All language subtitles for The Greatest Marriage E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,450 --> 00:00:10,700 This is the era of divorces. 3 00:00:10,700 --> 00:00:14,410 If we follow statistics, the divorcees are between thirty to thirty-four years of age. 4 00:00:14,410 --> 00:00:19,520 The breakthrough numbers are thirty percent for single women and fifty percent for men. 5 00:00:19,530 --> 00:00:22,160 The low rate of marriage has not only affected the birth rate 6 00:00:22,160 --> 00:00:25,610 but also the real estate market and the economy. 7 00:00:25,740 --> 00:00:29,930 Just why are the young people of Korea not getting married? 8 00:00:31,100 --> 00:00:34,430 The number one condition of marriage for men these days are for women to work. 9 00:00:34,430 --> 00:00:37,910 If the woman is going to work then they should both share the housework. 10 00:00:37,910 --> 00:00:39,720 Have you seen a man like that? 11 00:00:39,730 --> 00:00:42,360 Are you crazy? Why would I get married? 12 00:00:43,690 --> 00:00:47,270 They say marriage is five to five and divorce is eight to two. 13 00:00:47,270 --> 00:00:49,280 It only costs women three to four hundred thousand won to get married 14 00:00:49,290 --> 00:00:52,060 but they demand men to pitch in one million won. 15 00:00:52,060 --> 00:00:54,260 Ask any man in their early thirties 16 00:00:54,260 --> 00:00:56,690 if they have a million won after they've served in the army. 17 00:00:56,690 --> 00:00:59,260 We don't have the money to get married. 18 00:00:59,260 --> 00:01:01,000 It's been branded that a traditional marriage 19 00:01:01,000 --> 00:01:04,280 is based upon a man's sense of responsibility and a woman's sacrifice. 20 00:01:04,460 --> 00:01:06,710 However, men do not want to take responsibility 21 00:01:06,710 --> 00:01:08,350 and women don't want to suffer. 22 00:01:08,350 --> 00:01:10,330 So, they do not want to get married. 23 00:01:10,330 --> 00:01:13,370 Reporter Kim Hyun Joong, do you think there is way out of this? 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,090 If this is reality, then I think it's time to find 25 00:01:22,090 --> 00:01:25,230 the problem within the institution and not people. 26 00:01:25,230 --> 00:01:27,220 What do you think, Reporter Kim Hyun Joong? 27 00:01:27,220 --> 00:01:30,040 Our traditional ways during the Chosun era establishment... 28 00:01:30,040 --> 00:01:31,560 Do you think there is an issue with 29 00:01:31,590 --> 00:01:34,070 our patriarchal marriage system in the twenty-first century? 30 00:01:34,070 --> 00:01:38,930 Ah, yes. The Confucian tradition within Korean society... 31 00:01:38,930 --> 00:01:42,680 It has been declining rapidly since the 1990s. 32 00:01:43,970 --> 00:01:48,610 It has become a difficult situation in maintaining a patriarchal system. 33 00:02:05,730 --> 00:02:07,240 Good job. 34 00:02:12,180 --> 00:02:17,910 - That's a wrap, everyone! Good job. - Good job. 35 00:02:18,900 --> 00:02:20,860 This marriage special was good. 36 00:02:20,860 --> 00:02:25,020 I think the tired and cynical women viewers will like it. 37 00:02:25,020 --> 00:02:26,280 I'm not sure. 38 00:02:26,280 --> 00:02:29,810 Isn't this subject something you can relate to, since you're single yourself? 39 00:02:30,680 --> 00:02:32,280 Not really. 40 00:02:32,850 --> 00:02:35,940 Anchor Cha, do you not like the way I report the news? 41 00:02:35,940 --> 00:02:37,620 It's trash. 42 00:02:41,850 --> 00:02:44,490 Reporter Kim. Have you been exempted from the army? 43 00:02:45,170 --> 00:02:46,710 I'm a marine. 44 00:02:46,720 --> 00:02:50,630 You're supposed to wait for your superior to shake hands with you. 45 00:02:54,520 --> 00:02:59,410 Does a social reporter not know how to respect this simple hierarchy system? 46 00:03:03,930 --> 00:03:05,680 Lower your gaze. 47 00:03:09,440 --> 00:03:11,350 Lower your gaze. 48 00:03:14,210 --> 00:03:17,010 Why don't you look like that when you're in front of the camera? 49 00:03:20,330 --> 00:03:21,760 I'm your superior. 50 00:03:21,770 --> 00:03:24,950 Live with some common sense. Like a social reporter. 51 00:03:33,460 --> 00:03:35,480 Who says you can ad lib? 52 00:03:35,480 --> 00:03:39,200 An anchorwoman? Yeah right. 53 00:03:39,200 --> 00:03:41,090 You're my assistant. 54 00:03:41,090 --> 00:03:43,890 You're just a woman who pours the alcohol when I drink! 55 00:03:43,890 --> 00:03:47,270 Why don't you live with some common sense, okay? 56 00:03:47,800 --> 00:03:50,550 Men have been members of society since the beginning of time. 57 00:03:50,550 --> 00:03:52,410 So, these relationships with people... 58 00:03:52,410 --> 00:03:56,070 These structural relationships are embedded in the brain. 59 00:03:56,180 --> 00:03:59,330 But these women have no sense of who is superior. 60 00:03:59,330 --> 00:04:02,440 If we treat you well, you step all over us and you talk back whenever you want! 61 00:04:02,440 --> 00:04:06,620 Women come out into society to pursue a career. 62 00:04:06,620 --> 00:04:09,210 They take away a man's position and mouth off. 63 00:04:09,210 --> 00:04:12,900 This is a huge obstacle for the growth of our society! 64 00:04:57,240 --> 00:04:59,890 The house in front has red bean porridge. 65 00:04:59,890 --> 00:05:02,880 The house in the back with the bean porridge is nice and sweet. 66 00:05:12,980 --> 00:05:15,320 - A chick. - Chirp! Chirp! 67 00:05:15,320 --> 00:05:17,380 - A pig. - Oink! Oink! 68 00:05:17,380 --> 00:05:19,870 - A cat. - Meow! Meow! 69 00:05:19,870 --> 00:05:21,900 They say women ovulate about four hundred eggs 70 00:05:21,900 --> 00:05:23,360 during their reproductive lifetime. 71 00:05:24,250 --> 00:05:28,500 If they say the age of forty is the limit in having a healthy delivery. 72 00:05:28,500 --> 00:05:30,760 Then I have five years left. 73 00:05:30,760 --> 00:05:34,580 I have about sixty-three eggs left that can be ovulated. 74 00:05:35,540 --> 00:05:37,740 Would I be able to have a child too? 75 00:05:42,490 --> 00:05:46,700 Forget marriage, but it would be nice if I have a child. 76 00:05:52,190 --> 00:05:53,530 Anchor Cha. 77 00:05:56,840 --> 00:05:58,050 What is it? 78 00:05:58,050 --> 00:06:01,990 Some guy was lingering around all day with these bouquet of flowers. 79 00:06:01,990 --> 00:06:05,360 I asked him who he was, and he said he was your boyfriend. 