All language subtitles for The Greatest Marriage E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,690 --> 00:00:10,950 [Episode 9] 3 00:00:40,530 --> 00:00:43,540 What are you doing? Why are you here? 4 00:00:43,540 --> 00:00:45,380 I was invited. 5 00:00:52,260 --> 00:00:54,820 Park Tae Yun and Hyun Myung Yi are standing here right now 6 00:00:54,820 --> 00:01:00,450 to become the most beautiful husband and wife today. 7 00:01:00,450 --> 00:01:03,150 Sir, just a moment please. 8 00:01:04,130 --> 00:01:07,540 I would like to get married without an officiant. 9 00:01:07,540 --> 00:01:11,620 Sir, please forgive my friend. He's always been quite unique. 10 00:01:11,620 --> 00:01:14,140 If you don't mind, we would like to proceed the wedding without you. 11 00:01:14,140 --> 00:01:16,650 Goodness. 12 00:01:17,800 --> 00:01:19,810 He is so difficult. 13 00:01:23,860 --> 00:01:25,610 All right then, let's move on. 14 00:01:26,610 --> 00:01:31,380 We will read the marriage vows that we personally prepared. 15 00:01:34,000 --> 00:01:35,960 Please read them. 16 00:01:38,980 --> 00:01:43,210 'I will love you until my hair turns old and grey.' 17 00:01:43,210 --> 00:01:47,470 I will never say blatant lies like that until the day I die. 18 00:01:48,840 --> 00:01:57,590 I will never demand that you only sleep with me because you are my wife. 19 00:01:57,590 --> 00:02:00,300 Wow, he's coming out really strong. 20 00:02:00,940 --> 00:02:05,370 I will take care of my own meals and you take care of your own. 21 00:02:07,140 --> 00:02:12,260 We will each make a living on our own without relying on each other. 22 00:02:18,540 --> 00:02:23,150 Honey, let's go inside. Even so, he's still our son. 23 00:02:27,960 --> 00:02:29,940 Just because I'm your husband... 24 00:02:31,200 --> 00:02:34,750 I will not be obligated to support my wife and children for the rest of my life! 25 00:02:38,030 --> 00:02:39,920 Just because I'm your wife... 26 00:02:39,920 --> 00:02:44,390 I will not sacrifice myself for my husband and children. 27 00:02:47,380 --> 00:02:55,270 As everyone as our witness, we promise to uphold these vows as man and wife. 28 00:02:55,270 --> 00:02:57,270 Thank you! 29 00:03:02,510 --> 00:03:03,870 Next... 30 00:03:04,990 --> 00:03:09,140 Anchor Cha Ki Young will give a congratulatory speech. 31 00:03:12,990 --> 00:03:14,440 What? 32 00:03:15,030 --> 00:03:18,320 Hey, what the heck is going on? 33 00:03:20,470 --> 00:03:25,500 Anchor Cha Ki Young worked at the same news station as my wife. 34 00:03:25,500 --> 00:03:32,350 She is also a colleague... who wrote a book with me. 35 00:03:33,730 --> 00:03:42,980 Despite the difficult favor, she came to our wedding considering her condition. 36 00:03:46,880 --> 00:03:51,360 Anchor Jo Eun Cha, since Anchor Cha is heavy with child... 37 00:03:52,330 --> 00:03:54,520 Please help her. 38 00:04:00,830 --> 00:04:06,330 Everyone, please give Anchor Cha Ki Young a warm round of applause. 39 00:04:10,150 --> 00:04:13,450 - What is going on? - I don't know. Ki Young! Ki Young! 40 00:04:15,770 --> 00:04:17,790 She's crazy. 41 00:04:23,610 --> 00:04:26,750 Please go up to the podium. 42 00:04:38,860 --> 00:04:44,650 Cha Ki Young promises to never get married and live as Park Tae Yun's mistress. 43 00:04:50,800 --> 00:04:54,250 I'm very pleased with the speech you prepared. 44 00:04:54,810 --> 00:04:57,430 Park Tae Yun will only be known as the biological father and 45 00:04:57,430 --> 00:05:01,010 I, Cha Ki Young, will decide who will be the actual father. 46 00:05:01,010 --> 00:05:03,050 Except this. 47 00:05:06,620 --> 00:05:08,790 Please read it. 48 00:05:08,790 --> 00:05:10,300 Sign it. 49 00:05:10,300 --> 00:05:13,540 - After the wedding. - No, right now. 50 00:05:13,550 --> 00:05:16,860 - Give your speech. - Your signature first. 51 00:05:36,290 --> 00:05:39,410 First, I would like to congratulate you two on your marriage. 52 00:05:40,730 --> 00:05:47,520 I've known and watched these two lovebirds since the very beginning. 53 00:05:47,520 --> 00:05:50,860 Their kind of love is very rare in this day and age. 54 00:05:51,730 --> 00:05:58,520 While I watched your love grow, I've come to realize something. 55 00:06:05,300 --> 00:06:07,260 Chairman Park is here. 56 00:06:12,140 --> 00:06:13,770 Chairman Park! 57 00:06:32,760 --> 00:06:34,200 Hey! 58 00:06:36,280 --> 00:06:39,380 Who do you think you are to destroy their wedding like this? 59 00:06:39,380 --> 00:06:42,070 Sun Nyeo, what's wrong with you? She gave a congratulatory speech! 60 00:06:42,070 --> 00:06:43,630 Stay out of it. 61 00:06:44,520 --> 00:06:47,670 How could you come here? Get lost this instant! 62 00:06:47,670 --> 00:06:51,170 - I swear! - Ki Young, leave quickly! Go! 63 00:06:51,170 --> 00:06:53,110 Sun Nyeo! Sun Nyeo! 64 00:06:53,110 --> 00:06:54,980 This marriage is null! 65 00:06:55,010 --> 00:06:56,730 Leave! 66 00:06:58,140 --> 00:07:00,940 I know that you don't approve of me. 67 00:07:00,940 --> 00:07:09,450 But I'm so happy you two came. I wasn't expecting it. 68 00:07:10,300 --> 00:07:14,670 Honey, let's talk later after the wedding is over. 69 00:07:14,670 --> 00:07:17,430 Wedding? What wedding? Says who? 70 00:07:17,430 --> 00:07:21,100 You call this a wedding? It's a mockery! 71 00:07:25,660 --> 00:07:27,490 Are you the groom, Park Tae Yun? 72 00:07:27,970 --> 00:07:30,590 My name is Jo Peng Dal. 73 00:07:30,590 --> 00:07:33,290 Your bride's name is Hyun Myung Yi, right? 74 00:07:34,220 --> 00:07:38,720 She called me to take you guys around the city of Seoul in this buggy. 75 00:07:46,170 --> 00:07:48,940 - Let's go. - What about the bride? 76 00:07:48,940 --> 00:07:51,720 - Just go! - Yes, Sir. 77 00:07:58,980 --> 00:08:06,720 Father, Mother, please forgive us just this once! 78 00:08:07,370 --> 00:08:08,970 Get up. 79 00:08:10,560 --> 00:08:12,950 He told you to get up. 80 00:08:20,690 --> 00:08:22,460 Follow me. 81 00:08:28,700 --> 00:08:31,150 - Where is Tae Yun? - I don't know! 82 00:09:19,090 --> 00:09:22,170 Are you planning to pick up your bride separately? 