All language subtitles for The Ingenious One episode 15 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,400 --> 00:01:31,030 [The Ingenious One] 3 00:01:33,320 --> 00:01:39,000 [Episode 15: Heart Devouring Poison] 4 00:01:41,130 --> 00:01:43,900 Greetings, Master. I'm disciple Mo Bufan. 5 00:02:00,790 --> 00:02:01,790 Mo Bufan. 6 00:02:02,550 --> 00:02:04,690 Do you think I can't see you? 7 00:02:05,980 --> 00:02:07,240 Master, your are extremely skillful. 8 00:02:07,700 --> 00:02:08,810 I admire you immensely. 9 00:02:09,280 --> 00:02:10,440 Do you know 10 00:02:10,500 --> 00:02:12,620 why I summoned you here alone? 11 00:02:13,200 --> 00:02:14,140 It's because of Yun Xiang? 12 00:02:14,500 --> 00:02:15,340 He threatened 13 00:02:15,540 --> 00:02:17,460 to make the No.1 gambling house in Jiangnan. 14 00:02:18,090 --> 00:02:19,810 On this ridiculous matter, 15 00:02:20,100 --> 00:02:22,260 do you have any knowledge of the inside information? 16 00:02:23,630 --> 00:02:28,240 It began with Qi Tianfeng admitting that 17 00:02:28,380 --> 00:02:30,220 Tang Xiao assassinated Wen Cong. 18 00:02:30,380 --> 00:02:32,380 Since Yun Xiang has taken over 19 00:02:32,380 --> 00:02:33,450 the post of Nandu General Governor, 20 00:02:33,480 --> 00:02:36,060 of course he'd want to put an end to the bygones. 21 00:02:36,280 --> 00:02:38,420 This is also for the sake of irritating Tang Xiao 22 00:02:38,590 --> 00:02:39,710 so that he would bite the hook himself. 23 00:02:44,710 --> 00:02:46,100 As long as he defeats Tang Xiao, 24 00:02:46,680 --> 00:02:48,900 he could take the throne in gambling 25 00:02:49,140 --> 00:02:51,620 and control the most profitable business in the world. 26 00:02:51,860 --> 00:02:52,820 He's also doing it 27 00:02:52,820 --> 00:02:54,740 for the long-term benefit of our sect. 28 00:02:55,360 --> 00:02:58,240 I was worried that the sect was not big enough for the two of you. 29 00:02:58,980 --> 00:03:01,230 I didn't expect that you two were birds of a feather. 30 00:03:03,530 --> 00:03:04,330 Don't worry, Master. 31 00:03:05,670 --> 00:03:06,760 No cliques can be formed in one sect. 32 00:03:07,020 --> 00:03:08,340 I've always kept that in mind. 33 00:03:08,950 --> 00:03:11,820 I know what I'm doing with Yun Xiang. 34 00:03:13,130 --> 00:03:13,970 Mo Bufan. 35 00:03:14,820 --> 00:03:17,130 I will leave Nandu soon. 36 00:03:17,900 --> 00:03:21,140 From now on, you must report 37 00:03:21,670 --> 00:03:23,620 every move of Yun Xiang to me. 38 00:03:24,220 --> 00:03:26,200 I'll definitely keep you updated on everything I know. 39 00:03:32,690 --> 00:03:35,290 [Liansheng House] 40 00:03:36,420 --> 00:03:37,340 It's a little dirty over there. 41 00:03:37,340 --> 00:03:37,820 Wipe that. 42 00:03:37,710 --> 00:03:39,680 [Liansheng House] 43 00:03:38,260 --> 00:03:38,760 Okay. 44 00:03:40,960 --> 00:03:41,820 Come on. This way. 45 00:03:45,100 --> 00:03:45,600 Be careful. 46 00:03:53,540 --> 00:03:54,260 Give it to me. 47 00:03:54,940 --> 00:03:55,579 Hands are needed here. 48 00:03:55,660 --> 00:03:56,380 Pass it to me please. 49 00:04:07,240 --> 00:04:09,010 Add three more vents in the kitchen. 50 00:04:09,410 --> 00:04:10,340 Use hollow bricks. 51 00:04:11,090 --> 00:04:11,700 Remember, 52 00:04:11,890 --> 00:04:13,860 don't let any cooking smell in the front hall. 53 00:04:14,420 --> 00:04:14,970 No problem. 54 00:04:15,620 --> 00:04:17,240 But the schedule is a bit tight. 55 00:04:17,440 --> 00:04:18,220 Master, do you think we can... 56 00:04:18,220 --> 00:04:18,779 No. 57 00:04:19,339 --> 00:04:20,700 The deadline and salary have been settled. 58 00:04:21,100 --> 00:04:22,500 Don't think of raising the price now. 59 00:04:23,250 --> 00:04:24,370 I know you all work hard. 60 00:04:25,420 --> 00:04:27,790 If you finish it on time and pass the test, 61 00:04:28,390 --> 00:04:29,200 we'll talk about the reward then. 62 00:04:30,050 --> 00:04:31,480 Thanks a lot. 63 00:04:40,659 --> 00:04:41,110 Master. 64 00:04:43,140 --> 00:04:43,820 Mr. Su. 65 00:04:45,130 --> 00:04:46,220 Such an overhaul. 66 00:04:46,680 --> 00:04:47,830 It must be Yun's idea. 67 00:04:49,540 --> 00:04:51,650 Mr. Yun wants to make Liansheng House 68 00:04:51,650 --> 00:04:53,200 the No.1 gambling house in Jiangnan. 