All language subtitles for The Neighborhood - 03x06 - Welcome to the Turnaround.GGEZ+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,330 --> 00:00:15,740 Oh, hey, Dave. 2 00:00:15,750 --> 00:00:17,200 Oh, hey, Calvin. 3 00:00:19,660 --> 00:00:20,700 What's wrong? 4 00:00:20,710 --> 00:00:22,509 It's been a whole three seconds, 5 00:00:22,510 --> 00:00:24,940 and I'm not thinking of an excuse to go inside. 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,980 Yeah, we just got a call from Gemma's sister Brittany. 7 00:00:28,990 --> 00:00:31,169 She's back in town and she's on her way over. 8 00:00:31,170 --> 00:00:33,373 I thought you told me she was in jail again. 9 00:00:33,374 --> 00:00:35,829 Well, she was, but she got out early. 10 00:00:35,830 --> 00:00:39,119 This time without having to dress up like a guard. 11 00:00:39,120 --> 00:00:41,709 You know, that was pretty impressive, 12 00:00:41,710 --> 00:00:44,500 making a mustache out of a mop. 13 00:00:46,210 --> 00:00:49,000 I just figured that we wouldn't have to see her for a while. 14 00:00:49,010 --> 00:00:50,809 You know, now that TSA has banned her 15 00:00:50,810 --> 00:00:52,679 from every major airline. 16 00:00:52,680 --> 00:00:56,710 You know, family like her, they always find a way. 17 00:00:56,720 --> 00:00:58,800 Last Christmas, my cousin Daeshawn 18 00:00:58,810 --> 00:01:02,030 couldn't afford a plane ticket, so he put himself in a crate 19 00:01:02,040 --> 00:01:03,860 and shipped himself home. 20 00:01:05,120 --> 00:01:07,699 I'm just afraid of what she's gonna want from us now. 21 00:01:07,700 --> 00:01:10,750 The first thing Daeshawn wanted was a glass of water. 22 00:01:12,660 --> 00:01:15,120 You know, she says that she's turned her life around, 23 00:01:15,130 --> 00:01:16,939 but it's always the same thing with her. 24 00:01:16,940 --> 00:01:19,179 You know, she shows up looking for a handout, 25 00:01:19,180 --> 00:01:22,720 her life is a total mess, and she expects us to fix it all. 26 00:01:29,200 --> 00:01:30,409 Hi, Dave. 27 00:01:30,410 --> 00:01:32,030 Brittany? 28 00:01:32,040 --> 00:01:34,000 Here's a hundred bucks for picking me up. 29 00:01:34,010 --> 00:01:35,348 I've been banned from more car services 30 00:01:35,350 --> 00:01:37,329 than major airlines. 31 00:01:37,330 --> 00:01:39,220 Wow. 32 00:01:39,230 --> 00:01:41,414 Daeshawn didn't show up like that. 33 00:01:41,415 --> 00:01:44,584 His legs were asleep and he was covered in packing peanuts. 34 00:01:45,860 --> 00:01:50,069 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35 00:01:54,400 --> 00:01:57,659 It's so awesome you came to visit, Aunt Brittany. 36 00:01:57,660 --> 00:02:00,619 My friends can't believe I'm related to a TV star. 37 00:02:00,620 --> 00:02:03,109 Sweetie, being on Locked Up Abroad 38 00:02:03,110 --> 00:02:04,869 doesn't make you a TV star. 39 00:02:04,870 --> 00:02:06,300 Maybe not, 40 00:02:06,310 --> 00:02:08,590 but being on it three times does. High five. 41 00:02:12,890 --> 00:02:14,619 Here we go, drinks for everyone. 42 00:02:14,620 --> 00:02:17,640 Brittany, I put yours in a to-go cup in case, you know, 43 00:02:17,650 --> 00:02:18,680 you need to go. 44 00:02:20,830 --> 00:02:22,829 Dave, don't be rude. 45 00:02:22,830 --> 00:02:25,079 But seriously, Brittany, don't let us keep you. 46 00:02:25,080 --> 00:02:26,570 Don't worry, guys. 47 00:02:26,580 --> 00:02:28,980 I know I was a bit of a handful last time I was here, 48 00:02:28,990 --> 00:02:30,669 but this trip's different. 49 00:02:30,670 --> 00:02:31,929 Oh, well, we already know that 50 00:02:31,930 --> 00:02:33,589 because there isn't a stolen school bus 51 00:02:33,590 --> 00:02:35,417 parked out on our front lawn. 52 00:02:35,418 --> 00:02:38,329 You told me to pick Grover up after school. 