Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,050
Episode 2
10 seconds before we go on air! Standby!
3
00:00:20,340 --> 00:00:24,360
Hello. This Cha Ki Young with your
nine o' clock news from Channel Korea.
4
00:00:24,990 --> 00:00:28,920
Here is the first news.
President Barack Obama...
5
00:00:38,270 --> 00:00:40,050
Anchor Cha, what's wrong?
What's going on?
6
00:00:43,960 --> 00:00:45,490
Anchor Cha, are you okay?
7
00:00:45,500 --> 00:00:47,260
I'm sorry.
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,040
President Barack Obama of
the United States
9
00:00:50,040 --> 00:00:51,690
will be visiting Korea
in the beginning of October.
10
00:00:51,690 --> 00:00:53,730
An official statement has been announced.
11
00:00:53,730 --> 00:00:58,530
We can interpret that the fickle
exchange rate will be to our favor.
12
00:00:58,530 --> 00:01:01,140
Reporter Kim has the report
from Washington.
13
00:01:03,930 --> 00:01:05,310
Anchor Cha, are you okay?
14
00:01:06,900 --> 00:01:09,500
- I think I have an upset stomach.
- Will you be all right?
15
00:01:12,420 --> 00:01:13,870
Yes.
16
00:01:29,810 --> 00:01:33,920
Anchor Cha, There are strange
rumors going around about you.
17
00:01:38,820 --> 00:01:43,600
Pathetic fools. They do this because
they have nothing else to do.
18
00:02:19,900 --> 00:02:22,490
- Hey! You're so shameless.
- Don't even think about it.
19
00:02:22,490 --> 00:02:24,220
The man is supposed to have the first bite.
20
00:02:27,010 --> 00:02:29,580
Okay, okay. I'll give it to you.
21
00:02:34,010 --> 00:02:35,550
Ah, that's hot!
22
00:02:44,040 --> 00:02:45,740
For today...
23
00:02:47,380 --> 00:02:49,180
Can we just do it?
24
00:02:51,980 --> 00:02:55,790
I'm ovulating...
it might be a little dangerous.
25
00:02:57,430 --> 00:03:00,400
- It should be fine, though.
- It's okay?
26
00:03:00,400 --> 00:03:02,120
Wait a minute.
27
00:03:25,570 --> 00:03:27,140
Yes.
28
00:03:41,010 --> 00:03:43,860
Not even a single phone call
or text message, huh?
29
00:03:44,420 --> 00:03:47,440
Okay, fine then. I'm not the
one who's going to regret it.
30
00:03:53,120 --> 00:03:54,540
What is that?
31
00:03:54,540 --> 00:03:56,730
[Anchor Cha collapsed while
announcing the news. Taken to hospital.]
32
00:03:57,860 --> 00:04:00,080
[Cha Ki Young]
33
00:04:02,240 --> 00:04:03,790
Why is it turned off?
34
00:04:08,820 --> 00:04:10,030
Is this the station?
35
00:04:10,030 --> 00:04:12,990
This is Reporter Park Tae Yun.
Which hospital is Anchor Cha at?
36
00:04:16,240 --> 00:04:18,140
Yoo Ri, I'm going to be late today.
37
00:04:18,140 --> 00:04:20,180
You saw the news, didn't you?
38
00:04:20,180 --> 00:04:22,280
Yeah, I'm going to the
emergency room right now.
39
00:04:23,090 --> 00:04:24,730
The credit card bill?
40
00:04:24,730 --> 00:04:28,010
Ah, the card.
41
00:04:28,780 --> 00:04:32,050
Hello? Oh, what's wrong with my phone?
42
00:04:32,060 --> 00:04:35,990
Hello? Yoo Ri, I'll call you later.
43
00:04:39,280 --> 00:04:40,840
How did she collapse?
44
00:04:40,850 --> 00:04:42,540
By standing up after the news ended.
45
00:04:42,540 --> 00:04:43,800
I think she has an upset stomach.
46
00:04:43,800 --> 00:04:45,870
She was looking for some digestive
medicine before she went on air.
47
00:04:45,870 --> 00:04:48,130
And she was dry heaving
during the news.
48
00:04:48,140 --> 00:04:50,350
Dry heaving?
Is she pregnant, by any chance?
49
00:04:50,350 --> 00:04:51,440
No.
50
00:04:51,440 --> 00:04:53,310
She can't have an x-ray
if she's pregnant.
51
00:04:53,310 --> 00:04:55,200
- Are you sure?
- Yes.
52
00:04:55,830 --> 00:04:57,950
X-rays also have radiation.
53
00:04:57,950 --> 00:05:02,690
The mother didn't know she was pregnant
and her child was born handicapped.
54
00:05:11,530 --> 00:05:15,040
- Where are we?
- You're awake?
55
00:05:15,040 --> 00:05:18,520
This is the hospital's x-ray room.
56
00:05:19,520 --> 00:05:21,960
It's just an upset stomach.
There's no need for an x-ray.
57
00:05:24,430 --> 00:05:26,590
I knew Cha Ki Young was
independent and opinionated.
58
00:05:26,590 --> 00:05:29,000
I had no idea she would
talk back to Chairman Park.
59
00:05:31,360 --> 00:05:34,970
She's young. She just doesn't
know money means power.
60
00:05:35,980 --> 00:05:39,500
Are you going to fire Cha Ki Young?
61
00:05:39,500 --> 00:05:42,520
If Chairman Park says he's not going to
do business with us, what choice do I have?
62
00:05:42,520 --> 00:05:45,000
That can't happen.
63
00:05:45,000 --> 00:05:48,240
I still have to bury Cha Ki Young.
64
00:05:48,930 --> 00:05:52,840
That psychotic and stubborn
wench is driving me crazy.
65
00:06:02,230 --> 00:06:03,740
What?
66
00:06:04,560 --> 00:06:06,150
Okay
67
00:06:09,340 --> 00:06:10,750
Hey.
68
00:06:11,810 --> 00:06:14,030
Cha Ki Young collapsed.
69
00:06:15,040 --> 00:06:16,460
She's dead?
70
00:06:22,040 --> 00:06:24,210
Are you reading the negative
comments about me?
71
00:06:26,190 --> 00:06:28,830
It's still noisy.
72
00:06:38,520 --> 00:06:40,440
Do you want me to make a comment?
73
00:06:40,440 --> 00:06:43,100
That you're in the emergency
room from exhaustion?
74
00:06:43,580 --> 00:06:45,860
They'll only believe it
if there's a picture.
75
00:06:49,400 --> 00:06:51,780
As usual, you're such a professional.
76
00:06:51,780 --> 00:06:53,640
Take it.
77
00:06:59,690 --> 00:07:01,590
Close your eyes slightly.
78
00:07:01,590 --> 00:07:07,110
You need to look like a real sick patient
if we want them to quiet down.
79
00:07:08,090 --> 00:07:10,190
I really am in pain right now.
80
00:07:10,190 --> 00:07:12,000
Okay.
81
00:07:45,910 --> 00:07:47,280
What is it?
82
00:07:49,030 --> 00:07:50,790
Leave!
83
00:07:50,790 --> 00:07:52,730
I heard you're sick.
84
00:07:53,330 --> 00:07:55,250
You look totally fine.
85
00:07:55,250 --> 00:07:59,760
- Hyun Myung Yi is coming. Get out!
- Who is Hyun Myung Yi?
86
00:08:00,870 --> 00:08:03,240
- Go on!
- Only if you kiss me.
87
00:08:03,240 --> 00:08:04,840
You're really crazy!
88
00:08:21,390 --> 00:08:22,890
Is she sleeping?