69 00:04:54,470 --> 00:04:55,290 Since you are so busy, 70 00:04:55,930 --> 00:04:57,520 you don't have time to chat with me, do you? 71 00:05:02,340 --> 00:05:03,660 The color is dyed so well. 72 00:05:04,930 --> 00:05:05,720 I'll make the embroidery for you 73 00:05:06,530 --> 00:05:07,740 when I have time. 74 00:05:15,340 --> 00:05:15,730 No hurry. 75 00:05:19,420 --> 00:05:19,860 Wait for me. 76 00:05:27,850 --> 00:05:28,330 Jin. 77 00:05:28,700 --> 00:05:29,690 Get off my back. Don't follow me. 78 00:05:29,690 --> 00:05:30,460 Listen to me, Jin. 79 00:05:30,700 --> 00:05:31,820 It's not that I don't want you to go. 80 00:05:32,210 --> 00:05:33,210 But maybe we can think of 81 00:05:33,240 --> 00:05:34,060 a better way. 82 00:05:34,460 --> 00:05:35,990 Drop it. I know you too well. 83 00:05:40,700 --> 00:05:41,310 Who knows what you're up to, 84 00:05:42,340 --> 00:05:43,680 saying things like this. 85 00:05:44,650 --> 00:05:45,780 You're probably only afraid that 86 00:05:45,980 --> 00:05:47,030 you'll have no one to boss around without me here. 87 00:05:48,420 --> 00:05:50,100 It's so hard to make real connections with you. 88 00:05:50,470 --> 00:05:51,710 Yun. Jin. 89 00:05:58,970 --> 00:06:00,880 What are you fighting over? 90 00:06:01,580 --> 00:06:02,510 Mr. Liu of Zhaixing House 91 00:06:03,620 --> 00:06:05,360 bought a kid. 92 00:06:05,700 --> 00:06:06,620 And he wouldn't let us redeem him. 93 00:06:07,260 --> 00:06:09,080 Now he's sent the kid to the ancestral house in Yin County. 94 00:06:09,580 --> 00:06:10,780 He wants to take his sword there 95 00:06:10,780 --> 00:06:11,850 and get the kid back by force. 96 00:06:12,770 --> 00:06:13,940 Stop turning things upside down. 97 00:06:14,540 --> 00:06:15,820 I said I could reason with them first. 98 00:06:16,840 --> 00:06:17,530 If it doesn't work, then we take him by force. 99 00:06:17,750 --> 00:06:19,070 So by force it is. 100 00:06:21,660 --> 00:06:23,570 Most musicians in Nandu are from Zhaixing House. 101 00:06:23,880 --> 00:06:24,670 If you offend them, 102 00:06:25,020 --> 00:06:26,340 there will be no music 103 00:06:26,340 --> 00:06:27,220 in our teahouse. 104 00:06:27,420 --> 00:06:28,420 Shall we ask the waiters to entertain customers? 105 00:06:30,210 --> 00:06:32,659 After all, you're all about business. 106 00:06:33,020 --> 00:06:33,780 I just want to think of 107 00:06:33,780 --> 00:06:34,780 a perfect solution. 108 00:06:34,780 --> 00:06:35,700 But you got angry. 109 00:06:36,020 --> 00:06:36,340 I... 110 00:06:36,340 --> 00:06:36,670 Jin. 111 00:06:37,950 --> 00:06:38,250 Here. 112 00:06:40,810 --> 00:06:41,640 Take this. 113 00:06:43,020 --> 00:06:44,000 Give it to the Liu family's steward. 114 00:06:44,450 --> 00:06:46,840 I'm sure they'll do the Su family this favor. 115 00:06:52,159 --> 00:06:52,770 This is all it takes? 116 00:06:53,140 --> 00:06:53,560 Of course, 117 00:06:54,380 --> 00:06:55,740 Jin, don't forget the proper manner. 118 00:06:56,250 --> 00:06:58,159 Don't miss a penny of the ransom. 119 00:06:58,640 --> 00:07:00,740 After all, the Liu family is a senior member of the Chamber of Commerce. 120 00:07:01,580 --> 00:07:03,480 No problem. I'll buy you a drink when I'm back. 121 00:07:10,900 --> 00:07:13,150 Yun, you've always been good at dealing with him. 122 00:07:13,850 --> 00:07:15,050 Why do you seem a bit sweaty today? 123 00:07:17,390 --> 00:07:19,460 I kept a promise. I still need to get used to it. 124 00:07:23,250 --> 00:07:24,360 Do you have time, Yun? 125 00:07:24,980 --> 00:07:27,660 Let's go somewhere quiet and have a chat. 126 00:07:33,850 --> 00:07:36,350 Mr. Su, you said you wanted to chat. 127 00:07:37,490 --> 00:07:38,740 But we both know that 128 00:07:39,940 --> 00:07:41,170 the topic we'll be talking about 129 00:07:42,480 --> 00:07:43,590 is going to be a bit awkward. 130 00:07:46,680 --> 00:07:47,780 But if you have anything to say, 131 00:07:48,460 --> 00:07:49,510 just go ahead. 132 00:07:51,580 --> 00:07:52,700 I’ve figured out 133 00:07:53,270 --> 00:07:55,270 the ins and outs of the raw silk battle. 134 00:07:57,370 --> 00:07:58,390 If I say I had no feelings about it, 135 00:07:58,970 --> 00:08:00,020 that would be a lie. 136 00:08:02,410 --> 00:08:05,590 After all, I've always trusted you, Yun. 137 00:08:07,880 --> 00:08:08,910 But now, 138 00:08:09,400 --> 00:08:11,080 I've figured out one thing. 139 00:08:12,010 --> 00:08:13,020 If you're an enemy and 140 00:08:13,920 --> 00:08:15,450 never treated me as your friend, 141 00:08:16,330 --> 00:08:18,630 the Su family must have been destroyed. 