83 00:09:22,170 --> 00:09:25,720 Lately, everyone goes to Bali, Hawaii, or somewhere overseas for their honeymoon. 84 00:09:25,720 --> 00:09:28,770 I can't believe you two are keeping it simple by going to Namsan! 85 00:09:28,770 --> 00:09:31,030 That's a really wise decision! 86 00:09:38,810 --> 00:09:41,030 Stop. Stop. 87 00:09:48,470 --> 00:09:50,060 Get in. 88 00:09:51,090 --> 00:09:54,880 I'll sign the contract, so get in. 89 00:10:07,920 --> 00:10:11,160 - This person isn't the bride. - Let's go. 90 00:10:11,160 --> 00:10:12,490 Okay. 91 00:10:28,190 --> 00:10:30,490 Where is Tae Yun right now? 92 00:10:32,460 --> 00:10:35,390 He's probably packing right now. 93 00:10:35,400 --> 00:10:37,870 What do you mean? 94 00:10:37,870 --> 00:10:43,530 We agreed to go to your house after the honeymoon. 95 00:10:43,530 --> 00:10:45,790 Where are you two going? 96 00:10:45,790 --> 00:10:52,980 Nowhere extravagant, just to Namsan and Bukchon. 97 00:10:53,680 --> 00:10:59,380 We promised each other that we would save as much as possible to buy a house later. 98 00:10:59,380 --> 00:11:02,300 A wedding is a huge ordeal and event. 99 00:11:02,300 --> 00:11:04,480 This is what happens when you don't listen to your parents. 100 00:11:04,480 --> 00:11:06,780 You can't even go on a proper honeymoon. 101 00:11:09,640 --> 00:11:11,790 Did you keep your promise? 102 00:11:11,790 --> 00:11:14,410 - Yes. - Can I see it now? 103 00:11:14,410 --> 00:11:17,510 Yes. It's at home. 104 00:11:17,510 --> 00:11:19,310 Whose house? 105 00:11:19,310 --> 00:11:23,740 - Reporter Park Tae Yun's house. - Why is it there? 106 00:11:24,400 --> 00:11:26,820 Well... 107 00:11:30,860 --> 00:11:32,430 Later. 108 00:11:32,430 --> 00:11:37,410 - Mister, please drop me off here. - Didn't you agree to be my mistress? 109 00:11:38,190 --> 00:11:41,360 If it's not today, I'll never sign it. 110 00:11:52,120 --> 00:11:55,110 I don't believe this. I don't know his pass code, but you do. 111 00:12:19,200 --> 00:12:22,850 You've been living with him already? 112 00:12:24,290 --> 00:12:26,040 Where is Tae Yun? 113 00:12:27,080 --> 00:12:31,570 We must've missed each other. It looks like he left first. 114 00:12:33,780 --> 00:12:36,160 Mother, Father, please sit down. 115 00:12:36,160 --> 00:12:39,650 It is still early to use that endearment. 116 00:12:39,650 --> 00:12:44,620 Also it's not 'Mother, Father,' but 'Father, Mother.' 117 00:12:44,620 --> 00:12:47,440 Yes, Ma'am. Please forgive me. 118 00:12:48,190 --> 00:12:49,910 Bring it to me. 119 00:12:49,910 --> 00:12:51,510 Excuse me? 120 00:12:52,820 --> 00:12:54,720 Yes, Ma'am. 121 00:13:12,200 --> 00:13:14,630 [Paternity Test] 122 00:13:14,630 --> 00:13:17,870 - What is it? - A paternity test. 123 00:13:17,870 --> 00:13:20,400 It's a document confirming the paternity test. 124 00:13:24,060 --> 00:13:27,040 When can we know if it's a son or a daughter? 125 00:13:27,040 --> 00:13:30,020 The doctor won't tell us until the baby is born. 126 00:13:31,070 --> 00:13:33,260 Would you like a cup of tea? 127 00:13:33,260 --> 00:13:36,880 - Would you like a cup of tea? - Let's go. 128 00:13:39,140 --> 00:13:43,030 Forget the tea. We're going to get going now. 129 00:14:07,110 --> 00:14:09,210 What's the baby's nickname? 130 00:14:10,040 --> 00:14:12,550 - 815. - That's a cool name. 131 00:14:13,470 --> 00:14:16,740 You conceived on the day we ate blueberry sujebi (noodle soup). 132 00:14:17,480 --> 00:14:22,160 - It was August 15th that day. - You're right. 133 00:14:22,160 --> 00:14:25,200 I hope you have a pretty daughter like those pretty blueberries. 134 00:14:33,650 --> 00:14:35,720 Can I touch it? 135 00:14:38,890 --> 00:14:40,430 Sure. 136 00:14:48,800 --> 00:14:50,270 815. 137 00:14:51,100 --> 00:14:52,750 I'm sorry. 138 00:14:53,330 --> 00:14:56,470 Starting today, I'm giving you up. 139 00:14:56,480 --> 00:15:00,980 Our relationship ends here today. 140 00:15:02,050 --> 00:15:07,170 I'm sorry... for leaving you without seeing your face. 141 00:15:21,780 --> 00:15:23,690 There. 142 00:15:24,960 --> 00:15:27,090 Please drop me off here. 143 00:16:06,150 --> 00:16:09,170 As always, weddings are so exhausting. 144 00:16:10,110 --> 00:16:13,530 - I still can't get a hold of Tae Yun. - Just leave him alone. 145 00:16:13,530 --> 00:16:17,350 That punk didn't show up for the engagement party when he was engaged to Lee Yoon Joo. 146 00:16:17,350 --> 00:16:21,460 He's doing the same thing on his wedding day. He's so despicable. 147 00:16:21,460 --> 00:16:24,270 I understand him. He doesn't love her. 148 00:16:24,270 --> 00:16:26,490 I understand him even less, then. 149 00:16:26,490 --> 00:16:29,040 Why is he getting married if he doesn't love her? 150 00:16:29,930 --> 00:16:31,760 Because he wants to run away from our family. 151 00:16:31,770 --> 00:16:35,910 I'm still living in prison because I can't get married. 152 00:16:39,560 --> 00:16:42,100 [Pedro] 153 00:16:44,340 --> 00:16:45,940 Would you like something to eat? 154 00:16:45,940 --> 00:16:48,630 I have some really good wine that everyone will enjoy. It should lift your spirits up. 155 00:16:49,550 --> 00:16:51,520 I have to go. 156 00:16:51,520 --> 00:16:53,570 Where do you have to go this late at night? 157 00:16:53,570 --> 00:16:55,370 Obviously, it's not a man. 158 00:16:55,370 --> 00:16:59,130 - I swear! It is a man! - Come on! Ex-boyfriend then! 159 00:16:59,130 --> 00:17:02,120 You might really get hit if you keep that up. 160 00:17:03,300 --> 00:17:07,220 Could you make it any more obvious that you're an old maid? She's always... 161 00:17:10,090 --> 00:17:13,890 Would you like to have a glass of wine with me? 162 00:17:13,890 --> 00:17:17,060 Sure, just one glass. 163 00:17:17,060 --> 00:17:22,230 Mom, Dad, the wedding went well today. 164 00:17:23,610 --> 00:17:27,020 My in-laws are extremely rich. 165 00:17:28,130 --> 00:17:34,520 I'll pay off all your debts and you can come back to Korea again. 166 00:17:36,090 --> 00:17:37,800 Mom, Dad... 167 00:17:39,030 --> 00:17:41,690 I promise to make you proud. 