53 00:02:38,330 --> 00:02:40,167 You didn't tell me how. 54 00:02:41,290 --> 00:02:43,249 So then, uh, why exactly are you here? 55 00:02:43,250 --> 00:02:44,940 I'm in town on a business trip. 56 00:02:44,950 --> 00:02:46,280 We're not investing. 57 00:02:47,860 --> 00:02:49,409 I don't need investors. 58 00:02:49,410 --> 00:02:50,419 In fact, I'm in town 59 00:02:50,420 --> 00:02:52,409 to meet some potential clients for my new fashion line. 60 00:02:52,410 --> 00:02:55,869 - You started a fashion line? - Uh, yeah. 61 00:02:55,870 --> 00:02:58,180 And you deserve some of the credit, Gemma. 62 00:02:58,190 --> 00:02:59,410 Last time you kicked me out, 63 00:02:59,420 --> 00:03:01,519 I realized all those things you said to me were true. 64 00:03:01,520 --> 00:03:03,542 I didn't have a purpose and I needed to find one. 65 00:03:04,550 --> 00:03:06,630 Well, we knew school bus driver was out. 66 00:03:09,170 --> 00:03:11,340 Anyways, I-I love clothes, 67 00:03:11,350 --> 00:03:12,488 and I've always been good at sewing, 68 00:03:12,490 --> 00:03:13,770 so I decided to go for it. 69 00:03:13,780 --> 00:03:14,999 And pretty soon I was selling 70 00:03:15,000 --> 00:03:16,667 my own designs at private parties. 71 00:03:16,668 --> 00:03:20,140 In fact, I'm wearing one of my best sellers right now. 72 00:03:20,150 --> 00:03:21,279 Oh, my God. 73 00:03:21,280 --> 00:03:23,659 You made that? Dave, isn't this incredible? 74 00:03:23,660 --> 00:03:25,659 It is. 75 00:03:25,660 --> 00:03:28,170 Some would say unbelievable. 76 00:03:30,510 --> 00:03:31,740 Well, believe it, Dave. 77 00:03:31,750 --> 00:03:33,698 And to prove to you that I've turned my life around, 78 00:03:33,700 --> 00:03:34,709 I want to pay you guys back 79 00:03:34,710 --> 00:03:37,459 for all the money you're lent me over the years. 80 00:03:38,250 --> 00:03:40,792 What? Brittany, no, no, no. This is way too much. 81 00:03:40,800 --> 00:03:43,834 No, that's right. I stole a lot, too. 82 00:03:46,020 --> 00:03:48,750 This is amazing. 83 00:03:48,760 --> 00:03:50,875 You know what would be really amazing? 84 00:03:50,876 --> 00:03:53,440 If this thing actually clears. 85 00:03:58,900 --> 00:04:00,239 What are you doing, Dave? 86 00:04:00,240 --> 00:04:02,460 Brittany just gave us a check for all the money 87 00:04:02,470 --> 00:04:04,169 that she's borrowed. 88 00:04:04,170 --> 00:04:07,120 Crazy thing is, I think it's real. 89 00:04:08,570 --> 00:04:10,790 Let me see that. 90 00:04:11,960 --> 00:04:17,079 Damn, for this kind of money I'll be your sister-in-law. 91 00:04:17,080 --> 00:04:20,219 You know, I can't count the amount of times 92 00:04:20,220 --> 00:04:22,459 that she has suckered money out of us. 93 00:04:22,470 --> 00:04:23,660 Well, you don't have to. 94 00:04:23,670 --> 00:04:25,510 She wrote 'em all down here on the memo line. 95 00:04:27,550 --> 00:04:29,875 I guess I should just be glad that she paid us back. 96 00:04:29,890 --> 00:04:31,830 Exactly. You know what? 97 00:04:31,840 --> 00:04:35,050 You should take that money and do something nice for yourself. 98 00:04:35,060 --> 00:04:37,667 Like taking me out for a steak dinner. 99 00:04:39,070 --> 00:04:40,819 Actually, you know, 100 00:04:40,820 --> 00:04:42,730 I have a better idea. 101 00:04:42,740 --> 00:04:43,968 Oh, you're gonna give me the money 102 00:04:43,970 --> 00:04:45,620 and I can go by myself? 103 00:04:46,590 --> 00:04:48,339 No. 104 00:04:48,340 --> 00:04:50,619 You and I are gonna go to an escape room. 105 00:04:50,620 --> 00:04:51,780 Oh, come on. 106 00:04:51,790 --> 00:04:53,248 - Not this again. - Oh, come on, Calvin. 107 00:04:53,250 --> 00:04:55,640 I have asked you a thousand times, and you always say no. 108 00:04:55,650 --> 00:04:58,549 Yes. Because every time we're in a room together, 109 00:04:58,550 --> 00:04:59,959 I want to escape. 