All language subtitles for The Ingenious One episode 16 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,130 --> 00:01:31,070 [The Ingenious One] 3 00:01:33,310 --> 00:01:38,990 [Episode 16: A Life-and-Death Battle] 4 00:01:40,780 --> 00:01:43,630 Bravo! 5 00:01:50,250 --> 00:01:53,140 Bravo! 6 00:02:09,199 --> 00:02:11,270 [Liansheng House] 7 00:02:20,920 --> 00:02:22,470 Mr. Wu of Wangyue Pavilion. 8 00:02:22,670 --> 00:02:24,030 A pair of golden dice. 9 00:02:24,060 --> 00:02:24,750 Mr. Su. 10 00:02:25,030 --> 00:02:25,820 Mr. Wu. 11 00:02:25,820 --> 00:02:26,660 A little gift for the opening ceremony. 12 00:02:26,660 --> 00:02:27,930 Thank you. 13 00:02:28,150 --> 00:02:28,620 Come in. 14 00:02:29,290 --> 00:02:29,850 Please come in. 15 00:02:30,100 --> 00:02:30,980 Wish you prosperity. 16 00:02:31,000 --> 00:02:31,610 Please come in. 17 00:02:33,130 --> 00:02:34,170 Let's go in and take a look. 18 00:02:34,190 --> 00:02:35,079 Mr. Liu, please come in. 19 00:02:36,170 --> 00:02:36,700 Please come in. 20 00:02:37,840 --> 00:02:38,390 Qian. 21 00:02:39,810 --> 00:02:40,390 Where is my sister? 22 00:02:41,880 --> 00:02:44,440 The deadline for tribute cloth will be due soon. 23 00:02:44,940 --> 00:02:46,100 She is supervising the workers herself. 24 00:02:46,540 --> 00:02:47,910 She can't make it. 25 00:02:48,650 --> 00:02:49,140 She said she would come to see you 26 00:02:49,690 --> 00:02:51,800 with gifts another day. 27 00:02:52,340 --> 00:02:53,930 I understand. The tribute cloth thing is more important. 28 00:02:54,820 --> 00:02:55,780 She's working hard lately. 29 00:02:56,500 --> 00:02:57,570 Please take care of her. 30 00:02:58,090 --> 00:02:58,640 Don't worry. 31 00:02:59,890 --> 00:03:01,600 This will be a busy day. 32 00:03:02,300 --> 00:03:04,230 Take care of yourself. 33 00:03:05,090 --> 00:03:06,000 Then, suit yourself, Qian. 34 00:03:09,160 --> 00:03:09,730 Mr. Liu. 35 00:03:10,850 --> 00:03:11,450 Mr. Liu. 36 00:03:12,140 --> 00:03:12,930 You're quite like 37 00:03:12,950 --> 00:03:14,810 Chairman Su now. 38 00:03:15,300 --> 00:03:16,420 Mr. Liu, it's an honor 39 00:03:16,680 --> 00:03:18,120 to have you here. 40 00:03:18,670 --> 00:03:19,190 Are you satisfied with 41 00:03:19,329 --> 00:03:20,970 the musicians 42 00:03:21,200 --> 00:03:21,970 you hired from me? 43 00:03:22,000 --> 00:03:22,680 Of course. 44 00:03:23,010 --> 00:03:24,940 The musicians at Zhaixing House are all top-notch. 45 00:03:27,050 --> 00:03:28,190 But there was a misunderstanding. 46 00:03:28,930 --> 00:03:30,100 I hope you don't mind. 47 00:03:30,100 --> 00:03:31,490 Misunderstanding? What is it? 48 00:03:31,760 --> 00:03:32,220 Please come in. 49 00:04:01,760 --> 00:04:03,790 Mr. Kang of Guanghui Bank did come to me 50 00:04:04,070 --> 00:04:06,500 for the girl you mentioned just now. 51 00:04:07,390 --> 00:04:08,450 I bought this girl 52 00:04:08,470 --> 00:04:10,510 from the black market. 53 00:04:10,820 --> 00:04:11,580 She's talented. 54 00:04:11,980 --> 00:04:13,340 So, when Mr. Kang 55 00:04:13,420 --> 00:04:14,670 asked to redeem her, 56 00:04:15,330 --> 00:04:16,480 I didn't agree. 57 00:04:19,130 --> 00:04:19,980 But this girl is the daughter of a good friend of mine 58 00:04:20,779 --> 00:04:22,410 who died some time ago. 59 00:04:22,930 --> 00:04:24,250 She got lost. 60 00:04:24,480 --> 00:04:25,840 That's why she was sold into the black market. 61 00:04:26,240 --> 00:04:28,380 I didn't expect her to end up in Zhaixing House. 62 00:04:29,900 --> 00:04:32,500 A few days ago, another friend of mine went to look for her rashly. 63 00:04:33,050 --> 00:04:34,120 I was afraid that he had disturbed you. 64 00:04:37,900 --> 00:04:40,440 She's fine at Zhaixing House. 65 00:04:41,440 --> 00:04:42,409 No one came to look for her. 66 00:04:47,580 --> 00:04:48,890 My brother is a swordsman. 67 00:04:49,350 --> 00:04:50,690 He went to see you with my jade pendant. 68 00:04:51,220 --> 00:04:52,100 You didn't meet him? 69 00:04:53,250 --> 00:04:54,050 No. 70 00:05:00,620 --> 00:05:04,150 Bravo! Bravo! Bravo! 71 00:05:20,660 --> 00:05:21,210 Miao, 72 00:05:21,860 --> 00:05:24,180 change a table for customers of Table Tian. 73 00:05:24,220 --> 00:05:25,700 If they don't want to change, 74 00:05:25,700 --> 00:05:26,640 attend to them. 75 00:05:26,820 --> 00:05:27,700 Keep things in order. 