All language subtitles for Superman.And.Lois.S03E07.Forever.and.Always.1080p.WEB.h264-ELEANOR.[TheRostrum.net]_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,786 - Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:03,829 --> 00:00:05,092 I was just diagnosed 3 00:00:05,135 --> 00:00:07,137 with stage 3 inflammatory breast cancer. 4 00:00:07,181 --> 00:00:08,225 - End-of-life decisions? 5 00:00:08,269 --> 00:00:09,574 - We need to be ready, just in case. 6 00:00:09,618 --> 00:00:12,621 Bruno Mannheim invested $200 million 7 00:00:12,664 --> 00:00:13,752 in Hob's Bay Medical Center. 8 00:00:13,796 --> 00:00:15,145 I can't prove it yet, 9 00:00:15,189 --> 00:00:16,625 but I think the hospital is a cover for something. 10 00:00:16,668 --> 00:00:19,454 - So Mannheim is what, giving powers to dying criminals? 11 00:00:19,497 --> 00:00:21,891 - But what if this isn't about powers? 12 00:00:21,934 --> 00:00:24,154 What if he's actually trying to keep these guys alive? 13 00:00:25,938 --> 00:00:27,157 - I'm getting worse. 14 00:00:27,201 --> 00:00:30,465 - Peia, I'm going to save you. 15 00:00:32,902 --> 00:00:35,948 - [retching] 16 00:00:42,607 --> 00:00:46,742 I stained another one of your shirts. 17 00:00:46,785 --> 00:00:49,136 - Don't worry about it. 18 00:00:54,402 --> 00:00:55,707 Here. 19 00:01:02,192 --> 00:01:05,194 - [retching] 20 00:01:07,328 --> 00:01:10,287 [tense music] 21 00:01:10,331 --> 00:01:14,551 ♪ ♪ 22 00:01:14,596 --> 00:01:16,989 - OK, number four. 23 00:01:17,033 --> 00:01:20,645 You sure you're well enough to go? 24 00:01:20,689 --> 00:01:22,430 - I hope so. 25 00:01:23,735 --> 00:01:25,520 - Babe, they'll postpone if you're too sick. 26 00:01:30,351 --> 00:01:32,918 - I can do this. 27 00:01:32,962 --> 00:01:35,051 Did you pick some good podcasts for the drive? 28 00:01:35,095 --> 00:01:37,053 - You know I did. 29 00:01:37,097 --> 00:01:39,447 - Do you need help? - We're good. 30 00:01:42,102 --> 00:01:46,235 - Mom, is everything OK? 31 00:01:46,280 --> 00:01:48,412 - Yeah, everything's fine. 32 00:01:48,456 --> 00:01:50,371 We'll be home before dinner. 33 00:01:54,026 --> 00:01:57,073 [car doors open, close] 34 00:01:59,162 --> 00:02:02,383 [engine turns over] 35 00:02:02,426 --> 00:02:05,690 - They're not telling us something. 36 00:02:09,346 --> 00:02:11,087 - Hey, which dress do you like better? 37 00:02:12,828 --> 00:02:14,786 - The floral one. 38 00:02:14,830 --> 00:02:17,485 - Dad, come on. Pick one. 39 00:02:17,528 --> 00:02:21,924 - Whichever one you like best. - Are you gonna change? 40 00:02:21,966 --> 00:02:24,100 Maybe you can wear, like, a button-down or something? 41 00:02:24,144 --> 00:02:25,754 God, this place is a mess. 42 00:02:25,797 --> 00:02:27,103 - Oh, I'll clean it up. 43 00:02:27,147 --> 00:02:28,322 - OK, did you get the foodalready? 44 00:02:28,365 --> 00:02:30,280 - Not yet. - Dad, come on. 45 00:02:30,324 --> 00:02:31,934 He's gonna be here in less than two hours. 46 00:02:33,892 --> 00:02:35,764 - You don't have to stress about this. 47 00:02:35,807 --> 00:02:37,722 Everything is gonna be fine. 48 00:02:37,766 --> 00:02:40,072 It's only lunch. 