Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,130 --> 00:01:31,070
[The Ingenious One]
3
00:01:33,310 --> 00:01:38,990
[Episode 16: A Life-and-Death Battle]
4
00:01:40,780 --> 00:01:43,630
Bravo!
5
00:01:50,250 --> 00:01:53,140
Bravo!
6
00:02:09,199 --> 00:02:11,270
[Liansheng House]
7
00:02:20,920 --> 00:02:22,470
Mr. Wu of Wangyue Pavilion.
8
00:02:22,670 --> 00:02:24,030
A pair of golden dice.
9
00:02:24,060 --> 00:02:24,750
Mr. Su.
10
00:02:25,030 --> 00:02:25,820
Mr. Wu.
11
00:02:25,820 --> 00:02:26,660
A little gift for the opening ceremony.
12
00:02:26,660 --> 00:02:27,930
Thank you.
13
00:02:28,150 --> 00:02:28,620
Come in.
14
00:02:29,290 --> 00:02:29,850
Please come in.
15
00:02:30,100 --> 00:02:30,980
Wish you prosperity.
16
00:02:31,000 --> 00:02:31,610
Please come in.
17
00:02:33,130 --> 00:02:34,170
Let's go in and take a look.
18
00:02:34,190 --> 00:02:35,079
Mr. Liu, please come in.
19
00:02:36,170 --> 00:02:36,700
Please come in.
20
00:02:37,840 --> 00:02:38,390
Qian.
21
00:02:39,810 --> 00:02:40,390
Where is my sister?
22
00:02:41,880 --> 00:02:44,440
The deadline for tribute cloth will be due soon.
23
00:02:44,940 --> 00:02:46,100
She is supervising the workers herself.
24
00:02:46,540 --> 00:02:47,910
She can't make it.
25
00:02:48,650 --> 00:02:49,140
She said she would come to see you
26
00:02:49,690 --> 00:02:51,800
with gifts another day.
27
00:02:52,340 --> 00:02:53,930
I understand. The tribute cloth thing is more important.
28
00:02:54,820 --> 00:02:55,780
She's working hard lately.
29
00:02:56,500 --> 00:02:57,570
Please take care of her.
30
00:02:58,090 --> 00:02:58,640
Don't worry.
31
00:02:59,890 --> 00:03:01,600
This will be a busy day.
32
00:03:02,300 --> 00:03:04,230
Take care of yourself.
33
00:03:05,090 --> 00:03:06,000
Then, suit yourself, Qian.
34
00:03:09,160 --> 00:03:09,730
Mr. Liu.
35
00:03:10,850 --> 00:03:11,450
Mr. Liu.
36
00:03:12,140 --> 00:03:12,930
You're quite like
37
00:03:12,950 --> 00:03:14,810
Chairman Su now.
38
00:03:15,300 --> 00:03:16,420
Mr. Liu, it's an honor
39
00:03:16,680 --> 00:03:18,120
to have you here.
40
00:03:18,670 --> 00:03:19,190
Are you satisfied with
41
00:03:19,329 --> 00:03:20,970
the musicians
42
00:03:21,200 --> 00:03:21,970
you hired from me?
43
00:03:22,000 --> 00:03:22,680
Of course.
44
00:03:23,010 --> 00:03:24,940
The musicians at Zhaixing House are all top-notch.
45
00:03:27,050 --> 00:03:28,190
But there was a misunderstanding.
46
00:03:28,930 --> 00:03:30,100
I hope you don't mind.
47
00:03:30,100 --> 00:03:31,490
Misunderstanding? What is it?
48
00:03:31,760 --> 00:03:32,220
Please come in.
49
00:04:01,760 --> 00:04:03,790
Mr. Kang of Guanghui Bank did come to me
50
00:04:04,070 --> 00:04:06,500
for the girl you mentioned just now.
51
00:04:07,390 --> 00:04:08,450
I bought this girl
52
00:04:08,470 --> 00:04:10,510
from the black market.
53
00:04:10,820 --> 00:04:11,580
She's talented.
54
00:04:11,980 --> 00:04:13,340
So, when Mr. Kang
55
00:04:13,420 --> 00:04:14,670
asked to redeem her,
56
00:04:15,330 --> 00:04:16,480
I didn't agree.
57
00:04:19,130 --> 00:04:19,980
But this girl is the daughter of a good friend of mine
58
00:04:20,779 --> 00:04:22,410
who died some time ago.
59
00:04:22,930 --> 00:04:24,250
She got lost.
60
00:04:24,480 --> 00:04:25,840
That's why she was sold into the black market.
61
00:04:26,240 --> 00:04:28,380
I didn't expect her to end up in Zhaixing House.
62
00:04:29,900 --> 00:04:32,500
A few days ago, another friend of mine went to look for her rashly.
63
00:04:33,050 --> 00:04:34,120
I was afraid that he had disturbed you.
64
00:04:37,900 --> 00:04:40,440
She's fine at Zhaixing House.
65
00:04:41,440 --> 00:04:42,409
No one came to look for her.
66
00:04:47,580 --> 00:04:48,890
My brother is a swordsman.
67
00:04:49,350 --> 00:04:50,690
He went to see you with my jade pendant.
68
00:04:51,220 --> 00:04:52,100
You didn't meet him?
69
00:04:53,250 --> 00:04:54,050
No.
70
00:05:00,620 --> 00:05:04,150
Bravo! Bravo! Bravo!
71
00:05:20,660 --> 00:05:21,210
Miao,
72
00:05:21,860 --> 00:05:24,180
change a table for customers of Table Tian.
73
00:05:24,220 --> 00:05:25,700
If they don't want to change,
74
00:05:25,700 --> 00:05:26,640
attend to them.
75
00:05:26,820 --> 00:05:27,700
Keep things in order.