142 00:08:20,330 --> 00:08:23,540 Actually, my sister asked me to get close to you 143 00:08:24,310 --> 00:08:25,070 and be sincere. 144 00:08:26,180 --> 00:08:27,030 If we can become good friends, 145 00:08:27,920 --> 00:08:30,560 I'm sure you can keep the Su family safe. 146 00:08:32,860 --> 00:08:34,500 You are really sincere, I would say. 147 00:08:36,669 --> 00:08:38,820 I know with my wisdom and experience, 148 00:08:39,270 --> 00:08:40,260 if I have ulterior motives, 149 00:08:40,539 --> 00:08:41,570 I can't hide it from you. 150 00:08:42,140 --> 00:08:43,299 It's better to be frank. 151 00:08:43,549 --> 00:08:45,830 This way, maybe we can get rid of our grudges. 152 00:08:47,460 --> 00:08:50,750 It's not a bad idea to be sincere. 153 00:08:55,260 --> 00:08:56,340 Can you take me as your disciple? 154 00:09:02,450 --> 00:09:03,030 All right. 155 00:09:04,700 --> 00:09:05,880 Please take me as your disciple, Yun. 156 00:09:10,240 --> 00:09:10,970 My hands are tied due to sect rules. 157 00:09:12,350 --> 00:09:13,410 It's impossible. 158 00:09:23,160 --> 00:09:23,710 However, 159 00:09:24,910 --> 00:09:26,760 you and I are both owners of Liansheng House. 160 00:09:27,730 --> 00:09:30,500 We must act in consert in the future. 161 00:09:31,490 --> 00:09:32,610 I can see that you are talented 162 00:09:33,120 --> 00:09:33,810 and smart. 163 00:09:35,170 --> 00:09:38,290 We don't have to be restricted to the status of master and disciple. 164 00:09:41,340 --> 00:09:41,720 Yes. 165 00:10:03,820 --> 00:10:04,410 In that case, 166 00:10:05,980 --> 00:10:07,460 do you know why I wanted to 167 00:10:07,460 --> 00:10:08,670 renovate Liansheng House at such a high price? 168 00:10:14,160 --> 00:10:14,810 Actually, I don't understand. 169 00:10:17,780 --> 00:10:18,840 Now that the Cao Sect has been destroyed, 170 00:10:20,080 --> 00:10:22,650 the next one is Tang Xiao. 171 00:10:26,820 --> 00:10:27,450 In seven days, 172 00:10:28,860 --> 00:10:31,010 I'd like to be the head of Nandu's gambling industry. 173 00:10:31,340 --> 00:10:32,500 Meanwhile, I hope that Tang Xiao 174 00:10:33,240 --> 00:10:36,820 will never have a place to stand in the city of Nandu. 175 00:10:45,480 --> 00:10:47,930 [Inner Chamber, Tang's Residence] 176 00:10:56,730 --> 00:10:57,810 How many days has she been here? 177 00:10:58,340 --> 00:10:58,900 My lord, 178 00:10:59,180 --> 00:11:01,090 counting in the day when we carried her off from the wedding, 179 00:11:01,300 --> 00:11:02,410 it's the fifth day today. 180 00:11:04,640 --> 00:11:06,690 You tried to run away three times in five days. 181 00:11:08,220 --> 00:11:09,310 Unblessed. 182 00:11:10,520 --> 00:11:12,300 Such a good life in front of her, but she doesn't want it. 183 00:11:20,340 --> 00:11:21,780 Wash her body 184 00:11:22,930 --> 00:11:24,290 and get her changed into the clothes she wore here. 185 00:11:25,290 --> 00:11:25,610 Yes. 186 00:11:26,670 --> 00:11:28,070 Come on. Take her away. 187 00:11:33,330 --> 00:11:35,300 Is this the one who ran away and got caught three times in three days 188 00:11:35,720 --> 00:11:36,840 and hung herself after she got back? 189 00:11:38,900 --> 00:11:39,440 My lord. 190 00:11:39,780 --> 00:11:41,410 You simply like other men's women. 191 00:11:42,970 --> 00:11:45,010 Well, I really do. 192 00:11:46,830 --> 00:11:47,250 My lord. 193 00:11:47,780 --> 00:11:48,460 The spy reported that 194 00:11:49,150 --> 00:11:51,190 Yun Xiang's next target is you. 195 00:11:51,930 --> 00:11:54,360 He wants to be the head of gambling in Nandu. 196 00:11:55,920 --> 00:11:58,100 How about I get rid of Yun Xiang? 197 00:11:58,710 --> 00:12:00,060 I'm warning you. Don't try him. 198 00:12:01,470 --> 00:12:03,700 Follow the plan and decrease his power first. 199 00:12:04,490 --> 00:12:04,910 Also, 200 00:12:05,590 --> 00:12:06,340 is Qi Tianfeng dead yet? 201 00:12:07,030 --> 00:12:09,350 All his men are dead. 202 00:12:09,540 --> 00:12:11,150 Who did that? We had the same plan. 203 00:12:11,660 --> 00:12:13,830 But he himself is nowhere to be found. 204 00:12:14,060 --> 00:12:15,770 Why does he have so many enemies? 205 00:12:17,940 --> 00:12:19,620 Today's reeves shad is very fresh. 206 00:12:19,870 --> 00:12:21,760 Here, have some more. 207 00:12:24,100 --> 00:12:24,550 Sister. 208 00:12:26,130 --> 00:12:28,620 I think Tang Xiao 209 00:12:29,490 --> 00:12:31,110 might become the next Qi Tianfeng. 