49 00:02:40,116 --> 00:02:43,641 OK, look, I know this is important to you, 50 00:02:43,685 --> 00:02:46,557 so I'll clean up, 51 00:02:46,601 --> 00:02:49,691 and then I'll head out. 52 00:02:49,734 --> 00:02:52,954 And I think you'll look beautiful in the blue. 53 00:02:52,998 --> 00:02:54,435 - Maybe I'll ask Sarah. 54 00:02:56,567 --> 00:02:57,612 - [scoffs] 55 00:02:58,917 --> 00:03:00,702 - So when are you breaking ground? 56 00:03:00,745 --> 00:03:03,008 That is not what you promised. 57 00:03:03,052 --> 00:03:06,360 OK, then I'll come down today,Scott. 58 00:03:06,403 --> 00:03:09,493 - Let me guess, more town hall construction delays? 59 00:03:09,537 --> 00:03:11,713 - I mean, this contractor thinks I'll back down 60 00:03:11,756 --> 00:03:12,975 just 'cause I'm a woman. 61 00:03:13,018 --> 00:03:15,499 - What? That-- [bell rings] 62 00:03:15,543 --> 00:03:18,198 Best of three, Soph. - Pickup order. 63 00:03:28,251 --> 00:03:31,950 - Hey, I know that Kyle talked to you, 64 00:03:31,994 --> 00:03:34,997 but I need you to know that this thing between us, 65 00:03:35,040 --> 00:03:36,259 it just sort of happened. 66 00:03:36,303 --> 00:03:37,652 - I know. 67 00:03:37,695 --> 00:03:38,914 - There was never anythinggoing on 68 00:03:38,957 --> 00:03:41,351 behind your back, ever. 69 00:03:41,395 --> 00:03:44,572 And I wanted him to tell you way sooner than he did, 70 00:03:44,615 --> 00:03:46,442 but he was just concerned about, you know... 71 00:03:46,487 --> 00:03:48,228 - I appreciate it. 72 00:03:48,271 --> 00:03:49,838 But you don't have to worry. We're fine. 73 00:03:49,881 --> 00:03:52,797 - Here you go, hon. Egg white omelet. 74 00:03:52,841 --> 00:03:55,191 Order of sausage and biscuits, extra gravy. 75 00:03:57,628 --> 00:04:02,372 - OK, well, um, have a great day. 76 00:04:02,416 --> 00:04:03,982 - We know you already have. 77 00:04:05,462 --> 00:04:06,637 - Chrissy-- 78 00:04:06,681 --> 00:04:08,248 - It's OK. 79 00:04:11,555 --> 00:04:14,384 - What? - Don't ever do that again. 80 00:04:14,428 --> 00:04:15,777 - Mom, somebody has to say something. 81 00:04:15,820 --> 00:04:17,387 - None if this is Chrissy's fault. 82 00:04:17,430 --> 00:04:18,822 - She's, like, ten years younger than dad. 83 00:04:18,867 --> 00:04:20,084 It's gross. 84 00:04:20,129 --> 00:04:22,305 [line trilling] Hey, Nat. 85 00:04:25,047 --> 00:04:27,441 - Everything is making me nauseated. 86 00:04:27,484 --> 00:04:31,096 Also alternating between constipation and diarrhea? 87 00:04:31,140 --> 00:04:34,230 Thank you for the heads-up on that one. 88 00:04:34,274 --> 00:04:36,058 - Didn't want to scar him for life. 89 00:04:36,101 --> 00:04:38,190 - Yeah, we are way past that. - OK. 90 00:04:38,234 --> 00:04:41,498 So I asked about getting you a new anti-nausea prescription, 91 00:04:41,542 --> 00:04:43,587 picked up some different fortifying drinks to try, 92 00:04:43,631 --> 00:04:46,460 and here is some fresh ice. 93 00:04:46,503 --> 00:04:48,462 - Aw, you're lucky. 94 00:04:48,505 --> 00:04:50,290 He's such a caring husband. 