80 00:06:05,360 --> 00:06:07,390 My boyfriend? 81 00:06:07,950 --> 00:06:11,510 - I don't have one. - I thought it was weird too. 82 00:06:11,510 --> 00:06:14,640 He looked like a college student. 83 00:06:14,640 --> 00:06:16,170 Here. 84 00:06:18,070 --> 00:06:19,900 I wonder who it is. 85 00:06:28,880 --> 00:06:30,910 Park Tae Yun said he won't do it? 86 00:06:30,920 --> 00:06:32,900 He said he doesn't want to sell his face. 87 00:06:33,550 --> 00:06:35,860 He doesn't even put his picture in a newspaper column. 88 00:06:35,860 --> 00:06:38,360 Aren't there any other handsome chefs like him? 89 00:06:38,360 --> 00:06:42,230 That's what I'm saying. Park Tae Yun would be perfect. 90 00:06:43,390 --> 00:06:46,140 Shall I try and convince him, Producer? 91 00:06:46,140 --> 00:06:47,830 You? 92 00:06:47,830 --> 00:06:49,360 We can't even do it. 93 00:06:49,360 --> 00:06:51,280 You're only a contract aide, how are you going to do it? 94 00:06:51,280 --> 00:06:52,930 I'll give it a try. 95 00:06:54,500 --> 00:06:56,910 Sure, go ahead and give it a try. 96 00:06:56,910 --> 00:07:01,530 Who knows, Park Tae Yun might fall for Myung Yi's looks and agree to it. 97 00:07:03,020 --> 00:07:06,490 - You know that was a joke, right? - I'll give it a try. 98 00:07:06,490 --> 00:07:09,020 And if it doesn't work out, then that'll be that. 99 00:07:14,160 --> 00:07:17,100 Yoo Ri, you know this man, right? 100 00:07:17,860 --> 00:07:19,700 Isn't it Park Tae Yun? 101 00:07:19,700 --> 00:07:23,280 I hear he's the only heir to an enterprise ranked in the top fifties. 102 00:07:23,280 --> 00:07:25,210 Why do you ask? Are you going to try and hit on him? 103 00:07:25,800 --> 00:07:27,500 I'm thinking about it. 104 00:07:28,780 --> 00:07:30,470 What do you think about this guy? 105 00:07:31,060 --> 00:07:33,390 He's not a good marriage candidate. 106 00:07:33,390 --> 00:07:36,140 - Why? - He called it off. 107 00:07:36,140 --> 00:07:38,010 - Really? - Yeah. 108 00:07:38,020 --> 00:07:40,680 I have a friend named Yoon Ju, we went elementary school together. 109 00:07:40,680 --> 00:07:42,640 They almost got married 110 00:07:42,640 --> 00:07:44,300 but he did something crazy and the wedding was called off. 111 00:07:44,300 --> 00:07:45,410 Why? 112 00:07:45,410 --> 00:07:48,820 His father sent him overseas to study at Columbia University and major in economics. 113 00:07:48,820 --> 00:07:50,700 But he dropped out and went to culinary school. 114 00:07:50,700 --> 00:07:53,580 His father dragged him out, and told him to marry Yoon Ju. 115 00:07:53,580 --> 00:07:55,620 He didn't show up to the engagement party. 116 00:07:55,620 --> 00:07:57,800 Both sides of the family were in an uproar. 117 00:07:57,800 --> 00:08:00,130 Because of that, Park Tae Yun's family kicked him out. 118 00:08:00,130 --> 00:08:02,910 He's completely penniless right now. 119 00:08:03,620 --> 00:08:07,510 Seriously... he can't be penniless. 120 00:08:11,660 --> 00:08:13,490 I'm sorry, but this card was declined. 121 00:08:14,460 --> 00:08:16,280 Just a moment please. 122 00:08:17,990 --> 00:08:19,320 Yoo Ri. 123 00:08:19,900 --> 00:08:22,550 - Lend me your credit card. - Hey. 124 00:08:22,550 --> 00:08:24,480 Your monthly pay is only 120,000 won. 125 00:08:24,480 --> 00:08:26,650 Why did you get a salon membership that cost 200,000 won a month? 126 00:08:26,650 --> 00:08:30,950 I'll pay you back. In monthly installments. 127 00:08:33,730 --> 00:08:35,280 Here. 128 00:08:47,290 --> 00:08:49,040 Look over here, please. 129 00:08:50,080 --> 00:08:51,930 - Look over here, please. - Sure. 130 00:09:01,440 --> 00:09:04,010 Just a little bit more. Okay. 131 00:09:09,220 --> 00:09:12,200 - Hello? - Hello, Reporter Park Tae Yun. 132 00:09:12,210 --> 00:09:14,900 My name is Hyun Myung Yi, and I work at Gohyang station. 133 00:09:14,900 --> 00:09:16,190 And? 134 00:09:16,190 --> 00:09:19,460 I'm sorry, but I have something to discuss with you. 135 00:09:20,250 --> 00:09:21,880 What is it? 136 00:09:45,800 --> 00:09:47,410 Hello. 137 00:09:48,830 --> 00:09:50,170 Who... 138 00:09:50,930 --> 00:09:53,330 I'm Hyun Myun Ji, who works at Gohyang station and called you earlier. 139 00:09:55,110 --> 00:09:56,510 I see. 140 00:10:02,190 --> 00:10:05,300 You must not go out to your office very often. 141 00:10:05,300 --> 00:10:07,610 I went looking for you several times. 142 00:10:08,520 --> 00:10:12,470 This is my friend's shop. I usually write culinary reports here. 143 00:10:15,960 --> 00:10:18,190 The kitchen is very impressive. 144 00:10:20,820 --> 00:10:23,780 Do you know why I came to look for you? 145 00:10:23,780 --> 00:10:26,970 You probably came here to persuade me to appear on a cooking program. 146 00:10:27,540 --> 00:10:28,910 How do you know that? 147 00:10:28,910 --> 00:10:31,500 The studio is right next to the nine o'clock news studio, yes? 148 00:10:31,510 --> 00:10:33,130 Yes. 149 00:10:41,780 --> 00:10:45,460 When you don't have an appetite in the summer, does this make you salivate? 150 00:10:51,620 --> 00:10:53,660 I just did. 151 00:10:54,410 --> 00:10:56,390 How does this dish sound for the first episode? 152 00:10:58,680 --> 00:11:03,210 I heard you rejected all our writers who tried to cast you onto our program. 153 00:11:03,210 --> 00:11:05,550 Why, all of a sudden... 154 00:11:06,570 --> 00:11:09,150 Why? Do you not want me to? 155 00:11:09,150 --> 00:11:10,920 No! 156 00:11:10,920 --> 00:11:17,660 A woman in her thirties was found dead a week ago from extreme dieting. 157 00:11:20,440 --> 00:11:22,270 What is this smell? 158 00:11:22,870 --> 00:11:26,160 The studio next door is filming a cooking show. 159 00:11:26,170 --> 00:11:29,070 How can they braise cutlass fish next to a news studio? 160 00:11:29,070 --> 00:11:32,440 - How rude. - It's a braised cutlass fish? 161 00:11:35,280 --> 00:11:37,580 Tell them to suspend the show until the news coverage is over. 162 00:11:40,930 --> 00:11:46,170 In Jeollado, they put ferns underneath the fish instead of radish. 163 00:11:46,180 --> 00:11:52,140 The ferns not only take away the smell of fish, but the taste is also first rate. 164 00:11:52,910 --> 00:11:55,910 Okay. Let's take a break for a moment. 