210 00:12:33,180 --> 00:12:35,710 Tang Xiao has really been insolent and conceited these years. 211 00:12:37,030 --> 00:12:38,490 He's been ignoring the rules of the Chamber of Commerce. 212 00:12:39,460 --> 00:12:41,000 If someone could break his spirit, 213 00:12:41,510 --> 00:12:44,160 it's a good thing for the Nandu Chamber of Commerce as well. 214 00:12:45,440 --> 00:12:46,640 You don't have to say that, Sister. 215 00:12:48,500 --> 00:12:49,590 Right now, Tang Xiao 216 00:12:50,500 --> 00:12:51,680 is not our only trouble. 217 00:12:52,700 --> 00:12:54,320 Yun Xiang is still the one who worries me the most. 218 00:13:03,730 --> 00:13:05,050 The Tang family gives you six taels per month. 219 00:13:05,710 --> 00:13:07,380 How about I give you eight taels? 220 00:13:09,060 --> 00:13:10,080 Eight taels is a lot, 221 00:13:10,740 --> 00:13:13,230 But I can't do Liansheng House's work. 222 00:13:14,740 --> 00:13:15,800 Tell me the truth. 223 00:13:17,130 --> 00:13:17,810 Why is that? 224 00:13:18,070 --> 00:13:19,670 Tang Xiao told us before that 225 00:13:20,090 --> 00:13:22,930 if anyone from the Tangs' Gambling House dares to work for Liansheng House, 226 00:13:23,860 --> 00:13:26,540 he/she will be dead before their salary can be spent. 227 00:13:30,910 --> 00:13:32,700 In my early years in Liansheng House, 228 00:13:33,180 --> 00:13:34,220 you've taken good care of me, Miss Ke. 229 00:13:34,860 --> 00:13:36,590 I'm really sorry. 230 00:13:41,220 --> 00:13:43,670 I understand. I won't make things difficult for you. 231 00:13:44,520 --> 00:13:45,220 Please leave. 232 00:13:48,340 --> 00:13:49,150 Miss Ke, take care. 233 00:13:51,540 --> 00:13:52,120 Miss. 234 00:13:52,480 --> 00:13:54,620 If you ask me, they are all traitors. 235 00:13:54,940 --> 00:13:56,080 Why do you want to give them a raise instead? 236 00:13:56,940 --> 00:13:58,520 There are only few gambling houses in Nandu 237 00:13:58,540 --> 00:13:59,550 that are not under Tang Xiao's name. 238 00:14:00,500 --> 00:14:01,780 They have no other choices. 239 00:14:04,820 --> 00:14:05,870 How are things going with you? 240 00:14:06,610 --> 00:14:08,000 The waiters and pages are easy to find. 241 00:14:08,330 --> 00:14:09,210 They are almost fully recruited. 242 00:14:10,460 --> 00:14:11,790 Go on. Don't slack off. 243 00:14:12,330 --> 00:14:13,350 Come help me when you're done. 244 00:14:14,220 --> 00:14:15,100 Got it. 245 00:14:33,020 --> 00:14:34,280 Little boy, come here. 246 00:14:35,460 --> 00:14:36,740 Be careful, little boy. 247 00:14:37,800 --> 00:14:39,180 Uncle, help us please. 248 00:14:39,550 --> 00:14:40,820 My sister is almost beaten to death. 249 00:14:40,820 --> 00:14:42,380 Where is she? Take me there. 250 00:14:42,720 --> 00:14:43,410 Over there. 251 00:14:48,010 --> 00:14:49,660 Hurry up. 252 00:14:53,180 --> 00:14:54,070 She's right inside. 253 00:15:12,060 --> 00:15:12,740 Stop! 254 00:15:33,200 --> 00:15:34,120 What a coincidence. 255 00:15:35,460 --> 00:15:36,330 We meet again. 256 00:15:37,640 --> 00:15:39,910 You two really put in a lot of effort into this despicable scheme 257 00:15:40,690 --> 00:15:42,320 to get me here. 258 00:15:44,060 --> 00:15:45,500 I've been wanting to practice my swordsmanship with you. 259 00:15:46,810 --> 00:15:47,970 No time is better than today. 260 00:15:49,910 --> 00:15:51,150 Great. 261 00:16:19,080 --> 00:16:20,770 You are a master. 262 00:16:22,560 --> 00:16:23,130 But only a half. 263 00:16:24,480 --> 00:16:25,320 You want to die? 264 00:16:31,980 --> 00:16:32,740 Let me. 265 00:16:47,350 --> 00:16:49,260 Despicable you. Play the dirty tricks. 266 00:16:49,940 --> 00:16:51,700 Still, you can't beat your senior Jin. 267 00:17:20,020 --> 00:17:20,369 Miss. 268 00:17:20,940 --> 00:17:22,390 Master saw how hard you've been working, 269 00:17:22,510 --> 00:17:24,260 so he asked me to bring you a pot of jasmine tea. 270 00:17:24,810 --> 00:17:26,470 Thank you. Please thank Master for me. 271 00:17:26,670 --> 00:17:27,520 Next. Come in. 272 00:17:31,940 --> 00:17:33,220 Miss, please. 273 00:17:55,330 --> 00:17:56,430 This is not lime powder. 274 00:18:21,500 --> 00:18:22,940 How much poison did she take? 275 00:18:24,160 --> 00:18:25,570 Young Master, she took it all. 276 00:18:45,520 --> 00:18:46,650 Take a closer look. 277 00:18:47,360 --> 00:18:49,410 Who am I? 278 00:18:54,670 --> 00:18:55,940 You are my master. 