95 00:04:50,332 --> 00:04:51,987 - Clark's the best. 96 00:04:53,989 --> 00:04:55,991 - My husband's the same way. 97 00:04:56,034 --> 00:04:58,994 - Yeah? How so? 98 00:04:59,037 --> 00:05:00,474 - Mm, just... 99 00:05:02,302 --> 00:05:04,869 That he'd do anything for me. 100 00:05:06,436 --> 00:05:07,872 You can't keep doing this, Bruno. 101 00:05:07,916 --> 00:05:09,004 It's too dangerous. 102 00:05:09,047 --> 00:05:10,701 - It's just a dinner. 103 00:05:10,745 --> 00:05:12,573 - This is Moxie's restaurant. 104 00:05:12,616 --> 00:05:13,922 - So? 105 00:05:13,965 --> 00:05:16,272 I want to be with you. 106 00:05:16,316 --> 00:05:18,143 Why is Moxie gonna care? 107 00:05:18,187 --> 00:05:20,711 We both work for him. 108 00:05:20,755 --> 00:05:23,018 - Things aren't as easy as when we were kids. 109 00:05:23,061 --> 00:05:24,715 - I know. - No, you don't. 110 00:05:24,759 --> 00:05:26,195 - Then explain it to me. 111 00:05:29,198 --> 00:05:30,634 - I'm not the same person. 112 00:05:32,593 --> 00:05:34,246 Some of the things I've done... 113 00:05:34,290 --> 00:05:37,467 - We all had to do what was necessary to survive. 114 00:05:37,511 --> 00:05:39,687 - Bruno, it is so much more than that. 115 00:05:39,730 --> 00:05:42,951 - Nothing is gonna change the way I feel about you. 116 00:05:42,994 --> 00:05:44,866 When I first met you, 117 00:05:44,909 --> 00:05:47,912 I knew that we were meant to be together. 118 00:05:47,956 --> 00:05:49,827 You knew it too. 119 00:05:52,613 --> 00:05:54,658 - It's a bad idea. 120 00:05:54,702 --> 00:05:56,051 It'll never work. 121 00:05:56,094 --> 00:05:59,576 - Maybe not, but you're still here. 122 00:06:01,839 --> 00:06:04,102 - How are your boys handling things? 123 00:06:06,104 --> 00:06:07,802 - As well as can be expected. 124 00:06:07,845 --> 00:06:11,632 [distant whirring] 125 00:06:11,675 --> 00:06:13,808 - Which reminds me, I should probably check on them. 126 00:06:17,159 --> 00:06:18,682 - Do you have any pics? 127 00:06:18,726 --> 00:06:21,206 - Yeah. 128 00:06:21,250 --> 00:06:23,774 - Wait, so he's never even brought Mom to see you? 129 00:06:23,818 --> 00:06:26,734 - There was no need. I discussed 130 00:06:26,777 --> 00:06:28,823 her condition with him, and your father agreed. 131 00:06:28,866 --> 00:06:30,172 - OK, but that's not the same as doing 132 00:06:30,215 --> 00:06:32,043 a diagnostic test to make sure. 133 00:06:32,087 --> 00:06:34,045 I mean, when Jordan was sick with that Kryptonite virus, 134 00:06:34,089 --> 00:06:36,787 that's what Holo-gramps did. He used lasers to save him. 135 00:06:36,831 --> 00:06:38,572 - That was very different, Jonathan. 136 00:06:38,615 --> 00:06:40,487 - How? 137 00:06:40,530 --> 00:06:43,272 - Jon, come on. - What? 138 00:06:43,315 --> 00:06:45,492 No, dude, I'm not leaving until I get some answers. 139 00:06:45,534 --> 00:06:47,450 Why can't you help our mom? 140 00:06:47,494 --> 00:06:49,452 - Because I don't believe she has the proper makeup 141 00:06:49,496 --> 00:06:51,411 to withstand Kryptonian procedures. 142 00:06:51,454 --> 00:06:52,933 - You don't believe, or you two 143 00:06:52,977 --> 00:06:54,588 just assumed because she's human? 