165 00:11:56,570 --> 00:11:57,930 Excuse me. 166 00:11:59,050 --> 00:12:00,310 What is it? 167 00:12:00,310 --> 00:12:02,130 The news will be airing soon. 168 00:12:02,130 --> 00:12:04,810 We ask that you suspend your show until it's over. 169 00:12:06,230 --> 00:12:09,190 Hold on. Who said that? 170 00:12:09,190 --> 00:12:11,040 Anchor Cha Ki Young. 171 00:12:12,640 --> 00:12:15,570 How can it not smell? It's a cooking show. 172 00:12:15,570 --> 00:12:19,670 Please tell her to be a little understanding. 173 00:12:21,220 --> 00:12:24,680 Park Tae Yun is a hunter and gatherer? What is that? 174 00:12:24,680 --> 00:12:27,660 He's a famous reporter known for his cooking column. 175 00:12:27,670 --> 00:12:29,680 I don't know. This is the first time I've heard of it. 176 00:12:29,680 --> 00:12:30,850 They say they can't suspend it? 177 00:12:30,850 --> 00:12:34,460 He said to come to him directly if you have something to say. 178 00:12:37,670 --> 00:12:40,540 Standby! Ten seconds before we air. Standby everyone! 179 00:12:42,650 --> 00:12:45,840 Controlling the heat is very important when cooking short rib patties. 180 00:12:45,840 --> 00:12:49,780 Since it's thick, you have to cook it slowly to start, with low heat. 181 00:12:49,780 --> 00:12:51,490 When you think the inside is cooked well 182 00:12:51,490 --> 00:12:54,650 you have to cook the outside really well on high heat. 183 00:12:56,270 --> 00:12:57,930 Like this. 184 00:12:59,630 --> 00:13:01,140 Like this. 185 00:13:02,790 --> 00:13:05,140 Miss Cho lived in the most luxurious apartment complex in Gangnam 186 00:13:05,150 --> 00:13:07,470 but she had no choice to die from starvation. 187 00:13:07,470 --> 00:13:11,100 What was it that caused her to die in this fashion? 188 00:13:11,100 --> 00:13:14,230 Looks instead of competence. Youth instead of experience. 189 00:13:14,230 --> 00:13:19,450 Don't you think it's the fault of the patriarch that's pushed upon women. 190 00:13:20,160 --> 00:13:22,900 This is Cha Ki Young from Channel Korea. 191 00:13:29,440 --> 00:13:32,710 So, it's short rib patties this time? He's driving me crazy. 192 00:13:35,230 --> 00:13:36,760 Excuse me. 193 00:13:37,440 --> 00:13:40,760 If the broadcasting is over, please come and eat some short rib patties with us. 194 00:13:40,760 --> 00:13:43,820 We're neighbors, he's sorry for the smell. 195 00:13:43,830 --> 00:13:45,300 All of you, please come. 196 00:13:45,300 --> 00:13:49,000 It's the best beef short rib patties around. 197 00:13:49,000 --> 00:13:51,410 - Let's go everyone. - Let's go. 198 00:13:51,410 --> 00:13:52,900 Thank you for the food. 199 00:13:57,910 --> 00:14:01,300 Reporter Park told me to make sure that you come. 200 00:14:01,300 --> 00:14:03,800 The correct way of saying it is 'came' not 'come.' 201 00:14:03,800 --> 00:14:07,050 The polite term 'came' applies to me. You applied that to yourself. 202 00:14:07,050 --> 00:14:09,580 It's not right for you to put yourself up on pedestal, don't you think? 203 00:14:14,590 --> 00:14:18,560 This the taste that I remember. You guys worked hard, eat up. 204 00:14:18,560 --> 00:14:20,300 Please have some more. 205 00:14:22,690 --> 00:14:24,090 Excuse me. 206 00:14:24,730 --> 00:14:26,730 I came to ask for a favor. 207 00:14:34,660 --> 00:14:36,310 You must be hungry. 208 00:14:37,530 --> 00:14:39,970 This is your first time on a show, right? 209 00:14:39,970 --> 00:14:41,700 Yes. 210 00:14:41,700 --> 00:14:44,920 I can understand if the cast member has no experience with broadcasting. 211 00:14:44,920 --> 00:14:48,160 Shouldn't the producers and writers get their act together and be on their toes? 212 00:14:48,160 --> 00:14:50,730 Do you think this place is a college broadcasting club? 213 00:14:53,270 --> 00:14:56,540 I would appreciate it if you move the recording to a different time slot. 214 00:14:56,540 --> 00:14:59,580 It's quite distracting when we're trying to air the news. 215 00:14:59,580 --> 00:15:01,740 I hope you comply then. 216 00:15:06,620 --> 00:15:09,770 She's all grown up now. Ah, my head! 217 00:15:10,640 --> 00:15:14,890 Anchor Cha doesn't eat anything two hours before the news starts. 218 00:15:15,440 --> 00:15:16,790 Why? 219 00:15:16,790 --> 00:15:21,810 Something about her lips loosening up after she eats. Can I eat this? 220 00:15:29,020 --> 00:15:33,920 It melts in my mouth! You're really good at grilling, Reporter Park. 221 00:15:42,580 --> 00:15:44,550 Hello, Anchor Cha. 222 00:15:44,550 --> 00:15:46,710 I've been transferred to the news team. 223 00:15:46,710 --> 00:15:49,750 The program I was in charge of was canceled from Gohyang station. 224 00:15:49,760 --> 00:15:52,150 That cooking program is gone? 225 00:15:52,150 --> 00:15:56,070 It was a pilot program, but Reporter Park says he can't do it anymore. 226 00:15:57,310 --> 00:16:01,190 - What an irresponsible man. - He's not like that. 227 00:16:01,190 --> 00:16:02,890 If not, then he's insincere. 228 00:16:03,620 --> 00:16:07,780 Anchor Cha, have you ever read Reporter Park's culinary column? 229 00:16:09,990 --> 00:16:11,340 No. 230 00:16:12,330 --> 00:16:14,870 I think I have a cold. 231 00:16:15,830 --> 00:16:19,740 My body aches, and my back feels stiff. 232 00:16:20,320 --> 00:16:23,310 My whole body feels heavy, and I've been tired all day. 233 00:16:23,310 --> 00:16:25,380 There's nothing wrong with you. 234 00:16:25,900 --> 00:16:28,650 That's because you're lacking male companionship. 235 00:16:28,660 --> 00:16:32,290 How long has it been since you've slept with a man? 236 00:16:32,840 --> 00:16:34,530 I don't even remember. 237 00:16:34,530 --> 00:16:38,370 A person's body is considered healthy if their yin and yang is in harmony. 238 00:16:38,870 --> 00:16:43,460 A woman like you is getting sick from being single, not from a cold. 239 00:16:43,460 --> 00:16:46,990 At times like this, you have to fix it and make it better. 240 00:16:48,230 --> 00:16:51,140 It's different from that. How should I say it? 241 00:16:51,140 --> 00:16:54,230 It's difficult to explain but it's different from lust. 242 00:16:54,230 --> 00:16:58,680 Now that I'm in my mid-thirties, strangely, my body feels tingly. 243 00:16:58,680 --> 00:17:03,950 I want to pull something out and I get restless and itchy when it's the full moon. 244 00:17:03,950 --> 00:17:06,400 That right there means you want to breed. 245 00:17:06,400 --> 00:17:08,870 A female's cry of wanting a child. 