89
00:08:23,970 --> 00:08:26,780
I'm going to leave now.
90
00:09:11,200 --> 00:09:13,330
This Park Tae Yun's car.
What do you think?
91
00:09:19,680 --> 00:09:22,080
- What are you doing?
- Oh my gosh, you scared me.
92
00:09:23,480 --> 00:09:26,240
I thought you weren't in the car.
93
00:09:27,090 --> 00:09:29,040
Why are you taking pictures of it?
94
00:09:29,040 --> 00:09:31,960
This is my favorite car.
95
00:09:31,960 --> 00:09:33,630
You can just download
pictures from the internet.
96
00:09:33,630 --> 00:09:35,600
Why are you taking pictures
of someone else's car?
97
00:09:37,070 --> 00:09:39,280
Did you eat the chocolate I made you?
98
00:09:41,870 --> 00:09:46,330
I left it at the restaurant.
I hardly go there anymore.
99
00:09:47,040 --> 00:09:49,040
What brings you here?
100
00:09:49,730 --> 00:09:51,750
I came to visit a family member.
101
00:09:53,080 --> 00:09:55,190
In those clothes?
102
00:09:55,880 --> 00:09:57,640
Yeah, what brings you here?
103
00:09:57,640 --> 00:10:00,020
I was afraid you got sick
from the spoiled chocolate
104
00:10:00,020 --> 00:10:01,840
so I came to see if
you got admitted.
105
00:10:03,850 --> 00:10:04,990
Goodbye.
106
00:10:04,990 --> 00:10:08,070
You said you came to see a family member.
Why are you here and not going inside?
107
00:10:08,730 --> 00:10:11,700
That's my choice. I'm getting some air.
108
00:10:11,710 --> 00:10:14,560
I hate the sterile smell of hospitals.
109
00:10:14,560 --> 00:10:17,260
- I'm going to go.
- Okay.
110
00:10:31,200 --> 00:10:33,970
He's making me want to pursue him.
111
00:10:34,750 --> 00:10:37,660
Should I go ahead show him what I got?
112
00:10:43,610 --> 00:10:47,450
- Oh yeah, why did Cha Ki Young collapse?
- I don't know.
113
00:10:47,450 --> 00:10:50,120
She said it's an upset stomach,
but I think it was just a show.
114
00:10:50,120 --> 00:10:51,420
What show?
115
00:10:51,420 --> 00:10:53,870
To lay the rumors that
she's pregnant to rest.
116
00:10:53,870 --> 00:10:55,210
Are you serious?
117
00:10:55,900 --> 00:10:59,800
It's the way her skin looks, and I think
her bust has gotten bigger too.
118
00:10:59,800 --> 00:11:03,010
- Anyway, I think she's pregnant.
- Whose child?
119
00:11:03,010 --> 00:11:04,610
I'm not interested.
120
00:11:05,540 --> 00:11:08,950
I thought she was a cold and righteous
woman who never dated men.
121
00:11:08,950 --> 00:11:11,370
Yoo Ri, you're really naive.
122
00:11:11,370 --> 00:11:14,370
Women like that tend to be the opposite.
123
00:11:14,370 --> 00:11:16,920
Women like me only look
at men for their money.
124
00:11:16,920 --> 00:11:20,410
But successful and competent women
don't need to look at a man's success.
125
00:11:20,410 --> 00:11:22,560
Then what do they look for?
126
00:11:22,560 --> 00:11:24,370
Their bodies.
127
00:11:29,110 --> 00:11:31,530
President Barack Obama...
128
00:11:35,820 --> 00:11:38,090
Pregnancy.
129
00:11:54,900 --> 00:11:56,420
What's up with her?
130
00:12:01,300 --> 00:12:03,160
I'm going to take a taxi.
131
00:12:04,080 --> 00:12:05,890
Seriously.
132
00:12:20,590 --> 00:12:23,820
Excuse me, but aren't you
anchorwoman Cha Ki Young?
133
00:12:24,840 --> 00:12:26,320
I am.
134
00:12:27,610 --> 00:12:30,210
- It's nice to meet you!
- Thank you.
135
00:12:31,160 --> 00:12:35,750
Are you okay? I saw the news,
and they said you fainted.
136
00:12:35,750 --> 00:12:37,960
Yes, I'm all right.
137
00:12:40,540 --> 00:12:42,620
[Reporter Park Tae Yun]
138
00:12:42,620 --> 00:12:45,030
Pick up the phone!
139
00:13:02,420 --> 00:13:03,870
Come in.
140
00:13:03,870 --> 00:13:06,460
I'll only ask you one question
and then I'll leave.
141
00:13:06,460 --> 00:13:07,720
What is it?
142
00:13:07,720 --> 00:13:09,820
You're not pregnant, right?
143
00:13:10,900 --> 00:13:12,430
Yeah.
144
00:13:13,770 --> 00:13:15,850
That's all I wanted to know.
145
00:13:20,080 --> 00:13:22,500
Were you afraid I was pregnant?
146
00:13:27,710 --> 00:13:30,190
I'm afraid that you're going
to tell me take responsibility.
147
00:13:30,190 --> 00:13:34,370
The one thing I hate in the whole
world is taking responsibility.
148
00:13:55,160 --> 00:13:57,920
Why don't I see any pharmacies?
149
00:14:10,620 --> 00:14:12,230
Welcome.
150
00:14:12,890 --> 00:14:15,800
- I'd like a pregnancy test, please.
- Sure.
151
00:14:19,270 --> 00:14:20,480
Here you go.
152
00:14:20,480 --> 00:14:23,120
- How much is it?
- It's five thousand won.
153
00:14:25,410 --> 00:14:26,920
Here.
154
00:14:37,510 --> 00:14:39,330
She fainted from exhaustion.
155
00:14:39,330 --> 00:14:41,400
What would be a good
supplement for her to take?
156
00:14:43,440 --> 00:14:47,610
Well... this one is good
and so is this one.
157
00:14:50,360 --> 00:14:53,440
She's... pregnant.
158
00:14:53,440 --> 00:14:56,430
She shouldn't take these
supplements if she's pregnant.
159
00:14:57,610 --> 00:15:00,130
What would make her
collapse from pregnancy?
160
00:15:00,130 --> 00:15:02,420
That can happen if she
has an iron deficiency.
161
00:15:02,420 --> 00:15:04,280
The fetus needs blood to form itself.
162
00:15:04,280 --> 00:15:07,480
So, it's very important for
pregnant women to take iron pills.
163
00:15:07,480 --> 00:15:08,920
Please give me that.
164
00:15:18,050 --> 00:15:19,470
Where are you going?
165
00:15:20,090 --> 00:15:21,570
You don't need to know.
166
00:15:22,610 --> 00:15:25,810
I'm not curious, but I just asked
out of courtesy.
167
00:15:35,400 --> 00:15:38,540
It's dangerous for a woman to go
out by herself this late at night.
168
00:15:51,690 --> 00:15:54,290
- Welcome.
- I'd like a pregnancy test, please.
169
00:15:54,290 --> 00:15:55,820
Sure.
170
00:16:01,460 --> 00:16:03,730
Ma'am, your change!
171
00:16:30,570 --> 00:16:32,330
I'm going crazy.
172
00:16:52,470 --> 00:16:55,370
- What happened?
- What do you mean?
173
00:16:55,370 --> 00:16:58,710
Didn't you go to the pharmacy
to buy a pregnancy test?
174
00:16:58,710 --> 00:17:00,420
No.
175
00:17:02,420 --> 00:17:04,280
If not, then forget it.