144 00:06:54,631 --> 00:06:56,981 - The risk is too great. - It's worth a shot! 145 00:06:57,025 --> 00:06:58,374 - My technology could kill her. 146 00:06:58,418 --> 00:06:59,810 - She might die anyway! 147 00:06:59,854 --> 00:07:01,290 - Enough! 148 00:07:04,032 --> 00:07:05,337 What are you two doing here? 149 00:07:10,604 --> 00:07:13,084 - They wanted to know if there was Kryptonian science 150 00:07:13,128 --> 00:07:14,738 that could help Lois. 151 00:07:14,782 --> 00:07:16,784 - You guys, your mom is gonna be fine. 152 00:07:16,827 --> 00:07:18,481 - She didn't sound fine last night. 153 00:07:18,525 --> 00:07:20,788 - That's just the chemo, OK? 154 00:07:20,831 --> 00:07:22,529 Sometimes it's hard, but your mother can handle it. 155 00:07:22,572 --> 00:07:24,748 - Yeah, but what if she didn't need to? 156 00:07:24,792 --> 00:07:26,271 What if there was another way? 157 00:07:28,230 --> 00:07:29,840 - Your mom and I have already discussed this. 158 00:07:29,884 --> 00:07:31,842 - Yeah, not with us. - Her treatment isn't 159 00:07:31,886 --> 00:07:34,802 for you to decide, Jonathan. - We were just trying to help. 160 00:07:34,845 --> 00:07:36,151 - Which is what you should have been here doing 161 00:07:36,194 --> 00:07:37,979 the entire time. - Excuse me? 162 00:07:38,022 --> 00:07:40,808 - There's Kryptonian science that we're not even using. 163 00:07:40,851 --> 00:07:42,549 - Jonathan, I explained the dangers. 164 00:07:42,592 --> 00:07:44,072 - No, no, no, you just explained 165 00:07:44,115 --> 00:07:45,377 why our dad was scared. 166 00:07:45,421 --> 00:07:47,118 - Dude. - Stop it right there! 167 00:07:47,162 --> 00:07:48,990 I understand you're worried about your mom, 168 00:07:49,033 --> 00:07:50,470 but don't you dare act like I don't care 169 00:07:50,513 --> 00:07:51,906 just as much as you. 170 00:07:51,949 --> 00:07:53,560 Do you understand me? 171 00:07:53,603 --> 00:07:56,084 Do you? 172 00:07:56,127 --> 00:07:57,259 - Yes, sir. 173 00:07:57,302 --> 00:07:59,043 - Both of you go home. 174 00:07:59,087 --> 00:08:00,523 We'll finish talking about this when your mom's done 175 00:08:00,567 --> 00:08:02,569 with her treatment. - Come on. 176 00:08:09,010 --> 00:08:11,012 - They look just like each other. 177 00:08:11,055 --> 00:08:12,317 - I think it's the eyebrows. 178 00:08:12,361 --> 00:08:13,884 - [chuckles] 179 00:08:13,928 --> 00:08:15,407 - What about you? 180 00:08:15,451 --> 00:08:17,584 Do you have any photos of your family? 181 00:08:17,627 --> 00:08:21,805 - Well, actually, I don't have my phone with me. 182 00:08:24,504 --> 00:08:26,244 - Maybe next time. 183 00:08:32,424 --> 00:08:35,297 Hey, I've been meaning to ask you about Bruno Mannheim. 184 00:08:35,340 --> 00:08:39,475 Living here your whole life, you must have met him. 185 00:08:39,519 --> 00:08:43,131 - We both know that Lex is bleeding South Metropolis dry. 186 00:08:43,174 --> 00:08:45,089 The neighborhood's falling apart. 187 00:08:45,133 --> 00:08:46,526 People are scared. 188 00:08:46,569 --> 00:08:48,310 Crime's up. - So are profits. 