279 00:18:58,060 --> 00:18:59,980 Your Heart Devouring Powder is really magical. 280 00:19:02,090 --> 00:19:05,460 It's worth it. So many beauties died for it. 281 00:19:05,740 --> 00:19:06,380 This poison 282 00:19:07,680 --> 00:19:08,740 has finally succeeded. 283 00:19:09,080 --> 00:19:10,150 Am I right, Tianhu? 284 00:19:10,730 --> 00:19:11,900 With the Heart Devouring Powder, 285 00:19:12,340 --> 00:19:14,690 you don’t need to worry if Miss Ke doesn't obey. 286 00:19:14,730 --> 00:19:15,960 That's the woman I love. 287 00:19:16,500 --> 00:19:17,870 Watch your mouth. 288 00:19:18,420 --> 00:19:19,220 Besides, 289 00:19:19,880 --> 00:19:21,480 the poison's effect is still unstable. 290 00:19:22,550 --> 00:19:24,630 Who's going to pay for it if I poison her to death? 291 00:19:25,660 --> 00:19:27,130 Ke Menglan, that bitch. 292 00:19:27,970 --> 00:19:30,850 I'll make her submit to me with her whole body and heart sooner or later. 293 00:19:31,790 --> 00:19:32,870 There'll be no need for poison. 294 00:19:33,080 --> 00:19:33,480 Come on. 295 00:19:35,380 --> 00:19:35,870 Tianhu. 296 00:19:36,500 --> 00:19:38,250 Do you know 297 00:19:39,860 --> 00:19:41,500 who the "bitch" I was talking about is? 298 00:19:43,020 --> 00:19:43,860 It's my sister. 299 00:19:45,300 --> 00:19:46,380 Is your sister 300 00:19:47,130 --> 00:19:48,060 a bitch? 301 00:19:49,520 --> 00:19:51,920 If Master says so, no doubt she is. 302 00:19:52,970 --> 00:19:53,740 Is everyone here? 303 00:19:55,380 --> 00:19:56,200 Sorry to keep you waiting. 304 00:19:56,720 --> 00:19:57,430 Come with me. 305 00:19:58,080 --> 00:19:59,220 Aren't we going to see Mr. Ke? 306 00:19:59,420 --> 00:20:00,500 It's the same talking to me. 307 00:20:00,980 --> 00:20:01,580 Come with me. 308 00:20:19,780 --> 00:20:21,130 According to rough estimation, 309 00:20:22,180 --> 00:20:23,640 2,500 taels. 310 00:20:25,130 --> 00:20:26,020 It's really not enough. 311 00:20:40,230 --> 00:20:41,140 Why didn't you knock? 312 00:20:41,850 --> 00:20:43,130 You're getting more and more unruly. 313 00:20:47,490 --> 00:20:48,650 Long time no see. 314 00:20:49,230 --> 00:20:50,430 How many times have you missed me? 315 00:20:50,460 --> 00:20:51,700 Mr. Tang. 316 00:20:57,140 --> 00:20:57,810 What are you looking at? 317 00:20:58,540 --> 00:21:01,020 Do you prefer there's someone out there 318 00:21:01,710 --> 00:21:02,460 or not? 319 00:21:05,430 --> 00:21:06,600 In broad daylight, 320 00:21:06,970 --> 00:21:08,160 this is not the Tangs' Gambling House. 321 00:21:08,990 --> 00:21:10,000 Please behave yourself, Mr. Tang. 322 00:21:11,020 --> 00:21:13,220 You really don't know me. 323 00:21:13,430 --> 00:21:14,670 In my whole life, 324 00:21:15,110 --> 00:21:17,190 what I love the most is someone else's house, 325 00:21:18,170 --> 00:21:21,340 and someone else's woman. 326 00:21:24,430 --> 00:21:26,420 Forget it. I won't tease you today. 327 00:21:26,990 --> 00:21:27,430 I came here 328 00:21:28,980 --> 00:21:30,690 to discuss something serious with you. 329 00:21:32,400 --> 00:21:34,320 Here, let me show you something. 330 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 Open it. 331 00:21:47,870 --> 00:21:49,710 [Elevation Certificate] 332 00:21:54,350 --> 00:21:56,910 It really took me a lot of effort 333 00:21:57,540 --> 00:21:59,430 to get your elevation certificate 334 00:21:59,460 --> 00:22:00,980 from the Music Office. 335 00:22:01,470 --> 00:22:04,430 Take this to any government office, 336 00:22:04,460 --> 00:22:07,000 and you'll be elevated out of lowly status. 337 00:22:10,020 --> 00:22:10,590 Beauty. 338 00:22:11,450 --> 00:22:12,660 You must be careful. 339 00:22:13,520 --> 00:22:15,110 This is the only copy. 340 00:22:16,260 --> 00:22:19,080 If there is any damage, 341 00:22:19,970 --> 00:22:22,710 there will be no turning back. 342 00:22:27,620 --> 00:22:29,250 Tell me. 343 00:22:31,080 --> 00:22:33,350 There are so many men in the world 344 00:22:33,430 --> 00:22:35,380 who admire you, 345 00:22:35,510 --> 00:22:38,550 saying they'd steal the moon and stars for you. 346 00:22:38,980 --> 00:22:40,530 How many of them can be like me, 347 00:22:40,970 --> 00:22:44,510 knowing what you really want? 348 00:22:54,220 --> 00:22:57,780 Why don't you tell me frankly, Mr. Tang? 349 00:23:00,770 --> 00:23:02,180 What do you want me to exchange it for? 350 00:23:04,160 --> 00:23:06,020 After the renovation, 351 00:23:06,480 --> 00:23:07,450 our Liansheng House is indeed more magnificent. 