246 00:17:08,870 --> 00:17:10,340 Is that so? 247 00:17:10,340 --> 00:17:14,440 You're a human being that God made before you're a successful anchorwoman. 248 00:17:14,440 --> 00:17:19,040 Your body is sending you a signal to follow the human instinct. 249 00:17:25,240 --> 00:17:26,560 Anchor Cha. 250 00:17:29,150 --> 00:17:30,970 It came again. 251 00:17:33,050 --> 00:17:35,330 That punk that sent you those bouquet of flowers last time. 252 00:17:37,390 --> 00:17:39,540 Are you sure he isn't your boyfriend? 253 00:17:42,070 --> 00:17:43,690 Who is it? 254 00:17:48,940 --> 00:17:51,350 [You can't live without me] 255 00:18:21,600 --> 00:18:25,820 This is Park Tae Yun. I have something to discuss with you about work. 256 00:18:29,840 --> 00:18:31,710 What is it? 257 00:18:34,600 --> 00:18:36,640 [Publication Proposal] 258 00:18:36,640 --> 00:18:38,100 What is this? 259 00:18:38,100 --> 00:18:39,570 Take a look. 260 00:18:39,570 --> 00:18:41,260 What is it? 261 00:18:42,090 --> 00:18:45,150 How about we make a book together? 262 00:18:45,150 --> 00:18:46,870 I don't think so. 263 00:18:51,840 --> 00:18:54,810 The title, 'Talk and Taste.' 264 00:18:54,810 --> 00:18:57,230 A combination of food and storytelling. 265 00:18:57,230 --> 00:19:00,560 The author, Cha Ki Young. The food list operator, Park Tae Yun. 266 00:19:00,560 --> 00:19:02,370 Park Tae Yun will be in charge of location and public relations. 267 00:19:02,380 --> 00:19:05,370 Park Tae Yun will be in charge of the cooking and pictures. 268 00:19:05,370 --> 00:19:08,530 There is nothing much for you to do. 269 00:19:08,530 --> 00:19:14,740 You just have to eat delicious meals and evaluate if they taste good or not. 270 00:19:15,910 --> 00:19:19,060 - Are you interested in me? - No way. 271 00:19:19,060 --> 00:19:23,250 Didn't you quit the cooking program because you're interested in me? 272 00:19:24,700 --> 00:19:26,410 Just read it, will you? 273 00:19:26,410 --> 00:19:28,140 Well, if you don't want to, then forget it. 274 00:19:28,150 --> 00:19:31,350 Please excuse me. I'm busy, so I have to get going. 275 00:19:32,110 --> 00:19:34,800 Where is the publishing company? 276 00:19:36,070 --> 00:19:37,770 It's inside the proposal. 277 00:20:03,890 --> 00:20:07,170 You have arrived at your destination. The guide is now finished. 278 00:20:15,770 --> 00:20:19,320 The navigation got cut off. What should I do? 279 00:20:21,520 --> 00:20:24,350 Over here! Here! 280 00:20:38,560 --> 00:20:41,030 I'm a little late because I got lost. 281 00:21:08,820 --> 00:21:10,950 Can I give it a try? 282 00:21:10,950 --> 00:21:12,760 You sure can. 283 00:21:14,570 --> 00:21:18,090 Put the needle into this shell like this. 284 00:21:18,090 --> 00:21:20,810 And just turn it around. 285 00:21:21,370 --> 00:21:22,820 Isn't it quite easy? 286 00:21:37,770 --> 00:21:40,910 Ma'am, that's the broth, right? Just a moment please. 287 00:21:55,750 --> 00:21:59,400 The fishy taste of the shells have been taken away by the bean paste. 288 00:21:59,400 --> 00:22:01,580 The soup has gotten thick from the bean paste 289 00:22:01,600 --> 00:22:03,710 with an aromatic smell of the mallow plants. 290 00:22:03,710 --> 00:22:06,270 Giving it a dual structure and light taste. 291 00:23:18,000 --> 00:23:19,950 That's one billion won worth of damages. 292 00:23:19,950 --> 00:23:22,920 You don't want to apologize in your magazine, right? 293 00:23:22,920 --> 00:23:25,030 I'm going to give you one last chance. 294 00:23:26,130 --> 00:23:29,080 Get down on your knees! Beg for forgiveness! 295 00:23:32,280 --> 00:23:34,360 I don't know what the results of the hearing will be 296 00:23:34,360 --> 00:23:36,420 but it looks like you're going to be number one on the search engine again. 297 00:23:36,420 --> 00:23:38,780 Sexually assaulting a female college student who's volunteering. 298 00:23:39,460 --> 00:23:41,130 How nice. 299 00:23:41,130 --> 00:23:42,700 Your chances of being an assemblyman are gone 300 00:23:42,700 --> 00:23:44,220 and you're getting divorced by your wife. 301 00:23:44,220 --> 00:23:46,990 Who do you think you are to turn me into our country's trash? 302 00:23:47,780 --> 00:23:51,780 It was written in some book. For a woman to excite a man... 303 00:23:51,780 --> 00:23:53,710 Well, that can happen. 304 00:23:54,240 --> 00:23:56,780 For a woman to destroy a man. 305 00:23:57,610 --> 00:24:00,120 It's one hundred percent possible. 306 00:24:00,120 --> 00:24:02,250 You said you wanted a simple relationship. 307 00:24:02,250 --> 00:24:04,620 We slept together once, and I broke up with you like you asked! 308 00:24:06,540 --> 00:24:08,870 That was my first time. 309 00:24:08,870 --> 00:24:12,190 Exactly, wasn't I great privilege to you? 310 00:24:12,190 --> 00:24:15,780 You should be thankful that I turned you into a woman! 311 00:24:16,490 --> 00:24:18,270 - Hey! - Everyone rise. 312 00:24:28,020 --> 00:24:34,140 Case number 2002-6030. Defamation of character. 313 00:24:34,140 --> 00:24:39,360 The defendant will be given a compensation of 4.99 million won. 314 00:24:39,360 --> 00:24:42,200 And a letter of apology will be sentenced. 315 00:24:42,200 --> 00:24:44,650 No way! 316 00:24:44,650 --> 00:24:49,580 As an editor of a magazine, Park Sun Nyeo... 317 00:24:51,990 --> 00:24:54,410 - It's Jo Eun Cha! - There he is! 318 00:24:56,590 --> 00:25:00,530 - Mr. Jo Eun Cha, you must be relieved. - How do you feel right now? 319 00:25:06,380 --> 00:25:07,800 I... 320 00:25:09,210 --> 00:25:11,330 To that female college student... 321 00:25:12,050 --> 00:25:17,180 I only patted her on the shoulder to encourage her. 322 00:25:17,180 --> 00:25:24,760 With that truth, she accused me of sexual assault. 323 00:25:25,600 --> 00:25:29,340 And the opposing candidate is using this incident as malicious propaganda. 324 00:25:29,340 --> 00:25:31,780 By removing me as a candidate and portraying me as a sex offender! 325 00:25:33,360 --> 00:25:36,360 And the compensation money is only 4.99 million won? 326 00:25:37,960 --> 00:25:40,300 I'm going to appeal this case immediately! 327 00:25:58,040 --> 00:26:00,860 Come to the company and receive your money of 4.99 million won. 328 00:26:02,500 --> 00:26:04,050 No, I'll give you 500 million won. 329 00:26:04,050 --> 00:26:05,630 Consider the extra 10,000 won as a tip. 330 00:26:07,860 --> 00:26:13,970 Hey. You were the worst among all the women I've slept with, you know that? 331 00:26:16,710 --> 00:26:20,610 Should I spread rumors about you too, and say you're this small? 