189 00:08:48,353 --> 00:08:49,659 - But where's that money going? 190 00:08:49,703 --> 00:08:51,313 A little in our pockets, sure, 191 00:08:51,356 --> 00:08:54,882 but the lion's share is going straight 192 00:08:54,925 --> 00:08:58,538 to Lex and his people in Metropolis. 193 00:09:01,453 --> 00:09:04,108 - So what, you want to take Luthor out? 194 00:09:04,152 --> 00:09:05,893 What the hell is wrong with you? 195 00:09:05,936 --> 00:09:08,373 You're gonna get the devil sent after all of us. 196 00:09:08,417 --> 00:09:11,376 - I don't want to take Lex out. 197 00:09:11,420 --> 00:09:15,032 I want to make him a deal. 198 00:09:15,076 --> 00:09:16,991 Offer him the rest of the city, 199 00:09:17,034 --> 00:09:19,341 and then in return, 200 00:09:19,384 --> 00:09:22,649 he gives us back our neighborhood free and clear. 201 00:09:22,692 --> 00:09:24,520 - Not this again. 202 00:09:24,564 --> 00:09:28,176 - We got a infrastructure just waiting to be modernized. 203 00:09:28,219 --> 00:09:29,220 - By who, you? 204 00:09:29,264 --> 00:09:31,353 - Not just me. 205 00:09:31,396 --> 00:09:35,009 Gillespie, Alistair, and some of the other 86ers. 206 00:09:35,052 --> 00:09:37,794 They all think there's opportunity here. 207 00:09:37,838 --> 00:09:39,274 - This ain't a democracy. 208 00:09:39,317 --> 00:09:41,450 - No, it's a business. 209 00:09:41,493 --> 00:09:44,366 And I think that it would grow tenfold 210 00:09:44,409 --> 00:09:46,847 if you were to make this move. 211 00:09:50,677 --> 00:09:52,896 - Let me think it over. 212 00:09:52,940 --> 00:09:54,332 Peia here, she'll be in touch. 213 00:10:00,382 --> 00:10:03,646 - Yeah, I've seen Bruno in passing. 214 00:10:03,690 --> 00:10:05,605 Nothing worth mentioning. 215 00:10:08,085 --> 00:10:09,913 - But your initial treatment 216 00:10:09,957 --> 00:10:12,568 was right after he invested in Hob's Bay Medical Center. 217 00:10:12,612 --> 00:10:15,963 It seems like you must have crossed paths then. 218 00:10:16,006 --> 00:10:17,704 - Yeah, it's a big hospital. 219 00:10:17,747 --> 00:10:20,010 Yeah, I don't-- I don't really remember. 220 00:10:20,054 --> 00:10:22,230 - What about at Little Ace's? 221 00:10:22,273 --> 00:10:23,884 I saw his photo on the wall there. 222 00:10:23,927 --> 00:10:25,146 It looks like he's a regular. 223 00:10:26,930 --> 00:10:28,366 - What are you implying? 224 00:10:31,239 --> 00:10:33,720 - Nothing, just that you both go there a lot. 225 00:10:33,763 --> 00:10:36,200 - Wait, I'm sorry. Are you interrogating me? 226 00:10:37,941 --> 00:10:40,248 - I'm sorry. I shouldn't have brought it up. 227 00:10:41,336 --> 00:10:42,946 - You know what? 228 00:10:42,990 --> 00:10:45,819 This is my last treatment. I don't feel great. 229 00:10:45,862 --> 00:10:48,560 I'm gonna go sit over there and close my eyes. 230 00:10:48,604 --> 00:10:50,432 Please don't follow me. 231 00:10:50,475 --> 00:10:51,825 - OK. 232 00:11:09,277 --> 00:11:11,496 - Hey, stranger. - Oh, hey. 233 00:11:11,540 --> 00:11:13,977 - Natalie told me you were away. 234 00:11:14,021 --> 00:11:16,806 - Yeah, I just had to take care of a few things. 