352 00:23:08,670 --> 00:23:09,820 It'll be more beautiful when the red lanterns are lit 353 00:23:10,040 --> 00:23:11,340 when it gets dark. 354 00:23:11,770 --> 00:23:12,360 Right. 355 00:23:20,500 --> 00:23:21,070 Tianhu. 356 00:23:23,740 --> 00:23:24,540 What's the matter, Miss? 357 00:23:25,490 --> 00:23:26,640 Are you a little tired? 358 00:23:27,620 --> 00:23:28,660 A little. 359 00:23:31,050 --> 00:23:33,020 I went to see you at the box between 3 p.m. and 5 p.m. 360 00:23:33,790 --> 00:23:34,540 Where did you go? 361 00:23:36,460 --> 00:23:37,490 You are tricking me again, Miss. 362 00:23:37,820 --> 00:23:38,870 I've been in the box the whole time. 363 00:23:53,840 --> 00:23:54,400 Miss. 364 00:23:56,900 --> 00:23:57,540 Xiaoyu. 365 00:23:58,260 --> 00:23:58,850 Where's Ling'er? 366 00:24:01,290 --> 00:24:03,090 She's sneaking food in the kitchen. 367 00:24:06,540 --> 00:24:09,100 If you tell on her, you are not a good friend. 368 00:24:13,460 --> 00:24:14,190 Be my spy 369 00:24:14,540 --> 00:24:16,740 and help me win the bet of Young Master Xiang. 370 00:24:18,360 --> 00:24:19,730 Mr. Yun never set a bet. 371 00:24:20,300 --> 00:24:23,460 It's exactly Mr. Yun whose motive is exerable. 372 00:24:24,860 --> 00:24:27,450 He asked you to make Liansheng House 373 00:24:27,700 --> 00:24:30,620 better than the Tangs' Gambling House in every aspect. 374 00:24:33,540 --> 00:24:35,620 My life-or-death bet with him 375 00:24:36,970 --> 00:24:38,420 has started a long time ago. 376 00:25:05,810 --> 00:25:08,240 But she's the one who's not obedient. 377 00:25:10,700 --> 00:25:11,300 All right. 378 00:25:11,980 --> 00:25:14,140 Xiaoyu, Ling'er. You can eat anything you want 379 00:25:14,140 --> 00:25:15,550 in Liansheng House from now on. 380 00:25:15,880 --> 00:25:16,320 Okay? 381 00:25:17,640 --> 00:25:18,450 Are you hungry now? 382 00:25:19,740 --> 00:25:20,220 Go. 383 00:25:20,700 --> 00:25:22,830 Have some snacks with Tianhu in the kitchen. 384 00:25:24,100 --> 00:25:24,760 Watch them. 385 00:25:25,140 --> 00:25:25,750 Don't let them get burnt. 386 00:26:11,870 --> 00:26:12,460 Mr. Yun. 387 00:26:17,670 --> 00:26:18,670 You've worked hard, Manager Ke. 388 00:26:19,080 --> 00:26:20,020 Have you recruited all the people we need? 389 00:26:22,090 --> 00:26:24,180 The handymen and chefs are fully recruited. 390 00:26:25,110 --> 00:26:27,550 We've hired seven head dealers. We still need some more. 391 00:26:29,070 --> 00:26:30,600 I'll meet with the musicians tomorrow. 392 00:26:30,990 --> 00:26:32,360 I'm sure I can pick some good ones. 393 00:26:33,700 --> 00:26:34,620 I don't know how long I'd have to work 394 00:26:34,900 --> 00:26:36,030 on these complicated matters 395 00:26:36,340 --> 00:26:37,630 without you, Manager Ke. 396 00:26:42,620 --> 00:26:44,220 I'm really tired. 397 00:26:45,440 --> 00:26:47,050 If there's nothing else you need me for, Mr. Yun, 398 00:26:47,720 --> 00:26:49,340 can I go back to my room to rest? 399 00:26:50,860 --> 00:26:51,290 Sure. 400 00:27:08,710 --> 00:27:09,760 As you expected, 401 00:27:09,910 --> 00:27:11,190 Tang Xiao went to Shengxingyuan 402 00:27:11,370 --> 00:27:12,650 and stayed there for an hour. 403 00:27:12,900 --> 00:27:13,780 Did you alert him? 404 00:27:14,140 --> 00:27:14,980 I didn't follow him in there. 405 00:27:15,590 --> 00:27:16,700 So I don't know what he did. 406 00:27:17,130 --> 00:27:18,390 Sometimes, 407 00:27:19,540 --> 00:27:22,000 you don't have to hear or see with your own ears and eyes. 408 00:27:24,320 --> 00:27:25,890 Menglan is not a betrayer. 409 00:27:26,580 --> 00:27:27,510 After Godfather got in trouble, 410 00:27:28,000 --> 00:27:29,480 she managed Liansheng House all by herself. 411 00:27:29,760 --> 00:27:31,060 I never saw her being selfish. 412 00:27:33,580 --> 00:27:34,620 Why did I ask you 413 00:27:34,820 --> 00:27:36,230 to inquire about her whereabouts today? 414 00:27:37,320 --> 00:27:38,450 Qian Rong sent a secret letter, 415 00:27:38,970 --> 00:27:40,450 saying someone took away Menglan's elevation certificate 416 00:27:40,600 --> 00:27:42,300 from the Music Office. 417 00:27:43,940 --> 00:27:44,340 That's right. 418 00:27:45,830 --> 00:27:47,980 Who do you think did it? 419 00:27:52,360 --> 00:27:52,890 Yun Xiang. 