168 00:17:42,350 --> 00:17:44,400 Have a little more patience, okay? 169 00:17:46,410 --> 00:17:50,800 Mom, Dad... I miss you. 170 00:17:53,590 --> 00:17:55,950 I'll call again. 171 00:17:55,950 --> 00:18:00,750 The number you have dialed is not in use. Please make a note of it. 172 00:18:26,610 --> 00:18:28,350 Why did you call me? 173 00:18:29,110 --> 00:18:31,820 I told you I resigned from being your emergency husband. 174 00:18:32,590 --> 00:18:34,110 Come in. 175 00:18:47,960 --> 00:18:50,310 Should I pay now or later? 176 00:18:51,910 --> 00:18:54,780 Excuse me, but my body is not for sale. 177 00:18:54,780 --> 00:18:56,900 You didn't sleep with that woman I saw you with? 178 00:18:56,910 --> 00:19:00,250 Did you forget? My occupation is an emergency husband. 179 00:19:00,250 --> 00:19:03,630 Besides you, I have several other wives to take care of. 180 00:19:03,630 --> 00:19:06,000 You're saying you've been cheating on me with several other women all this time? 181 00:19:06,010 --> 00:19:09,870 If you need a real husband, then get married for real. 182 00:19:09,870 --> 00:19:12,780 The time we've spent together was all fake? 183 00:19:12,790 --> 00:19:17,250 Did you treat them the same way, 'Yes, Wife? Yes, Wife?' 184 00:19:17,250 --> 00:19:21,150 - Yes. - Why you... you dirty bastard! 185 00:19:21,150 --> 00:19:25,350 Get out! Get out! 186 00:19:25,350 --> 00:19:30,700 Men are all the same! My father, Jo Eun Cha and you! 187 00:19:33,440 --> 00:19:36,880 The one thing an emergency husband can't do is love. 188 00:19:36,880 --> 00:19:40,320 That's exactly the reason I quit. You... 189 00:19:40,320 --> 00:19:44,030 need the love of a man more than you need a husband. 190 00:19:44,030 --> 00:19:47,530 Where in this world is there a man that will love me? There is none! 191 00:19:47,530 --> 00:19:54,140 I'm a woman who buys love! All I have is money and my background! 192 00:19:54,140 --> 00:19:58,610 I'm a virile man in my twenties. Think about your age. 193 00:19:59,260 --> 00:20:03,440 Do you honestly think I would see you as a woman? 194 00:20:04,190 --> 00:20:07,420 - Wake up. - Hey! 195 00:20:07,420 --> 00:20:10,390 Get out, you bastard! 196 00:20:10,390 --> 00:20:13,690 Get out! Get out! Get out, you bastard! 197 00:20:13,690 --> 00:20:16,920 Get out! You rotten jerk! 198 00:20:18,720 --> 00:20:22,870 I hear all men want to run away once they get married. 199 00:20:22,870 --> 00:20:24,940 I wonder if Tae Yun feels the same way. 200 00:20:25,680 --> 00:20:29,100 You think it's only men? Women feel the same way. 201 00:20:30,170 --> 00:20:32,630 I don't know since I've never been married before. 202 00:20:33,860 --> 00:20:35,660 Are you a bachelor? 203 00:20:36,300 --> 00:20:37,610 Yes. 204 00:20:38,370 --> 00:20:40,320 I'm sorry. I didn't know. 205 00:20:40,320 --> 00:20:43,470 I've always looked a little old for my age. 206 00:20:43,470 --> 00:20:49,310 No, no! You're so great with Ara. I naturally assumed you were married. 207 00:20:53,450 --> 00:20:56,060 Are you happy with your marriage? 208 00:20:56,060 --> 00:20:57,890 You're very direct. 209 00:20:57,890 --> 00:20:59,410 Pardon? 210 00:20:59,410 --> 00:21:03,920 You're asking an impolite question with that kind look on your face. 211 00:21:03,920 --> 00:21:06,270 It's because you don't look happy. 212 00:21:08,020 --> 00:21:10,840 - Do you know how to read a person's face? - No. 213 00:21:11,820 --> 00:21:13,770 I'm a fan of yours. 214 00:21:13,770 --> 00:21:17,620 Ever since you debuted with your first program. 215 00:21:18,200 --> 00:21:20,090 I was taken by your voice. 216 00:21:21,200 --> 00:21:23,630 Why are you telling me that now? 217 00:21:23,630 --> 00:21:29,790 We just came back from a wedding. I tend to get nostalgic after a wedding. 218 00:21:32,510 --> 00:21:35,170 That's why you've been so good to Ara. 219 00:21:35,170 --> 00:21:37,770 Yes. I wanted to impress you. 220 00:21:38,460 --> 00:21:41,740 Ara also looks like you. 221 00:21:49,040 --> 00:21:51,370 Would you like to drink some more at my place? 222 00:21:52,080 --> 00:21:54,180 You're very direct. 223 00:21:54,180 --> 00:21:57,810 I'm divorced now. 224 00:22:15,010 --> 00:22:18,010 Are you ordering me around because you married into a rich family? 225 00:22:18,010 --> 00:22:20,770 Did you bring all my stuff from the wedding hall? 226 00:22:20,770 --> 00:22:24,440 The rest of your belongings from my place will be delivered to you. 227 00:22:25,450 --> 00:22:27,020 Come in. 228 00:22:27,700 --> 00:22:30,370 - Where is Park Tae Yun? - I don't know. 229 00:22:40,680 --> 00:22:42,430 You think you can do it? 230 00:22:42,430 --> 00:22:45,180 From the looks of it, I'm a little worried about your future. 231 00:22:46,170 --> 00:22:49,960 - It's what I expected. - Your in-laws are no joke either. 232 00:22:49,960 --> 00:22:54,290 Your father-in-law is no joke, but your mother-in-law is really scary. 233 00:22:54,300 --> 00:23:00,330 Outwardly, she looks like an ideal wife and mother who won every award out there. 234 00:23:00,330 --> 00:23:04,380 She acts like Shin Saimdang, but she's actually Princess Pyung Kang. 235 00:23:05,320 --> 00:23:09,100 She's the daughter of a wealthy family who married the son of a poor farmer. 236 00:23:09,100 --> 00:23:11,720 She's the one who made Park Tae Yun's father to the man he is today. 237 00:23:11,720 --> 00:23:13,390 I'm going to do the same thing with Park Tae Yun 238 00:23:13,390 --> 00:23:16,660 and turn him into a successful man like his father. 239 00:23:16,660 --> 00:23:19,660 Why? You don't even love him. 240 00:23:19,660 --> 00:23:22,690 I'm going to have a son no matter what 241 00:23:22,690 --> 00:23:26,380 and all of that family's fame and fortune will be handed down to my descendants. 242 00:23:26,380 --> 00:23:29,770 - That's my dream. - You're scary. 243 00:23:29,770 --> 00:23:33,450 Yoo Ri, let's go out and have fun. It's on me. 244 00:23:33,450 --> 00:23:35,780 It's your wedding night though. 245 00:23:35,780 --> 00:23:40,210 It's my first night as Cinderella, we need to party. Let's go out. 246 00:23:40,210 --> 00:23:42,490 - Come in. - Thank you. 247 00:23:42,490 --> 00:23:44,670 Your house is really... 