110 00:04:59,970 --> 00:05:02,170 I promise you it's gonna be fun. 111 00:05:02,180 --> 00:05:05,959 Fine, I'll go. 112 00:05:05,960 --> 00:05:07,659 You know what, in fact, 113 00:05:07,660 --> 00:05:09,709 maybe we should start practicing right now. 114 00:05:09,720 --> 00:05:11,542 Great. Now, what I'd like... 115 00:05:17,160 --> 00:05:21,209 Oh, man, he is gonna be good at this. 116 00:05:25,720 --> 00:05:27,490 Well, Brittany wasn't lying. 117 00:05:27,500 --> 00:05:30,110 She's really staying at the Four Seasons. 118 00:05:30,120 --> 00:05:31,790 This time in a room she didn't enter 119 00:05:31,800 --> 00:05:33,440 through an air-conditioning duct. 120 00:05:34,760 --> 00:05:36,710 Well, I got to say it sounds like your sister's 121 00:05:36,720 --> 00:05:38,249 really turned over a new leaf. 122 00:05:38,250 --> 00:05:39,439 Mm, I don't know. 123 00:05:39,440 --> 00:05:41,875 She's burned me so many times before. 124 00:05:41,880 --> 00:05:43,869 Literally, once, when she torched her car 125 00:05:43,870 --> 00:05:45,830 for insurance money. 126 00:05:45,840 --> 00:05:48,280 You know, Gemma, people can change. 127 00:05:48,290 --> 00:05:50,190 Calvin used to complain all the time 128 00:05:50,210 --> 00:05:52,791 about me getting too many speeding tickets. 129 00:05:52,792 --> 00:05:54,499 So you started driving slower? 130 00:05:54,500 --> 00:05:56,349 Hell no, he just stopped complaining about it. 131 00:05:56,350 --> 00:05:57,890 Now, that's change right there. 132 00:05:59,040 --> 00:06:00,780 I guess you're right. 133 00:06:00,790 --> 00:06:03,600 I mean, if she has changed, and I didn't support her, 134 00:06:03,610 --> 00:06:05,042 what kind of sister would I be? 135 00:06:05,050 --> 00:06:07,219 Exactly. So be happy for her. 136 00:06:07,220 --> 00:06:09,760 Like how I am when I blast over speed bumps 137 00:06:09,770 --> 00:06:11,000 and catch some air. 138 00:06:12,550 --> 00:06:13,720 You know what I should do? 139 00:06:13,730 --> 00:06:15,369 I should host one of those private parties 140 00:06:15,370 --> 00:06:16,619 for her fashion line. 141 00:06:16,620 --> 00:06:17,959 Oh, I like that. 142 00:06:17,960 --> 00:06:19,999 I could invite some of my coworkers from school. 143 00:06:20,000 --> 00:06:21,890 I can bring some of my friends from the church. 144 00:06:21,900 --> 00:06:23,800 - That'd be fun. - Oh, perfect. 145 00:06:23,810 --> 00:06:25,020 Brittany will love this. 146 00:06:25,030 --> 00:06:26,589 I'm gonna call her right now. 147 00:06:26,590 --> 00:06:28,979 Or we can drive over and tell her. 148 00:06:28,980 --> 00:06:30,917 I could get us there in seven minutes flat. 149 00:06:34,880 --> 00:06:38,659 Whoa. Now, this is an escape room. 150 00:06:38,660 --> 00:06:41,042 Look at all the saws and blood splatter. 151 00:06:41,050 --> 00:06:44,240 It's like we're actually in a serial killer's basement. 152 00:06:44,250 --> 00:06:47,750 Dave, we walked through a P.F. Chang's to get here. 153 00:06:48,610 --> 00:06:51,679 Hi. My name is Andy, and I'm your host. 154 00:06:51,680 --> 00:06:54,589 Welcome to the worst night of your lives. 155 00:06:54,590 --> 00:06:56,750 Way ahead of you, pal. 156 00:06:57,730 --> 00:06:59,450 Now, Calvin, pay attention. 157 00:06:59,460 --> 00:07:01,440 Everything he says or does can be a clue. 158 00:07:01,450 --> 00:07:03,160 Even his name, Andy. 159 00:07:03,170 --> 00:07:06,292 What's Andy backwards? Ydna. It's Ydna. 160 00:07:07,470 --> 00:07:09,049 Would you do me a favor and grab that chain saw 161 00:07:09,050 --> 00:07:10,549 and just kill me now? 162 00:07:10,550 --> 00:07:13,960 Okay, so you've been abducted by a serial killer. 163 00:07:13,970 --> 00:07:16,750 No one outside can hear your screams. 164 00:07:16,770 --> 00:07:19,189 The killer must have soundproofed the walls. 165 00:07:19,190 --> 00:07:21,110 Uh, no, we did after P.F. Chang's complained. 166 00:07:22,200 --> 00:07:23,999 You have one hour to escape, 167 00:07:24,000 --> 00:07:26,709 or your friends and family will never hear from you again. 