76
00:05:28,020 --> 00:05:28,330
Okay.
77
00:05:51,570 --> 00:05:52,159
Tianhu.
78
00:05:55,100 --> 00:05:57,659
We're so busy today. You should go in and help.
79
00:05:57,680 --> 00:05:58,750
Why are you sitting here and slacking off?
80
00:06:00,110 --> 00:06:00,640
Miss,
81
00:06:01,320 --> 00:06:02,250
I'm just taking a break.
82
00:06:02,880 --> 00:06:03,590
I'll go now.
83
00:06:13,970 --> 00:06:14,520
Mr. Tang.
84
00:06:19,700 --> 00:06:21,370
Let me show you how it's done.
85
00:06:21,400 --> 00:06:22,100
Mr. Tang.
86
00:06:22,100 --> 00:06:23,260
I'll make this place bankrupt
87
00:06:23,420 --> 00:06:24,830
within one day.
88
00:06:25,290 --> 00:06:27,150
Just wait and see. Today is the day.
89
00:06:28,720 --> 00:06:31,750
The present from Mr. Tang of the Tangs' Gambling House is a sword.
90
00:06:34,460 --> 00:06:34,880
Wait.
91
00:06:35,600 --> 00:06:36,720
Yun Xiang.
92
00:06:39,800 --> 00:06:40,300
What?
93
00:06:42,270 --> 00:06:44,330
You aren't letting people in?
94
00:06:44,700 --> 00:06:46,460
Why do you have Jin Biao's sword?
95
00:06:47,230 --> 00:06:48,980
I don't want to talk to you.
96
00:06:49,170 --> 00:06:50,610
Get me Yun Xiang.
97
00:06:55,760 --> 00:06:56,590
Well,
98
00:06:57,220 --> 00:06:59,780
it was I who condoned
99
00:07:00,040 --> 00:07:02,360
Wen Cong opening a gambling house
100
00:07:02,630 --> 00:07:04,000
in Nandu.
101
00:07:04,490 --> 00:07:06,040
But after you came here,
102
00:07:06,880 --> 00:07:09,230
you bought Liansheng House and refreshed it.
103
00:07:09,780 --> 00:07:13,340
Now this place is even better
104
00:07:13,340 --> 00:07:14,390
than Tang's House.
105
00:07:14,830 --> 00:07:15,510
Impressive.
106
00:07:16,170 --> 00:07:17,730
Mr. Tang, I know you are joking.
107
00:07:18,360 --> 00:07:19,850
It's all for the prosperity of Nandu.
108
00:07:20,850 --> 00:07:21,630
We're just doing business.
109
00:07:22,100 --> 00:07:23,330
As an old saying goes,
110
00:07:23,640 --> 00:07:26,920
"There is only one sun in the sky and one king in a country."
111
00:07:27,270 --> 00:07:30,660
By the same logic, we can't have two leaders
112
00:07:30,950 --> 00:07:33,360
in the same industry and in the same region.
113
00:07:34,610 --> 00:07:35,250
Am I right?
114
00:07:36,950 --> 00:07:38,310
Judging from what you said,
115
00:07:38,670 --> 00:07:40,010
you want to battle it out with me?
116
00:07:42,380 --> 00:07:44,130
Let's play.
117
00:07:46,040 --> 00:07:48,000
What's the stake then?
118
00:07:48,370 --> 00:07:48,820
You.
119
00:07:50,680 --> 00:07:51,200
I'm the stake?
120
00:07:52,580 --> 00:07:53,540
If you lose,
121
00:07:53,790 --> 00:07:55,760
write a contract to say
122
00:07:55,870 --> 00:07:57,140
that you volunteer
123
00:07:57,240 --> 00:07:58,409
to become my servant.
124
00:07:59,030 --> 00:07:59,510
Is that okay?
125
00:07:59,630 --> 00:08:00,470
What if I win?
126
00:08:00,490 --> 00:08:01,380
You can't win.
127
00:08:07,170 --> 00:08:08,150
In my opinion,
128
00:08:09,200 --> 00:08:12,330
you are actually a cruel person.
129
00:08:12,560 --> 00:08:14,590
You knew I caught Jin Biao.
130
00:08:14,710 --> 00:08:16,700
You've been chatting for so long.
131
00:08:16,740 --> 00:08:17,980
But you didn't mention anything about him.
132
00:08:18,140 --> 00:08:21,480
You're just like Wen Cong.
133
00:08:21,900 --> 00:08:22,340
Exactly.
134
00:08:23,570 --> 00:08:24,820
Poor Jin Biao.
135
00:08:27,120 --> 00:08:28,630
Before we fight it out,
136
00:08:29,490 --> 00:08:30,600
do you dare to hurt him?
137
00:08:31,920 --> 00:08:33,250
Well, well.
138
00:08:33,700 --> 00:08:35,350
You agreed to gamble with me, right?
139
00:08:35,820 --> 00:08:36,700
I can't wait.
140
00:08:38,230 --> 00:08:39,270
Let me tell you the truth.
141
00:08:39,630 --> 00:08:42,070
The place where my family's servants live
142
00:08:42,260 --> 00:08:45,500
is much more luxurious than the houses of common people.
143
00:08:45,590 --> 00:08:47,250
There are plenty of girls like her.
144
00:08:49,600 --> 00:08:51,030
Do you remember Qi Tianfeng?
145
00:08:51,860 --> 00:08:53,980
What does he have in the end?
146
00:08:54,000 --> 00:08:55,290
Don't compare him to me.
147
00:08:55,770 --> 00:08:57,960
I want it to be big and exciting.
148
00:08:58,180 --> 00:09:00,220
Just decide when and where.
149
00:09:00,420 --> 00:09:01,980
I'm looking forward to it.