176
00:17:06,580 --> 00:17:08,060
Why aren't you leaving?
177
00:17:11,860 --> 00:17:13,730
The hallway isn't a part of your house.
178
00:17:13,730 --> 00:17:16,510
I'm a resident of this complex and
I'm standing on public ground.
179
00:17:16,510 --> 00:17:17,720
What now?
180
00:17:17,720 --> 00:17:20,160
Is this also an invasion of
your personal life?
181
00:17:20,510 --> 00:17:22,030
Can I close the door?
182
00:17:22,030 --> 00:17:24,620
It's your house and your door.
Why are you asking me?
183
00:17:28,740 --> 00:17:30,760
Are you going to continue
to just stand there?
184
00:17:30,760 --> 00:17:34,390
Yeah. Oddly enough, I like this spot.
185
00:17:34,390 --> 00:17:38,750
At my house...
I think there's water leaking.
186
00:17:38,750 --> 00:17:40,500
When I see this spot...
187
00:17:41,160 --> 00:17:42,650
I feel like all that pent up energy...
188
00:17:44,750 --> 00:17:46,540
Is going to explode.
189
00:17:54,310 --> 00:17:56,020
Close the door.
190
00:17:56,690 --> 00:17:59,290
I'm going to do some energy
exercises before I go.
191
00:18:02,020 --> 00:18:04,720
Right, I don't need your permission.
192
00:18:30,860 --> 00:18:34,030
I was gracious enough to raise you,
and you trample on your superior?
193
00:18:35,370 --> 00:18:38,320
You raised me?
194
00:18:38,320 --> 00:18:40,890
You think you're untouchable
because of your position, don't you?
195
00:18:41,840 --> 00:18:44,420
You think you can only rise,
and never fall down?
196
00:18:44,420 --> 00:18:47,180
The unfortunate becomes the privileged
and the privileged becomes the unfortunate.
197
00:18:47,180 --> 00:18:48,560
That's the way of life.
198
00:18:49,280 --> 00:18:51,300
Why don't you recover your lost
credibility with the viewers
199
00:18:51,300 --> 00:18:54,220
before you start coveting my position.
200
00:18:54,220 --> 00:18:58,940
I really hope the day comes when
you can take my spot fair and square.
201
00:18:58,950 --> 00:19:03,360
I've been at this high position for so
long that I'm a bit sick and tired of it.
202
00:19:09,890 --> 00:19:12,880
Please make sure to come to the
VIP preview this Friday, Editor.
203
00:19:12,880 --> 00:19:14,640
Of course. It's your
event, President Kim.
204
00:19:14,640 --> 00:19:16,710
I'll make sure you get
publicity from our magazine.
205
00:19:16,710 --> 00:19:18,560
Yes, goodbye.
206
00:19:25,940 --> 00:19:27,390
What is that?
207
00:19:27,390 --> 00:19:28,920
Emergency husband?
208
00:19:29,730 --> 00:19:32,940
Goodness, there's all sorts of things.
209
00:19:36,200 --> 00:19:39,150
- Rock, scissors, papers.
- Here you go. It's on the house.
210
00:19:39,150 --> 00:19:41,990
- Say thank you.
- Thank you.
211
00:19:43,190 --> 00:19:45,490
You take after your mother.
You're quite beautiful.
212
00:19:45,490 --> 00:19:48,040
You could go out for Miss Korea someday.
213
00:19:52,190 --> 00:19:55,080
You must really love your daughter.
214
00:19:55,080 --> 00:19:59,560
Other women hate bringing their children
out when they go out to meet friends.
215
00:20:00,720 --> 00:20:04,950
I hate it too, but what choice do I have?
I can't find a decent place for her.
216
00:20:04,950 --> 00:20:07,520
Bring her over to me
if you can't find someone.
217
00:20:07,520 --> 00:20:10,130
I really like children.
218
00:20:10,790 --> 00:20:12,170
Okay.
219
00:20:13,380 --> 00:20:14,780
Hey, take a look at this.
220
00:20:15,420 --> 00:20:17,320
Just what in the world
is an emergency husband?
221
00:20:18,290 --> 00:20:20,950
Isn't this a part-time job where
the man acts as your husband?
222
00:20:21,740 --> 00:20:24,530
- Where did you take this?
- Inside the restroom.
223
00:20:26,300 --> 00:20:29,960
- Who would stick this inside our restroom?
- That's what I'm saying.
224
00:20:29,960 --> 00:20:32,890
What kind of crazy fools would
do a part-time job like this?
225
00:20:32,890 --> 00:20:37,690
I don't know. Business isn't going well,
should I try be an emergency husband?
226
00:20:39,050 --> 00:20:41,790
- How much do they charge?
- Why? Are you going to use them?
227
00:20:41,790 --> 00:20:44,620
Yeah, I want to ask them
to babysit my kid.
228
00:20:44,620 --> 00:20:48,600
Forget it and just take off the stickers.
It's making your shop unclassy.
229
00:20:54,970 --> 00:20:56,680
Hey, Ki Young.
230
00:21:08,650 --> 00:21:10,040
Hey.
231
00:21:10,040 --> 00:21:11,420
Yeon Hee.
232
00:21:12,140 --> 00:21:14,150
What kind of advice do you need?
233
00:21:18,250 --> 00:21:21,930
- Can I go to your husband's hospital?
- Why?
234
00:21:22,710 --> 00:21:24,690
I think I'm pregnant.
235
00:21:26,880 --> 00:21:29,640
- Who is it?
- I'll tell you later.
236
00:21:30,790 --> 00:21:33,850
How did a big three like
you have the time to date?
237
00:21:33,850 --> 00:21:35,200
Big three?
238
00:21:35,200 --> 00:21:38,120
You gave up on dating,
marriage, and babies.
239
00:21:38,120 --> 00:21:42,570
No kidding. I've caused an accident for
doing something I've sworn not to do.
240
00:21:42,570 --> 00:21:43,950
Anyway...
241
00:21:45,470 --> 00:21:47,230
Congratulations.
242
00:21:47,230 --> 00:21:48,900
Are you going to have the baby?
243
00:21:49,600 --> 00:21:51,670
I don't know yet.
244
00:21:52,180 --> 00:21:53,700
Do you see this right here?
245
00:21:53,700 --> 00:21:56,680
This little mole is the baby.
246
00:21:57,280 --> 00:22:00,760
Since you're six weeks pregnant,
it's about two millimeters long.
247
00:22:01,550 --> 00:22:05,220
It's not two centimeters,
but two millimeters?
248
00:22:05,220 --> 00:22:08,430
Yes. Do you want to hear the heartbeat?
249
00:22:16,500 --> 00:22:19,890
Ah, but I see a cyst here.
250
00:22:21,700 --> 00:22:23,680
What happens then?
251
00:22:23,680 --> 00:22:28,270
It's not malignant. It appears in a
lot of women who has a weak uterus.
252
00:22:28,270 --> 00:22:32,110
Women with these occurrences
tend not to get pregnant easily.
253
00:22:32,110 --> 00:22:36,990
So, the chances of becoming infertile is
high if you abort or miscarry the fetus.
254
00:23:14,130 --> 00:23:16,740
- Yeah?
- Do you have some time in the evening?
255
00:23:16,740 --> 00:23:18,070
Why?
256
00:23:18,640 --> 00:23:22,180
Let's have dinner together.
I have something to say to you.
257
00:23:22,180 --> 00:23:23,750
What is it?
258
00:23:23,750 --> 00:23:29,180
Should I go to your house?
No, I'll treat you to something delicious.
259
00:23:29,180 --> 00:23:30,900
Let's do that then.