168 00:07:27,610 --> 00:07:30,169 Or you can just give me a ringy-dingy on this if you want to give up. 169 00:07:30,170 --> 00:07:34,060 Your time starts now. 170 00:07:35,460 --> 00:07:38,650 Okay, Calvin, am I crazy, or were his shoes 171 00:07:38,660 --> 00:07:39,840 on the wrong feet? 172 00:07:39,850 --> 00:07:42,292 And if they were, what could that possibly mean? 173 00:07:42,300 --> 00:07:45,375 Dave, this has got to be the lamest thing that... 174 00:07:49,209 --> 00:07:51,666 Welcome to my little playroom. 175 00:07:51,667 --> 00:07:54,541 Okay, this ain't funny. 176 00:07:54,542 --> 00:07:57,334 I'm gonna show you some of my toys. 177 00:07:57,340 --> 00:08:01,690 And when I'm done, you will become my second 178 00:08:01,700 --> 00:08:04,289 and third victims of the night. 179 00:08:04,290 --> 00:08:07,700 Second and third victim? Who was the first? 180 00:08:08,910 --> 00:08:10,670 No! 181 00:08:12,250 --> 00:08:14,459 That-That's it, I'm out. Give me the walkie-talkie. 182 00:08:14,460 --> 00:08:16,439 No, Calvin, we are not giving up. 183 00:08:16,440 --> 00:08:19,030 We are gonna get out of here by following the clues. 184 00:08:19,040 --> 00:08:20,917 It's what Andy would have wanted. 185 00:08:22,350 --> 00:08:23,667 Dave... 186 00:08:23,670 --> 00:08:25,380 you can stay in here and get murdered, 187 00:08:25,390 --> 00:08:28,089 but I am going out there and I'm getting some kung pao chicken. 188 00:08:29,670 --> 00:08:30,875 Give me the walkie! 189 00:08:30,880 --> 00:08:32,459 No! 190 00:08:35,910 --> 00:08:37,375 Why the hell did you do that? 191 00:08:37,380 --> 00:08:39,929 Because you promised to give this a shot, 192 00:08:39,930 --> 00:08:41,499 and I'm gonna make sure that you do. 193 00:08:45,420 --> 00:08:48,619 Okay, if you let me out, I'll give you him. 194 00:08:56,820 --> 00:08:58,959 I can't believe you did this for me, Gemma. 195 00:08:58,960 --> 00:09:02,550 Of course. I wanted to show you how proud I am of you. 196 00:09:02,560 --> 00:09:04,179 Well, it means a lot. 197 00:09:04,180 --> 00:09:07,084 Even more than that time you let me live in your attic for a month. 198 00:09:07,100 --> 00:09:09,500 You lived in my attic for a month? 199 00:09:10,570 --> 00:09:12,090 Gemma, Brittany, 200 00:09:12,100 --> 00:09:14,332 I would like you to meet the pastor's wife 201 00:09:14,333 --> 00:09:15,489 Sister Sabrina. 202 00:09:15,490 --> 00:09:18,369 She puts the attitude in the beatitudes. 203 00:09:18,370 --> 00:09:21,390 You know, Sister Sabrina, I used to want to be a nun, 204 00:09:21,400 --> 00:09:22,538 but then I found out that they couldn't... 205 00:09:22,540 --> 00:09:24,199 Okay, let's get started. 206 00:09:24,200 --> 00:09:25,659 Uh... 207 00:09:25,660 --> 00:09:27,910 everyone make yourselves comfortable. 208 00:09:31,890 --> 00:09:34,669 First, I want to thank all of you for coming tonight. 209 00:09:34,670 --> 00:09:37,550 It means so much to me to be able to introduce you 210 00:09:37,560 --> 00:09:40,292 to my sister, instead of warn you about her. 211 00:09:41,840 --> 00:09:44,730 Anyway, you guys didn't come here to listen to me. 212 00:09:44,740 --> 00:09:46,570 You came to buy some clothes 213 00:09:46,580 --> 00:09:49,730 from the hottest new fashion designer in town. 214 00:09:49,740 --> 00:09:51,375 Brittany, take it away. 215 00:09:54,730 --> 00:09:57,350 Thanks, sis. You're my inspiration. 216 00:09:57,360 --> 00:10:00,210 And I dedicate my entire clothing line to you, 217 00:10:00,220 --> 00:10:04,820 because without you, this would have been impossible. 218 00:10:06,240 --> 00:10:09,542 Speaking of impossible... 219 00:10:09,550 --> 00:10:12,610 try breaking out of... 220 00:10:12,620 --> 00:10:15,060 this sexy dungeon harness. 221 00:10:19,880 --> 00:10:23,370 And if you buy tonight, I will throw in... 222 00:10:24,510 --> 00:10:27,380 ... this studded spanking paddle at half price. 223 00:10:30,180 --> 00:10:31,459 Spank! 