332 00:26:25,210 --> 00:26:26,550 Hey! 333 00:27:03,080 --> 00:27:05,110 Why is the door open? 334 00:27:14,840 --> 00:27:16,820 How pretty. 335 00:27:25,900 --> 00:27:28,070 She is pretty. 336 00:27:37,150 --> 00:27:38,700 Who is it? 337 00:27:39,850 --> 00:27:42,820 - You're sleeping, right? - Am I sleeping? 338 00:27:44,050 --> 00:27:46,060 What does that mean? 339 00:27:50,940 --> 00:27:54,270 Let's sleep... together? 340 00:28:05,540 --> 00:28:07,820 Why? 341 00:28:10,880 --> 00:28:12,600 It's here, it's here. 342 00:28:15,670 --> 00:28:19,310 What is this? 'I just wanted to say goodnight'? 343 00:28:22,000 --> 00:28:23,840 This is not what I expected. 344 00:29:05,010 --> 00:29:06,830 [Park Tae Yun] 345 00:29:09,680 --> 00:29:11,690 Hello? 346 00:29:11,690 --> 00:29:14,800 Why are you drinking by yourself? 347 00:29:14,800 --> 00:29:17,120 - Excuse me? - Do you want to drink with me? 348 00:29:19,470 --> 00:29:20,790 How.. 349 00:29:20,790 --> 00:29:24,040 I'm one floor beneath where you live. Look over here. 350 00:29:26,680 --> 00:29:28,620 Tae Yun, you live here? 351 00:29:28,620 --> 00:29:30,570 Yes. 352 00:29:32,620 --> 00:29:34,820 How could there be a coincidence like this? 353 00:29:35,400 --> 00:29:37,240 No kidding. 354 00:29:49,960 --> 00:29:51,330 No. 355 00:30:15,570 --> 00:30:18,300 Can you come to my apartment with me? 356 00:30:19,290 --> 00:30:21,350 Your... apartment? 357 00:30:24,220 --> 00:30:25,660 Sure. 358 00:30:39,400 --> 00:30:41,150 Are you all right? 359 00:30:44,150 --> 00:30:46,340 Why is your place like this? 360 00:30:46,340 --> 00:30:51,780 There was a stalker inside. Over there at the veranda. 361 00:30:53,590 --> 00:30:56,630 I caught him and handed him over to the police. 362 00:31:00,230 --> 00:31:05,620 - Why did you call me? - I was scared to go inside by myself. 363 00:31:22,010 --> 00:31:24,770 At times like this, doesn't the man volunteer 364 00:31:24,770 --> 00:31:27,180 to help out while he tells the woman to stay still? 365 00:31:27,180 --> 00:31:29,240 It's not my stuff. 366 00:31:38,570 --> 00:31:41,800 You're getting in the way. Can you move over there? 367 00:31:41,800 --> 00:31:43,190 Sure. 368 00:31:50,590 --> 00:31:53,340 If you have nothing to do, can you make me a cup of coffee? 369 00:31:53,340 --> 00:31:56,620 If you drink coffee after beer, you're going to get completely sober. 370 00:31:56,620 --> 00:31:58,260 That's the point. 371 00:31:58,260 --> 00:32:01,440 Isn't it better to get drunk when you're scared? 372 00:32:02,150 --> 00:32:04,400 You're a man too, Reporter Park. 373 00:32:04,400 --> 00:32:06,290 Do you see me as a man? 374 00:32:09,220 --> 00:32:13,210 Unbelievable... How can a woman's refrigerator look like this? 375 00:32:14,230 --> 00:32:15,570 Wait a minute! 376 00:32:21,320 --> 00:32:24,380 It's because I don't cook at home. 377 00:32:31,190 --> 00:32:32,820 Where are you going? 378 00:33:07,950 --> 00:33:09,940 What is he doing? 379 00:33:12,770 --> 00:33:14,600 What is all this? 380 00:33:14,600 --> 00:33:18,100 You're probably starving from the shock too. 381 00:34:06,510 --> 00:34:08,380 Fire! 382 00:34:13,140 --> 00:34:15,110 Fire! 383 00:34:16,860 --> 00:34:18,480 Ah, that's hot! 384 00:34:20,210 --> 00:34:21,920 Fire! 385 00:34:34,060 --> 00:34:35,630 So cool. 386 00:34:36,700 --> 00:34:38,350 This is nice. 387 00:34:38,860 --> 00:34:41,680 There's only half left. 388 00:34:46,520 --> 00:34:49,600 What's there to celebrate about? Why did you open a bottle of champagne? 389 00:34:49,600 --> 00:34:51,650 There's a reason for everything. 390 00:34:54,680 --> 00:34:58,340 Champagne goes well with this dish. 391 00:35:20,030 --> 00:35:23,000 - I'm not sure if it's to your liking. - It's good. 392 00:35:28,810 --> 00:35:32,530 - Do you have a girlfriend? - I don't. 393 00:35:38,680 --> 00:35:41,000 How about we date each other? 394 00:35:47,760 --> 00:35:51,700 I'll give you one week. Think about it and give me an answer. 395 00:35:51,710 --> 00:35:55,420 And the reason you want to date me? 396 00:35:57,980 --> 00:36:02,160 I don't need a husband, but I think I need a boyfriend. 397 00:36:02,160 --> 00:36:06,380 And I need someone who can be with me on a scary day like today. 398 00:36:07,830 --> 00:36:09,540 Do you like me? 399 00:36:12,870 --> 00:36:14,370 Yes. 400 00:36:20,580 --> 00:36:22,480 What is it that you like about me? 401 00:36:25,820 --> 00:36:29,690 That you don't flirt around and hit on me like other men? 402 00:36:31,620 --> 00:36:35,800 The thing I hate the most is flirting with women. 403 00:36:36,900 --> 00:36:41,360 That kind of behavior gives me a sense of security. 404 00:36:41,360 --> 00:36:47,740 And I feel like you won't spread rumors or ask me to marry you. 405 00:36:47,740 --> 00:36:50,450 That's why I feel like you won't get influenced 406 00:36:50,450 --> 00:36:52,950 by my lifestyle and we can just meet coolly. 407 00:36:52,950 --> 00:36:57,390 Do... you know how I think about you? 408 00:36:58,870 --> 00:37:01,050 I don't think you really see me as a woman. 409 00:37:01,050 --> 00:37:03,410 Why would you date a man that doesn't see you as a woman? 410 00:37:03,410 --> 00:37:05,960 I like a boyfriend who is like a friend. 411 00:37:05,960 --> 00:37:09,240 We can eat and drink like this together. 412 00:37:09,840 --> 00:37:12,870 And if something were to happen, we can help each other out. 413 00:37:13,890 --> 00:37:16,780 A passionate romance is only for people in their twenties. 414 00:37:18,340 --> 00:37:20,000 What about sex? 415 00:37:23,960 --> 00:37:26,130 Do you want to sleep with me? 416 00:37:28,670 --> 00:37:31,470 Why would I be crazy to date a woman if I'm not going to sleep with her? 417 00:37:32,600 --> 00:37:35,020 There are a lot of couples who don't sleep with each other. 418 00:37:35,020 --> 00:37:37,240 That's not considered dating. 419 00:37:37,240 --> 00:37:40,670 Do you want a friend that's a man, or do you want a boyfriend? 420 00:37:41,230 --> 00:37:43,040 How complicated. 421 00:37:45,730 --> 00:37:48,110 I'm going to have to think about it some more. 422 00:37:49,760 --> 00:37:51,460 Do you... 423 00:37:53,400 --> 00:37:55,250 Want to try kissing? 