76 00:05:28,020 --> 00:05:28,330 Okay. 77 00:05:51,570 --> 00:05:52,159 Tianhu. 78 00:05:55,100 --> 00:05:57,659 We're so busy today. You should go in and help. 79 00:05:57,680 --> 00:05:58,750 Why are you sitting here and slacking off? 80 00:06:00,110 --> 00:06:00,640 Miss, 81 00:06:01,320 --> 00:06:02,250 I'm just taking a break. 82 00:06:02,880 --> 00:06:03,590 I'll go now. 83 00:06:13,970 --> 00:06:14,520 Mr. Tang. 84 00:06:19,700 --> 00:06:21,370 Let me show you how it's done. 85 00:06:21,400 --> 00:06:22,100 Mr. Tang. 86 00:06:22,100 --> 00:06:23,260 I'll make this place bankrupt 87 00:06:23,420 --> 00:06:24,830 within one day. 88 00:06:25,290 --> 00:06:27,150 Just wait and see. Today is the day. 89 00:06:28,720 --> 00:06:31,750 The present from Mr. Tang of the Tangs' Gambling House is a sword. 90 00:06:34,460 --> 00:06:34,880 Wait. 91 00:06:35,600 --> 00:06:36,720 Yun Xiang. 92 00:06:39,800 --> 00:06:40,300 What? 93 00:06:42,270 --> 00:06:44,330 You aren't letting people in? 94 00:06:44,700 --> 00:06:46,460 Why do you have Jin Biao's sword? 95 00:06:47,230 --> 00:06:48,980 I don't want to talk to you. 96 00:06:49,170 --> 00:06:50,610 Get me Yun Xiang. 97 00:06:55,760 --> 00:06:56,590 Well, 98 00:06:57,220 --> 00:06:59,780 it was I who condoned 99 00:07:00,040 --> 00:07:02,360 Wen Cong opening a gambling house 100 00:07:02,630 --> 00:07:04,000 in Nandu. 101 00:07:04,490 --> 00:07:06,040 But after you came here, 102 00:07:06,880 --> 00:07:09,230 you bought Liansheng House and refreshed it. 103 00:07:09,780 --> 00:07:13,340 Now this place is even better 104 00:07:13,340 --> 00:07:14,390 than Tang's House. 105 00:07:14,830 --> 00:07:15,510 Impressive. 106 00:07:16,170 --> 00:07:17,730 Mr. Tang, I know you are joking. 107 00:07:18,360 --> 00:07:19,850 It's all for the prosperity of Nandu. 108 00:07:20,850 --> 00:07:21,630 We're just doing business. 109 00:07:22,100 --> 00:07:23,330 As an old saying goes, 110 00:07:23,640 --> 00:07:26,920 "There is only one sun in the sky and one king in a country." 111 00:07:27,270 --> 00:07:30,660 By the same logic, we can't have two leaders 112 00:07:30,950 --> 00:07:33,360 in the same industry and in the same region. 113 00:07:34,610 --> 00:07:35,250 Am I right? 114 00:07:36,950 --> 00:07:38,310 Judging from what you said, 115 00:07:38,670 --> 00:07:40,010 you want to battle it out with me? 116 00:07:42,380 --> 00:07:44,130 Let's play. 117 00:07:46,040 --> 00:07:48,000 What's the stake then? 118 00:07:48,370 --> 00:07:48,820 You. 119 00:07:50,680 --> 00:07:51,200 I'm the stake? 120 00:07:52,580 --> 00:07:53,540 If you lose, 121 00:07:53,790 --> 00:07:55,760 write a contract to say 122 00:07:55,870 --> 00:07:57,140 that you volunteer 123 00:07:57,240 --> 00:07:58,409 to become my servant. 124 00:07:59,030 --> 00:07:59,510 Is that okay? 125 00:07:59,630 --> 00:08:00,470 What if I win? 126 00:08:00,490 --> 00:08:01,380 You can't win. 127 00:08:07,170 --> 00:08:08,150 In my opinion, 128 00:08:09,200 --> 00:08:12,330 you are actually a cruel person. 129 00:08:12,560 --> 00:08:14,590 You knew I caught Jin Biao. 130 00:08:14,710 --> 00:08:16,700 You've been chatting for so long. 131 00:08:16,740 --> 00:08:17,980 But you didn't mention anything about him. 132 00:08:18,140 --> 00:08:21,480 You're just like Wen Cong. 133 00:08:21,900 --> 00:08:22,340 Exactly. 134 00:08:23,570 --> 00:08:24,820 Poor Jin Biao. 135 00:08:27,120 --> 00:08:28,630 Before we fight it out, 136 00:08:29,490 --> 00:08:30,600 do you dare to hurt him? 137 00:08:31,920 --> 00:08:33,250 Well, well. 138 00:08:33,700 --> 00:08:35,350 You agreed to gamble with me, right? 139 00:08:35,820 --> 00:08:36,700 I can't wait. 140 00:08:38,230 --> 00:08:39,270 Let me tell you the truth. 141 00:08:39,630 --> 00:08:42,070 The place where my family's servants live 142 00:08:42,260 --> 00:08:45,500 is much more luxurious than the houses of common people. 143 00:08:45,590 --> 00:08:47,250 There are plenty of girls like her. 144 00:08:49,600 --> 00:08:51,030 Do you remember Qi Tianfeng? 145 00:08:51,860 --> 00:08:53,980 What does he have in the end? 146 00:08:54,000 --> 00:08:55,290 Don't compare him to me. 147 00:08:55,770 --> 00:08:57,960 I want it to be big and exciting. 148 00:08:58,180 --> 00:09:00,220 Just decide when and where. 149 00:09:00,420 --> 00:09:01,980 I'm looking forward to it. 150 00:09:02,290 --> 00:09:03,800 You seem to be anxious to gamble with me. 151 00:09:04,150 --> 00:09:04,860 How about this? 152 00:09:05,040 --> 00:09:05,990 Let's do it today. 