224 00:10:38,680 --> 00:10:41,940 And for anyone that wants to have a hell of a night, 225 00:10:41,950 --> 00:10:44,659 this dirty little devil is up to no good... 226 00:10:44,660 --> 00:10:48,119 ... which is why she needs to be locked up 227 00:10:48,120 --> 00:10:50,290 with these furry handcuffs. 228 00:10:51,580 --> 00:10:54,949 Oh, my Lord. 229 00:10:54,950 --> 00:10:57,080 Don't worry, they're a lot more comfortable 230 00:10:57,090 --> 00:10:58,560 than the ones cops use. 231 00:10:58,570 --> 00:10:59,870 Trust me. 232 00:11:04,040 --> 00:11:05,569 We have got to do something. 233 00:11:05,570 --> 00:11:07,009 I am trying to get into heaven, 234 00:11:07,010 --> 00:11:09,750 and Sister Sabrina is my referral. 235 00:11:09,760 --> 00:11:12,449 Okay, uh, well, uh, thank you, Brittany. 236 00:11:12,450 --> 00:11:14,917 That was, uh, very informative. 237 00:11:14,930 --> 00:11:18,417 Who knew pasties came in different sizes? 238 00:11:19,500 --> 00:11:20,869 But I'm not done. 239 00:11:20,870 --> 00:11:23,334 I haven't even gotten to the kinky stuff yet. 240 00:11:24,375 --> 00:11:26,125 Kitchen. Now. 241 00:11:26,140 --> 00:11:27,900 Fine, but you're not even holding that right. 242 00:11:31,550 --> 00:11:33,039 What the hell was that? 243 00:11:33,040 --> 00:11:34,899 I told you, the Dirty Little Devil. 244 00:11:34,900 --> 00:11:35,990 Isn't it cute? 245 00:11:36,000 --> 00:11:39,090 It even comes with a vibrating pitchfork. 246 00:11:40,730 --> 00:11:42,709 Ugh. 247 00:11:42,710 --> 00:11:45,369 I can't believe I let you scam me again. 248 00:11:45,370 --> 00:11:46,639 What are you talking about? 249 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 You lied to me. 250 00:11:47,850 --> 00:11:49,329 You said that dress you wore yesterday 251 00:11:49,330 --> 00:11:50,680 was part of your line. 252 00:11:50,690 --> 00:11:52,792 Everything today was X-rated. 253 00:11:52,800 --> 00:11:54,960 Okay, so was that dress. The straps are edible. 254 00:11:54,970 --> 00:11:56,166 Two bites and you're naked. 255 00:11:56,167 --> 00:11:57,414 Oh, my God... 256 00:11:57,415 --> 00:11:59,619 I didn't know you were such a prude. 257 00:11:59,620 --> 00:12:01,949 I am not a prude. 258 00:12:01,950 --> 00:12:05,130 But I am a principal, and half the women out there work for me. 259 00:12:05,150 --> 00:12:07,060 And the other half are from Tina's church. 260 00:12:07,070 --> 00:12:09,240 Because of you, she might not get into heaven. 261 00:12:10,230 --> 00:12:11,920 You're overreacting. 262 00:12:11,930 --> 00:12:13,375 It's just lingerie. 263 00:12:14,310 --> 00:12:17,210 You know what? This is my fault. I never should have trusted you 264 00:12:17,220 --> 00:12:18,220 in the first place. 265 00:12:18,230 --> 00:12:20,249 I don't even know why I'm surprised anymore. 266 00:12:20,250 --> 00:12:21,329 Okay, that's not fair. 267 00:12:21,330 --> 00:12:23,030 No, what's not fair is that no matter 268 00:12:23,040 --> 00:12:25,869 how much I try to support you, you always let me down. 269 00:12:25,870 --> 00:12:30,500 Oh, my God, nothing I do is enough for you. 270 00:12:30,510 --> 00:12:32,790 I finally find something that I am good at, 271 00:12:32,800 --> 00:12:33,948 and it's still not up to the standards 272 00:12:33,950 --> 00:12:35,509 of Little Miss Perfect. 273 00:12:35,510 --> 00:12:37,669 Which also happens to be the name 274 00:12:37,670 --> 00:12:40,050 of my crotchless angel outfit. 275 00:12:46,960 --> 00:12:49,530 Calvin, I'm reading the killer's diary, 276 00:12:49,540 --> 00:12:51,458 and based on his childhood, you know, 277 00:12:51,459 --> 00:12:55,084 I'm starting to think that he's the real victim here. 278 00:12:56,100 --> 00:12:57,609 Well, skip to the end. 279 00:12:57,610 --> 00:13:00,160 I want to know who kills you first: him or me. 280 00:13:01,690 --> 00:13:02,910 Okay, Calvin, 281 00:13:02,920 --> 00:13:04,780 you can sit there and keep complaining, 282 00:13:04,790 --> 00:13:06,620 or you can get into the spirit 283 00:13:06,630 --> 00:13:09,039 and help me solve this last puzzle. 