420 00:27:53,770 --> 00:27:55,360 No matter what Tang Xiao said to Menglan, 421 00:27:55,730 --> 00:27:56,710 I don't think she'll do anything bad. 422 00:28:00,460 --> 00:28:01,620 How about I talk to her, 423 00:28:02,510 --> 00:28:03,560 or let Su Mingyu talk to her? 424 00:28:07,450 --> 00:28:08,190 Let me ask you this. 425 00:28:10,460 --> 00:28:12,400 If you're in the dark right now, 426 00:28:12,700 --> 00:28:14,360 what would you want the most? 427 00:28:17,620 --> 00:28:18,240 To see light. 428 00:28:19,930 --> 00:28:20,330 That's right. 429 00:28:21,930 --> 00:28:22,630 To see light. 430 00:28:24,090 --> 00:28:25,550 Perhaps for Ke Menglan, 431 00:28:27,540 --> 00:28:28,660 it's her lifelong wish 432 00:28:29,680 --> 00:28:30,910 to be elevated out of lowly status. 433 00:28:31,940 --> 00:28:33,350 It might be the light in her heart. 434 00:28:35,140 --> 00:28:37,980 Now this opportunity is right in front of her. 435 00:28:39,930 --> 00:28:42,620 So if she chose to side with Tang Xiao, 436 00:28:43,220 --> 00:28:43,860 I won’t blame her. 437 00:28:48,050 --> 00:28:49,090 But have you thought about it? 438 00:28:50,140 --> 00:28:51,390 Once you make it clear, 439 00:28:52,490 --> 00:28:53,550 it's like forcing her to 440 00:28:53,890 --> 00:28:56,030 make a choice between friendship and freedom. 441 00:28:56,940 --> 00:28:57,980 How cruel is that? 442 00:29:06,660 --> 00:29:10,660 If we don't make it clear, we can make use of her 443 00:29:11,880 --> 00:29:14,600 to deliver wrong news to Tang Xiao. 444 00:29:15,930 --> 00:29:17,130 You want to use the same trick again? 445 00:29:21,280 --> 00:29:22,550 If Menglan decided to help Tang Xiao, 446 00:29:23,100 --> 00:29:24,840 how can she and Su Mingyu keep their relationship? 447 00:29:26,250 --> 00:29:27,250 Have you ever thought 448 00:29:27,700 --> 00:29:29,220 why Qian Rong gave the secret letter 449 00:29:29,270 --> 00:29:30,220 to me first, 450 00:29:30,880 --> 00:29:32,230 instead of asking Mingyu directly? 451 00:29:33,170 --> 00:29:34,640 Think about it. 452 00:29:34,850 --> 00:29:36,780 What would Su Mingyu do if he knew about this, given his temper? 453 00:29:37,660 --> 00:29:39,500 If he forces Miss Menglan to make a choice, 454 00:29:39,610 --> 00:29:40,850 what would Miss Menglan do? 455 00:29:42,500 --> 00:29:43,270 Is it really the best choice 456 00:29:43,980 --> 00:29:45,320 to tell Su Mingyu? 457 00:29:50,020 --> 00:29:51,220 Did Tang Xiao 458 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 just force us into a dead end like this? 459 00:29:54,660 --> 00:29:55,410 Of course not. 460 00:29:58,720 --> 00:30:00,230 As long as I win this bet, 461 00:30:01,610 --> 00:30:04,970 everything will be solved. 462 00:30:09,060 --> 00:30:09,900 And I want to tell you that 463 00:30:11,260 --> 00:30:11,860 I'll definitely win 464 00:30:13,200 --> 00:30:14,040 this bet. 465 00:30:24,370 --> 00:30:26,380 How much Drunken Dragon Powder did you use? 466 00:30:27,560 --> 00:30:28,460 I used all that I brought. 467 00:30:28,600 --> 00:30:30,040 How prodigal! 468 00:30:31,380 --> 00:30:32,700 If you change it to taels, 469 00:30:32,700 --> 00:30:33,610 they could've smashed him to death. 470 00:30:39,560 --> 00:30:40,180 Stop pretending. 471 00:30:41,270 --> 00:30:42,900 The antidote should take effect immediately. 472 00:30:43,350 --> 00:30:43,900 Get up. 473 00:30:53,500 --> 00:30:54,010 Tell me. 474 00:30:55,550 --> 00:30:56,830 What's Yun Xiang's plan? 475 00:30:57,040 --> 00:30:57,960 Tell me all about it. 476 00:30:58,720 --> 00:30:59,890 Yun Xiang is the one who wants to beat you. 477 00:31:00,440 --> 00:31:01,340 Go get him. 478 00:31:02,320 --> 00:31:03,220 What are you arresting me for? 479 00:31:03,370 --> 00:31:04,130 Ten Taels of Gold. 480 00:31:04,590 --> 00:31:05,560 I think 481 00:31:07,080 --> 00:31:08,040 you are a sensible person. 482 00:31:09,300 --> 00:31:10,010 So, 483 00:31:10,660 --> 00:31:12,580 let's get straight to the point. 484 00:31:13,750 --> 00:31:14,430 Have some of this. 485 00:31:17,540 --> 00:31:21,160 You should have heard about me. 486 00:31:21,480 --> 00:31:22,780 I'm a businessman. 487 00:31:23,150 --> 00:31:24,860 I want to treat everyone equally. 488 00:31:25,170 --> 00:31:26,900 So those who fall into my hands 489 00:31:27,830 --> 00:31:28,930 won't end well. 490 00:31:29,500 --> 00:31:30,410 You know that too. 491 00:31:31,030 --> 00:31:31,970 So... 492 00:31:40,500 --> 00:31:43,160 So, if you want to die a decent death, 493 00:31:43,760 --> 00:31:44,550 let's make it quick. 