248 00:23:44,670 --> 00:23:48,230 - This wine is pretty good. - Right? 249 00:23:57,100 --> 00:24:03,120 It's the Director's birthday today. The three of us had a birthday party. 250 00:24:13,750 --> 00:24:18,450 - Please sit down. - No, I'm fine. 251 00:24:27,320 --> 00:24:29,150 Please come and help me. 252 00:24:29,150 --> 00:24:30,660 Ah, sure. 253 00:24:31,840 --> 00:24:33,890 Open the door for me. 254 00:24:39,310 --> 00:24:41,000 Come in. 255 00:25:09,110 --> 00:25:12,390 I'm sorry you had to see something that you shouldn't. 256 00:25:12,390 --> 00:25:14,970 I'll get going now. 257 00:25:14,970 --> 00:25:16,420 I'm sorry, but... 258 00:25:17,480 --> 00:25:20,390 would you mind staying with me for a little bit? 259 00:25:21,460 --> 00:25:23,020 Well... 260 00:25:26,230 --> 00:25:28,810 I'll be honest with you. 261 00:25:29,680 --> 00:25:36,120 I divorced my husband, but considering the circumstances, we're still living together. 262 00:25:36,900 --> 00:25:40,300 That woman... is my husband's lover. 263 00:25:40,300 --> 00:25:47,010 It's difficult for me to stay here alone... when those two are acting that way. 264 00:25:47,880 --> 00:25:50,260 Is that why you invited me over? 265 00:25:51,080 --> 00:25:52,410 No... 266 00:25:53,380 --> 00:25:55,450 I didn't know. 267 00:25:55,450 --> 00:25:58,450 I'm sorry for asking this ridiculous favor from you. 268 00:25:59,300 --> 00:26:01,350 You can go now. 269 00:26:05,030 --> 00:26:07,070 I'll stay with you. 270 00:26:21,030 --> 00:26:24,570 Mr. Pedro, you are under arrest for a hit and run. 271 00:26:29,180 --> 00:26:32,370 [Mom] 272 00:26:38,040 --> 00:26:42,150 815, it hurts a lot, doesn't it? 273 00:26:43,650 --> 00:26:48,610 Now that I'm becoming a mother, why do I miss my mom so much? 274 00:26:49,900 --> 00:26:57,470 I don't miss your dad at all, but I really miss my mom. 275 00:26:59,120 --> 00:27:07,050 I... want to go back into my mom's stomach again. 276 00:27:24,030 --> 00:27:26,730 - Yes, Eun Cha? - Are you alive? 277 00:27:27,770 --> 00:27:30,380 - Yes. - Are you sick? 278 00:27:30,380 --> 00:27:32,520 I think I have a cold. 279 00:27:32,530 --> 00:27:36,170 That's no good. What about the news tomorrow? 280 00:27:38,280 --> 00:27:41,020 Go to the emergency room right now. 281 00:27:41,020 --> 00:27:43,550 Do what you can to get better so you can work tomorrow. 282 00:27:43,550 --> 00:27:45,910 It's not good for an anchor to catch a cold. 283 00:27:45,910 --> 00:27:48,130 Pregnant women can't take cold medicine. 284 00:27:48,130 --> 00:27:53,690 Find whatever help you can to get better and prepare to report the news tomorrow! 285 00:27:53,690 --> 00:27:56,710 Even if you die, do it after the news tomorrow! Understood? 286 00:27:56,710 --> 00:27:58,770 Yes. 287 00:28:02,320 --> 00:28:05,670 Hey, what is a pregnant woman supposed to eat if she gets a cold? 288 00:28:05,670 --> 00:28:09,270 My wife had a difficult time as well 289 00:28:09,270 --> 00:28:12,890 but she got better with steamed pears soaked in honey. 290 00:28:12,890 --> 00:28:16,990 Then go and buy some pears and honey this instant and take it to Cha Ki Young. 291 00:28:17,660 --> 00:28:19,270 Me? 292 00:28:19,800 --> 00:28:22,790 Should I go then? To a single woman's home? 293 00:28:22,790 --> 00:28:28,440 That's harsh. You know very well that Cha Ki Young and I are not on good terms. 294 00:28:32,240 --> 00:28:34,550 Eun Cha, I'll go and buy it. 295 00:28:34,550 --> 00:28:36,310 - Go quickly! - Yes, Sir. 296 00:29:04,400 --> 00:29:06,930 [Husband] 297 00:29:15,240 --> 00:29:18,590 - Tae Yun, where are you? - Is this Park Tae Yun's girlfriend? 298 00:29:18,590 --> 00:29:20,280 I'm his wife. 299 00:29:20,280 --> 00:29:24,160 He's passed out drunk so please come quickly and take him. 300 00:29:24,160 --> 00:29:25,990 Where is he? 301 00:29:25,990 --> 00:29:31,260 Cha Ki Young! Cha Ki Young! Cha Ki Young, where are you? 302 00:29:31,260 --> 00:29:32,550 Tae Yun! 303 00:29:32,550 --> 00:29:36,890 This is the first time I've ever seen a loser like him. Are you Cha Ki Young? 304 00:29:36,890 --> 00:29:38,510 No, I'm not. 305 00:29:38,510 --> 00:29:40,730 Cha Ki Young is Channel Korea's anchorwoman. 306 00:29:40,730 --> 00:29:43,160 I'm sure it's not that Cha Ki Young. 307 00:29:44,560 --> 00:29:47,540 He booked us but kept asking for Cha Ki Young 308 00:29:47,540 --> 00:29:50,630 so I asked for her number and he gave me yours. 309 00:29:51,360 --> 00:29:53,020 Tae Yun, get up. 310 00:29:53,820 --> 00:29:57,690 Cha Ki Young is my mistress. 311 00:29:57,690 --> 00:30:04,160 You guys are... who are you? 312 00:30:04,160 --> 00:30:08,090 Tae Yun, let's go home. Get up. 313 00:30:13,500 --> 00:30:16,140 Right, right. 314 00:30:16,990 --> 00:30:21,810 This is my wife. 315 00:30:21,810 --> 00:30:27,970 This is my cousin. 316 00:30:27,980 --> 00:30:34,030 I keep forgetting that I got married today. 317 00:30:34,030 --> 00:30:38,890 Tae Yun, get up. Quickly, get up. Get up. 318 00:30:43,360 --> 00:30:45,240 Cheers. 319 00:30:51,740 --> 00:30:54,940 Hey! You want to join us? 320 00:30:54,940 --> 00:30:56,820 You're drunk. 321 00:30:56,820 --> 00:31:00,440 You drink to get drunk, not to get sober. 322 00:31:03,970 --> 00:31:08,200 Joon Young, let's listen to music. 323 00:31:11,290 --> 00:31:13,750 - How about this one? - That one looks good. 324 00:31:19,080 --> 00:31:21,420 - So nice. - Hey. 325 00:31:22,180 --> 00:31:25,360 You call that music? It totally sucks! 326 00:31:26,040 --> 00:31:29,660 - Cover your ears. - Listen to it with the earphones! 327 00:31:29,670 --> 00:31:31,630 I have earphones. 328 00:31:31,630 --> 00:31:35,450 Really? Wow. 329 00:31:39,720 --> 00:31:41,690 It's much nicer this way. 330 00:31:45,160 --> 00:31:50,140 Honey, let's just go inside and call it a night. 331 00:31:50,140 --> 00:31:53,120 You feel like sleeping right now? It's my birthday! 332 00:31:54,760 --> 00:31:56,970 [Cha Ki Young] 333 00:31:56,970 --> 00:31:58,910 Hold on. 334 00:32:03,280 --> 00:32:05,580 Hey, Ki Young. 