284 00:13:09,040 --> 00:13:10,789 We don't have much time left. 285 00:13:10,790 --> 00:13:14,249 Fine. What do you want me to do? 286 00:13:14,250 --> 00:13:16,917 Okay, start looking for clues. 287 00:13:16,930 --> 00:13:18,780 The door has a keypad lock on it, 288 00:13:18,790 --> 00:13:21,169 which means we need to search for a four-digit code. 289 00:13:21,170 --> 00:13:22,680 Okay, while you do that, 290 00:13:22,690 --> 00:13:24,792 I'll just start punching in random numbers. 291 00:13:24,810 --> 00:13:26,590 No, Calvin, don't. 292 00:13:26,600 --> 00:13:28,584 Doing that could trigger some sort of trap. 293 00:13:28,610 --> 00:13:30,779 Okay, fine, no random numbers. 294 00:13:30,780 --> 00:13:32,334 I'll try the year I was born. 295 00:13:36,320 --> 00:13:38,279 All right, I'll try the year Tina was born. 296 00:13:38,280 --> 00:13:41,119 Calvin, I'm-I'm telling you, please. 297 00:13:41,120 --> 00:13:43,209 Listen to me, you're just gonna make things worse. 298 00:13:43,210 --> 00:13:46,499 Dave, there's no way I could make tonight any worse. 299 00:13:57,090 --> 00:14:00,090 Okay, now, hey, we don't know this is on me. 300 00:14:02,600 --> 00:14:04,840 - I'm so sorry. - I had nothing to do with it. 301 00:14:04,850 --> 00:14:06,640 - I apologize. - It was all her idea. 302 00:14:06,650 --> 00:14:08,930 - Please forgive me. - I'm offended, too. 303 00:14:12,084 --> 00:14:14,449 I can't believe I let Brittany do this to me again. 304 00:14:14,450 --> 00:14:15,859 What are you complaining about? 305 00:14:15,860 --> 00:14:18,449 The next dirty devil I see might be the real one. 306 00:14:18,450 --> 00:14:20,060 And you know what else? 307 00:14:20,070 --> 00:14:23,499 She had the nerve to call me "Little Miss Perfect." 308 00:14:23,500 --> 00:14:24,739 Which is also the name of her... 309 00:14:24,740 --> 00:14:26,160 Yeah, yeah, I know. 310 00:14:27,150 --> 00:14:29,450 And... what-what does she even mean by that? 311 00:14:29,460 --> 00:14:32,350 I'm "perfect" just because I was popular 312 00:14:32,360 --> 00:14:34,740 and got good grades and dated the quarterback? 313 00:14:34,750 --> 00:14:37,009 Damn, you were that girl? 314 00:14:37,010 --> 00:14:39,300 Forget Brittany, I hate you right now. 315 00:14:39,310 --> 00:14:41,999 So what? I'm supposed to feel bad 316 00:14:42,000 --> 00:14:44,373 just because she feels like she couldn't compete with me? 317 00:14:44,374 --> 00:14:46,060 No, you don't need to feel bad. 318 00:14:46,070 --> 00:14:47,319 But you got to admit, 319 00:14:47,320 --> 00:14:49,667 it must have been tough living in your shadow. 320 00:14:49,670 --> 00:14:52,440 Okay. Maybe a little. 321 00:14:52,450 --> 00:14:55,090 But I just want what's best for her. I love her. 322 00:14:55,100 --> 00:14:57,080 And obviously she loves you, too, 323 00:14:57,090 --> 00:14:59,791 which is why she is desperate for your approval. 324 00:14:59,792 --> 00:15:01,584 What are you talking about? 325 00:15:01,590 --> 00:15:02,620 Come on, Gemma. 326 00:15:02,630 --> 00:15:05,349 Brittany flew all the way over here from Michigan, okay? 327 00:15:05,350 --> 00:15:07,760 She said it was about business, but if you ask me, 328 00:15:07,770 --> 00:15:09,650 what I think she really wanted was to show you 329 00:15:09,660 --> 00:15:11,749 that she has finally accomplished something. 330 00:15:11,750 --> 00:15:12,940 You think so? 331 00:15:12,950 --> 00:15:14,530 I know so. 332 00:15:14,540 --> 00:15:15,998 You should have seen the look on her face 333 00:15:16,000 --> 00:15:17,008 when you were introducing her. 334 00:15:17,010 --> 00:15:19,249 Her smile was brighter than... 335 00:15:19,250 --> 00:15:20,792 this neon ball gag. 336 00:15:22,240 --> 00:15:24,010 I guess. 