153 00:09:06,460 --> 00:09:08,060 Now and here. 154 00:09:09,440 --> 00:09:11,260 That's what I think as well. 155 00:09:11,400 --> 00:09:12,430 I'll wait for you downstairs. 156 00:09:12,540 --> 00:09:13,580 Get ready and come down soon. 157 00:09:47,610 --> 00:09:50,020 Tang Xiao only brought Meizhu this time. 158 00:09:51,700 --> 00:09:54,350 That means Zhong should be guarding Jin. 159 00:10:05,640 --> 00:10:08,210 You must keep in mind 160 00:10:09,110 --> 00:10:10,470 you are going to find out whether Jin is safe. 161 00:10:11,700 --> 00:10:12,890 Don't put yourself in danger. 162 00:10:15,620 --> 00:10:16,590 Have you foreseen 163 00:10:16,700 --> 00:10:17,690 the capture of Ten Taels of Gold? 164 00:10:22,940 --> 00:10:23,460 I'm sorry. 165 00:10:24,320 --> 00:10:25,520 I didn't mean it. 166 00:10:26,180 --> 00:10:26,620 It's okay. 167 00:10:28,970 --> 00:10:30,890 Don't worry. I know what to do. 168 00:10:34,800 --> 00:10:35,480 Remember, don't try to 169 00:10:36,490 --> 00:10:38,050 save Jin recklessly. 170 00:10:39,230 --> 00:10:40,080 Protect yourself. 171 00:10:40,740 --> 00:10:42,150 I already have a perfect plan. 172 00:10:43,600 --> 00:10:46,050 You didn't nag when I went out in the past. 173 00:10:47,100 --> 00:10:49,590 In the past? I was single back then. 174 00:10:53,130 --> 00:10:55,090 All right. I can take care of it. 175 00:10:56,030 --> 00:10:57,280 Tang Xiao must be 176 00:10:58,040 --> 00:10:59,060 well prepared. 177 00:10:59,950 --> 00:11:00,540 Don't lose. 178 00:11:04,290 --> 00:11:05,590 If we want it in the bag, 179 00:11:06,550 --> 00:11:08,000 we need the support of something. 180 00:11:09,040 --> 00:11:09,510 What? 181 00:11:30,930 --> 00:11:31,450 Don't move. 182 00:12:06,550 --> 00:12:07,680 You have so many sides. 183 00:12:19,680 --> 00:12:20,730 Defeat Tang Xiao first. 184 00:12:36,490 --> 00:12:37,560 Excuse me. 185 00:12:38,810 --> 00:12:41,860 I heard a big joke just now. 186 00:12:41,900 --> 00:12:44,420 I can't wait to share it with you. 187 00:12:44,640 --> 00:12:46,440 Just now, 188 00:12:48,460 --> 00:12:49,550 someone 189 00:12:50,000 --> 00:12:52,070 wanted to compete with me 190 00:12:52,470 --> 00:12:53,870 on gambling. 191 00:12:54,500 --> 00:12:55,370 Who is this? 192 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 Who else can it be? 193 00:12:57,040 --> 00:13:00,180 It's the new owner of Liansheng House, 194 00:13:00,590 --> 00:13:03,270 the arrogant Young Master Xiang. 195 00:13:05,210 --> 00:13:08,060 He's seeking his own destruction. 196 00:13:09,780 --> 00:13:10,880 Destruction? 197 00:13:11,820 --> 00:13:13,220 How come you always 198 00:13:13,220 --> 00:13:14,140 walk without any sound? 199 00:13:16,860 --> 00:13:19,220 Tang Xiao is good at cheating. 200 00:13:20,530 --> 00:13:22,140 By "he", 201 00:13:22,370 --> 00:13:24,770 are you referring to Mr. Yun? 202 00:13:25,070 --> 00:13:26,020 Of course not. 203 00:13:26,820 --> 00:13:29,080 Tang Xiao has been pretentious for so many years. 204 00:13:29,510 --> 00:13:30,870 It's time that someone taught him a lesson. 205 00:13:31,410 --> 00:13:35,270 Since Mr. Yun is your friend, 206 00:13:35,660 --> 00:13:38,210 then he is also a friend of the Su family. 207 00:13:41,070 --> 00:13:42,930 I heard someone else say that before. 208 00:13:43,530 --> 00:13:44,060 Qian, 209 00:13:44,770 --> 00:13:46,840 You've been with Ms. Su for so many years. 210 00:13:47,170 --> 00:13:48,810 Why haven't you learned from her 211 00:13:48,840 --> 00:13:49,840 to be elegant and magnanimous? 212 00:14:16,420 --> 00:14:17,050 Menglan. 213 00:14:17,740 --> 00:14:18,730 It has been a long time. 214 00:14:19,430 --> 00:14:19,970 Behave! 215 00:14:25,730 --> 00:14:26,160 Excuse me. 216 00:14:35,230 --> 00:14:36,240 The contract has been drafted. 217 00:14:38,040 --> 00:14:38,990 Mr. Tang, please have a look. 218 00:14:42,080 --> 00:14:42,640 Let's see. 219 00:14:42,160 --> 00:14:43,560 [Contract] 220 00:14:45,170 --> 00:14:46,940 I guess you all want to know the content. 221 00:14:46,970 --> 00:14:47,810 So, I'll read it. 222 00:14:48,770 --> 00:14:51,190 Today, 223 00:14:49,600 --> 00:15:00,930 [Today, I agreed to gamble with Tang Xiao.] 224 00:14:49,600 --> 00:15:00,930 [If Tang Xiao wins, I volunteer to be a servant of the Tang family.] 