335 00:32:06,700 --> 00:32:08,610 A cold? 336 00:32:09,520 --> 00:32:12,410 The shock must've gotten to you too. 337 00:32:12,410 --> 00:32:22,130 Hold on, Il Jong... no, I'll hand you over to Dr. Choi Il Jong. 338 00:32:22,130 --> 00:32:24,280 - Just a moment. - Sure. 339 00:32:28,020 --> 00:32:29,820 Oh my gosh. 340 00:32:31,830 --> 00:32:34,730 Ki Young is sick. 341 00:32:36,110 --> 00:32:37,930 Hey, Ki Young. It's me. 342 00:32:38,980 --> 00:32:43,290 There isn't any cold medicine for pregnant women. It's dangerous if you do. 343 00:32:43,290 --> 00:32:47,030 That's why pregnant women have to be careful with the flu and cold. 344 00:32:47,650 --> 00:32:51,910 Drench some pears into honey and steam it for about an hour before you eat it. 345 00:32:51,920 --> 00:32:53,960 You need to rest for two days. 346 00:32:53,960 --> 00:32:57,080 Call me if anything happens or if your temperature increases. 347 00:32:57,080 --> 00:33:00,810 Okay. All right, bye. 348 00:33:03,500 --> 00:33:08,290 - Oh my gosh! Seriously! - Seriously! 349 00:33:08,300 --> 00:33:11,970 Honey, are you okay? 350 00:33:11,970 --> 00:33:14,690 What is wrong with her? Are you okay? 351 00:33:19,680 --> 00:33:22,580 - Do you have pears? - Look over there. 352 00:33:31,990 --> 00:33:38,330 Eun Cha, I bought the pears and honey, but I don't know where Anchor Cha lives. 353 00:33:39,910 --> 00:33:42,380 - Do you know? - I don't know. 354 00:33:42,380 --> 00:33:47,080 You two work with her! Does it make sense that you don't know where she lives? 355 00:33:47,080 --> 00:33:48,850 Wait right here! 356 00:33:59,980 --> 00:34:03,740 - Do you guys sell pears here? - We don't have any. 357 00:35:25,480 --> 00:35:29,750 President Seo, Chairman Park is on the other line. 358 00:35:29,750 --> 00:35:31,510 Send him through. 359 00:35:32,340 --> 00:35:35,140 Chairman, how can I help you? 360 00:35:35,140 --> 00:35:37,390 Starting now, I'm going to take out all my advertisements! 361 00:35:37,390 --> 00:35:43,900 As long as Cha Ki Young relays the news, you won't get a single ad from me! 362 00:35:43,900 --> 00:35:45,460 Hang up! 363 00:35:47,130 --> 00:35:49,550 Goodness. 364 00:36:18,590 --> 00:36:23,940 We promised not to make meals for each other. You're breaking it after a day? 365 00:36:25,790 --> 00:36:27,980 It's just porridge. 366 00:36:30,270 --> 00:36:34,490 The one thing I hate the most is porridge. 367 00:36:43,620 --> 00:36:46,820 - Yes, Mother? - Is Tae Yun awake? 368 00:36:46,820 --> 00:36:50,440 - Not yet. - Don't wake him and just let him sleep. 369 00:36:50,440 --> 00:36:56,780 Tae Yun tends to sleep in. Don't nag him to get up or eat breakfast. 370 00:36:56,780 --> 00:36:58,290 Yes, Ma'am. 371 00:36:58,290 --> 00:37:01,750 - You have nothing going on today, right? - Yes. 372 00:37:01,750 --> 00:37:04,860 Then wear your hanbok and come over. 373 00:37:04,860 --> 00:37:06,790 Yes, Ma'am. 374 00:37:11,290 --> 00:37:14,980 Tae Yun, your mother wants me to come over right now. 375 00:37:19,020 --> 00:37:21,990 You going to my parent's house is your problem. 376 00:37:21,990 --> 00:37:26,560 Take care of it on your own. There's no need to tell me. 377 00:37:29,030 --> 00:37:31,870 We agreed not to interfere in each other's personal life, remember? 378 00:37:32,540 --> 00:37:35,770 It's 15 million won per ad every 15 seconds. 379 00:37:35,770 --> 00:37:39,070 Chairman Park owns thirty percent of those ads. 380 00:37:39,070 --> 00:37:42,660 If he backs out, we're losing 100 billion won right there. 381 00:37:42,660 --> 00:37:47,040 Also, you think the other advertisers won't follow suit if he does that? 382 00:37:47,040 --> 00:37:50,010 This is a serious problem. 383 00:37:50,970 --> 00:37:52,790 What should we do? 384 00:37:52,800 --> 00:37:56,110 We have no choice but to get rid of Cha Ki Young. 385 00:37:56,110 --> 00:37:57,500 How? 386 00:37:58,140 --> 00:38:00,990 The average maternity leave is about 90 days. 387 00:38:00,990 --> 00:38:05,490 What if we added on childcare leave and have her rest for two years? 388 00:38:05,490 --> 00:38:09,440 Can we let her do that with the maternity leave and childcare leave? 389 00:38:09,450 --> 00:38:14,710 Yes. That's how my wife resigned when she got pregnant. 390 00:38:14,710 --> 00:38:16,940 There are a lot of companies that pretend to give an extensive maternity leave 391 00:38:16,940 --> 00:38:19,480 and then they ask them to resign afterward. 392 00:38:20,250 --> 00:38:23,970 Avoid criticism from society by acting like we're supporting her 393 00:38:24,010 --> 00:38:27,180 and then quietly fire her? 394 00:38:27,180 --> 00:38:28,790 Yes. 395 00:38:29,660 --> 00:38:31,930 That sounds like a good idea. 396 00:38:31,930 --> 00:38:34,870 Is Kim Joong Hoon still alive? 397 00:38:34,870 --> 00:38:37,790 - Hey, Eun Cha. - Where's Anchor Cha? 398 00:38:37,800 --> 00:38:39,610 She hasn't come to work yet. 399 00:38:40,150 --> 00:38:42,570 - Call her. - Yes, Sir. 400 00:38:47,470 --> 00:38:49,720 Her cell phone is turned off. 401 00:39:13,210 --> 00:39:14,740 Sit down. 402 00:39:19,770 --> 00:39:21,940 I need some more documents from you. 403 00:39:22,750 --> 00:39:27,690 I need records and report cards of your education from elementary to college. 404 00:39:27,690 --> 00:39:32,650 Also your family registry, social security, and so on. 405 00:39:32,650 --> 00:39:38,090 From what I heard... you resigned from working at the news station? 406 00:39:38,090 --> 00:39:42,830 - Yes. - I want proof of that, too. 407 00:39:42,830 --> 00:39:45,470 - Yes, Ma'am. - Think of this as your new job 408 00:39:45,470 --> 00:39:50,030 since you don't have an occupation now. Come to work every day. 409 00:39:51,510 --> 00:39:54,070 Why? You don't want to? 410 00:39:55,050 --> 00:39:56,690 Not at all. 411 00:39:56,690 --> 00:40:02,530 Spend your weekends here with Tae Yun, and during the week it's just you. 412 00:40:02,530 --> 00:40:04,330 Yes, Ma'am. 413 00:40:04,330 --> 00:40:08,330 I'm being quite considerate and patient towards you 414 00:40:08,330 --> 00:40:11,510 but you don't seem to be very happy at all. 415 00:40:11,510 --> 00:40:15,410 No, I'm very happy. 