260
00:23:34,010 --> 00:23:37,810
She sounds happy.
She must not be pregnant.
261
00:23:38,500 --> 00:23:40,580
I worried for nothing...
you scared me.
262
00:23:43,580 --> 00:23:45,580
There's three things a man
needs to be careful about.
263
00:23:45,580 --> 00:23:49,680
Your mouth, private parts, and women.
264
00:23:49,680 --> 00:23:53,210
A woman getting a man excited?
That could happen.
265
00:23:53,210 --> 00:23:57,440
A woman getting a man destroyed?
That's a hundred percent possible.
266
00:23:59,810 --> 00:24:01,590
Who am I talking to?
267
00:24:07,980 --> 00:24:10,190
Come on.
268
00:24:15,130 --> 00:24:17,320
I hear you're sniffing around the
broadcasting station these days.
269
00:24:17,320 --> 00:24:20,470
You've ruined my life, and you're
trying to return as an anchor?
270
00:24:20,470 --> 00:24:24,680
As long as I live, I'm going to follow you
to the ends of the earth and destroy you.
271
00:24:24,680 --> 00:24:28,330
I've let the paparazzi loose. Be prepared.
272
00:24:33,290 --> 00:24:34,900
You're here.
273
00:24:44,410 --> 00:24:45,970
It's been awhile.
274
00:24:45,970 --> 00:24:49,130
Joon Young, I need to borrow your whole
restaurant after ten o'clock tonight.
275
00:24:49,130 --> 00:24:51,600
What are you going to do now?
276
00:24:51,600 --> 00:24:53,380
- A party.
- A party?
277
00:24:53,380 --> 00:24:55,150
What kind of party?
278
00:24:55,150 --> 00:24:59,130
I had a huge fight with my girlfriend
so I'm throwing a make up party.
279
00:24:59,130 --> 00:25:00,850
You have a girlfriend?
280
00:25:03,090 --> 00:25:04,900
Why didn't you tell me?
281
00:25:05,760 --> 00:25:07,470
Do I have to report that to you?
282
00:25:08,890 --> 00:25:11,670
Also, you just need to
make up after a fight.
283
00:25:11,670 --> 00:25:13,090
What's with the party?
284
00:25:13,090 --> 00:25:16,600
Anyway, I want you and your
employees gone after ten o'clock.
285
00:25:16,600 --> 00:25:18,730
I want everyone gone and
the whole place empty.
286
00:25:22,030 --> 00:25:23,450
Hello.
287
00:25:29,010 --> 00:25:30,880
Excuse me, Anchor Cha.
288
00:25:33,140 --> 00:25:36,530
I'll be taking English
lessons starting today.
289
00:25:36,530 --> 00:25:40,460
I'm going to prepare for the employment
exam after my internship is over.
290
00:25:40,470 --> 00:25:45,560
But, the lessons are at seven o'clock.
It's only once a week.
291
00:25:45,560 --> 00:25:48,200
There's an institution that only
gives English lessons once a week?
292
00:25:50,760 --> 00:25:54,360
It's a free talking session that
Instructor Warner is holding.
293
00:25:59,710 --> 00:26:02,020
Come to Bang restaurant
after you get off from work.
294
00:26:02,020 --> 00:26:05,930
It better be expensive.
I don't eat cheap food.
295
00:26:07,700 --> 00:26:10,720
The station won't be
responsible for your future.
296
00:26:10,720 --> 00:26:13,040
You have to do what
you can and attend.
297
00:26:13,040 --> 00:26:16,200
Then please put in a good word for me.
298
00:26:16,200 --> 00:26:18,430
Make sure you've taken care of all
your responsibilities before you go.
299
00:26:18,430 --> 00:26:20,690
I will. Thank you.
300
00:26:21,560 --> 00:26:24,530
- I don't even have a car.
- I ate some fruit over the holidays...
301
00:26:29,500 --> 00:26:32,470
- Eun Cha!
- What brings you here?
302
00:26:33,120 --> 00:26:35,830
Where's everyone else?
303
00:26:36,850 --> 00:26:39,040
Anchor Cha is going to throw
a fit once she sees you.
304
00:26:39,040 --> 00:26:41,080
That we hired a peddler.
305
00:26:43,850 --> 00:26:45,260
Everyone, gather in.
306
00:26:45,270 --> 00:26:51,350
I've slept with a girl and she keeps
obsessing over me. What should I do?
307
00:26:51,360 --> 00:26:54,330
Eun Cha, just ignore her.
308
00:26:54,330 --> 00:26:59,870
You can't do that! How about
you sleep with her one last time?
309
00:27:02,160 --> 00:27:06,810
They say you only have to say one phrase
when you seduce or break up with a woman.
310
00:27:06,810 --> 00:27:09,500
When you're trying to seduce them,
'You're the only one I love.'
311
00:27:09,500 --> 00:27:12,460
When you're trying to end it,
'You're the only one I loved.'
312
00:27:16,360 --> 00:27:17,850
Bingo.
313
00:27:17,850 --> 00:27:20,760
Everyone one of you throw in ten
thousand won and give it to Dong Shik.
314
00:27:20,770 --> 00:27:22,190
- Shall we do that?
- I'm going to go.
315
00:27:22,190 --> 00:27:23,770
- Got it!
- Goodbye!
316
00:27:23,770 --> 00:27:25,340
Drive carefully!
317
00:27:44,180 --> 00:27:47,140
- Hello.
- Welcome, Myung Yi.
318
00:27:49,280 --> 00:27:52,880
Cooking lessons for today is going
to difficult. What should we do?
319
00:27:53,410 --> 00:27:54,690
Why?
320
00:27:54,690 --> 00:27:59,140
I have a friend named Park Tae Yun,
and he's taken over the kitchen.
321
00:27:59,830 --> 00:28:02,040
Reporter Park Tae Yun?
322
00:28:03,180 --> 00:28:06,590
I know him really well.
We even did a cooking show together.
323
00:28:06,590 --> 00:28:09,100
Really? That's great.
324
00:28:09,100 --> 00:28:12,950
Then you can learn how to cook
from Tae Yun today. Come this way.
325
00:28:22,360 --> 00:28:23,980
What's up.
326
00:28:23,990 --> 00:28:26,270
Hello.
327
00:28:28,010 --> 00:28:31,340
Starting today, she'll be taking
cooking lessons at our restaurant.
328
00:28:31,340 --> 00:28:33,290
You do that here, too?
329
00:28:33,290 --> 00:28:36,760
I wanted to learn how to
cook so I begged Mr. Kim.
330
00:28:37,530 --> 00:28:40,120
You teach her how to cook today.
331
00:28:40,630 --> 00:28:42,640
I'm extremely busy.
332
00:28:42,640 --> 00:28:47,410
I'll just watch you quietly from the
side and I'll only do minor tasks.
333
00:28:47,410 --> 00:28:49,340
Please don't feel burdened.
334
00:28:54,580 --> 00:28:57,000
As a student, you've come well prepared.
335
00:28:57,000 --> 00:28:59,840
- Thank you.
- Work hard.
336
00:29:02,940 --> 00:29:06,800
- What should I help you with?
- Don't move and stay still.
337
00:29:06,800 --> 00:29:11,100
I get very sensitive when someone
gets in my way while I cook.
338
00:29:19,000 --> 00:29:20,720
I swear.
339
00:29:21,700 --> 00:29:25,100
Is this security? Who said
solicitors were allowed to come in?
340
00:29:25,100 --> 00:29:28,000
Don't do it! Are you going to get down
on your knees again?