424 00:37:55,250 --> 00:37:58,540 Then you'll be able to decide right away. 425 00:37:59,360 --> 00:38:00,970 Right now? 426 00:38:05,270 --> 00:38:06,990 Do you have a spare toothbrush? 427 00:38:09,700 --> 00:38:12,050 I do have one. 428 00:38:46,690 --> 00:38:48,310 I'll go ahead and do it now. 429 00:38:49,440 --> 00:38:51,590 I need to time to prepare myself. 430 00:38:54,010 --> 00:38:57,930 Ah... you need to prepare yourself. 431 00:39:03,280 --> 00:39:04,960 I'm sleepy. 432 00:39:24,580 --> 00:39:26,450 - Are you okay? No, I'm sorry. - I'm sorry. 433 00:39:26,450 --> 00:39:28,270 Let me take a look. 434 00:39:30,070 --> 00:39:31,510 What is it? 435 00:39:33,170 --> 00:39:35,550 Your lips are bleeding! 436 00:39:38,090 --> 00:39:39,480 Now what? 437 00:40:15,640 --> 00:40:19,200 If I were to compare you to food, this is exactly what you taste like. 438 00:40:19,830 --> 00:40:24,340 The taste of crab meat... inside this hard shell. 439 00:40:30,650 --> 00:40:32,220 Sorry, Ki Young. 440 00:40:32,220 --> 00:40:35,290 Is this considered verbal sexual harassment? 441 00:40:35,300 --> 00:40:39,680 I feel like my head is going to explode from hearing that. 442 00:40:39,680 --> 00:40:41,810 I said I was sorry. 443 00:40:43,170 --> 00:40:45,580 I feel like my body is going to explode too. 444 00:41:26,440 --> 00:41:27,920 Where are you? 445 00:41:28,520 --> 00:41:30,090 No. 446 00:41:31,580 --> 00:41:33,600 No, don't come this way. 447 00:41:34,120 --> 00:41:35,530 No. 448 00:41:35,530 --> 00:41:37,590 It's dangerous, go somewhere else. 449 00:41:37,590 --> 00:41:40,300 I'm going to shout out loud that we're dating. 450 00:41:54,050 --> 00:41:56,030 Hello, Anchor Cha. 451 00:42:02,800 --> 00:42:06,310 This won't do. We've been hanging around too much. 452 00:42:07,710 --> 00:42:10,010 I wonder if there's an angle that the CCTV can't see. 453 00:42:10,010 --> 00:42:12,510 There's isn't. They can see us at every angle. 454 00:42:13,090 --> 00:42:17,340 The security office can see our every move so stay still. 455 00:42:17,340 --> 00:42:19,220 Don't even look at me. 456 00:42:19,220 --> 00:42:21,740 Now I really want to do it. 457 00:42:21,740 --> 00:42:23,150 Like what? 458 00:42:24,040 --> 00:42:26,330 - Kissing you. - Are you crazy? 459 00:42:38,910 --> 00:42:40,740 Wait a minute! Ow! 460 00:42:43,050 --> 00:42:44,660 Long time no see. 461 00:42:44,670 --> 00:42:46,440 Hello. 462 00:42:52,890 --> 00:42:56,650 Cha Ki Young, you finally look like a real anchorwoman now. 463 00:42:56,650 --> 00:42:59,350 You've grown a lot while I've been gone. 464 00:43:00,200 --> 00:43:03,940 What brings you here at the broadcasting station, Candidate Jo? 465 00:43:06,030 --> 00:43:07,870 Candidate Jo? 466 00:43:08,470 --> 00:43:10,950 Are you mocking me for not succeeding as a politician right now? 467 00:43:20,020 --> 00:43:23,770 What is this? Are you two dating? 468 00:43:23,770 --> 00:43:25,790 Excuse me? 469 00:43:27,850 --> 00:43:29,480 If not, then forget it. 470 00:43:33,550 --> 00:43:35,200 Look at you getting all nervous. 471 00:43:36,310 --> 00:43:43,330 Former anchorman of Channel Korea, Jo Eun Cha, won his case against Runoir for defamation. 472 00:43:45,490 --> 00:43:48,190 Jo Eun Cha used to be one of our anchors. 473 00:43:48,190 --> 00:43:50,270 Runoir is also a subsidiary company of ours. 474 00:43:51,210 --> 00:43:53,190 Whose side should we be on? 475 00:43:53,710 --> 00:43:58,480 I think Jo Eun Cha will go into a fit if we don't announce his win on the news. 476 00:43:58,480 --> 00:44:03,260 Eun Cha is like a dog that won't let go once he bites. 477 00:44:03,260 --> 00:44:05,460 You punk, whose side are you on? 478 00:44:05,960 --> 00:44:07,900 Are you still on Jo Eun Cha's side? 479 00:44:10,180 --> 00:44:14,020 Do I have to talk about this trash, Director? 480 00:44:16,950 --> 00:44:19,600 The way Jo Eun Cha talks and behaves is trash. 481 00:44:19,600 --> 00:44:21,920 Is there anyone in our company who doesn't know that? 482 00:44:27,060 --> 00:44:30,900 Let's drop it. It's not worth airing. 483 00:44:32,480 --> 00:44:36,370 The verdict was not guilty, so why won't you air it on the news? 484 00:44:37,370 --> 00:44:40,610 Did I drop it? Cha Ki Young did it. 485 00:44:40,610 --> 00:44:42,700 Does Cha Ki Young no longer follow the President's order now? 486 00:44:42,700 --> 00:44:44,940 Fire her then! I'll be the anchor! 487 00:44:46,180 --> 00:44:49,130 I told you not to call me by my name at work. 488 00:44:49,130 --> 00:44:51,770 Do you think this place is some high school reunion? 489 00:44:52,940 --> 00:44:57,270 My career will really be over if I get falsely accused and get buried this way! 490 00:44:57,280 --> 00:45:00,220 I need to hold onto my image while I work as a news anchor 491 00:45:00,220 --> 00:45:03,040 so I can run in the next election! 492 00:45:03,040 --> 00:45:06,810 Do you think the position of an anchor is a waiting room for a politician? 493 00:45:06,810 --> 00:45:09,360 Also, ever since Cha Ki Young became the anchor 494 00:45:09,360 --> 00:45:11,280 the ratings went up by five percent. 495 00:45:11,280 --> 00:45:13,980 What right do I have to fire her and hire you? 496 00:45:13,990 --> 00:45:17,460 Then let me be her assistant. Working next to her is fine too. 497 00:45:18,260 --> 00:45:21,040 Ho Pyung, please help me make a comeback! 498 00:45:21,040 --> 00:45:23,310 What's wrong with you? This is so embarrassing. 499 00:45:23,310 --> 00:45:25,790 - Get up, you punk. - Ho Pyung! 500 00:45:25,790 --> 00:45:29,090 - You punk. - You know I was really good to you. 501 00:45:29,090 --> 00:45:32,130 I'll be really good to you! I'll be forever faithful to you! 502 00:45:32,130 --> 00:45:33,370 Seriously, Ho Pyung! 503 00:45:33,370 --> 00:45:36,240 Just say the word and I'll clean everything! 504 00:45:36,850 --> 00:45:38,260 Hey. 505 00:45:54,430 --> 00:45:56,310 Who is it? 506 00:45:56,310 --> 00:45:58,480 It's me. 507 00:46:02,970 --> 00:46:04,930 Just a moment! 508 00:46:06,780 --> 00:46:09,510 Why did I make all this mess? 509 00:46:10,080 --> 00:46:12,200 What is all this? 510 00:46:19,610 --> 00:46:21,750 You didn't even call. What's with the sudden visit? 511 00:46:23,400 --> 00:46:24,930 Just because. 512 00:46:38,380 --> 00:46:41,970 - What is this? - Open it if you're curious. 