150
00:09:02,290 --> 00:09:03,800
You seem to be anxious to gamble with me.
151
00:09:04,150 --> 00:09:04,860
How about this?
152
00:09:05,040 --> 00:09:05,990
Let's do it today.
153
00:09:06,460 --> 00:09:08,060
Now and here.
154
00:09:09,440 --> 00:09:11,260
That's what I think as well.
155
00:09:11,400 --> 00:09:12,430
I'll wait for you downstairs.
156
00:09:12,540 --> 00:09:13,580
Get ready and come down soon.
157
00:09:47,610 --> 00:09:50,020
Tang Xiao only brought Meizhu this time.
158
00:09:51,700 --> 00:09:54,350
That means Zhong should be guarding Jin.
159
00:10:05,640 --> 00:10:08,210
You must keep in mind
160
00:10:09,110 --> 00:10:10,470
you are going to find out whether Jin is safe.
161
00:10:11,700 --> 00:10:12,890
Don't put yourself in danger.
162
00:10:15,620 --> 00:10:16,590
Have you foreseen
163
00:10:16,700 --> 00:10:17,690
the capture of Ten Taels of Gold?
164
00:10:22,940 --> 00:10:23,460
I'm sorry.
165
00:10:24,320 --> 00:10:25,520
I didn't mean it.
166
00:10:26,180 --> 00:10:26,620
It's okay.
167
00:10:28,970 --> 00:10:30,890
Don't worry. I know what to do.
168
00:10:34,800 --> 00:10:35,480
Remember, don't try to
169
00:10:36,490 --> 00:10:38,050
save Jin recklessly.
170
00:10:39,230 --> 00:10:40,080
Protect yourself.
171
00:10:40,740 --> 00:10:42,150
I already have a perfect plan.
172
00:10:43,600 --> 00:10:46,050
You didn't nag when I went out in the past.
173
00:10:47,100 --> 00:10:49,590
In the past? I was single back then.
174
00:10:53,130 --> 00:10:55,090
All right. I can take care of it.
175
00:10:56,030 --> 00:10:57,280
Tang Xiao must be
176
00:10:58,040 --> 00:10:59,060
well prepared.
177
00:10:59,950 --> 00:11:00,540
Don't lose.
178
00:11:04,290 --> 00:11:05,590
If we want it in the bag,
179
00:11:06,550 --> 00:11:08,000
we need the support of something.
180
00:11:09,040 --> 00:11:09,510
What?
181
00:11:30,930 --> 00:11:31,450
Don't move.
182
00:12:06,550 --> 00:12:07,680
You have so many sides.
183
00:12:19,680 --> 00:12:20,730
Defeat Tang Xiao first.
184
00:12:36,490 --> 00:12:37,560
Excuse me.
185
00:12:38,810 --> 00:12:41,860
I heard a big joke just now.
186
00:12:41,900 --> 00:12:44,420
I can't wait to share it with you.
187
00:12:44,640 --> 00:12:46,440
Just now,
188
00:12:48,460 --> 00:12:49,550
someone
189
00:12:50,000 --> 00:12:52,070
wanted to compete with me
190
00:12:52,470 --> 00:12:53,870
on gambling.
191
00:12:54,500 --> 00:12:55,370
Who is this?
192
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
Who else can it be?
193
00:12:57,040 --> 00:13:00,180
It's the new owner of Liansheng House,
194
00:13:00,590 --> 00:13:03,270
the arrogant Young Master Xiang.
195
00:13:05,210 --> 00:13:08,060
He's seeking his own destruction.
196
00:13:09,780 --> 00:13:10,880
Destruction?
197
00:13:11,820 --> 00:13:13,220
How come you always
198
00:13:13,220 --> 00:13:14,140
walk without any sound?
199
00:13:16,860 --> 00:13:19,220
Tang Xiao is good at cheating.
200
00:13:20,530 --> 00:13:22,140
By "he",
201
00:13:22,370 --> 00:13:24,770
are you referring to Mr. Yun?
202
00:13:25,070 --> 00:13:26,020
Of course not.
203
00:13:26,820 --> 00:13:29,080
Tang Xiao has been pretentious for so many years.
204
00:13:29,510 --> 00:13:30,870
It's time that someone taught him a lesson.
205
00:13:31,410 --> 00:13:35,270
Since Mr. Yun is your friend,
206
00:13:35,660 --> 00:13:38,210
then he is also a friend of the Su family.
207
00:13:41,070 --> 00:13:42,930
I heard someone else say that before.
208
00:13:43,530 --> 00:13:44,060
Qian,
209
00:13:44,770 --> 00:13:46,840
You've been with Ms. Su for so many years.
210
00:13:47,170 --> 00:13:48,810
Why haven't you learned from her
211
00:13:48,840 --> 00:13:49,840
to be elegant and magnanimous?
212
00:14:16,420 --> 00:14:17,050
Menglan.
213
00:14:17,740 --> 00:14:18,730
It has been a long time.
214
00:14:19,430 --> 00:14:19,970
Behave!
215
00:14:25,730 --> 00:14:26,160
Excuse me.
216
00:14:35,230 --> 00:14:36,240
The contract has been drafted.
217
00:14:38,040 --> 00:14:38,990
Mr. Tang, please have a look.
218
00:14:42,080 --> 00:14:42,640
Let's see.
219
00:14:42,160 --> 00:14:43,560
[Contract]
220
00:14:45,170 --> 00:14:46,940
I guess you all want to know the content.
221
00:14:46,970 --> 00:14:47,810
So, I'll read it.
222
00:14:48,770 --> 00:14:51,190
Today,
223
00:14:49,600 --> 00:15:00,930
[Today, I agreed to gamble with Tang Xiao.]
224
00:14:49,600 --> 00:15:00,930
[If Tang Xiao wins, I volunteer to be a servant of the Tang family.]