337 00:15:25,240 --> 00:15:28,210 For trashy lingerie, it is pretty well-made. 338 00:15:28,220 --> 00:15:29,760 I mean, look at the stitching around 339 00:15:29,770 --> 00:15:31,729 where the nipple would be. 340 00:15:31,730 --> 00:15:34,899 - Oh, yeah, that's quality work. - Yeah. 341 00:15:34,900 --> 00:15:36,800 You know, it strikes a careful balance 342 00:15:36,810 --> 00:15:38,539 between comfortable and freaky-deaky. 343 00:15:45,050 --> 00:15:46,329 Sister Sabrina? 344 00:15:46,330 --> 00:15:49,167 Please don't kick me out of your church. 345 00:15:49,170 --> 00:15:55,170 Actually, I came back because I wanted to make a purchase. 346 00:15:57,110 --> 00:15:58,450 You do? 347 00:15:58,460 --> 00:16:00,340 Well, don't look so surprised. 348 00:16:00,350 --> 00:16:02,010 Church folk get down, too. 349 00:16:03,090 --> 00:16:05,550 I didn't get six kids wearing a muumuu. 350 00:16:07,100 --> 00:16:09,550 Now, where are those fuzzy cuffs? 351 00:16:09,560 --> 00:16:11,370 Ooh. 352 00:16:19,350 --> 00:16:21,180 I can't believe this. 353 00:16:21,190 --> 00:16:22,873 Look what you got me into. 354 00:16:22,874 --> 00:16:25,619 Me? I solved every puzzle except for the last one, 355 00:16:25,620 --> 00:16:27,619 and then you just started punching in random numbers. 356 00:16:27,620 --> 00:16:31,620 You know, I don't have to stand here and listen to this. 357 00:16:35,210 --> 00:16:37,200 Oh, okay, fine. 358 00:16:37,210 --> 00:16:39,000 Two can play that game. 359 00:16:42,960 --> 00:16:45,060 Did you just turn your back on me? 360 00:16:45,070 --> 00:16:47,069 Yeah, I just turned my back on you. 361 00:16:47,070 --> 00:16:48,630 Doesn't feel very good, does it? 362 00:16:48,640 --> 00:16:51,470 Hell no, it doesn't, because now our butts are touching. 363 00:16:53,350 --> 00:16:56,280 You know, I just don't get why, 364 00:16:56,290 --> 00:16:57,914 whenever we do something I want, 365 00:16:57,915 --> 00:17:00,510 you can't even try to have a good time. 366 00:17:00,520 --> 00:17:02,939 Because you always want to do something stupid. 367 00:17:02,940 --> 00:17:04,559 Now-now stop moving around. 368 00:17:04,560 --> 00:17:06,359 You're starting to press me like a panini. 369 00:17:06,360 --> 00:17:09,300 That is exactly the attitude that I'm talking about. 370 00:17:09,310 --> 00:17:10,668 You know, tonight could've been fun 371 00:17:10,670 --> 00:17:12,640 if you had at least given it a chance. 372 00:17:12,650 --> 00:17:14,369 Wh-What do you want from me? 373 00:17:14,370 --> 00:17:16,899 You know I don't like these puzzle things. 374 00:17:16,900 --> 00:17:18,749 Wh-What, am I supposed to think 375 00:17:18,750 --> 00:17:20,480 that these three splatters of blood here 376 00:17:20,490 --> 00:17:24,560 and these five splatters of blood down here are some kind of clue? 377 00:17:31,240 --> 00:17:32,680 W-Wait a second, 378 00:17:32,690 --> 00:17:34,320 I have the same pattern over here. 379 00:17:34,330 --> 00:17:36,580 I-I have three and then five. 380 00:17:36,590 --> 00:17:37,600 Hold on. 381 00:17:40,170 --> 00:17:43,000 Maybe my three and five plus your three-five... 382 00:17:43,030 --> 00:17:44,819 Maybe that's the last code. 383 00:17:44,820 --> 00:17:47,320 Well, punch it in before time runs out. 384 00:17:47,330 --> 00:17:49,667 Okay. 385 00:17:52,760 --> 00:17:55,569 Oh. It worked. 386 00:17:55,570 --> 00:17:57,039 Nice! 387 00:17:59,130 --> 00:18:01,609 How about that, creepy laughing dude? 388 00:18:01,610 --> 00:18:04,584 Looks like you're not the only one killing it in here. 389 00:18:06,510 --> 00:18:08,419 Ooh. You smell that, Calvin? 390 00:18:08,420 --> 00:18:10,789 That is the smell of freedom. 391 00:18:10,790 --> 00:18:14,629 No, my friend, that is the smell of P.F. Chang's. 392 00:18:14,630 --> 00:18:16,584 Now let's go murder some moo shu. 393 00:18:22,730 --> 00:18:24,260 Hey, sis. 394 00:18:24,270 --> 00:18:26,488 If you're here because something is missing from your house, 395 00:18:26,490 --> 00:18:27,840 it wasn't me this time. 396 00:18:27,850 --> 00:18:30,160 I stole this bracelet from you years ago. 397 00:18:31,130 --> 00:18:32,579 So what do you want? 398 00:18:32,580 --> 00:18:35,180 I came to apologize. 