225 00:14:49,600 --> 00:15:00,930 [Promiser: Yun Xiang] 226 00:14:51,880 --> 00:14:54,600 I agreed to gamble with Tang Xiao. 227 00:14:54,700 --> 00:14:56,080 If Tang Xiao wins, 228 00:14:56,110 --> 00:14:58,790 I volunteer to be a servant of the Tang family. 229 00:14:59,180 --> 00:15:00,840 Promiser: Yun Xiang. 230 00:15:15,630 --> 00:15:16,810 He used himself as the stake. 231 00:15:16,980 --> 00:15:17,820 How long has it been 232 00:15:17,820 --> 00:15:19,450 since we saw such a big gamble last time? 233 00:15:20,110 --> 00:15:22,110 It's really exciting, isn't it? 234 00:15:22,260 --> 00:15:24,370 Yes, it's going to be interesting this time. 235 00:15:36,230 --> 00:15:36,580 Tang Xiao, 236 00:15:37,390 --> 00:15:38,240 what if you lose? 237 00:15:38,620 --> 00:15:41,040 I've never lost in my whole life. 238 00:15:41,370 --> 00:15:43,290 If you defeat me today, 239 00:15:43,620 --> 00:15:46,580 I'll give you half of 240 00:15:46,580 --> 00:15:48,220 the 17 gambling houses our family owns. 241 00:15:49,780 --> 00:15:50,300 What do you think? 242 00:15:50,750 --> 00:15:53,280 I bet half of my fortune and you bet your freedom. 243 00:15:53,690 --> 00:15:54,480 Is that fair? 244 00:15:55,110 --> 00:15:57,310 I'm afraid you'll lose more than that. 245 00:15:58,530 --> 00:15:59,900 I'm afraid you'll be doomed. 246 00:16:00,290 --> 00:16:02,600 Let's start then. 247 00:16:34,590 --> 00:16:37,100 [Tangs' Gambling House] 248 00:16:43,950 --> 00:16:45,160 Where are you sending the food? 249 00:16:48,120 --> 00:16:48,560 Tell me. 250 00:16:49,550 --> 00:16:50,080 The cellar. 251 00:16:50,460 --> 00:16:50,910 The cellar? 252 00:16:52,420 --> 00:16:53,430 Is a swordsman kept there? 253 00:16:53,770 --> 00:16:54,280 Yes. 254 00:17:01,300 --> 00:17:01,710 Go. 255 00:17:08,690 --> 00:17:09,109 Hurry up. 256 00:17:12,230 --> 00:17:12,760 Where is he? 257 00:17:13,150 --> 00:17:14,300 Up there. 258 00:17:29,260 --> 00:17:30,330 He's here again. 259 00:17:36,910 --> 00:17:37,460 Open the door! 260 00:17:48,010 --> 00:17:49,200 You deserve it. 261 00:17:52,570 --> 00:17:53,700 There's no guard outside. 262 00:17:53,920 --> 00:17:54,570 Run! 263 00:18:05,410 --> 00:18:07,410 They were roofied by Master. 264 00:18:08,050 --> 00:18:09,500 They've lost their mind. 265 00:18:10,600 --> 00:18:12,210 They've been tortured. 266 00:18:13,390 --> 00:18:13,950 Miss. 267 00:18:14,750 --> 00:18:16,220 Miss, please kill us. 268 00:18:16,770 --> 00:18:18,380 We want to die but we are not able to. 269 00:18:18,720 --> 00:18:19,260 Miss. 270 00:18:19,280 --> 00:18:21,150 What are you talking about? Run! 271 00:18:21,880 --> 00:18:22,720 We can't get out. 272 00:18:24,220 --> 00:18:25,700 Master has foretold my fate. 273 00:18:26,700 --> 00:18:27,950 We are destined 274 00:18:29,160 --> 00:18:31,560 to be his slaves. 275 00:18:32,690 --> 00:18:34,300 I've given you options. It's up to you. 276 00:19:21,140 --> 00:19:21,630 Jin. 277 00:19:38,150 --> 00:19:40,120 How do you want to play this round? 278 00:19:40,700 --> 00:19:42,710 Since we're playing, we should play hard. 279 00:19:43,660 --> 00:19:45,620 How about this? Three rounds in total. 280 00:19:45,900 --> 00:19:47,180 How about two out of three? 281 00:19:48,530 --> 00:19:49,350 You are the guest. You decide. 282 00:19:51,110 --> 00:19:52,230 Since you've decided how many rounds there should be, 283 00:19:52,560 --> 00:19:54,140 according to the rules, 284 00:19:54,380 --> 00:19:55,580 we should decide what to play. 285 00:19:56,150 --> 00:19:57,290 Mr. Su, 286 00:19:57,860 --> 00:20:00,930 you sound like a jerk. 287 00:20:01,780 --> 00:20:03,060 I'm the guest. 288 00:20:03,650 --> 00:20:05,780 I use all your stuff. 289 00:20:05,800 --> 00:20:08,790 I should decide what to play as well. 290 00:20:09,330 --> 00:20:09,840 Menglan. 291 00:20:10,310 --> 00:20:11,500 Isn't that right? 292 00:20:17,060 --> 00:20:17,380 You... 293 00:20:18,760 --> 00:20:19,220 It doesn't matter. 294 00:20:20,290 --> 00:20:21,640 Just do as Mr. Tang said. 295 00:20:22,410 --> 00:20:23,190 Learn from him. 296 00:20:23,940 --> 00:20:25,640 Mr. Tang, please. 297 00:20:26,710 --> 00:20:27,700 What should we play? 298 00:20:32,220 --> 00:20:32,640 Cui, 299 00:20:34,130 --> 00:20:36,570 how old are you? 300 00:20:37,100 --> 00:20:38,910 I'm 17. 