650 --> 00:17:14,369
Wh-What do you want from me?
373
00:17:14,370 --> 00:17:16,899
You know I don't like
these puzzle things.
374
00:17:16,900 --> 00:17:18,749
Wh-What, am I supposed to think
375
00:17:18,750 --> 00:17:20,480
that these three splatters of blood here
376
00:17:20,490 --> 00:17:24,560
and these five splatters of blood
down here are some kind of clue?
377
00:17:31,240 --> 00:17:32,680
W-Wait a second,
378
00:17:32,690 --> 00:17:34,320
I have the same pattern over here.
379
00:17:34,330 --> 00:17:36,580
I-I have three and then five.
380
00:17:36,590 --> 00:17:37,600
Hold on.
381
00:17:40,170 --> 00:17:43,000
Maybe my three and five
plus your three-five...
382
00:17:43,030 --> 00:17:44,819
Maybe that's the last code.
383
00:17:44,820 --> 00:17:47,320
Well, punch it in before time runs out.
384
00:17:47,330 --> 00:17:49,667
Okay.
385
00:17:52,760 --> 00:17:55,569
Oh. It worked.
386
00:17:55,570 --> 00:17:57,039
Nice!
387
00:17:59,130 --> 00:18:01,609
How about that, creepy laughing dude?
388
00:18:01,610 --> 00:18:04,584
Looks like you're not the
only one killing it in here.
389
00:18:06,510 --> 00:18:08,419
Ooh. You smell that, Calvin?
390
00:18:08,420 --> 00:18:10,789
That is the smell of freedom.
391
00:18:10,790 --> 00:18:14,629
No, my friend, that is
the smell of P.F. Chang's.
392
00:18:14,630 --> 00:18:16,584
Now let's go murder some moo shu.
393
00:18:22,730 --> 00:18:24,260
Hey, sis.
394
00:18:24,270 --> 00:18:26,488
If you're here because something
is missing from your house,
395
00:18:26,490 --> 00:18:27,840
it wasn't me this time.
396
00:18:27,850 --> 00:18:30,160
I stole this bracelet
from you years ago.
397
00:18:31,130 --> 00:18:32,579
So what do you want?
398
00:18:32,580 --> 00:18:35,180
I came to apologize.
399
00:18:35,190 --> 00:18:38,310
I said some pretty
terrible things to you
400
00:18:38,320 --> 00:18:40,209
that I wish I could take back.
401
00:18:40,220 --> 00:18:43,660
But you got to understand,
I was really embarrassed.
402
00:18:43,670 --> 00:18:46,220
Well, I'm sorry I embarrass you.
403
00:18:46,230 --> 00:18:48,000
What do I need to do
to get your approval?
404
00:18:48,010 --> 00:18:49,920
Be a doctor? A lawyer?
405
00:18:49,930 --> 00:18:51,330
Just tell me, because I know a guy,
406
00:18:51,340 --> 00:18:52,660
and I can get a license tomorrow.
407
00:18:54,320 --> 00:18:56,840
You don't need my approval.
408
00:18:56,850 --> 00:18:58,769
I know I don't need it.
409
00:18:58,770 --> 00:19:00,625
But it doesn't mean I don't want it.
410
00:19:01,917 --> 00:19:04,417
Gemma, you're my big sister.
411
00:19:05,460 --> 00:19:07,200
I look up to you.
412
00:19:08,300 --> 00:19:10,619
I'm sorry.
413
00:19:10,620 --> 00:19:14,369
Instead of supporting you,
I got caught up in my own feelings
414
00:19:14,370 --> 00:19:16,700
when I should've been
thinking about yours.
415
00:19:17,840 --> 00:19:19,249
It's okay.
416
00:19:19,250 --> 00:19:20,620
No, it isn't.
417
00:19:21,450 --> 00:19:23,629
You are doing something with your life,
418
00:19:23,630 --> 00:19:25,450
and you're really good at it.
419
00:19:26,792 --> 00:19:30,500
And I am really proud
to be your big sister.
420
00:19:31,410 --> 00:19:32,750
You really mean it?
421
00:19:32,760 --> 00:19:34,300
Absolutely.
422
00:19:34,310 --> 00:19:35,760
And if I ever say anything
423
00:19:35,770 --> 00:19:37,009
that makes you feel any different,
424
00:19:37,010 --> 00:19:39,850
just slap one of your
leather muzzles on me.
425
00:19:40,930 --> 00:19:44,119
Thanks, Gem, that means the world.
426
00:19:44,120 --> 00:19:46,980
And I'm really sorry I made you look bad
427
00:19:46,990 --> 00:19:48,459
in front of all those people from work.
428
00:19:48,460 --> 00:19:49,790
Actually, you didn't.
429
00:19:52,540 --> 00:19:53,709
What is this?
430
00:19:53,710 --> 00:19:55,280
A list of orders.
431
00:19:55,290 --> 00:19:57,040
Turns out I work with a bunch of freaks.
432
00:20:06,680 --> 00:20:07,860
Oh, hey, babe.
433
00:20:07,870 --> 00:20:09,450
How was the escape room with Dave?
434
00:20:10,120 --> 00:20:13,240
Well, we actually had
a pretty good time.
435
00:20:13,250 --> 00:20:16,130
If I'm ever really trapped in
a serial killer's basement,
436
00:20:16,140 --> 00:20:17,750
I hope Dave's there with me.
437
00:20:19,290 --> 00:20:21,430
How was the fashion party?
Did you buy anything?
438
00:20:21,440 --> 00:20:23,170
Well, as a matter of fact,
439
00:20:23,180 --> 00:20:25,417
I did pick up a little something.
440
00:20:25,420 --> 00:20:27,334
Whoa.
441
00:20:28,640 --> 00:20:31,834
Babe, I think I saw one of those
in the serial killer's basement.
442
00:20:33,100 --> 00:20:36,630
Yeah. You might have escaped from him,
443
00:20:36,640 --> 00:20:38,667
but you're not gonna escape from me.
444
00:20:40,380 --> 00:20:43,540
I was a little bloated
from the Chinese food.
445
00:20:45,290 --> 00:20:46,659
But I can rally.
446
00:20:46,660 --> 00:20:48,240
Okay.
447
00:20:48,250 --> 00:20:49,760
Okay, here we go. Wait, wait.
448
00:20:49,770 --> 00:20:50,789
Turn it on the other side.
449
00:20:50,790 --> 00:20:52,419
- Okay, okay. All right.
- Okay, there we go.
450
00:20:52,420 --> 00:20:53,779
- Ooh, ooh, ooh, come on.
- Hey, Calvin,
451
00:20:53,780 --> 00:20:55,360
you left your wallet in the...
452
00:20:56,430 --> 00:20:57,875
Get out, Dave.
453
00:21:00,720 --> 00:21:05,709
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
33771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.