341
00:29:28,000 --> 00:29:32,350
Well, there's something I've been
wanting to tell you but I couldn't.
342
00:29:33,070 --> 00:29:36,960
Sure, that I was the worst
women that you've slept with?
343
00:29:41,330 --> 00:29:43,190
Park Sun Nyeo, I'm sorry.
344
00:29:44,500 --> 00:29:48,830
I... sincerely loved you.
345
00:29:53,790 --> 00:29:57,390
- I love you.
- Don't!
346
00:29:57,400 --> 00:30:00,260
The thing I hate most in
the world are those words.
347
00:30:00,260 --> 00:30:02,930
It was my first time.
348
00:30:03,710 --> 00:30:05,850
Do you know how old you are?
How can this be your first time?
349
00:30:05,850 --> 00:30:07,900
Is there something mentally wrong with you?
350
00:30:08,840 --> 00:30:13,670
I've waited all this time so I
could give it to my first love.
351
00:30:13,680 --> 00:30:16,760
So, you're saying I'm your first love?
352
00:30:19,290 --> 00:30:21,160
I'm getting goosebumps!
353
00:30:23,100 --> 00:30:25,370
These are the things
I hate most in the world!
354
00:30:25,370 --> 00:30:27,970
First love, waiting,
verdicts, and throwing a fit!
355
00:30:29,910 --> 00:30:33,850
Here... this is fifty thousand won.
356
00:30:34,900 --> 00:30:38,440
Hold on... here... take it all.
357
00:30:38,440 --> 00:30:40,860
Use this to get psychological help.
358
00:30:40,860 --> 00:30:45,610
And forget everything about today.
Omit, delete, erase, okay?
359
00:30:45,610 --> 00:30:47,090
I'm going.
360
00:30:48,120 --> 00:30:51,700
Don't go! Where are you going? Don't go!
361
00:30:57,430 --> 00:30:58,980
I'm going nuts.
362
00:30:59,640 --> 00:31:01,860
Did you come here to receive this?
363
00:31:01,860 --> 00:31:05,280
It's 4.99 million won!
364
00:31:05,910 --> 00:31:08,060
Shove this up your butt and get lost!
365
00:31:37,680 --> 00:31:39,150
I'm sorry.
366
00:31:40,140 --> 00:31:45,790
I loved you but it was a love that
couldn't come true and I ruined it.
367
00:31:46,390 --> 00:31:48,260
This is my sincerity.
368
00:31:48,870 --> 00:31:50,550
Please accept it.
369
00:31:55,440 --> 00:31:57,270
Oh my gosh! Now what?
370
00:31:58,030 --> 00:32:00,680
- What should I do? The fish!
- What is it?
371
00:32:02,890 --> 00:32:05,940
You caught it! It's still alive!
372
00:32:08,160 --> 00:32:09,600
Here.
373
00:32:10,870 --> 00:32:12,240
It's still alive!
374
00:32:13,950 --> 00:32:15,320
Oh my gosh!
375
00:32:24,600 --> 00:32:27,010
You should've changed your clothes first
if you're going to learn how to cook!
376
00:32:29,610 --> 00:32:31,210
Your work attire is inappropriate!
377
00:32:31,210 --> 00:32:34,120
Who's going eat the food
if it has hair inside it?
378
00:32:34,120 --> 00:32:36,710
Your basics are a total mess.
379
00:32:44,160 --> 00:32:45,760
Where's the knife?
380
00:32:54,630 --> 00:32:58,320
Oh my gosh, I really cut it!
Oh my goodness, I really hate this!
381
00:32:58,320 --> 00:33:00,090
You ordered flowers?
382
00:33:02,110 --> 00:33:04,140
- Please set it there and go.
- Okay.
383
00:33:08,910 --> 00:33:11,240
- What kind of flowers are they?
- Hey.
384
00:33:11,240 --> 00:33:15,180
Just go home for today and make
sure you're properly ready next time.
385
00:33:19,830 --> 00:33:21,270
Here.
386
00:33:25,250 --> 00:33:26,870
Why are you giving this to me?
387
00:33:26,870 --> 00:33:28,780
Your knee is bleeding.
388
00:34:02,890 --> 00:34:05,190
You're fifteen minutes late.
389
00:34:05,950 --> 00:34:09,890
My aide got off early today, so I had to
take care of some things after the news.
390
00:34:11,460 --> 00:34:12,900
Sit down.
391
00:34:31,640 --> 00:34:33,360
How did you know?
392
00:34:34,230 --> 00:34:36,580
That you swoon over these kind of things?
393
00:34:37,090 --> 00:34:41,060
No, that I'm pregnant.
394
00:34:47,620 --> 00:34:49,400
You're pregnant?
395
00:34:56,080 --> 00:34:57,460
Ta-da.
396
00:35:01,020 --> 00:35:02,800
Aren't you going to open it?
397
00:35:17,790 --> 00:35:19,710
I'm six weeks pregnant.
398
00:35:24,020 --> 00:35:26,720
This little mole is the baby.
399
00:35:29,360 --> 00:35:32,050
Didn't you do this so we could
celebrate my pregnancy?
400
00:35:32,050 --> 00:35:36,080
I did this because I thought you weren't
pregnant and wanted to congratulate you.
401
00:35:42,360 --> 00:35:44,130
What are you going to do?
402
00:35:46,810 --> 00:35:50,830
- I thought you would be happy.
- I don't want children or marriage.
403
00:35:50,830 --> 00:35:53,160
I've never thought about
those things before.
404
00:35:59,820 --> 00:36:04,190
I'll take care of it on my own. From now
on, don't appear before me anymore.
405
00:36:29,150 --> 00:36:33,540
Abort the baby first, and let's
try again after we get married.
406
00:36:37,800 --> 00:36:40,420
You told me you got
pregnant out of nowhere.
407
00:36:40,420 --> 00:36:43,710
It feels like I have to
carry a fifty ton weight
408
00:36:43,710 --> 00:36:46,410
on my shoulders for
the rest of my life.
409
00:36:46,420 --> 00:36:50,560
Whether I abort it or not
is my choice, so get lost.
410
00:38:27,470 --> 00:38:28,910
Drink it.
411
00:38:36,520 --> 00:38:39,730
You said you hate it when I barge into
your house and invade your personal life.
412
00:38:40,410 --> 00:38:44,560
But, I... hated you for
saying those words to me.
413
00:38:46,020 --> 00:38:47,490
Why?
414
00:38:49,760 --> 00:38:51,820
Because I love you.
415
00:39:01,090 --> 00:39:03,090
Come and sit over here.
416
00:39:06,080 --> 00:39:07,900
Sit down.
417
00:39:17,080 --> 00:39:22,270
- Mr. Park Tae Yun.
- Okay, okay. I got it.
418
00:39:30,090 --> 00:39:32,020
Let's get married.
419
00:39:35,160 --> 00:39:37,660
I'm sorry for yesterday.
420
00:39:39,160 --> 00:39:41,820
I want to be alone right now.
421
00:39:41,820 --> 00:39:44,700
I acted that way because I was flustered.
422
00:39:44,700 --> 00:39:48,260
I need some time to think.
Let's talk later.
423
00:39:48,880 --> 00:39:52,390
How many times do you think
I apologized in my life?
424
00:39:52,390 --> 00:39:55,430
- I'm not curious.
- You may not believe it, but...
425
00:39:56,340 --> 00:39:58,420
You're the first.
426
00:39:59,730 --> 00:40:03,450
I'm truly sorry. Let's get married.
427
00:40:07,710 --> 00:40:12,300
I'll prepare everything and
I'll pick you up on Sunday.