301 00:20:39,120 --> 00:20:39,960 In this round, 302 00:20:40,910 --> 00:20:43,080 let's bet on whether this girl 303 00:20:43,860 --> 00:20:45,950 can live to 18. 304 00:20:48,680 --> 00:20:49,240 Young Master. 305 00:20:51,780 --> 00:20:54,020 -Young Master, please spare my life. -Tang Xiao is too unruly. 306 00:20:54,060 --> 00:20:56,300 He's always like this. There's nothing he doesn't dare to do. 307 00:21:03,000 --> 00:21:04,980 Mr. Tang, you must be joking. 308 00:21:06,330 --> 00:21:06,860 No. 309 00:21:07,260 --> 00:21:08,270 I am 310 00:21:08,460 --> 00:21:10,940 being serious. 311 00:21:12,470 --> 00:21:14,570 Just make a guess. 312 00:21:14,590 --> 00:21:15,670 Please spare my life. 313 00:21:16,470 --> 00:21:17,410 I want to see 314 00:21:18,580 --> 00:21:20,310 how Yun Xiang is going to solve the dilemma. 315 00:21:26,830 --> 00:21:28,070 Please spare my life. 316 00:21:29,000 --> 00:21:31,480 If we guess she can live past 18, 317 00:21:31,700 --> 00:21:33,250 are you really going to kill her on the spot? 318 00:21:33,500 --> 00:21:35,870 You already have Menglan, 319 00:21:35,900 --> 00:21:37,230 who's such a beauty. 320 00:21:38,250 --> 00:21:40,260 Don't covet my girl. 321 00:21:40,720 --> 00:21:42,660 It's none of your business. 322 00:21:43,380 --> 00:21:44,830 What can I do? 323 00:21:45,360 --> 00:21:47,240 What can I do to her? 324 00:21:48,620 --> 00:21:50,530 For a flower-like girl like her, 325 00:21:51,530 --> 00:21:54,360 a disease or an accident 326 00:21:54,690 --> 00:21:55,950 can destroy her easily. 327 00:21:57,580 --> 00:21:58,200 What do you think? 328 00:22:01,330 --> 00:22:03,220 Mr. Tang is indeed bold. 329 00:22:04,910 --> 00:22:07,780 I throw in the towel in this round. 330 00:22:15,660 --> 00:22:16,150 No. 331 00:22:16,820 --> 00:22:18,120 That's too hasty. 332 00:22:18,940 --> 00:22:19,530 You... 333 00:22:19,940 --> 00:22:21,960 You're just trying to be the bigger man. 334 00:22:22,840 --> 00:22:25,070 Even if you admitted defeat, you need to play by the rules. 335 00:22:26,580 --> 00:22:27,400 Yun Xiang, 336 00:22:28,070 --> 00:22:29,490 I'll ask you again. 337 00:22:30,020 --> 00:22:31,700 And you need to answer me again. 338 00:22:32,280 --> 00:22:35,780 Can she live to age 18? 339 00:22:44,790 --> 00:22:48,200 I think she's haunted by evil energy. 340 00:22:49,890 --> 00:22:50,530 She's been suffering. 341 00:22:52,400 --> 00:22:53,440 I don't think she'll survive to 18. 342 00:23:00,910 --> 00:23:01,900 Nonsense! 343 00:23:02,910 --> 00:23:04,510 She works for the Tang family. 344 00:23:04,780 --> 00:23:07,170 I'll treat her well. 345 00:23:07,570 --> 00:23:08,860 18? 346 00:23:08,970 --> 00:23:10,330 If I want her to live past 80, 347 00:23:10,370 --> 00:23:12,290 she wouldn't dare to die at 70. 348 00:23:13,540 --> 00:23:15,080 Look at you. I was just kidding. 349 00:23:16,940 --> 00:23:17,450 Stand up. 350 00:23:17,880 --> 00:23:19,330 How rude. 351 00:23:20,140 --> 00:23:20,560 Here. 352 00:23:21,130 --> 00:23:24,280 Thank Mr. Yun for saving my life. 353 00:23:24,700 --> 00:23:25,500 Thank you, Mr. Yun. 354 00:23:25,530 --> 00:23:26,240 Move aside! 355 00:23:30,940 --> 00:23:31,700 Yun Xiang. 356 00:23:32,140 --> 00:23:32,910 Three rounds in total. 357 00:23:33,890 --> 00:23:35,840 I've won the first round. 358 00:23:37,360 --> 00:23:38,240 Winning you like in this way 359 00:23:38,980 --> 00:23:40,080 is fair, isn't it? 360 00:23:42,620 --> 00:23:44,500 It's all about flexible strategies and tactics. 361 00:23:46,930 --> 00:23:49,890 Mr. Tang, you really excel at this. 362 00:23:50,520 --> 00:23:53,520 I'm impressed. 363 00:23:54,330 --> 00:23:55,940 Mr. Tang, you are on our turf now. 364 00:23:56,580 --> 00:23:58,360 You must be worried about using our stuff. 365 00:24:05,220 --> 00:24:05,960 It doesn't matter. 366 00:24:07,220 --> 00:24:08,070 If you want to cheat, make sure I can't tell. 367 00:24:08,360 --> 00:24:10,700 As long as you can do that, you win. 368 00:24:11,850 --> 00:24:12,280 Fine. 369 00:24:13,090 --> 00:24:14,320 You seem very confident. 370 00:24:14,980 --> 00:24:16,140 I don't want to make things too complicated. 371 00:24:17,120 --> 00:24:19,240 Let's play something easy. 372 00:24:19,810 --> 00:24:20,740 Let's have a game of luck. 373 00:24:21,840 --> 00:24:22,540 How about word guessing? 374 00:24:23,620 --> 00:24:24,650 Word guessing? 