513 00:46:56,250 --> 00:46:58,170 What is this? 514 00:47:03,300 --> 00:47:08,020 You look old because you're always wearing those stiff suits. 515 00:47:09,680 --> 00:47:14,250 I don't look old, I am old. I'm older than you. 516 00:47:15,520 --> 00:47:19,120 I'll give it to a different woman... if you don't like it. 517 00:47:20,510 --> 00:47:21,940 Will you do that? 518 00:47:28,040 --> 00:47:33,680 I've only dated young girls, so I couldn't pick something that suited your age. 519 00:47:33,680 --> 00:47:36,120 I've only shopped at the casual corner at the department store. 520 00:47:36,120 --> 00:47:39,510 I've never been to the middle-aged women section before. 521 00:47:42,520 --> 00:47:46,130 I've been living alone for such a long time 522 00:47:46,130 --> 00:47:48,380 and I don't think this whole dating scene suits me. 523 00:47:48,380 --> 00:47:51,010 And it feels like I'm wearing clothes that doesn't fit me. 524 00:47:52,500 --> 00:47:54,010 And? 525 00:47:54,010 --> 00:47:57,420 Also, this is my space. 526 00:47:57,420 --> 00:48:01,130 Invading each other's space and personal life just because of love... 527 00:48:01,130 --> 00:48:02,410 I don't want that. 528 00:48:02,410 --> 00:48:06,340 My personal life is more important to me than love. 529 00:48:15,130 --> 00:48:16,730 So... 530 00:48:18,580 --> 00:48:21,670 You... want me to get lost? 531 00:48:21,670 --> 00:48:24,530 I would like it if we could only meet when we need each other 532 00:48:24,530 --> 00:48:27,080 while respecting each others boundaries. 533 00:48:27,850 --> 00:48:31,160 - It sounds like you want to break up. - I never said that. 534 00:48:31,160 --> 00:48:33,100 It means the same thing! 535 00:48:38,690 --> 00:48:41,920 You being younger than me is quite burdensome. 536 00:48:41,930 --> 00:48:44,510 Sundays are the days that I want to rest by myself. 537 00:48:44,510 --> 00:48:47,080 I don't have the patience to humor your childish ways! 538 00:48:51,780 --> 00:48:53,080 Okay. 539 00:48:56,080 --> 00:48:57,790 Take this with you. 540 00:48:59,330 --> 00:49:01,910 My hands feel heavy. 541 00:49:05,690 --> 00:49:07,550 You throw it away. 542 00:49:17,670 --> 00:49:19,490 I'm tired. 543 00:49:24,340 --> 00:49:29,130 Still, he was one of the best who's worked at our station. 544 00:49:29,130 --> 00:49:34,080 Jo Eun Cha has a far better star quality than Cha Ki Young. 545 00:49:34,080 --> 00:49:37,460 He caused trouble during the last election with the sex scandal. 546 00:49:37,470 --> 00:49:39,340 The ruling party won't like it. 547 00:49:39,350 --> 00:49:42,450 Tell Jo Eun Cha to take care of that personally. 548 00:49:42,450 --> 00:49:44,150 Next year is the presidential election. 549 00:49:44,150 --> 00:49:46,300 Whether it's the ruling party or the opposition party 550 00:49:46,300 --> 00:49:47,500 the media is going to want in. 551 00:49:47,500 --> 00:49:51,880 At times like this, a good shepherd dog like Jo Eun Cha is needed. 552 00:49:53,830 --> 00:49:59,300 Jo Eun Cha alone won't do. Won't it be acceptable if he did it with Cha Ki Young? 553 00:49:59,300 --> 00:50:03,250 Cha Ki Young's image has always been good, and her approval ratings are high. 554 00:50:03,250 --> 00:50:05,680 Our image is going to take a blow because of Jo Eun Cha. 555 00:50:05,680 --> 00:50:08,810 Should we accept him as Cha Ki Young's double anchor, President? 556 00:50:20,430 --> 00:50:21,890 Sit down. 557 00:50:29,120 --> 00:50:30,490 Anchor Cha. 558 00:50:30,490 --> 00:50:34,730 After Jo Eun Cha left, how many years did you work alone? 559 00:50:34,730 --> 00:50:37,060 It's been three years, Sir. 560 00:50:39,270 --> 00:50:42,950 Okay... I'll be frank with you. 561 00:50:44,210 --> 00:50:48,910 Would you mind covering Jo Eun Cha's flaw with that good image of yours? 562 00:50:56,070 --> 00:51:00,320 I've always known that I would have to let go of my position someday. 563 00:51:01,800 --> 00:51:05,200 I'll go ahead and do it if that time is now. 564 00:51:05,200 --> 00:51:07,850 Oh, not at all. 565 00:51:11,140 --> 00:51:15,240 You and your personality. You're so prideful. 566 00:51:18,450 --> 00:51:23,850 Let's stop talking about this. Do you want to play a round of golf over the weekend? 567 00:51:30,540 --> 00:51:34,990 I won't be able to go to the restaurant with you. An important meeting came up. 568 00:51:40,900 --> 00:51:42,440 Good day. 569 00:51:43,420 --> 00:51:45,380 I can't say the same. 570 00:51:46,700 --> 00:51:49,840 I'm a fan of your column. 571 00:51:49,840 --> 00:51:53,940 I saw your column and I tried making some chocolate. 572 00:51:54,600 --> 00:51:58,480 - Please sample it for me. - Okay. 573 00:51:59,530 --> 00:52:03,550 - Eat it now. - I'll eat it later. 574 00:52:06,780 --> 00:52:10,500 Please let me know what you think after you eat it. 575 00:52:26,150 --> 00:52:29,370 You should know how to separate your personal life from your business life. 576 00:52:36,630 --> 00:52:38,020 Anchor Cha. 577 00:52:38,020 --> 00:52:41,970 This is Chairman Park Kang Rok. He's the number one sponsor of our company. 578 00:52:43,480 --> 00:52:45,170 It's nice to meet you. 579 00:52:45,170 --> 00:52:49,440 Chairman, this is Anchor Cha Ki Young. The face of our company. 580 00:52:49,440 --> 00:52:51,130 Ah, is that so? 581 00:52:51,660 --> 00:52:53,080 It's nice to meet you. 582 00:52:54,510 --> 00:52:56,460 Hey, Anchor Cha. 583 00:52:58,320 --> 00:53:00,910 - Let's get going. - Yes, Sir. 584 00:53:13,700 --> 00:53:16,670 These are pheasants not chickens! 585 00:53:17,640 --> 00:53:22,980 They come back to the chicken farm at night, but during the day... 586 00:53:22,980 --> 00:53:24,970 These guys are really making us work. 587 00:53:28,470 --> 00:53:30,780 - Nice shot! - Good shot! 588 00:53:30,780 --> 00:53:33,280 That wasn't so bad. 589 00:53:33,280 --> 00:53:36,590 I thought it was a bullet. As expected. 590 00:53:46,060 --> 00:53:49,400 Why don't you go to Harvard or Oxford University afterward? 591 00:53:49,400 --> 00:53:50,560 Pardon? 592 00:53:50,570 --> 00:53:54,450 If you want to be the best anchor in Korea, you have to study a bit more. 593 00:53:55,470 --> 00:53:57,790 Thank you, President Seo. 594 00:53:57,800 --> 00:54:01,910 Thank the Chairman. He's the one who's giving you that scholarship. 595 00:54:02,970 --> 00:54:04,770 Chairman, thank you so much. 596 00:54:05,860 --> 00:54:08,960 Anchor Cha, what are you doing? Say thank you. Quickly. 