428
00:40:12,300 --> 00:40:15,340
So, don't prepare anything.
429
00:40:20,970 --> 00:40:22,420
See you later.
430
00:40:33,070 --> 00:40:35,240
Now what?
431
00:40:36,400 --> 00:40:38,110
I'm going nuts.
432
00:40:42,970 --> 00:40:48,430
It feels I'm on a bus after I drank
five bottles of hard liquor in one shot.
433
00:40:49,140 --> 00:40:52,290
Ice, lemons, or chewing gum is
helpful with morning sickness.
434
00:40:58,280 --> 00:41:02,000
Did you like it before
or after you got married?
435
00:41:02,000 --> 00:41:03,920
They both have their pros and cons.
436
00:41:03,920 --> 00:41:06,710
You have freedom before marriage.
After marriage...
437
00:41:06,710 --> 00:41:09,030
People say it's nice to have that security.
438
00:41:09,030 --> 00:41:11,010
I'm afraid of marriage.
439
00:41:11,010 --> 00:41:15,320
My mom suffered a lot because
of my father's indiscretions.
440
00:41:16,020 --> 00:41:20,040
No matter how much you love one
another, you'll both grow tired someday.
441
00:41:20,040 --> 00:41:22,590
Men will eventually cheat.
442
00:41:22,590 --> 00:41:25,560
And even if their wives know, they
let it go for the children's sake.
443
00:41:25,570 --> 00:41:27,970
Why in the world should I
have a marriage like that?
444
00:41:27,970 --> 00:41:31,450
Have you ever heard the saying that
it takes a village to raise a child?
445
00:41:32,550 --> 00:41:36,530
If you're going to raise a child, you have
to get married even if you don't want to.
446
00:41:41,540 --> 00:41:45,490
- Hey, President Kim.
- Editor, do you know the preview is today?
447
00:41:45,490 --> 00:41:47,780
Yes, I'm about to head out.
448
00:41:47,780 --> 00:41:50,410
I think Anchor Jo Eun Cha will be going to.
449
00:41:51,080 --> 00:41:52,660
Is that so?
450
00:41:52,660 --> 00:41:54,940
I think one of my employees made a
mistake. If you find it uncomfortable...
451
00:41:54,940 --> 00:41:56,760
No, it's nothing like that.
452
00:41:56,760 --> 00:41:59,290
Make sure there's enough time
for us to interview the actors.
453
00:41:59,830 --> 00:42:01,590
See you later.
454
00:42:02,890 --> 00:42:04,890
How annoying.
455
00:42:04,890 --> 00:42:06,510
[Emergency Husband at Your Service!]
456
00:42:09,460 --> 00:42:12,710
Hello? Is this the
Emergency Husband agency?
457
00:42:12,710 --> 00:42:16,380
Yes, Ma'am. What type of
husband are you looking for?
458
00:42:17,630 --> 00:42:20,830
He has to be tall, good-looking,
and strong no matter what.
459
00:42:21,250 --> 00:42:23,290
And he has to be in his twenties.
460
00:42:23,290 --> 00:42:26,340
The price is a bit steep for
those kind of conditions, Ma'am.
461
00:42:26,340 --> 00:42:31,030
Money is not a problem. Please send him
to the Megabox theaters within two hours.
462
00:42:31,830 --> 00:42:33,420
Okay.
463
00:42:36,640 --> 00:42:39,800
I'm going to enjoy this
with my emergency husband.
464
00:42:44,090 --> 00:42:45,920
I'm leaving right now.
465
00:42:45,920 --> 00:42:49,000
Sun Nyeo, I think I have to get married.
466
00:42:49,000 --> 00:42:51,330
- Did you reconcile with Yoon Ju?
- No.
467
00:42:51,330 --> 00:42:53,310
It's with a different woman.
468
00:42:53,310 --> 00:42:54,920
Did you cause trouble?
469
00:42:55,470 --> 00:42:56,990
No.
470
00:42:57,520 --> 00:43:00,210
You foam at the mouth if
it's anything about marriage.
471
00:43:01,890 --> 00:43:05,630
Did you finally find her? That destined
love you were talking about?
472
00:43:06,730 --> 00:43:08,300
Close enough.
473
00:43:08,310 --> 00:43:11,420
You caused that uproar and
broke off the engagement.
474
00:43:11,420 --> 00:43:14,810
I'm sure Father would really love it
if you brought a different woman home.
475
00:43:14,810 --> 00:43:17,060
I'm going to bring her home soon.
476
00:43:17,060 --> 00:43:21,200
Sure, let me know when that happens.
I'm not going to go home that day.
477
00:43:21,200 --> 00:43:23,440
Because I don't want to get hit by a bomb.
478
00:43:23,450 --> 00:43:25,120
Fighting.
479
00:43:41,960 --> 00:43:44,360
Mom, Father's car is gone.
480
00:43:44,360 --> 00:43:49,660
- Your father went to the fields.
- I'm home. I'll see you inside.
481
00:43:52,530 --> 00:43:54,050
Welcome home.
482
00:43:56,580 --> 00:43:58,090
Here you go.
483
00:44:03,560 --> 00:44:05,760
You haven't eaten, right?
484
00:44:05,760 --> 00:44:08,730
- Yes.
- Hurry and wash your hands. Let's eat.
485
00:44:08,730 --> 00:44:10,560
Okay.
486
00:44:21,180 --> 00:44:22,910
Here, scoop some rice.
487
00:44:27,180 --> 00:44:28,680
Here.
488
00:44:31,240 --> 00:44:33,010
It's good, isn't it?
489
00:44:37,920 --> 00:44:41,320
I'm... going to get married.
490
00:44:42,790 --> 00:44:44,440
Who is the woman?
491
00:44:45,360 --> 00:44:47,520
I'll bring her over this weekend.
492
00:44:50,440 --> 00:44:54,220
Try to persuade Father for me.
493
00:44:55,370 --> 00:44:57,580
After we've seen what
kind of woman she is first.
494
00:45:06,570 --> 00:45:07,880
Hello?
495
00:45:07,880 --> 00:45:09,330
- Yes, I'm from the
Emergency Husband agency.
496
00:45:09,330 --> 00:45:10,740
Where are you?
497
00:45:21,450 --> 00:45:23,050
Unbelievable.
498
00:45:25,930 --> 00:45:27,440
Miss Park Sun Nyeo?
499
00:45:27,440 --> 00:45:30,200
Yes, I'm Park Sun Nyeo.
500
00:45:31,310 --> 00:45:34,250
Hello. My name is Pedro, and I work
for the Emergency Husband agency.
501
00:45:34,250 --> 00:45:35,850
What about your resume?
502
00:45:35,850 --> 00:45:37,770
I don't have anything like that.
503
00:45:38,790 --> 00:45:40,490
Then your ID card.
504
00:45:47,260 --> 00:45:49,490
[ID Card: Pedro]
505
00:45:50,140 --> 00:45:53,190
- Your real name is Pedro?
- Yes.
506
00:45:53,900 --> 00:45:55,740
Your real name is Sun Nyeo?
507
00:45:55,740 --> 00:45:57,270
Don't ask any questions and just answer.
508
00:45:57,270 --> 00:45:59,850
That's the number one condition
I want from an emergency husband.
509
00:45:59,850 --> 00:46:03,180
A husband is supposed to have
a conversation with his wife.
510
00:46:06,080 --> 00:46:09,280
Goodness, you're going
to make a huge profit.
511
00:46:11,490 --> 00:46:13,820
Congratulations, Sir.
512
00:46:13,830 --> 00:46:16,730
- President Kim.