375 00:24:25,780 --> 00:24:26,830 The easier kind or the more difficult one? 376 00:24:27,910 --> 00:24:28,550 Let's take the easier form. 377 00:24:29,460 --> 00:24:30,320 It's the simplest 378 00:24:30,860 --> 00:24:31,770 but the most interesting. 379 00:24:32,390 --> 00:24:33,920 The easy-level word guessing? 380 00:24:34,080 --> 00:24:34,760 What is it? 381 00:24:35,460 --> 00:24:36,740 You don't know? 382 00:24:37,530 --> 00:24:39,760 Even a kid can play that. 383 00:24:39,860 --> 00:24:40,490 Really? 384 00:24:42,300 --> 00:24:43,180 You play instead of me then. 385 00:24:43,910 --> 00:24:46,010 No, no, no. Mr. Tang, it should be you. 386 00:24:48,260 --> 00:24:48,920 Word guessing it is. 387 00:24:49,970 --> 00:24:51,110 I think you believe no one 388 00:24:51,690 --> 00:24:52,770 here in Liansheng House. 389 00:24:53,900 --> 00:24:54,610 How about this? 390 00:24:55,460 --> 00:24:56,640 You can write the word yourself. 391 00:24:57,560 --> 00:24:59,910 Choose one from spring, summer, autumn, and winter. 392 00:25:00,900 --> 00:25:01,960 If I guess right, I win. 393 00:25:06,120 --> 00:25:07,760 One word out of four. 394 00:25:08,360 --> 00:25:10,210 Then before this game starts, 395 00:25:10,240 --> 00:25:11,880 I already have a 75% chance of winning. 396 00:25:12,260 --> 00:25:13,020 Before we know the outcome, 397 00:25:13,590 --> 00:25:15,270 it doesn't matter even if you have a 90% chance. 398 00:25:16,650 --> 00:25:17,310 How confident you are. 399 00:25:37,730 --> 00:25:38,180 Tang Xiao, 400 00:25:38,440 --> 00:25:39,380 don't go too far. 401 00:25:40,000 --> 00:25:40,910 Have I gone too far? 402 00:25:48,620 --> 00:25:49,800 It doesn't matter, Mr. Su. 403 00:25:51,140 --> 00:25:51,820 He's worried that 404 00:25:51,860 --> 00:25:53,730 we would tamper with the paper and ink. 405 00:25:54,380 --> 00:25:55,330 It's reasonable. 406 00:25:56,700 --> 00:25:57,420 Learn from him. 407 00:26:00,410 --> 00:26:02,090 I want to use the paper and ink from your accounting office. 408 00:26:02,870 --> 00:26:03,390 Pretty, 409 00:26:03,890 --> 00:26:04,500 please get those for me. 410 00:26:07,530 --> 00:26:08,120 Tianhu. 411 00:26:12,140 --> 00:26:13,180 Mr. Yun hasn't agreed. 412 00:26:15,230 --> 00:26:15,720 Go ahead. 413 00:26:19,770 --> 00:26:20,360 Meizhu. 414 00:26:20,820 --> 00:26:21,870 Go with her. 415 00:26:22,300 --> 00:26:23,550 She looks dull, 416 00:26:24,630 --> 00:26:26,030 but she's very cunning. 417 00:26:56,360 --> 00:26:56,930 Jin. 418 00:27:19,860 --> 00:27:20,620 Drunken Dragon! 419 00:27:53,130 --> 00:27:53,620 Run! 420 00:27:55,270 --> 00:27:56,160 Yanan, run! 421 00:28:19,570 --> 00:28:21,490 She's not poisoned? 422 00:28:56,770 --> 00:28:57,720 Master wants paper. 423 00:29:05,450 --> 00:29:06,210 Are these clean? 424 00:29:14,180 --> 00:29:16,240 Mr. Yun doesn't want that innocent maid 425 00:29:17,490 --> 00:29:18,490 to die on the spot. 426 00:29:18,950 --> 00:29:20,140 So, he lost the first round. 427 00:29:21,220 --> 00:29:22,770 The second round is crucial. 428 00:29:23,230 --> 00:29:25,130 Why is he still so careless? 429 00:29:26,280 --> 00:29:28,820 It's very likely that he'll cheat. 430 00:29:29,410 --> 00:29:31,950 How can he cheat at word guessing? 431 00:29:32,410 --> 00:29:32,780 He... 432 00:29:32,800 --> 00:29:33,830 You don't know him well. 433 00:29:34,830 --> 00:29:36,670 He looks calm, 434 00:29:36,730 --> 00:29:37,990 making you anxious. 435 00:29:38,720 --> 00:29:40,770 In fact, he has been fully prepared. 436 00:29:51,710 --> 00:29:53,180 This scene 437 00:29:53,820 --> 00:29:57,360 reminds me of the poet, Li Bai. 438 00:29:58,370 --> 00:30:01,040 He once ordered senior officials 439 00:30:01,180 --> 00:30:02,480 to remove his boots and prepare ink for him. 440 00:30:03,360 --> 00:30:05,580 I also want to have a try. 441 00:30:06,170 --> 00:30:07,710 If I take off the boots, it will be smelly. 442 00:30:07,980 --> 00:30:08,350 Right? 443 00:30:09,110 --> 00:30:09,960 Then just grind the inkstick for me. 444 00:30:10,860 --> 00:30:12,210 What do you think, Mr. Su? 445 00:30:12,620 --> 00:30:14,040 Will you 446 00:30:14,230 --> 00:30:15,060 do that? 447 00:30:17,260 --> 00:30:19,300 How dare you compare yourself to Li Bai? 448 00:30:19,700 --> 00:30:20,940 If you don't want to, 449 00:30:21,540 --> 00:30:22,570 then let the beauty do it. 450 00:30:24,850 --> 00:30:25,340 I'll do it. 451 00:30:56,430 --> 00:30:57,950 I must find a chance 452 00:30:59,260 --> 00:31:01,140 to teach Tang Xiao a lesson. 