235 00:11:16,850 --> 00:11:18,199 I just got back a couple days ago. 236 00:11:18,242 --> 00:11:19,591 - Yeah. 237 00:11:19,635 --> 00:11:21,245 Cooking dinner for someone special? 238 00:11:23,030 --> 00:11:24,596 Not that it's any of my business. 239 00:11:24,640 --> 00:11:27,208 - No, no, no, it's OK. 240 00:11:27,251 --> 00:11:30,124 Nat's actually having her boyfriend over for lunch. 241 00:11:30,167 --> 00:11:31,821 - Oh, yeah. 242 00:11:31,865 --> 00:11:34,868 I saw them at the Valentine's Day dance together. 243 00:11:34,911 --> 00:11:36,130 So cute. 244 00:11:38,872 --> 00:11:41,352 Thanks. - Hey, yeah. 245 00:11:41,396 --> 00:11:43,877 It's nice to see Nat finally having a crush, you know? 246 00:11:43,920 --> 00:11:47,315 - Hmm, it seemed like more than that to me. 247 00:11:47,358 --> 00:11:49,491 - What makes you say that? - Oh, nothing. 248 00:11:49,534 --> 00:11:53,147 They just seemed really smitten with each other. 249 00:11:53,190 --> 00:11:54,452 - Too bad, 'cause he lives all the way out 250 00:11:54,496 --> 00:11:56,324 in Metropolis, you know? 251 00:11:56,367 --> 00:12:00,458 - That's not that far, especially if he's got a car. 252 00:12:02,373 --> 00:12:04,201 Hold on. 253 00:12:04,245 --> 00:12:06,464 Wait a second. I know that look. 254 00:12:06,508 --> 00:12:08,423 You better not be scaring him away. 255 00:12:08,466 --> 00:12:12,122 - No, no, of course not. You know I'm a cool dad. 256 00:12:12,166 --> 00:12:14,516 - OK, good, 'cause when you're that age 257 00:12:14,559 --> 00:12:18,563 and you're falling in love, there's no better feeling. 258 00:12:26,093 --> 00:12:27,094 - Everything OK? 259 00:12:27,137 --> 00:12:29,226 - Yeah. 260 00:12:29,270 --> 00:12:30,619 The boys were at the fortress. 261 00:12:30,662 --> 00:12:32,229 - Doing what? 262 00:12:32,273 --> 00:12:33,970 - Let's just talk about it later. 263 00:12:34,014 --> 00:12:35,798 You should be resting right now. 264 00:12:35,842 --> 00:12:38,409 - It's not possible. - You feeling OK? 265 00:12:38,453 --> 00:12:40,063 - No, I feel sick to my stomach, 266 00:12:40,107 --> 00:12:42,849 not just from the chemo. 267 00:12:42,892 --> 00:12:46,330 Right after you left, I started asking Peia about Bruno. 268 00:12:46,374 --> 00:12:48,811 And it got ugly. 269 00:12:48,855 --> 00:12:50,987 - I'm sure it wasn't that bad. 270 00:12:51,031 --> 00:12:53,860 - She walked away from me with her chemo cart 271 00:12:53,903 --> 00:12:55,557 to be as far away as possible 272 00:12:55,600 --> 00:12:57,298 because I am a horrible human being. 273 00:12:57,341 --> 00:13:00,127 - Lois. - What am I doing? 274 00:13:00,170 --> 00:13:01,955 She's my friend, and I'm questioning her 275 00:13:01,998 --> 00:13:04,131 like she's a part of some conspiracy. 276 00:13:04,174 --> 00:13:06,002 - Your gut was telling you she knew something. 277 00:13:06,046 --> 00:13:08,222 - That's just it. Ever since this diagnosis, 278 00:13:08,265 --> 00:13:10,659 everything feels off. 279 00:13:10,702 --> 00:13:12,443 I don't trust my instincts anymore, 280 00:13:12,487 --> 00:13:13,923 especially as a reporter. 