399 00:18:35,190 --> 00:18:38,310 I said some pretty terrible things to you 400 00:18:38,320 --> 00:18:40,209 that I wish I could take back. 401 00:18:40,220 --> 00:18:43,660 But you got to understand, I was really embarrassed. 402 00:18:43,670 --> 00:18:46,220 Well, I'm sorry I embarrass you. 403 00:18:46,230 --> 00:18:48,000 What do I need to do to get your approval? 404 00:18:48,010 --> 00:18:49,920 Be a doctor? A lawyer? 405 00:18:49,930 --> 00:18:51,330 Just tell me, because I know a guy, 406 00:18:51,340 --> 00:18:52,660 and I can get a license tomorrow. 407 00:18:54,320 --> 00:18:56,840 You don't need my approval. 408 00:18:56,850 --> 00:18:58,769 I know I don't need it. 409 00:18:58,770 --> 00:19:00,625 But it doesn't mean I don't want it. 410 00:19:01,917 --> 00:19:04,417 Gemma, you're my big sister. 411 00:19:05,460 --> 00:19:07,200 I look up to you. 412 00:19:08,300 --> 00:19:10,619 I'm sorry. 413 00:19:10,620 --> 00:19:14,369 Instead of supporting you, I got caught up in my own feelings 414 00:19:14,370 --> 00:19:16,700 when I should've been thinking about yours. 415 00:19:17,840 --> 00:19:19,249 It's okay. 416 00:19:19,250 --> 00:19:20,620 No, it isn't. 417 00:19:21,450 --> 00:19:23,629 You are doing something with your life, 418 00:19:23,630 --> 00:19:25,450 and you're really good at it. 419 00:19:26,792 --> 00:19:30,500 And I am really proud to be your big sister. 420 00:19:31,410 --> 00:19:32,750 You really mean it? 421 00:19:32,760 --> 00:19:34,300 Absolutely. 422 00:19:34,310 --> 00:19:35,760 And if I ever say anything 423 00:19:35,770 --> 00:19:37,009 that makes you feel any different, 424 00:19:37,010 --> 00:19:39,850 just slap one of your leather muzzles on me. 425 00:19:40,930 --> 00:19:44,119 Thanks, Gem, that means the world. 426 00:19:44,120 --> 00:19:46,980 And I'm really sorry I made you look bad 427 00:19:46,990 --> 00:19:48,459 in front of all those people from work. 428 00:19:48,460 --> 00:19:49,790 Actually, you didn't. 429 00:19:52,540 --> 00:19:53,709 What is this? 430 00:19:53,710 --> 00:19:55,280 A list of orders. 431 00:19:55,290 --> 00:19:57,040 Turns out I work with a bunch of freaks. 432 00:20:06,680 --> 00:20:07,860 Oh, hey, babe. 433 00:20:07,870 --> 00:20:09,450 How was the escape room with Dave? 434 00:20:10,120 --> 00:20:13,240 Well, we actually had a pretty good time. 435 00:20:13,250 --> 00:20:16,130 If I'm ever really trapped in a serial killer's basement, 436 00:20:16,140 --> 00:20:17,750 I hope Dave's there with me. 437 00:20:19,290 --> 00:20:21,430 How was the fashion party? Did you buy anything? 438 00:20:21,440 --> 00:20:23,170 Well, as a matter of fact, 439 00:20:23,180 --> 00:20:25,417 I did pick up a little something. 440 00:20:25,420 --> 00:20:27,334 Whoa. 441 00:20:28,640 --> 00:20:31,834 Babe, I think I saw one of those in the serial killer's basement. 442 00:20:33,100 --> 00:20:36,630 Yeah. You might have escaped from him, 443 00:20:36,640 --> 00:20:38,667 but you're not gonna escape from me. 444 00:20:40,380 --> 00:20:43,540 I was a little bloated from the Chinese food. 445 00:20:45,290 --> 00:20:46,659 But I can rally. 446 00:20:46,660 --> 00:20:48,240 Okay. 447 00:20:48,250 --> 00:20:49,760 Okay, here we go. Wait, wait. 448 00:20:49,770 --> 00:20:50,789 Turn it on the other side. 449 00:20:50,790 --> 00:20:52,419 - Okay, okay. All right. - Okay, there we go. 450 00:20:52,420 --> 00:20:53,779 - Ooh, ooh, ooh, come on. - Hey, Calvin, 451 00:20:53,780 --> 00:20:55,360 you left your wallet in the... 452 00:20:56,430 --> 00:20:57,875 Get out, Dave. 453 00:21:00,720 --> 00:21:05,709 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.