453 00:31:01,510 --> 00:31:02,000 Qian, 454 00:31:02,940 --> 00:31:04,920 you've been through all kinds of hardships. 455 00:31:05,180 --> 00:31:07,040 Why can't you keep calm when things involve the Su family? 456 00:31:07,700 --> 00:31:09,750 Don't worry. The evil will be punished. 457 00:31:09,850 --> 00:31:11,280 He'll kick Tang Xiao's ass for you. 458 00:31:12,570 --> 00:31:13,850 Mr. Mo. Mr. Qian. 459 00:31:17,050 --> 00:31:17,700 Which round is it? 460 00:31:18,790 --> 00:31:19,460 Round two. 461 00:31:20,340 --> 00:31:21,430 Yun Xiang lost the first round. 462 00:31:21,790 --> 00:31:23,020 We'll see the outcome of this round soon. 463 00:31:26,100 --> 00:31:27,980 Why is Mr. Su serving Tang Xiao? 464 00:31:28,860 --> 00:31:30,710 Tang Xiao has always been disorderly. 465 00:31:31,330 --> 00:31:33,810 He's just trying to humiliate Mr. Su. 466 00:31:42,350 --> 00:31:43,230 Then, 467 00:31:43,760 --> 00:31:45,350 Mr. Su is better than Tang Xiao. 468 00:31:47,300 --> 00:31:49,490 What do you mean, Miss Shu? 469 00:31:50,760 --> 00:31:52,560 Mr. Su has been living a luxurious life. 470 00:31:52,640 --> 00:31:53,540 He doesn't know how difficult normal people's life is. 471 00:31:54,850 --> 00:31:55,920 After experiencing this, 472 00:31:56,230 --> 00:31:58,560 he'll know compromise and endurance are fine. 473 00:31:58,830 --> 00:32:00,500 He'll be more broad-minded. 474 00:32:09,340 --> 00:32:09,750 Please. 475 00:32:13,260 --> 00:32:14,160 Am I that pretty? 476 00:32:15,160 --> 00:32:16,780 Don't you know you should recuse? 477 00:32:17,260 --> 00:32:18,420 You can't just say my word out loud 478 00:32:18,440 --> 00:32:20,130 after I finish writing, can you? 479 00:32:42,690 --> 00:32:43,860 You. Come here. 480 00:32:45,110 --> 00:32:46,770 You're kind of chubby. 481 00:32:47,430 --> 00:32:48,780 Go up and block their view. 482 00:32:53,320 --> 00:32:54,460 Be quiet. 483 00:33:08,820 --> 00:33:09,280 Okay. 484 00:33:10,890 --> 00:33:11,310 Go away. 485 00:33:20,410 --> 00:33:20,850 You can guess now. 486 00:33:27,650 --> 00:33:28,150 Guess. 487 00:33:28,820 --> 00:33:30,020 Mr. Tang, calm down. 488 00:33:31,370 --> 00:33:32,190 Let me think about it. 489 00:33:33,950 --> 00:33:36,500 You made the rule yourself. 490 00:33:40,350 --> 00:33:40,780 Take your time. 491 00:33:43,230 --> 00:33:44,670 Beauty, come on. 492 00:33:46,390 --> 00:33:48,700 Wait there to open the box anytime. 493 00:33:54,380 --> 00:33:55,830 This round is crucial. 494 00:33:56,110 --> 00:33:57,040 If Young Master Xiang loses again, 495 00:33:57,480 --> 00:33:59,670 he'll become a servant in the Tang family. 496 00:34:27,290 --> 00:34:27,860 That's not right. 497 00:34:28,820 --> 00:34:30,090 He has always been decisive. 498 00:34:30,630 --> 00:34:31,790 Why is he hesitant suddenly? 499 00:34:32,900 --> 00:34:34,580 He chose to play word guessing himself. 500 00:34:34,940 --> 00:34:36,600 I'm worried that he would fail 501 00:34:37,370 --> 00:34:38,710 if he planned poorly. 502 00:34:40,239 --> 00:34:40,690 Girl. 503 00:34:41,350 --> 00:34:42,480 This is the second round. 504 00:34:42,770 --> 00:34:43,699 He lost the first round. 505 00:34:43,780 --> 00:34:44,460 If he loses again, 506 00:34:44,489 --> 00:34:45,550 he will be Tang Xiao's servant. 507 00:34:47,139 --> 00:34:47,610 Don't worry. 508 00:34:48,969 --> 00:34:49,929 He will surely win. 509 00:34:53,489 --> 00:34:53,969 Mr. Mo, 510 00:34:54,380 --> 00:34:55,500 I have a private request. 511 00:34:56,070 --> 00:34:57,240 May I have a word with you? 512 00:35:06,380 --> 00:35:07,570 I was just thinking about this. 513 00:35:08,270 --> 00:35:09,820 Yun Xiang is betting his freedom on this 514 00:35:09,980 --> 00:35:11,690 but you and Jin Biao were not here. 515 00:35:12,340 --> 00:35:13,610 Jin Biao was captured. That's why. 516 00:35:14,290 --> 00:35:15,300 But I was careless. 517 00:35:15,720 --> 00:35:16,880 I failed to save him. 518 00:35:18,050 --> 00:35:18,670 It's not your fault. 519 00:35:19,330 --> 00:35:21,040 It's right to escape first in that situation. 520 00:35:28,350 --> 00:35:29,010 Drunken Dragon? 521 00:35:31,850 --> 00:35:33,300 You were poisoned by Drunken Dragon. 522 00:35:36,380 --> 00:35:37,360 How did you manage to escape? 