225
00:14:49,600 --> 00:15:00,930
[Promiser: Yun Xiang]
226
00:14:51,880 --> 00:14:54,600
I agreed to gamble with Tang Xiao.
227
00:14:54,700 --> 00:14:56,080
If Tang Xiao wins,
228
00:14:56,110 --> 00:14:58,790
I volunteer to be a servant of the Tang family.
229
00:14:59,180 --> 00:15:00,840
Promiser: Yun Xiang.
230
00:15:15,630 --> 00:15:16,810
He used himself as the stake.
231
00:15:16,980 --> 00:15:17,820
How long has it been
232
00:15:17,820 --> 00:15:19,450
since we saw such a big gamble last time?
233
00:15:20,110 --> 00:15:22,110
It's really exciting, isn't it?
234
00:15:22,260 --> 00:15:24,370
Yes, it's going to be interesting this time.
235
00:15:36,230 --> 00:15:36,580
Tang Xiao,
236
00:15:37,390 --> 00:15:38,240
what if you lose?
237
00:15:38,620 --> 00:15:41,040
I've never lost in my whole life.
238
00:15:41,370 --> 00:15:43,290
If you defeat me today,
239
00:15:43,620 --> 00:15:46,580
I'll give you half of
240
00:15:46,580 --> 00:15:48,220
the 17 gambling houses our family owns.
241
00:15:49,780 --> 00:15:50,300
What do you think?
242
00:15:50,750 --> 00:15:53,280
I bet half of my fortune and you bet your freedom.
243
00:15:53,690 --> 00:15:54,480
Is that fair?
244
00:15:55,110 --> 00:15:57,310
I'm afraid you'll lose more than that.
245
00:15:58,530 --> 00:15:59,900
I'm afraid you'll be doomed.
246
00:16:00,290 --> 00:16:02,600
Let's start then.
247
00:16:34,590 --> 00:16:37,100
[Tangs' Gambling House]
248
00:16:43,950 --> 00:16:45,160
Where are you sending the food?
249
00:16:48,120 --> 00:16:48,560
Tell me.
250
00:16:49,550 --> 00:16:50,080
The cellar.
251
00:16:50,460 --> 00:16:50,910
The cellar?
252
00:16:52,420 --> 00:16:53,430
Is a swordsman kept there?
253
00:16:53,770 --> 00:16:54,280
Yes.
254
00:17:01,300 --> 00:17:01,710
Go.
255
00:17:08,690 --> 00:17:09,109
Hurry up.
256
00:17:12,230 --> 00:17:12,760
Where is he?
257
00:17:13,150 --> 00:17:14,300
Up there.
258
00:17:29,260 --> 00:17:30,330
He's here again.
259
00:17:36,910 --> 00:17:37,460
Open the door!
260
00:17:48,010 --> 00:17:49,200
You deserve it.
261
00:17:52,570 --> 00:17:53,700
There's no guard outside.
262
00:17:53,920 --> 00:17:54,570
Run!
263
00:18:05,410 --> 00:18:07,410
They were roofied by Master.
264
00:18:08,050 --> 00:18:09,500
They've lost their mind.
265
00:18:10,600 --> 00:18:12,210
They've been tortured.
266
00:18:13,390 --> 00:18:13,950
Miss.
267
00:18:14,750 --> 00:18:16,220
Miss, please kill us.
268
00:18:16,770 --> 00:18:18,380
We want to die but we are not able to.
269
00:18:18,720 --> 00:18:19,260
Miss.
270
00:18:19,280 --> 00:18:21,150
What are you talking about? Run!
271
00:18:21,880 --> 00:18:22,720
We can't get out.
272
00:18:24,220 --> 00:18:25,700
Master has foretold my fate.
273
00:18:26,700 --> 00:18:27,950
We are destined
274
00:18:29,160 --> 00:18:31,560
to be his slaves.
275
00:18:32,690 --> 00:18:34,300
I've given you options. It's up to you.
276
00:19:21,140 --> 00:19:21,630
Jin.
277
00:19:38,150 --> 00:19:40,120
How do you want to play this round?
278
00:19:40,700 --> 00:19:42,710
Since we're playing, we should play hard.
279
00:19:43,660 --> 00:19:45,620
How about this? Three rounds in total.
280
00:19:45,900 --> 00:19:47,180
How about two out of three?
281
00:19:48,530 --> 00:19:49,350
You are the guest. You decide.
282
00:19:51,110 --> 00:19:52,230
Since you've decided how many rounds there should be,
283
00:19:52,560 --> 00:19:54,140
according to the rules,
284
00:19:54,380 --> 00:19:55,580
we should decide what to play.
285
00:19:56,150 --> 00:19:57,290
Mr. Su,
286
00:19:57,860 --> 00:20:00,930
you sound like a jerk.
287
00:20:01,780 --> 00:20:03,060
I'm the guest.
288
00:20:03,650 --> 00:20:05,780
I use all your stuff.
289
00:20:05,800 --> 00:20:08,790
I should decide what to play as well.
290
00:20:09,330 --> 00:20:09,840
Menglan.
291
00:20:10,310 --> 00:20:11,500
Isn't that right?
292
00:20:17,060 --> 00:20:17,380
You...
293
00:20:18,760 --> 00:20:19,220
It doesn't matter.
294
00:20:20,290 --> 00:20:21,640
Just do as Mr. Tang said.
295
00:20:22,410 --> 00:20:23,190
Learn from him.
296
00:20:23,940 --> 00:20:25,640
Mr. Tang, please.
297
00:20:26,710 --> 00:20:27,700
What should we play?
298
00:20:32,220 --> 00:20:32,640
Cui,
299
00:20:34,130 --> 00:20:36,570
how old are you?