494 00:31:44,700 --> 00:31:45,140 Fine. 495 00:31:47,580 --> 00:31:48,740 Is Qi Tianfeng at your place? 496 00:31:49,940 --> 00:31:50,700 I don't know. 497 00:31:51,040 --> 00:31:52,280 You don't know anything, right? 498 00:31:52,300 --> 00:31:54,760 You're the man Yun Xiang trusts the most. 499 00:31:54,800 --> 00:31:55,640 I'm flattered. 500 00:31:56,860 --> 00:31:58,460 The men he trusts the most are Shu Yanan 501 00:31:59,130 --> 00:32:00,130 and Su Mingyu. 502 00:32:01,130 --> 00:32:03,070 I'm just a swordsman who goes by paycheck. 503 00:32:05,580 --> 00:32:06,600 How much does he pay you, 504 00:32:06,640 --> 00:32:07,790 killing people for him? 505 00:32:08,250 --> 00:32:09,640 Ten taels for each person, for real? 506 00:32:10,090 --> 00:32:10,630 Of course. 507 00:32:11,570 --> 00:32:13,340 How about this? Come work for me. 508 00:32:13,980 --> 00:32:14,750 I'll pay you more. 509 00:32:15,380 --> 00:32:15,800 How much? 510 00:32:16,580 --> 00:32:17,140 20 taels. 511 00:32:20,360 --> 00:32:23,200 I won’t do it even if you give me 10000 taels. 512 00:32:24,810 --> 00:32:26,180 Ten Taels of Gold! 513 00:32:26,670 --> 00:32:28,780 If you want to die, I'll grant your wish. 514 00:32:28,780 --> 00:32:30,770 I'll grant your wish. 515 00:32:33,250 --> 00:32:34,650 If I become an evil spirit, 516 00:32:37,350 --> 00:32:38,060 none of you 517 00:32:40,190 --> 00:32:41,110 will make it out alive. 518 00:32:58,500 --> 00:32:59,110 Take him down. 519 00:33:08,620 --> 00:33:10,600 [Lingyuan Sect Ye Xiao] 520 00:33:18,610 --> 00:33:19,170 Mr. Ye. 521 00:33:20,900 --> 00:33:23,820 Recently, the gambling house has cleared another sum of money. 522 00:33:24,770 --> 00:33:26,780 Although the Cao Sect is gone, 523 00:33:27,020 --> 00:33:30,560 I will transfer the money to the north of Yangtze River 524 00:33:30,740 --> 00:33:34,220 at all costs. 525 00:33:35,390 --> 00:33:36,150 It's just that, 526 00:33:38,600 --> 00:33:39,930 according to your order, 527 00:33:39,960 --> 00:33:42,150 I've killed many people from Yuntai Sect. 528 00:33:43,140 --> 00:33:45,860 If I really irritate them, 529 00:33:47,330 --> 00:33:52,460 I'll need Lingyuan Sect's help. 530 00:34:00,690 --> 00:34:02,590 Before the matter of Young Master Xiang is solved, 531 00:34:04,270 --> 00:34:05,540 you don't need to transfer the money anymore. 532 00:34:06,960 --> 00:34:08,250 In case someone follows you 533 00:34:08,889 --> 00:34:10,120 and gets us involved. 534 00:34:15,460 --> 00:34:17,360 You've done a great job all these years. 535 00:34:18,500 --> 00:34:20,980 If you can defeat Yuntai Sect and make another contribution, 536 00:34:22,380 --> 00:34:24,580 I wouldn't mind you become a disciple of our sect. 537 00:34:25,340 --> 00:34:27,550 This way, no matter what trouble you get into, 538 00:34:28,690 --> 00:34:30,480 someone will have your back. 539 00:34:31,040 --> 00:34:34,920 Thank you for your help, Mr. Ye. 540 00:34:35,760 --> 00:34:36,810 Before that, 541 00:34:37,900 --> 00:34:39,860 you'd better keep your identity a secret. 542 00:34:41,429 --> 00:34:43,150 If you dare to tell anyone about Lingyuan Sect, 543 00:34:45,370 --> 00:34:46,570 you'll suffer the consequences yourself. 544 00:34:50,460 --> 00:34:50,900 I understand. 545 00:35:01,600 --> 00:35:04,310 Since we don't miss each other every day, we miss each other now. 546 00:35:04,870 --> 00:35:05,760 That's why I miss you. 547 00:35:07,000 --> 00:35:08,680 I got to know that my Menglan was promoted to manager. 548 00:35:08,890 --> 00:35:09,930 I was more than happy to hear that. 549 00:35:11,020 --> 00:35:12,500 But I also saw you working hard all day, 550 00:35:12,680 --> 00:35:13,450 so I didn't dare to disturb you. 551 00:35:15,310 --> 00:35:16,850 I could only prepare a few dishes 552 00:35:17,410 --> 00:35:18,110 to express my love for you. 553 00:35:21,090 --> 00:35:22,250 It's my fault for being stupid 554 00:35:23,290 --> 00:35:25,150 and making my beloved suffer alone. 555 00:35:26,350 --> 00:35:27,020 From now on, 556 00:35:27,020 --> 00:35:29,080 I'll be with Menglan forever. 557 00:35:30,380 --> 00:35:31,330 A heart for a heart. 558 00:35:33,520 --> 00:35:38,590 [Mingyu] 559 00:39:11,370 --> 00:39:15,700 [No regret once the move is made] 35808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.