416 00:40:15,410 --> 00:40:17,960 We hold eleven memorial services a year in our household. 417 00:40:17,960 --> 00:40:20,370 Today is our great-grandfather's memorial day. 418 00:40:20,370 --> 00:40:23,250 If you want to be acknowledged as my daughter-in-law 419 00:40:23,250 --> 00:40:25,770 you must do particularly well when it comes to the memorial service. 420 00:40:25,770 --> 00:40:27,320 Yes, Ma'am. 421 00:40:27,320 --> 00:40:31,670 I'm saying that this is your first task to accomplish today. 422 00:40:31,670 --> 00:40:34,370 Thank you for giving me the opportunity. 423 00:40:34,370 --> 00:40:38,080 - Go out and prepare the memorial service. - Yes, Ma'am. 424 00:40:54,740 --> 00:40:57,180 Go to the farmer's market and get these ingredients. 425 00:40:57,180 --> 00:41:00,260 These are the ingredients needed to prepare the memorial banquet. 426 00:41:00,260 --> 00:41:03,950 You must buy it from the farmer's market and not the grocery store, okay? 427 00:41:09,510 --> 00:41:11,140 Cha Ki Young! 428 00:41:11,910 --> 00:41:13,640 Cha Ki Young! 429 00:41:15,580 --> 00:41:20,170 - Cha Ki Young! Hurry up, over here! - I'll have to take this apart. 430 00:41:20,170 --> 00:41:21,950 - Do it then! - Okay. 431 00:41:26,110 --> 00:41:27,540 Cha Ki Young! 432 00:41:28,240 --> 00:41:29,740 Cha Ki Young! 433 00:41:32,170 --> 00:41:33,860 Seriously! 434 00:41:36,850 --> 00:41:39,260 Oh my god! 435 00:41:40,130 --> 00:41:43,790 Cha Ki Young! Cha Ki Young! Cha Ki Young, wake up! 436 00:41:43,800 --> 00:41:46,080 Seriously, I'm going nuts! 437 00:41:59,900 --> 00:42:02,520 - Hello. - Welcome. 438 00:42:02,520 --> 00:42:04,800 What kind of fish do I need for a memorial banquet? 439 00:42:04,800 --> 00:42:08,670 - You'll need a croaker fish. - Ah, a croaker. 440 00:42:08,670 --> 00:42:11,070 - Is this served in the memorial banquet? - Yes. 441 00:42:11,070 --> 00:42:14,570 It's supposed to be dried? Are these dates acceptable? 442 00:42:14,570 --> 00:42:16,450 These are more appropriate. 443 00:42:23,040 --> 00:42:25,340 - Her mucus plug came out. - Excuse me? 444 00:42:25,340 --> 00:42:27,840 She's ready to deliver. 445 00:42:27,850 --> 00:42:30,600 Go up to the delivery unit and admit her right now. 446 00:42:30,600 --> 00:42:32,980 I'm not due for another two weeks. 447 00:42:32,990 --> 00:42:36,360 Your contractions will start today. You have to admit yourself this instant. 448 00:42:36,360 --> 00:42:37,950 What about the news? 449 00:42:39,050 --> 00:42:40,880 I need to report it, of course. 450 00:42:46,700 --> 00:42:48,580 Will you be all right? 451 00:42:49,490 --> 00:42:50,990 Yes. 452 00:42:52,430 --> 00:42:55,360 What? What's wrong? Did your contractions start? 453 00:42:56,140 --> 00:42:59,010 - I think so. - Oh no, what do we do? 454 00:43:03,140 --> 00:43:05,020 I can walk by myself. 455 00:43:07,900 --> 00:43:09,600 Seriously! 456 00:43:12,640 --> 00:43:14,850 The bell flower root is too tough. 457 00:43:17,130 --> 00:43:20,960 The scent of the ferns aren't fresh. You bought old ones. 458 00:43:22,660 --> 00:43:25,240 I told you to buy a dried croaker, not a fresh one. 459 00:43:25,250 --> 00:43:29,950 - This needs to go on the banquet table. - Excuse me... 460 00:43:29,950 --> 00:43:33,810 I told her to be tough on you. 461 00:43:33,820 --> 00:43:36,830 She's been working in our household for over ten years. 462 00:43:36,830 --> 00:43:40,410 Today will be the first and last time with these lessons. Go back again. 463 00:43:40,410 --> 00:43:42,540 Yes, Ma'am. 464 00:43:45,020 --> 00:43:47,120 They give birth after eight months. 465 00:43:47,120 --> 00:43:50,570 If a human being had a gestational period of 20 months, the baby would be this big... 466 00:43:50,570 --> 00:43:52,360 Hey, Eun Cha. 467 00:43:53,560 --> 00:43:56,050 Anchor Cha, are you okay? 468 00:43:56,690 --> 00:43:59,850 The baby's going to come out today, so let's get this meeting over with. 469 00:43:59,850 --> 00:44:01,240 It's going to come out today? 470 00:44:01,240 --> 00:44:03,630 It seems the baby takes after me. My baby is impatient. 471 00:44:03,630 --> 00:44:06,120 Let's start the meeting. 472 00:44:06,120 --> 00:44:08,930 Reporter Kim Hyung Joon, what story did you cover for today? 473 00:44:08,930 --> 00:44:12,830 It's about the wage difference between men and women. The OECD... 474 00:44:12,840 --> 00:44:16,490 Anchor Cha, the Director wants to see you right now. 475 00:44:20,520 --> 00:44:25,230 Anchor Cha, you must be struggling right now. Have a seat. 476 00:44:25,230 --> 00:44:28,610 I'm sorry, but it's more difficult sitting down. 477 00:44:28,610 --> 00:44:31,450 Is that so? You can just stand then. 478 00:44:31,460 --> 00:44:33,880 Did you request for maternity leave yet? 479 00:44:33,880 --> 00:44:35,520 Yes. 480 00:44:35,520 --> 00:44:40,510 - It's 90 days, right? - I made a request for only 45 days. 481 00:44:40,510 --> 00:44:43,440 - Why? - We just got the ratings back up. 482 00:44:43,440 --> 00:44:46,910 I'm afraid that they might go back down again. 483 00:44:46,910 --> 00:44:50,910 That's true. You're the one who saved our news station. 484 00:44:50,910 --> 00:44:57,640 So with that in mind, I want to reward you with childcare leave of two years. 485 00:44:58,350 --> 00:45:00,950 Thank you, but I respectfully decline the offer. 486 00:45:00,950 --> 00:45:03,500 I'll only take the requested days off. 487 00:45:03,500 --> 00:45:04,560 Why? 488 00:45:04,560 --> 00:45:07,270 The pay is only 500 thousand won a month for childcare leave. 489 00:45:07,270 --> 00:45:10,830 My rent alone is over one million won. 490 00:45:10,830 --> 00:45:15,890 Childcare leave is not practical for me when I'm also raising a child on top of it. 491 00:45:15,890 --> 00:45:17,690 Is that so? 492 00:45:33,260 --> 00:45:35,800 What are you doing? Your husband is here. 493 00:45:37,070 --> 00:45:38,430 Excuse me? 494 00:45:38,440 --> 00:45:42,170 You always greet your husband with a smile on your face 495 00:45:42,170 --> 00:45:44,270 and say 'welcome home' with affection. 