300
00:20:37,100 --> 00:20:38,910
I'm 17.
301
00:20:39,120 --> 00:20:39,960
In this round,
302
00:20:40,910 --> 00:20:43,080
let's bet on whether this girl
303
00:20:43,860 --> 00:20:45,950
can live to 18.
304
00:20:48,680 --> 00:20:49,240
Young Master.
305
00:20:51,780 --> 00:20:54,020
-Young Master, please spare my life.
-Tang Xiao is too unruly.
306
00:20:54,060 --> 00:20:56,300
He's always like this. There's nothing he doesn't dare to do.
307
00:21:03,000 --> 00:21:04,980
Mr. Tang, you must be joking.
308
00:21:06,330 --> 00:21:06,860
No.
309
00:21:07,260 --> 00:21:08,270
I am
310
00:21:08,460 --> 00:21:10,940
being serious.
311
00:21:12,470 --> 00:21:14,570
Just make a guess.
312
00:21:14,590 --> 00:21:15,670
Please spare my life.
313
00:21:16,470 --> 00:21:17,410
I want to see
314
00:21:18,580 --> 00:21:20,310
how Yun Xiang is going to solve the dilemma.
315
00:21:26,830 --> 00:21:28,070
Please spare my life.
316
00:21:29,000 --> 00:21:31,480
If we guess she can live past 18,
317
00:21:31,700 --> 00:21:33,250
are you really going to kill her on the spot?
318
00:21:33,500 --> 00:21:35,870
You already have Menglan,
319
00:21:35,900 --> 00:21:37,230
who's such a beauty.
320
00:21:38,250 --> 00:21:40,260
Don't covet my girl.
321
00:21:40,720 --> 00:21:42,660
It's none of your business.
322
00:21:43,380 --> 00:21:44,830
What can I do?
323
00:21:45,360 --> 00:21:47,240
What can I do to her?
324
00:21:48,620 --> 00:21:50,530
For a flower-like girl like her,
325
00:21:51,530 --> 00:21:54,360
a disease or an accident
326
00:21:54,690 --> 00:21:55,950
can destroy her easily.
327
00:21:57,580 --> 00:21:58,200
What do you think?
328
00:22:01,330 --> 00:22:03,220
Mr. Tang is indeed bold.
329
00:22:04,910 --> 00:22:07,780
I throw in the towel in this round.
330
00:22:15,660 --> 00:22:16,150
No.
331
00:22:16,820 --> 00:22:18,120
That's too hasty.
332
00:22:18,940 --> 00:22:19,530
You...
333
00:22:19,940 --> 00:22:21,960
You're just trying to be the bigger man.
334
00:22:22,840 --> 00:22:25,070
Even if you admitted defeat, you need to play by the rules.
335
00:22:26,580 --> 00:22:27,400
Yun Xiang,
336
00:22:28,070 --> 00:22:29,490
I'll ask you again.
337
00:22:30,020 --> 00:22:31,700
And you need to answer me again.
338
00:22:32,280 --> 00:22:35,780
Can she live to age 18?
339
00:22:44,790 --> 00:22:48,200
I think she's haunted by evil energy.
340
00:22:49,890 --> 00:22:50,530
She's been suffering.
341
00:22:52,400 --> 00:22:53,440
I don't think she'll survive to 18.
342
00:23:00,910 --> 00:23:01,900
Nonsense!
343
00:23:02,910 --> 00:23:04,510
She works for the Tang family.
344
00:23:04,780 --> 00:23:07,170
I'll treat her well.
345
00:23:07,570 --> 00:23:08,860
18?
346
00:23:08,970 --> 00:23:10,330
If I want her to live past 80,
347
00:23:10,370 --> 00:23:12,290
she wouldn't dare to die at 70.
348
00:23:13,540 --> 00:23:15,080
Look at you. I was just kidding.
349
00:23:16,940 --> 00:23:17,450
Stand up.
350
00:23:17,880 --> 00:23:19,330
How rude.
351
00:23:20,140 --> 00:23:20,560
Here.
352
00:23:21,130 --> 00:23:24,280
Thank Mr. Yun for saving my life.
353
00:23:24,700 --> 00:23:25,500
Thank you, Mr. Yun.
354
00:23:25,530 --> 00:23:26,240
Move aside!
355
00:23:30,940 --> 00:23:31,700
Yun Xiang.
356
00:23:32,140 --> 00:23:32,910
Three rounds in total.
357
00:23:33,890 --> 00:23:35,840
I've won the first round.
358
00:23:37,360 --> 00:23:38,240
Winning you like in this way
359
00:23:38,980 --> 00:23:40,080
is fair, isn't it?
360
00:23:42,620 --> 00:23:44,500
It's all about flexible strategies and tactics.
361
00:23:46,930 --> 00:23:49,890
Mr. Tang, you really excel at this.
362
00:23:50,520 --> 00:23:53,520
I'm impressed.
363
00:23:54,330 --> 00:23:55,940
Mr. Tang, you are on our turf now.
364
00:23:56,580 --> 00:23:58,360
You must be worried about using our stuff.
365
00:24:05,220 --> 00:24:05,960
It doesn't matter.
366
00:24:07,220 --> 00:24:08,070
If you want to cheat, make sure I can't tell.
367
00:24:08,360 --> 00:24:10,700
As long as you can do that, you win.
368
00:24:11,850 --> 00:24:12,280
Fine.
369
00:24:13,090 --> 00:24:14,320
You seem very confident.
370
00:24:14,980 --> 00:24:16,140
I don't want to make things too complicated.
371
00:24:17,120 --> 00:24:19,240
Let's play something easy.
372
00:24:19,810 --> 00:24:20,740
Let's have a game of luck.
373
00:24:21,840 --> 00:24:22,540
How about word guessing?