597 00:54:10,020 --> 00:54:11,350 Thank you, Sir. 598 00:54:11,350 --> 00:54:13,060 There's no need to be thankful. 599 00:54:13,060 --> 00:54:16,220 It's the price for having Jo Eun Cha as a double anchor. 600 00:54:29,070 --> 00:54:31,060 Can you please turn it a little? 601 00:54:33,910 --> 00:54:37,530 Hey, is Anchor Cha not coming? 602 00:54:38,260 --> 00:54:41,320 I thought my restaurant would be packed if Anchor Cha was here. 603 00:54:41,320 --> 00:54:44,100 So, I didn't accept any reservations. 604 00:54:44,680 --> 00:54:48,660 I'll make sure Anchor Cha comes for the next photo session. 605 00:54:58,640 --> 00:55:01,000 Are you not going to evaluate my chocolate? 606 00:55:04,440 --> 00:55:07,600 - Are you done? - Yeah right. 607 00:55:07,600 --> 00:55:09,920 I haven't tasted it yet. 608 00:55:16,560 --> 00:55:19,140 Chocolates go bad too, right? 609 00:55:20,310 --> 00:55:22,420 Has she lost her mind? 610 00:55:26,560 --> 00:55:28,970 He dares to ignore my text message? 611 00:55:31,420 --> 00:55:32,920 Where were you? 612 00:55:33,660 --> 00:55:36,340 - I was in the restroom. - I see. Let's go. 613 00:55:36,340 --> 00:55:37,620 Yoo Ri. 614 00:55:39,080 --> 00:55:40,660 Isn't that dress pretty? 615 00:55:42,210 --> 00:55:44,900 - It's exactly your style. - Hold on. 616 00:55:57,100 --> 00:56:00,710 I heard you filed a lawsuit against Sun Nyeo. 617 00:56:02,020 --> 00:56:03,790 I'm sorry, Chairman. 618 00:56:04,440 --> 00:56:05,980 It's not because of money. 619 00:56:05,990 --> 00:56:09,080 It will be the end of my political career if I don't take legal action. 620 00:56:09,080 --> 00:56:10,530 That lawsuit! 621 00:56:11,370 --> 00:56:13,090 I want you to stop. 622 00:56:13,090 --> 00:56:17,250 I'll break that brat's legs in half. 623 00:56:17,250 --> 00:56:19,640 I understand, Chairman. 624 00:56:25,330 --> 00:56:29,560 Why can't a politician fool around? Your personal affairs with a woman will always leak if you're not careful. 625 00:56:29,560 --> 00:56:30,070 Your personal affairs with a woman will always leak if you're not careful. Who does she think she is? How dare she block a man with a bright future. 626 00:56:30,070 --> 00:56:33,050 Who does she think she is? How dare she block a man with a bright future. 627 00:56:33,050 --> 00:56:34,970 She should just get married. 628 00:56:35,610 --> 00:56:39,980 I've put her in your company for nothing. That brat has gotten strange! 629 00:56:42,100 --> 00:56:46,980 I don't think Editor Park did anything strange, Sir. 630 00:56:46,980 --> 00:56:48,750 What? 631 00:56:48,750 --> 00:56:54,050 Jo Eun Cha is famous for his obscene behavior and speech in the company. 632 00:56:54,610 --> 00:56:57,660 'I can cheat because I'm a man.' 633 00:56:57,660 --> 00:57:01,080 I believe that kind of behavior is a problem for our society. 634 00:57:01,090 --> 00:57:03,580 What... what? 635 00:57:03,580 --> 00:57:08,590 Several days ago there was an incident in which a woman got divorced. 636 00:57:08,590 --> 00:57:12,400 If a woman cheats on her husband, we burn her at the stake like a witch. 637 00:57:12,400 --> 00:57:16,780 Why don't we think it's a problem if a man goes to a room salon or a massage parlor? 638 00:57:16,780 --> 00:57:20,410 Don't you think this is unjust, Chairman? 639 00:57:20,410 --> 00:57:23,130 - Hey! How is that and this... - Chairman. 640 00:57:23,950 --> 00:57:28,640 People who don't even have basic moral are politicians or working in the media. 641 00:57:29,160 --> 00:57:33,630 This is rude and improper to the viewers and the people of this country. 642 00:57:33,640 --> 00:57:38,760 Why... say something! I can't believe this! 643 00:57:42,580 --> 00:57:46,770 Chairman! Chairman! Chairman! 644 00:57:49,600 --> 00:57:53,520 Son, you said you would come this weekend to share a meal with us. 645 00:57:54,130 --> 00:57:55,650 What about Father? 646 00:57:55,650 --> 00:57:57,360 He went to play golf. 647 00:57:58,630 --> 00:58:01,220 The whole house is in a celebratory mood. 648 00:58:01,220 --> 00:58:03,910 I made your favorite dish, braised skate. 649 00:58:03,910 --> 00:58:05,650 I'm busy today. 650 00:58:05,650 --> 00:58:09,430 Just come quickly to eat, you can leave before your father comes home. 651 00:58:09,440 --> 00:58:13,320 Call me during the weekdays when father isn't home. I'll stop by then. 652 00:58:13,320 --> 00:58:15,830 Goodbye. Okay. 653 00:58:37,230 --> 00:58:40,100 You have ten minutes before we air. Please get ready. 654 00:58:40,100 --> 00:58:41,530 Myung Yi. 655 00:58:41,540 --> 00:58:44,570 Can you go to the sickroom and get me some digestive medicine? 656 00:58:45,270 --> 00:58:47,250 Do you have an upset stomach? 657 00:58:48,240 --> 00:58:51,260 I think so. I feel stuffy. 658 00:58:51,260 --> 00:58:53,120 Okay. 659 00:58:54,530 --> 00:58:57,170 Ten seconds before we go on air! Standby! 660 00:59:21,390 --> 00:59:25,190 Hello. This is Cha Ki Young with your nine o'clock news from Channel Korea. 661 00:59:25,930 --> 00:59:29,750 Here is the first news. President Obama... 662 00:59:36,120 --> 00:59:37,640 I'm sorry. 663 00:59:42,520 --> 00:59:47,520 Subtitles by DramaFever. 664 00:59:55,990 --> 00:59:58,260 Cha Ki Young's world is over now. 665 00:59:58,260 --> 01:00:02,290 I'll make up for all the grudges you guys have against me. 666 01:00:02,320 --> 01:00:04,360 Just make sure to back me up. 667 01:00:06,220 --> 01:00:09,800 I never you knew you were this conservative and patriarchal! 668 01:00:09,800 --> 01:00:11,420 Do you want to get rid of the baby then? 669 01:00:11,420 --> 01:00:15,080 For the baby's sake, you have to get married even if you don't want to. 670 01:00:16,390 --> 01:00:20,460 Of all the men I've seen, you're the best. 671 01:00:20,460 --> 01:00:23,570 - How old are you? - I'm thirty-five years old. 672 01:00:23,570 --> 01:00:26,750 - Thirty-five years old? - My mother runs a restaurant. 673 01:00:26,750 --> 01:00:31,380 I heard people smell if they ran a restaurant for a long time. 674 01:00:31,380 --> 01:00:35,810 Quit your job as an anchorwoman if you want to become a part of this family. 675 01:00:35,810 --> 01:00:38,140 - Right now... - Don't! 676 01:00:38,150 --> 01:00:43,170 Please stop! I don't want this marriage either. 54791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.