523 00:35:40,440 --> 00:35:41,880 Why are you like Yun Xiang? 524 00:35:42,330 --> 00:35:43,620 You both suspect your own people first. 525 00:35:44,610 --> 00:35:46,180 Why are you like Yun Xiang? 526 00:35:47,060 --> 00:35:48,450 You both borrow shadowmen from me when you need help. 527 00:35:51,580 --> 00:35:53,740 Tang Xiao once brought people to Liansheng House to cause trouble. 528 00:35:54,090 --> 00:35:55,530 I was almost injured by poisonous needles. 529 00:35:56,080 --> 00:35:57,660 That's how I know he's a master of poison. 530 00:35:58,300 --> 00:36:00,520 Therefore, I was fully prepared when I went to rescue Jin. 531 00:36:01,310 --> 00:36:03,330 The medicine I brought couldn't detoxify the poison immediately, 532 00:36:03,700 --> 00:36:05,170 but it could delay the effect of the poison 533 00:36:05,450 --> 00:36:07,570 so that I could have enough energy to escape from Tang's Residence. 534 00:36:14,540 --> 00:36:15,820 I'm just curious. 535 00:36:15,920 --> 00:36:17,040 I didn't suspect you. 536 00:36:18,260 --> 00:36:18,610 How about this? 537 00:36:19,630 --> 00:36:20,950 I'll ask shadowmen to keep an eye on Tang's Residence. 538 00:36:21,210 --> 00:36:22,380 If Jin Biao is transferred, 539 00:36:22,400 --> 00:36:24,090 we'll know. 540 00:36:24,660 --> 00:36:26,240 That's enough. Thank you, Mr. Mo. 541 00:36:40,020 --> 00:36:41,440 Yun Xiang. 542 00:36:42,040 --> 00:36:45,190 It's about sunset. Give your answer quickly. 543 00:36:45,530 --> 00:36:47,770 Why don't you just go back to Tang's Residence with me? 544 00:36:49,480 --> 00:36:50,630 I will definitely go to Tang's Residence. 545 00:36:51,820 --> 00:36:52,640 But not now. 546 00:36:53,420 --> 00:36:55,840 You are dragging your feet. 547 00:36:56,780 --> 00:36:57,250 Yun. 548 00:36:59,070 --> 00:37:01,640 I'm back. Are you more eased? 549 00:37:05,020 --> 00:37:06,020 I feel more than that. 550 00:37:07,180 --> 00:37:08,050 Upon your return, 551 00:37:08,930 --> 00:37:10,040 I suddenly had an idea. 552 00:37:19,280 --> 00:37:19,910 I've made up my mind. 553 00:37:21,490 --> 00:37:22,570 Have you? 554 00:37:24,170 --> 00:37:25,360 Think it through. 555 00:37:26,300 --> 00:37:27,650 You only have one chance. 556 00:37:39,300 --> 00:37:41,810 "Snowflakes are just like petals of pear flowers." 557 00:37:44,040 --> 00:37:47,010 "In the heavy snow, I can barely see the village." 558 00:37:49,540 --> 00:37:52,590 The world turns quiet when heavy snow falls. 559 00:37:54,570 --> 00:37:55,160 I choose winter. 560 00:37:58,710 --> 00:37:59,680 Manager Ke, please reveal the answer. 561 00:38:26,420 --> 00:38:29,650 [Winter] 562 00:38:28,660 --> 00:38:29,870 It's really winter. 563 00:38:29,900 --> 00:38:31,240 He guessed right. 564 00:38:33,340 --> 00:38:34,260 That's unexpected. 565 00:38:34,590 --> 00:38:36,680 Tang Xiao was defeated. 566 00:38:46,090 --> 00:38:48,450 You cheated. 567 00:38:49,720 --> 00:38:50,300 Tang Xiao. 568 00:38:51,230 --> 00:38:52,360 If you can tell me, 569 00:38:52,730 --> 00:38:53,850 how I won, 570 00:38:54,130 --> 00:38:54,840 I can make you the winner of this round. 571 00:39:12,520 --> 00:39:14,670 I've seen so many eyes. 572 00:39:15,230 --> 00:39:16,630 Yours are the most beautiful. 573 00:39:17,040 --> 00:39:19,120 If you keep staring at me with them, 574 00:39:19,900 --> 00:39:21,840 I'll take them home without you. 575 00:39:30,770 --> 00:39:31,730 Did you cheat? 576 00:39:33,580 --> 00:39:34,030 Maybe. 577 00:39:35,890 --> 00:39:36,510 Maybe not. 578 00:39:38,360 --> 00:39:39,270 Round three. 579 00:39:40,300 --> 00:39:42,170 I can decide how to play this round, right? 580 00:39:47,280 --> 00:39:48,120 We've finished two rounds 581 00:39:48,510 --> 00:39:49,830 so quickly. 582 00:39:51,080 --> 00:39:53,380 Mr. Tang, you think it's not fun enough, don't you? 583 00:39:55,670 --> 00:39:56,780 What do you mean? 584 00:39:58,500 --> 00:39:59,030 I'm thinking 585 00:40:00,040 --> 00:40:01,410 how about making this bigger? 586 00:40:01,540 --> 00:40:03,940 I'm listening. I'm afraid you can't make it big enough. 587 00:40:06,610 --> 00:40:07,450 Let's see 588 00:40:07,920 --> 00:40:08,680 if Liansheng House can make more revenues 589 00:40:10,230 --> 00:40:11,570 than Tang's House 590 00:40:12,860 --> 00:40:14,910 in the next three days. 591 00:40:22,890 --> 00:40:23,350 Okay. 35580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.