374
00:24:23,620 --> 00:24:24,650
Word guessing?
375
00:24:25,780 --> 00:24:26,830
The easier kind or the more difficult one?
376
00:24:27,910 --> 00:24:28,550
Let's take the easier form.
377
00:24:29,460 --> 00:24:30,320
It's the simplest
378
00:24:30,860 --> 00:24:31,770
but the most interesting.
379
00:24:32,390 --> 00:24:33,920
The easy-level word guessing?
380
00:24:34,080 --> 00:24:34,760
What is it?
381
00:24:35,460 --> 00:24:36,740
You don't know?
382
00:24:37,530 --> 00:24:39,760
Even a kid can play that.
383
00:24:39,860 --> 00:24:40,490
Really?
384
00:24:42,300 --> 00:24:43,180
You play instead of me then.
385
00:24:43,910 --> 00:24:46,010
No, no, no. Mr. Tang, it should be you.
386
00:24:48,260 --> 00:24:48,920
Word guessing it is.
387
00:24:49,970 --> 00:24:51,110
I think you believe no one
388
00:24:51,690 --> 00:24:52,770
here in Liansheng House.
389
00:24:53,900 --> 00:24:54,610
How about this?
390
00:24:55,460 --> 00:24:56,640
You can write the word yourself.
391
00:24:57,560 --> 00:24:59,910
Choose one from spring, summer, autumn, and winter.
392
00:25:00,900 --> 00:25:01,960
If I guess right, I win.
393
00:25:06,120 --> 00:25:07,760
One word out of four.
394
00:25:08,360 --> 00:25:10,210
Then before this game starts,
395
00:25:10,240 --> 00:25:11,880
I already have a 75% chance of winning.
396
00:25:12,260 --> 00:25:13,020
Before we know the outcome,
397
00:25:13,590 --> 00:25:15,270
it doesn't matter even if you have a 90% chance.
398
00:25:16,650 --> 00:25:17,310
How confident you are.
399
00:25:37,730 --> 00:25:38,180
Tang Xiao,
400
00:25:38,440 --> 00:25:39,380
don't go too far.
401
00:25:40,000 --> 00:25:40,910
Have I gone too far?
402
00:25:48,620 --> 00:25:49,800
It doesn't matter, Mr. Su.
403
00:25:51,140 --> 00:25:51,820
He's worried that
404
00:25:51,860 --> 00:25:53,730
we would tamper with the paper and ink.
405
00:25:54,380 --> 00:25:55,330
It's reasonable.
406
00:25:56,700 --> 00:25:57,420
Learn from him.
407
00:26:00,410 --> 00:26:02,090
I want to use the paper and ink from your accounting office.
408
00:26:02,870 --> 00:26:03,390
Pretty,
409
00:26:03,890 --> 00:26:04,500
please get those for me.
410
00:26:07,530 --> 00:26:08,120
Tianhu.
411
00:26:12,140 --> 00:26:13,180
Mr. Yun hasn't agreed.
412
00:26:15,230 --> 00:26:15,720
Go ahead.
413
00:26:19,770 --> 00:26:20,360
Meizhu.
414
00:26:20,820 --> 00:26:21,870
Go with her.
415
00:26:22,300 --> 00:26:23,550
She looks dull,
416
00:26:24,630 --> 00:26:26,030
but she's very cunning.
417
00:26:56,360 --> 00:26:56,930
Jin.
418
00:27:19,860 --> 00:27:20,620
Drunken Dragon!
419
00:27:53,130 --> 00:27:53,620
Run!
420
00:27:55,270 --> 00:27:56,160
Yanan, run!
421
00:28:19,570 --> 00:28:21,490
She's not poisoned?
422
00:28:56,770 --> 00:28:57,720
Master wants paper.
423
00:29:05,450 --> 00:29:06,210
Are these clean?
424
00:29:14,180 --> 00:29:16,240
Mr. Yun doesn't want that innocent maid
425
00:29:17,490 --> 00:29:18,490
to die on the spot.
426
00:29:18,950 --> 00:29:20,140
So, he lost the first round.
427
00:29:21,220 --> 00:29:22,770
The second round is crucial.
428
00:29:23,230 --> 00:29:25,130
Why is he still so careless?
429
00:29:26,280 --> 00:29:28,820
It's very likely that he'll cheat.
430
00:29:29,410 --> 00:29:31,950
How can he cheat at word guessing?
431
00:29:32,410 --> 00:29:32,780
He...
432
00:29:32,800 --> 00:29:33,830
You don't know him well.
433
00:29:34,830 --> 00:29:36,670
He looks calm,
434
00:29:36,730 --> 00:29:37,990
making you anxious.
435
00:29:38,720 --> 00:29:40,770
In fact, he has been fully prepared.
436
00:29:51,710 --> 00:29:53,180
This scene
437
00:29:53,820 --> 00:29:57,360
reminds me of the poet, Li Bai.
438
00:29:58,370 --> 00:30:01,040
He once ordered senior officials
439
00:30:01,180 --> 00:30:02,480
to remove his boots and prepare ink for him.
440
00:30:03,360 --> 00:30:05,580
I also want to have a try.
441
00:30:06,170 --> 00:30:07,710
If I take off the boots, it will be smelly.
442
00:30:07,980 --> 00:30:08,350
Right?
443
00:30:09,110 --> 00:30:09,960
Then just grind the inkstick for me.
444
00:30:10,860 --> 00:30:12,210
What do you think, Mr. Su?
445
00:30:12,620 --> 00:30:14,040
Will you
446
00:30:14,230 --> 00:30:15,060
do that?
447
00:30:17,260 --> 00:30:19,300
How dare you compare yourself to Li Bai?