496 00:45:44,270 --> 00:45:49,480 Prepare a wet towel to wash his hands and a bowl of water to wash his feet. 497 00:45:49,480 --> 00:45:52,290 And then hurry to set the table for his meal. Isn't that the basics? 498 00:45:52,290 --> 00:45:55,470 - Yes, Ma'am. - Go out and greet him. 499 00:46:01,390 --> 00:46:03,300 Welcome home. 500 00:46:07,540 --> 00:46:09,440 Come in here. 501 00:46:10,250 --> 00:46:11,950 Yes, Ma'am. 502 00:46:14,690 --> 00:46:19,540 Still, I'm glad that we can we meet at these memorial gatherings. 503 00:46:19,540 --> 00:46:21,750 Introduce yourself. 504 00:46:22,550 --> 00:46:25,500 - This our uncle. - Hello. 505 00:46:25,500 --> 00:46:29,220 - This is our aunt. - Hello. 506 00:46:29,220 --> 00:46:32,680 - Another uncle. - Hello. 507 00:46:32,680 --> 00:46:35,820 - Another aunt. - Hello. 508 00:46:36,690 --> 00:46:39,840 - Our great uncle. - Hello. 509 00:46:39,850 --> 00:46:43,260 - Our great aunt. - Hello. 510 00:46:43,260 --> 00:46:46,780 - Our second cousin. - Hello. 511 00:46:46,780 --> 00:46:49,610 - His wife. - Hello. 512 00:46:49,610 --> 00:46:53,330 - Our second cousin's son. - Hello. 513 00:46:53,330 --> 00:46:58,530 - You need to bow formally. - Yes, Ma'am. 514 00:47:02,210 --> 00:47:05,560 This is Tae Yun's fiancée. 515 00:47:07,900 --> 00:47:10,540 There are rumors that they're already married. 516 00:47:10,540 --> 00:47:16,750 Oh, that's complete nonsense. It was just a simple engagement party. 517 00:47:18,480 --> 00:47:21,780 - You may leave now. - Yes, Ma'am. 518 00:47:26,070 --> 00:47:28,770 You can come to work the next day after you have the baby, right? 519 00:47:29,290 --> 00:47:31,950 What are you talking about? I've already requested my maternity leave. 520 00:47:31,950 --> 00:47:35,330 You can't do that. We just barely made it to the safety zone. 521 00:47:35,330 --> 00:47:38,660 Other women are out and about right after they have a baby. 522 00:47:38,660 --> 00:47:40,790 - Who? - My mom. 523 00:47:41,890 --> 00:47:46,620 Women used to carry their babies on their backs to work as soon as they gave birth. 524 00:47:46,630 --> 00:47:51,130 Women these days are such crybabies. 525 00:47:51,130 --> 00:47:53,080 I'm telling you, the women of our country need to serve in the army. 526 00:47:53,080 --> 00:47:55,950 The problem is all in the mentality. 527 00:47:56,330 --> 00:47:59,740 It's just a baby. Why is maternity leave necessary? 528 00:47:59,740 --> 00:48:03,870 Anyway, these feminist groups are ruining the women of our country. 529 00:48:06,170 --> 00:48:07,720 What is this? 530 00:48:10,380 --> 00:48:12,490 My water broke. 531 00:48:13,120 --> 00:48:15,490 What? So the baby is coming out now? 532 00:48:16,670 --> 00:48:18,400 Stand by everyone! Ten seconds before we go live! 533 00:48:18,400 --> 00:48:21,380 She's about to have her baby here! Someone do something! 534 00:48:22,600 --> 00:48:25,390 It's okay. I can endure it. 535 00:48:26,390 --> 00:48:27,930 Cue! 536 00:48:28,520 --> 00:48:31,980 Hello, this is Channel Korea with your nine o'clock news. My name is Cha Ki Young... 537 00:48:31,980 --> 00:48:33,400 and Jo Eun Cha. 538 00:48:33,400 --> 00:48:38,020 According to the OECD statistics, our country has the most severe 539 00:48:38,020 --> 00:48:41,740 gap of social and economic development between men and women. 540 00:48:43,020 --> 00:48:46,100 Reporter Kim Hyung Joon has the full story. 541 00:48:46,850 --> 00:48:50,210 For the past thirteen years OECD... 542 00:48:50,210 --> 00:48:52,950 Is it too difficult? You can't bear it anymore? 543 00:48:52,950 --> 00:48:54,350 Hold my hand. 544 00:48:54,350 --> 00:48:57,910 You want me to be a father figure, right? Doesn't that make me your husband then? 545 00:48:57,910 --> 00:49:00,700 - Here, hold your husband's hand. - Forget it! 546 00:49:01,360 --> 00:49:05,250 Hey, boil the water and sterilize the scissors! What else do we need? 547 00:49:05,250 --> 00:49:07,030 Anchor Cha, are you okay? 548 00:49:07,980 --> 00:49:09,840 Yes, I'm fine. 549 00:49:09,840 --> 00:49:12,010 Standby! Three seconds before we go live! 550 00:49:13,170 --> 00:49:14,520 Cue! 551 00:49:14,520 --> 00:49:18,060 In the case in which large amounts of personal information were leaked 552 00:49:18,060 --> 00:49:20,670 everyone will be allowed to change their social security number. 553 00:49:24,730 --> 00:49:26,710 Let's drink. 554 00:49:39,520 --> 00:49:41,490 - Good job today. - Thank you. 555 00:49:41,490 --> 00:49:43,510 This was ... 556 00:49:44,680 --> 00:49:47,130 Channel Korea with the nine o'clock news. My name is Cha Ki Young... 557 00:49:47,140 --> 00:49:51,710 - and Jo Eun Cha. - Thank you for watching. 558 00:49:57,070 --> 00:49:58,640 Is the baby coming out? 559 00:49:59,590 --> 00:50:03,240 815, the grass is okay, but not here. 560 00:50:03,240 --> 00:50:05,420 The grass is soft, but the floor is hard and cold! 561 00:50:05,420 --> 00:50:08,400 Hang tight a little longer, okay? 562 00:50:09,660 --> 00:50:11,730 We've headed over to commercial! 563 00:50:11,730 --> 00:50:13,960 Let's go, let's go! Let's go! 564 00:50:13,960 --> 00:50:16,960 It's fine, I can go by myself. 565 00:50:16,960 --> 00:50:20,460 The Director wants everyone to gather at the conference room for an urgent meeting. 566 00:50:20,460 --> 00:50:21,960 - Right now? - Yes. 567 00:50:21,960 --> 00:50:24,140 Who can take Cha Ki Young to the hospital? 568 00:50:24,140 --> 00:50:26,990 The Director wants everyone to be at the meeting. 569 00:50:27,000 --> 00:50:31,050 He wants to decide who will replace Anchor Cha Ki Young once she's on maternity leave. 570 00:50:31,940 --> 00:50:34,780 I told you to cancel the maternity leave! 571 00:51:44,160 --> 00:51:55,820 September 14th, the year of the horse. 572 00:51:59,320 --> 00:52:02,660 Please write the name of your guardian and social security number here. 573 00:52:02,660 --> 00:52:04,770 I don't have a guardian. 574 00:52:04,770 --> 00:52:08,880 You have to write the father's name and social security number in order to deliver. 