- Thank you.
513
00:46:17,940 --> 00:46:20,290
Look at that poster.
It's a complete work of art.
514
00:46:22,880 --> 00:46:25,250
I just have to brush that man's shoulder?
515
00:46:28,220 --> 00:46:29,710
Let's go.
516
00:46:31,250 --> 00:46:33,860
- It costs extra.
- How much?
517
00:46:33,860 --> 00:46:35,540
It's originally 100,000 won
518
00:46:35,540 --> 00:46:38,140
but we give a fifty percent
discount to first time customers.
519
00:46:38,140 --> 00:46:39,920
Just give me fifty thousand won.
520
00:46:40,730 --> 00:46:42,280
Here's fifty thousand won.
521
00:46:43,660 --> 00:46:45,490
And I'll give you an
additional fifty thousand won
522
00:46:45,490 --> 00:46:47,030
if you bump him hard
enough to fall down, okay?
523
00:46:47,030 --> 00:46:48,850
Let's go.
524
00:47:06,820 --> 00:47:11,950
Oh my, he's very good-looking. Who is he?
525
00:47:12,520 --> 00:47:14,410
My boyfriend.
526
00:47:23,060 --> 00:47:24,890
Do you want to go later?
527
00:47:24,890 --> 00:47:28,660
Sure, why not? But So Young
would be waiting for us.
528
00:47:28,660 --> 00:47:30,350
It's just for a moment.
529
00:47:44,500 --> 00:47:46,030
Eun Cha.
530
00:47:46,030 --> 00:47:48,700
You were invited to the premiere too?
531
00:47:48,700 --> 00:47:51,990
- I'm a movie director now.
- Is that so?
532
00:47:52,760 --> 00:47:54,080
Eun Cha.
533
00:47:55,270 --> 00:47:58,650
My wife is pregnant, and she
went to the maternity clinic.
534
00:47:58,660 --> 00:48:02,150
- And?
- Do you know who she saw there?
535
00:48:04,560 --> 00:48:07,290
Cha Ki Young.
536
00:48:09,430 --> 00:48:11,350
Cha Ki Young went to a maternity clinic?
537
00:48:11,870 --> 00:48:13,190
Why?
538
00:48:13,800 --> 00:48:15,210
By any chance...
539
00:48:16,630 --> 00:48:17,930
By any chance...
540
00:48:17,930 --> 00:48:20,090
She's pregnant?
541
00:48:21,520 --> 00:48:23,550
Awesome.
542
00:48:26,090 --> 00:48:28,220
Keep it quiet.
543
00:48:28,990 --> 00:48:33,040
And I'll find out in secret if that's true.
544
00:49:11,740 --> 00:49:14,260
Are you going to wear that?
545
00:49:17,640 --> 00:49:19,580
I've been thinking.
546
00:49:19,580 --> 00:49:23,520
I think it's too hasty of us to meet
your parents just because I'm pregnant.
547
00:49:25,030 --> 00:49:28,450
Then... what should we do?
548
00:49:28,460 --> 00:49:30,640
I like you, but...
549
00:49:30,650 --> 00:49:37,310
whether you would be
a good husband or a good father...
550
00:49:37,310 --> 00:49:39,240
I haven't decided yet.
551
00:49:39,240 --> 00:49:42,590
If I wait until you finally
have your conviction...
552
00:49:42,590 --> 00:49:44,530
The baby might already be born.
553
00:49:44,540 --> 00:49:47,170
The baby is not going to
come out this instant.
554
00:49:47,170 --> 00:49:49,140
Can't we give it
some more thought?
555
00:49:49,140 --> 00:49:52,820
No. My parents are waiting for you.
556
00:49:52,820 --> 00:49:56,700
Get ready quickly and come down. I'll
be waiting for you in the parking lot.
557
00:50:20,840 --> 00:50:23,210
You're going to wear a miniskirt?
558
00:50:25,400 --> 00:50:27,670
Yeah. Why?
559
00:50:29,990 --> 00:50:31,460
Get in.
560
00:50:46,960 --> 00:50:48,650
Let's go inside for a moment.
561
00:50:49,290 --> 00:50:51,220
Where is this place?
562
00:50:51,220 --> 00:50:53,390
Get out.
563
00:51:01,990 --> 00:51:04,140
- What brings you here?
- Hello.
564
00:51:04,140 --> 00:51:06,290
I heard you moved out.
565
00:51:07,350 --> 00:51:09,900
Your face has gotten very haggard.
566
00:51:09,900 --> 00:51:12,420
Is it the same as usual with your father?
567
00:51:13,540 --> 00:51:15,660
This is the woman I'm going to marry.
568
00:51:16,180 --> 00:51:18,370
- Is that so?
- Yes.
569
00:51:18,370 --> 00:51:23,730
Please pick out a traditional gown...
that my mother would be pleased with.
570
00:51:24,630 --> 00:51:27,450
- I've seen you a lot on TV.
- Hello.
571
00:51:28,490 --> 00:51:31,970
But... it looks like her
hair needs to be touched up.
572
00:51:34,800 --> 00:51:38,800
Ms. Jung, will you come right
away and style someone's hair?
573
00:51:38,800 --> 00:51:40,700
It's urgent, so please come quickly.
574
00:51:41,660 --> 00:51:43,230
Come over here.
575
00:51:43,230 --> 00:51:46,040
Excuse me, just one moment please.
576
00:51:49,920 --> 00:51:51,880
What are you doing?
577
00:51:51,880 --> 00:51:54,060
My parents like traditional gowns.
578
00:51:54,060 --> 00:51:55,920
Why did you bring me here
without asking me?
579
00:51:55,920 --> 00:51:58,780
You don't know what my parents like.
580
00:51:58,780 --> 00:52:00,820
I did it for your comfort.
581
00:52:00,820 --> 00:52:03,590
I'm going to introduce myself with
the clothes I've chosen to wear.
582
00:52:06,400 --> 00:52:09,140
Can't you just go along
with what I say for today?
583
00:52:09,150 --> 00:52:11,870
Why should I wear a traditional
gown and put my hair up?
584
00:52:11,870 --> 00:52:13,280
It's the first meeting.
585
00:52:13,280 --> 00:52:17,080
My family has always been conservative,
they hate it when women wear short skirts.
586
00:52:17,080 --> 00:52:19,110
- Let's go next time.
- There is no next time.
587
00:52:19,110 --> 00:52:21,570
- Let's not go then.
- You don't want to get married?
588
00:52:22,440 --> 00:52:25,690
- I'm not sure.
- You want to abort the baby then?
589
00:52:26,610 --> 00:52:30,440
I never knew you were this
conservative and patriarchal!
590
00:52:30,440 --> 00:52:34,220
I knew you were selfish, but I
didn't know it was to this extent.
591
00:52:34,220 --> 00:52:36,380
Is it considered selfish for not
wanting to wear a traditional gown?
592
00:52:36,390 --> 00:52:39,150
My mom always wears a
traditional gown at home!
593
00:52:39,910 --> 00:52:42,860
I've never in my life worn
a traditional gown.
594
00:53:11,660 --> 00:53:13,090
Come in.
595
00:53:36,620 --> 00:53:37,950
Mother.
596
00:53:41,640 --> 00:53:42,940
Mother.
597
00:53:44,050 --> 00:53:45,600
Say hello.
598
00:53:47,380 --> 00:53:50,510
- Hello.
- Welcome.
599
00:53:55,850 --> 00:53:57,570
What about Father?
600
00:53:57,580 --> 00:54:00,150
He's inside the library.
601
00:54:12,670 --> 00:54:15,760
- They're here.