281 00:13:13,967 --> 00:13:16,186 - Lois, you've been right this whole time. 282 00:13:16,230 --> 00:13:18,319 Bruno is hiding something, and you're so close 283 00:13:18,362 --> 00:13:20,843 to figuring it out. 284 00:13:20,887 --> 00:13:23,585 I think you might just need a little help. 285 00:13:24,629 --> 00:13:26,283 - Help from whom? 286 00:13:30,026 --> 00:13:34,857 - I must admit, you showing up here caught me by surprise. 287 00:13:34,901 --> 00:13:37,251 - Well, I just wanted to give you a chance 288 00:13:37,294 --> 00:13:39,644 to tell the world your story. 289 00:13:46,521 --> 00:13:48,001 - Where are you taking me? 290 00:13:52,048 --> 00:13:54,834 - I want you to see what I see. 291 00:13:55,660 --> 00:13:57,358 - A dump? 292 00:13:57,401 --> 00:13:59,055 - Opportunity. 293 00:14:05,105 --> 00:14:06,671 These are the old offices 294 00:14:06,715 --> 00:14:08,412 of the factory where my mother worked in. 295 00:14:09,979 --> 00:14:11,981 Private entry. 296 00:14:12,025 --> 00:14:15,811 Separate elevator that goes to Rickles Station. 297 00:14:15,855 --> 00:14:18,161 - Metro stopped that line years ago. 298 00:14:18,205 --> 00:14:19,946 - [chuckles] 299 00:14:19,989 --> 00:14:23,036 - What? You want to buy this place? 300 00:14:23,079 --> 00:14:25,125 - I already did. 301 00:14:25,168 --> 00:14:26,953 My whole life, 302 00:14:26,996 --> 00:14:29,520 I waited for things to be better, 303 00:14:29,564 --> 00:14:30,957 waited for change. 304 00:14:31,000 --> 00:14:34,003 I don't want to wait anymore. 305 00:14:34,047 --> 00:14:37,833 It's time for us to reclaim the Suicide Slums. 306 00:14:40,053 --> 00:14:42,838 - You single-handedly transformed Hob's Bay. 307 00:14:42,882 --> 00:14:44,796 - All I'll say is 308 00:14:44,840 --> 00:14:47,538 I saw the potential in things others didn't. 309 00:14:47,582 --> 00:14:49,932 - Well, that seems to be true of every investment of yours. 310 00:14:53,022 --> 00:14:55,590 - I've been very fortunate. 311 00:14:55,633 --> 00:14:58,636 - Except with your hospital. 312 00:14:58,680 --> 00:15:03,032 According to the records you provided my wife, um... 313 00:15:03,076 --> 00:15:06,906 yeah, you've invested millions into cancer research, 314 00:15:06,949 --> 00:15:08,908 but to date, you haven't made a cent. 315 00:15:10,822 --> 00:15:12,650 - Your point? 316 00:15:12,694 --> 00:15:15,915 - Every investment you've ever made has been profitable, 317 00:15:15,958 --> 00:15:17,090 except for this one. 318 00:15:17,133 --> 00:15:18,830 - I'm saving my people. 319 00:15:18,874 --> 00:15:21,746 I don't need to profit from illness. 320 00:15:22,704 --> 00:15:24,053 - Especially cancer. 321 00:15:24,097 --> 00:15:25,968 - Especially cancer. 322 00:15:27,056 --> 00:15:29,015 - This disease is important to you? 323 00:15:29,058 --> 00:15:32,235 - People in Hob's Bay are developing cancer 324 00:15:32,279 --> 00:15:34,455 at disproportionate rates. 325 00:15:34,498 --> 00:15:36,196 Did your wife show you those records? 