448
00:30:19,700 --> 00:30:20,940
If you don't want to,
449
00:30:21,540 --> 00:30:22,570
then let the beauty do it.
450
00:30:24,850 --> 00:30:25,340
I'll do it.
451
00:30:56,430 --> 00:30:57,950
I must find a chance
452
00:30:59,260 --> 00:31:01,140
to teach Tang Xiao a lesson.
453
00:31:01,510 --> 00:31:02,000
Qian,
454
00:31:02,940 --> 00:31:04,920
you've been through all kinds of hardships.
455
00:31:05,180 --> 00:31:07,040
Why can't you keep calm when things involve the Su family?
456
00:31:07,700 --> 00:31:09,750
Don't worry. The evil will be punished.
457
00:31:09,850 --> 00:31:11,280
He'll kick Tang Xiao's ass for you.
458
00:31:12,570 --> 00:31:13,850
Mr. Mo. Mr. Qian.
459
00:31:17,050 --> 00:31:17,700
Which round is it?
460
00:31:18,790 --> 00:31:19,460
Round two.
461
00:31:20,340 --> 00:31:21,430
Yun Xiang lost the first round.
462
00:31:21,790 --> 00:31:23,020
We'll see the outcome of this round soon.
463
00:31:26,100 --> 00:31:27,980
Why is Mr. Su serving Tang Xiao?
464
00:31:28,860 --> 00:31:30,710
Tang Xiao has always been disorderly.
465
00:31:31,330 --> 00:31:33,810
He's just trying to humiliate Mr. Su.
466
00:31:42,350 --> 00:31:43,230
Then,
467
00:31:43,760 --> 00:31:45,350
Mr. Su is better than Tang Xiao.
468
00:31:47,300 --> 00:31:49,490
What do you mean, Miss Shu?
469
00:31:50,760 --> 00:31:52,560
Mr. Su has been living a luxurious life.
470
00:31:52,640 --> 00:31:53,540
He doesn't know how difficult normal people's life is.
471
00:31:54,850 --> 00:31:55,920
After experiencing this,
472
00:31:56,230 --> 00:31:58,560
he'll know compromise and endurance are fine.
473
00:31:58,830 --> 00:32:00,500
He'll be more broad-minded.
474
00:32:09,340 --> 00:32:09,750
Please.
475
00:32:13,260 --> 00:32:14,160
Am I that pretty?
476
00:32:15,160 --> 00:32:16,780
Don't you know you should recuse?
477
00:32:17,260 --> 00:32:18,420
You can't just say my word out loud
478
00:32:18,440 --> 00:32:20,130
after I finish writing, can you?
479
00:32:42,690 --> 00:32:43,860
You. Come here.
480
00:32:45,110 --> 00:32:46,770
You're kind of chubby.
481
00:32:47,430 --> 00:32:48,780
Go up and block their view.
482
00:32:53,320 --> 00:32:54,460
Be quiet.
483
00:33:08,820 --> 00:33:09,280
Okay.
484
00:33:10,890 --> 00:33:11,310
Go away.
485
00:33:20,410 --> 00:33:20,850
You can guess now.
486
00:33:27,650 --> 00:33:28,150
Guess.
487
00:33:28,820 --> 00:33:30,020
Mr. Tang, calm down.
488
00:33:31,370 --> 00:33:32,190
Let me think about it.
489
00:33:33,950 --> 00:33:36,500
You made the rule yourself.
490
00:33:40,350 --> 00:33:40,780
Take your time.
491
00:33:43,230 --> 00:33:44,670
Beauty, come on.
492
00:33:46,390 --> 00:33:48,700
Wait there to open the box anytime.
493
00:33:54,380 --> 00:33:55,830
This round is crucial.
494
00:33:56,110 --> 00:33:57,040
If Young Master Xiang loses again,
495
00:33:57,480 --> 00:33:59,670
he'll become a servant in the Tang family.
496
00:34:27,290 --> 00:34:27,860
That's not right.
497
00:34:28,820 --> 00:34:30,090
He has always been decisive.
498
00:34:30,630 --> 00:34:31,790
Why is he hesitant suddenly?
499
00:34:32,900 --> 00:34:34,580
He chose to play word guessing himself.
500
00:34:34,940 --> 00:34:36,600
I'm worried that he would fail
501
00:34:37,370 --> 00:34:38,710
if he planned poorly.
502
00:34:40,239 --> 00:34:40,690
Girl.
503
00:34:41,350 --> 00:34:42,480
This is the second round.
504
00:34:42,770 --> 00:34:43,699
He lost the first round.
505
00:34:43,780 --> 00:34:44,460
If he loses again,
506
00:34:44,489 --> 00:34:45,550
he will be Tang Xiao's servant.
507
00:34:47,139 --> 00:34:47,610
Don't worry.
508
00:34:48,969 --> 00:34:49,929
He will surely win.
509
00:34:53,489 --> 00:34:53,969
Mr. Mo,
510
00:34:54,380 --> 00:34:55,500
I have a private request.
511
00:34:56,070 --> 00:34:57,240
May I have a word with you?
512
00:35:06,380 --> 00:35:07,570
I was just thinking about this.
513
00:35:08,270 --> 00:35:09,820
Yun Xiang is betting his freedom on this
514
00:35:09,980 --> 00:35:11,690
but you and Jin Biao were not here.
515
00:35:12,340 --> 00:35:13,610
Jin Biao was captured. That's why.
516
00:35:14,290 --> 00:35:15,300
But I was careless.
517
00:35:15,720 --> 00:35:16,880
I failed to save him.
518
00:35:18,050 --> 00:35:18,670
It's not your fault.
519
00:35:19,330 --> 00:35:21,040
It's right to escape first in that situation.
520
00:35:28,350 --> 00:35:29,010
Drunken Dragon?