575 00:52:08,880 --> 00:52:10,500 I don't have one. 576 00:52:10,500 --> 00:52:13,130 You can't go into the delivery room then. 577 00:52:13,130 --> 00:52:17,550 That's absurd! You're saying I can't have my baby without the father? 578 00:52:17,550 --> 00:52:21,220 - Those are the rules. - Can I write down a woman's name? 579 00:52:21,220 --> 00:52:25,790 - No, it has to be a man's name. - I'm about to have my baby right now! 580 00:52:25,790 --> 00:52:29,360 - I'm sorry, but there's nothing we can do. - Look here! 581 00:52:39,540 --> 00:52:42,740 She's lovely. 582 00:52:44,200 --> 00:52:47,970 Your daughter-in-law is so gentle. She's not like the kids these days. 583 00:52:48,980 --> 00:52:53,350 - Your son did well. - Have a safe trip home. 584 00:52:58,680 --> 00:53:01,360 Goodbye, Sir. 585 00:53:06,550 --> 00:53:08,470 Good job today. 586 00:53:08,480 --> 00:53:10,360 Thank you, Mother. 587 00:53:10,360 --> 00:53:14,290 You can call me 'Mother' after you have a son. 588 00:53:15,480 --> 00:53:19,600 Will you even be able to raise a child properly in that small studio? 589 00:53:20,500 --> 00:53:22,340 Move in. 590 00:53:28,890 --> 00:53:31,070 Have you lost your damn minds? Huh? 591 00:53:31,070 --> 00:53:35,020 I'm going to sue all of you! This is totally newsworthy! 592 00:53:35,020 --> 00:53:38,220 How could you not let a woman have her baby without a man's signature? 593 00:53:38,220 --> 00:53:40,300 What kind of crazy rule is this? 594 00:53:40,300 --> 00:53:44,810 She needs to go to the delivery room so sign this for now! Quickly, quickly! 595 00:53:47,880 --> 00:53:51,670 I'm going to put all of you into jail if something bad happens to the baby! 596 00:53:51,670 --> 00:53:54,730 - Hurry and go in! Quickly! - Let's go! 597 00:54:04,790 --> 00:54:07,580 Hey, what's wrong? Are you okay? 598 00:54:08,990 --> 00:54:11,470 - Hyung Myung Yi! - Okay, you have to push now. 599 00:54:11,480 --> 00:54:14,660 One, two... 600 00:54:15,340 --> 00:54:20,250 three, four, five... 601 00:54:22,470 --> 00:54:24,460 Please save me! 602 00:54:25,190 --> 00:54:27,110 It hurts too much! 603 00:54:27,110 --> 00:54:30,570 Please call my mom for me! 604 00:54:31,730 --> 00:54:33,770 Mom! 605 00:54:33,770 --> 00:54:36,570 It hurts really bad! 606 00:54:39,780 --> 00:54:41,230 Call my mom! 607 00:54:46,320 --> 00:54:48,900 Miss, where are you hurting? 608 00:54:48,900 --> 00:54:52,820 She's been having abdominal pains and she's currently pregnant. 609 00:54:52,820 --> 00:54:54,710 Check her hemoglobin. 610 00:54:55,830 --> 00:54:59,140 Hey, Hyun Myung Yi! Hyun Myung Yi, wake up! 611 00:54:59,140 --> 00:55:07,990 Push one more time for me. One... two... three... four! 612 00:55:07,990 --> 00:55:09,880 I can't do it anymore! 613 00:55:09,880 --> 00:55:14,580 The baby is struggling more than you. Your baby is suffering more than you. 614 00:55:14,580 --> 00:55:17,260 Your baby is doing everything in its power to come into this world. 615 00:55:17,260 --> 00:55:18,450 You have to be strong. 616 00:55:18,450 --> 00:55:21,240 Don't close your eyes. Open your eyes. 617 00:55:21,780 --> 00:55:26,740 Push one more time. One... two... 618 00:55:32,240 --> 00:55:36,560 What happened? Everything's fine, right? 619 00:55:37,310 --> 00:55:40,960 - It's a miscarriage. - What? 620 00:55:41,580 --> 00:55:43,230 Excuse me? 621 00:55:46,410 --> 00:55:49,680 No! Oh no! 622 00:55:52,050 --> 00:55:53,630 No! 623 00:55:58,920 --> 00:56:05,020 Seven! It's coming out! A little more! The baby's coming! A little more! 624 00:56:05,020 --> 00:56:10,450 Push! Push! Push! 625 00:56:10,450 --> 00:56:14,140 Push, push. 626 00:56:22,550 --> 00:56:24,170 It's a son. 627 00:56:24,720 --> 00:56:26,390 Thank you! 628 00:56:26,390 --> 00:56:28,560 Will you come in and cut the umbilical cord? 629 00:56:28,560 --> 00:56:32,170 Me? I'm not the father. 630 00:56:32,170 --> 00:56:35,040 It's fine. There's no one else to cut it. 631 00:56:35,040 --> 00:56:36,770 Come in and change your clothes. 632 00:56:49,420 --> 00:56:50,990 Go ahead and cut it. 633 00:56:53,810 --> 00:56:56,790 - I've never done this before. - That's okay. 634 00:56:56,790 --> 00:57:00,620 - How do I cut it? - Just cut it right in the middle. 635 00:57:15,610 --> 00:57:17,780 Hi, 815! 636 00:57:19,570 --> 00:57:21,780 Would you like to hold your baby? 637 00:57:22,720 --> 00:57:24,380 Yes. 638 00:57:35,920 --> 00:57:40,060 Your baby recognizes you. You see how he's nuzzling you? 639 00:57:40,060 --> 00:57:42,460 He knows it's you and he's asking for milk. 640 00:57:42,460 --> 00:57:44,520 Hey, baby. 641 00:57:45,310 --> 00:57:46,840 815. 642 00:57:53,640 --> 00:57:55,730 Thank you. 643 00:57:56,780 --> 00:57:58,810 My sweet baby. 644 00:58:00,360 --> 00:58:10,790 Subtitles by DramaFever 645 00:58:14,660 --> 00:58:16,640 Anchor Cha, congratulations! 646 00:58:16,640 --> 00:58:20,530 I realized today how great women are. 647 00:58:20,530 --> 00:58:22,950 No, I'm the one who ordered him to do it. 648 00:58:23,580 --> 00:58:26,010 Release him and arrest me instead. 649 00:58:27,210 --> 00:58:29,620 You two are perfect for each other! 650 00:58:29,620 --> 00:58:32,750 - Do you see me as a woman? - Are you a man then? 651 00:58:32,750 --> 00:58:36,140 Why did we choose to be lonely for the rest of our lives? 652 00:58:36,140 --> 00:58:37,450 Aren't you going to see Cha Ki Young? 653 00:58:37,450 --> 00:58:39,250 - I'm not curious. - I'm curious. 654 00:58:39,250 --> 00:58:42,540 Tell me that you want to break up with me. 655 00:58:42,550 --> 00:58:46,170 - Is there something wrong with my baby? - No, it's not that. 656 00:58:46,170 --> 00:58:49,960 Did you eat seaweed soup at all? Look at your face. 657 00:58:49,960 --> 00:58:53,440 Does my baby have a contagious disease? Why is everyone treating my baby this way? 658 00:58:53,440 --> 00:58:55,450 What gives you the right to raise your voice? 659 00:58:55,450 --> 00:58:59,020 Did I kill a person? Did I hurt someone? 660 00:58:59,600 --> 00:59:02,600 All I did was have a baby! 52606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.