- Ah, really?
602
00:54:21,000 --> 00:54:22,930
Honey, sit with us.
603
00:54:35,340 --> 00:54:37,890
Father, please accept our bow.
604
00:55:03,330 --> 00:55:04,980
Have a seat.
605
00:55:24,140 --> 00:55:26,070
How old are you?
606
00:55:27,410 --> 00:55:29,860
I'm thirty-five years old.
607
00:55:31,230 --> 00:55:37,500
- You're thirty-five years old? Then...
- I'm... two years older than Tae Yun.
608
00:55:37,500 --> 00:55:39,750
Tae... Tae Hyun?
609
00:55:41,830 --> 00:55:46,660
Is that... how your parents taught you?
610
00:55:46,660 --> 00:55:48,020
Excuse me?
611
00:55:48,020 --> 00:55:53,070
To casually call a man by his name
in front of your potential in-laws?
612
00:55:59,980 --> 00:56:02,270
Okay, and what about your parents?
613
00:56:03,590 --> 00:56:06,500
Yes, they're both healthy.
614
00:56:06,500 --> 00:56:10,800
- What does your father do?
- He's a movie director.
615
00:56:10,800 --> 00:56:13,050
And my mother runs a restaurant.
616
00:56:15,310 --> 00:56:20,400
I hear people who run restaurants
for a long time smell bad.
617
00:56:23,960 --> 00:56:26,930
It's not right to look
at an elder that way.
618
00:56:29,530 --> 00:56:32,900
Anyway, quit your job
as a news anchor first
619
00:56:32,900 --> 00:56:35,930
if you want to be a
part of this family.
620
00:56:37,530 --> 00:56:41,570
In our family, we hold four
generations of memorial services.
621
00:56:41,570 --> 00:56:44,700
A total of eleven times including
Thanksgiving and New Year's.
622
00:56:45,870 --> 00:56:48,660
You'll have to quit your job first.
623
00:56:50,430 --> 00:56:52,620
Will there be any difficulties
in getting pregnant?
624
00:56:52,620 --> 00:56:55,290
Have you had a physical exam?
625
00:56:55,990 --> 00:56:58,580
- Right now...
- Don't say it!
626
00:57:08,360 --> 00:57:10,690
She must think of you as a joke!
627
00:57:10,690 --> 00:57:13,100
Look at how she behaves in
front of her future in-laws!
628
00:57:13,790 --> 00:57:17,170
She's being disrespectful to you
because you don't have your act together!
629
00:57:17,720 --> 00:57:21,620
This bastard has lost his mind!
He's determined to run this family dry!
630
00:57:21,620 --> 00:57:26,480
I love this woman and she's the most
important aspect of getting married.
631
00:57:26,490 --> 00:57:31,000
She has no class or manners,
and you want to do what?
632
00:57:31,010 --> 00:57:32,730
Marriage?
633
00:57:33,700 --> 00:57:35,590
That's enough!
634
00:57:36,280 --> 00:57:39,560
I don't want to get married either!
635
00:57:41,790 --> 00:57:44,860
- Why you little...
- Ki Young.
636
00:57:45,380 --> 00:57:46,630
Get out.
637
00:57:47,140 --> 00:57:49,430
- Get out, you bastard!
- Okay!
638
00:57:49,440 --> 00:58:01,520
Get out! Get out!
Get out, you bastard! Get out!
639
00:58:02,530 --> 00:58:04,080
Cha Ki Young, stop right there.
640
00:58:04,080 --> 00:58:05,630
Stop where you are.
641
00:58:06,270 --> 00:58:08,070
I said stop!
642
00:58:12,220 --> 00:58:15,770
The way you forcefully and violently
behave from time to time...
643
00:58:15,770 --> 00:58:20,180
I've never liked it from the
beginning, but I know why now.
644
00:58:20,180 --> 00:58:22,350
It was genetically passed
down from your father.
645
00:58:23,260 --> 00:58:25,930
You just have to bear this
moment so we can get married.
646
00:58:25,930 --> 00:58:27,290
Did you have to be that way?
647
00:58:27,290 --> 00:58:29,610
What woman out there would be
able to endure this situation?
648
00:58:29,610 --> 00:58:33,740
Everyone can endure it besides you.
They're all dying to marry me!
649
00:58:33,740 --> 00:58:35,290
Then marry that kind of woman!
650
00:58:35,290 --> 00:58:36,840
- You mean it?
- Yeah.
651
00:58:36,840 --> 00:58:38,890
Why did you tell me that
you're pregnant then?
652
00:58:38,890 --> 00:58:40,620
You could've quietly taken
care of it on your own.
653
00:58:40,620 --> 00:58:43,890
It was out of courtesy.
Your father likes courtesy.
654
00:58:50,320 --> 00:58:52,780
I would've hit you right now
if you were a man.
655
00:58:57,250 --> 00:58:59,920
You're laughing? Is it funny?
656
00:59:01,880 --> 00:59:04,260
Do you know how I became an anchor?
657
00:59:04,790 --> 00:59:08,510
I became an anchor because of
that smelly restaurant my mom ran!
658
00:59:08,520 --> 00:59:11,410
Who do your parents think they are
to tell me to quit being an anchor?
659
00:59:11,410 --> 00:59:13,390
All parents are like that!
660
00:59:13,390 --> 00:59:15,910
Did you have to be tactless like that?
661
00:59:16,970 --> 00:59:18,680
Let's end it.
662
00:59:21,030 --> 00:59:23,830
- Do you mean it?
- Honestly...
663
00:59:24,710 --> 00:59:27,230
I've never thought highly of dating or men.
664
00:59:27,230 --> 00:59:30,780
I just wanted a baby, and now
that I'm pregnant, it's all good.
665
00:59:30,780 --> 00:59:34,320
- I don't need you.
- Am I just a sperm donor to you?
666
00:59:35,260 --> 00:59:36,990
You can interpret it however you want.
667
00:59:37,590 --> 00:59:40,270
Abort the baby this instant.
668
00:59:40,280 --> 00:59:42,950
It's my business now, so get lost.
669
00:59:44,240 --> 00:59:49,240
Subtitles by DramaFever.
670
00:59:56,290 --> 00:59:59,230
Cha Ki Young! I'll kill you
if you ever appear before me!
671
00:59:59,230 --> 01:00:00,770
I heard you're pregnant.
672
01:00:00,770 --> 01:00:03,690
The mackerel has been cooked
to perfection. Have a bite.
673
01:00:03,700 --> 01:00:05,000
Bingo.
674
01:00:05,000 --> 01:00:07,720
Hey, Cha Ki Young. I needed
something else other than money.
675
01:00:07,720 --> 01:00:09,920
I made this dish.
676
01:00:09,930 --> 01:00:12,610
- Just go! What is it?
- I'll be going now.
677
01:00:12,620 --> 01:00:16,760
You must never meet him even
if he comes looking for you.
678
01:00:16,760 --> 01:00:18,470
I heard you're sniffing around the
broadcasting station these days.
679
01:00:18,470 --> 01:00:20,630
- The paparazzi is onto you.
- Wait, that's...
680
01:00:21,230 --> 01:00:23,470
Jo Eun Cha will return as
an anchor on the condition
681
01:00:23,470 --> 01:00:26,010
that Cha Ki Young's
pregnancy is not revealed.
682
01:00:30,310 --> 01:00:31,490
Get in.
683
01:00:31,490 --> 01:00:33,600
- Reporter Park.
- Yeah?
684
01:00:39,510 --> 01:00:42,890
Where is it written that I have to back
you up at a drinking party? See you later.
53469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.