521
00:35:31,850 --> 00:35:33,300
You were poisoned by Drunken Dragon.
522
00:35:36,380 --> 00:35:37,360
How did you manage to escape?
523
00:35:40,440 --> 00:35:41,880
Why are you like Yun Xiang?
524
00:35:42,330 --> 00:35:43,620
You both suspect your own people first.
525
00:35:44,610 --> 00:35:46,180
Why are you like Yun Xiang?
526
00:35:47,060 --> 00:35:48,450
You both borrow shadowmen from me when you need help.
527
00:35:51,580 --> 00:35:53,740
Tang Xiao once brought people to Liansheng House to cause trouble.
528
00:35:54,090 --> 00:35:55,530
I was almost injured by poisonous needles.
529
00:35:56,080 --> 00:35:57,660
That's how I know he's a master of poison.
530
00:35:58,300 --> 00:36:00,520
Therefore, I was fully prepared when I went to rescue Jin.
531
00:36:01,310 --> 00:36:03,330
The medicine I brought couldn't detoxify the poison immediately,
532
00:36:03,700 --> 00:36:05,170
but it could delay the effect of the poison
533
00:36:05,450 --> 00:36:07,570
so that I could have enough energy to escape from Tang's Residence.
534
00:36:14,540 --> 00:36:15,820
I'm just curious.
535
00:36:15,920 --> 00:36:17,040
I didn't suspect you.
536
00:36:18,260 --> 00:36:18,610
How about this?
537
00:36:19,630 --> 00:36:20,950
I'll ask shadowmen to keep an eye on Tang's Residence.
538
00:36:21,210 --> 00:36:22,380
If Jin Biao is transferred,
539
00:36:22,400 --> 00:36:24,090
we'll know.
540
00:36:24,660 --> 00:36:26,240
That's enough. Thank you, Mr. Mo.
541
00:36:40,020 --> 00:36:41,440
Yun Xiang.
542
00:36:42,040 --> 00:36:45,190
It's about sunset. Give your answer quickly.
543
00:36:45,530 --> 00:36:47,770
Why don't you just go back to Tang's Residence with me?
544
00:36:49,480 --> 00:36:50,630
I will definitely go to Tang's Residence.
545
00:36:51,820 --> 00:36:52,640
But not now.
546
00:36:53,420 --> 00:36:55,840
You are dragging your feet.
547
00:36:56,780 --> 00:36:57,250
Yun.
548
00:36:59,070 --> 00:37:01,640
I'm back. Are you more eased?
549
00:37:05,020 --> 00:37:06,020
I feel more than that.
550
00:37:07,180 --> 00:37:08,050
Upon your return,
551
00:37:08,930 --> 00:37:10,040
I suddenly had an idea.
552
00:37:19,280 --> 00:37:19,910
I've made up my mind.
553
00:37:21,490 --> 00:37:22,570
Have you?
554
00:37:24,170 --> 00:37:25,360
Think it through.
555
00:37:26,300 --> 00:37:27,650
You only have one chance.
556
00:37:39,300 --> 00:37:41,810
"Snowflakes are just like petals of pear flowers."
557
00:37:44,040 --> 00:37:47,010
"In the heavy snow, I can barely see the village."
558
00:37:49,540 --> 00:37:52,590
The world turns quiet when heavy snow falls.
559
00:37:54,570 --> 00:37:55,160
I choose winter.
560
00:37:58,710 --> 00:37:59,680
Manager Ke, please reveal the answer.
561
00:38:26,420 --> 00:38:29,650
[Winter]
562
00:38:28,660 --> 00:38:29,870
It's really winter.
563
00:38:29,900 --> 00:38:31,240
He guessed right.
564
00:38:33,340 --> 00:38:34,260
That's unexpected.
565
00:38:34,590 --> 00:38:36,680
Tang Xiao was defeated.
566
00:38:46,090 --> 00:38:48,450
You cheated.
567
00:38:49,720 --> 00:38:50,300
Tang Xiao.
568
00:38:51,230 --> 00:38:52,360
If you can tell me,
569
00:38:52,730 --> 00:38:53,850
how I won,
570
00:38:54,130 --> 00:38:54,840
I can make you the winner of this round.
571
00:39:12,520 --> 00:39:14,670
I've seen so many eyes.
572
00:39:15,230 --> 00:39:16,630
Yours are the most beautiful.
573
00:39:17,040 --> 00:39:19,120
If you keep staring at me with them,
574
00:39:19,900 --> 00:39:21,840
I'll take them home without you.
575
00:39:30,770 --> 00:39:31,730
Did you cheat?
576
00:39:33,580 --> 00:39:34,030
Maybe.
577
00:39:35,890 --> 00:39:36,510
Maybe not.
578
00:39:38,360 --> 00:39:39,270
Round three.
579
00:39:40,300 --> 00:39:42,170
I can decide how to play this round, right?
580
00:39:47,280 --> 00:39:48,120
We've finished two rounds
581
00:39:48,510 --> 00:39:49,830
so quickly.
582
00:39:51,080 --> 00:39:53,380
Mr. Tang, you think it's not fun enough, don't you?
583
00:39:55,670 --> 00:39:56,780
What do you mean?
584
00:39:58,500 --> 00:39:59,030
I'm thinking
585
00:40:00,040 --> 00:40:01,410
how about making this bigger?
586
00:40:01,540 --> 00:40:03,940
I'm listening. I'm afraid you can't make it big enough.
587
00:40:06,610 --> 00:40:07,450
Let's see
588
00:40:07,920 --> 00:40:08,680
if Liansheng House can make more revenues
589
00:40:10,230 --> 00:40:11,570
than Tang's House
590
00:40:12,860 --> 00:40:14,910
in the next three days.
591
00:40:22,890 --> 00:40:23,350
Okay.
35580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.