326 00:15:36,239 --> 00:15:37,501 - She did. 327 00:15:37,545 --> 00:15:39,547 She also told me about Henry Miller 328 00:15:39,590 --> 00:15:42,593 and James Distefano... - More accusations. 329 00:15:42,637 --> 00:15:45,118 - Two criminals who have been experimented on. 330 00:15:45,161 --> 00:15:47,729 Were they also part of your research? 331 00:15:47,772 --> 00:15:49,949 Because if they were, 332 00:15:49,992 --> 00:15:54,083 it certainly makes me wonder, Mr. Mannheim, 333 00:15:54,127 --> 00:15:57,391 how far would you go to cure this disease? 334 00:15:59,175 --> 00:16:01,177 - Your wife is sick. 335 00:16:01,221 --> 00:16:04,789 If her treatment doesn't work, she'll likely die. 336 00:16:04,833 --> 00:16:07,096 So you tell me, Mr. Kent, 337 00:16:07,140 --> 00:16:10,099 how far would you go to save her? 338 00:16:13,798 --> 00:16:15,148 - Will you just take a breath? 339 00:16:15,191 --> 00:16:16,279 - Why do you keep defending them? 340 00:16:16,323 --> 00:16:17,498 - Look, I hate it too, 341 00:16:17,541 --> 00:16:18,499 but they're just trying 342 00:16:18,542 --> 00:16:19,674 not to make us freak out. 343 00:16:19,717 --> 00:16:21,023 - I'm not freaking out. 344 00:16:23,634 --> 00:16:25,854 Look, I know they're hiding something from us. 345 00:16:25,897 --> 00:16:27,116 - What are you doing? 346 00:16:27,160 --> 00:16:30,119 - Mom keeps notes on everything. 347 00:16:30,163 --> 00:16:32,730 - Dude, none of this is helping. 348 00:16:36,212 --> 00:16:37,997 - Really? 349 00:16:43,263 --> 00:16:45,613 - [giggles] 350 00:16:45,656 --> 00:16:47,702 [door unlocks] 351 00:16:51,271 --> 00:16:53,621 You've got a key already? 352 00:16:53,664 --> 00:16:57,059 - No, your dad loaned it to me for today. 353 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 He's not back yet? 354 00:17:03,892 --> 00:17:07,200 Well, I guess I'll just wait here until the movie then. 355 00:17:07,242 --> 00:17:09,810 - You're coming? - Yeah. 356 00:17:09,854 --> 00:17:12,117 I mean, I thought that it'd be a small first step for us to-- 357 00:17:12,161 --> 00:17:14,119 - Yeah, that's not happening. 358 00:17:14,163 --> 00:17:16,035 - OK, well, you don't have to leave, Sarah. 359 00:17:16,078 --> 00:17:18,166 - I also don't have to hang out with my dad's hookup. 360 00:17:18,211 --> 00:17:19,951 - That's not what I am. 361 00:17:21,170 --> 00:17:22,998 - That's what it looked like this morning. 362 00:17:23,041 --> 00:17:24,913 - You know what? 363 00:17:28,917 --> 00:17:31,180 I know where you're at right now. 364 00:17:31,224 --> 00:17:33,617 I know how it feels to see your dad date. 365 00:17:33,661 --> 00:17:35,837 Sarah, it sucks, 366 00:17:35,880 --> 00:17:39,362 but that doesn't give you the right to go full-on mean girl. 367 00:17:39,406 --> 00:17:42,278 [phone chimes] 368 00:17:45,673 --> 00:17:47,109 Well, your dad is stuck at the station 369 00:17:47,153 --> 00:17:48,371 for the rest of the day. 370 00:17:48,415 --> 00:17:49,807 Movie's off. 371 00:17:49,851 --> 00:17:52,332 So I don't know. 372 00:17:52,375 --> 00:17:54,073 Take whoever you want. 373 00:17:57,989 --> 00:17:59,078 - Hold up. 374 00:18:06,998 --> 00:18:09,088 I heard it's supposed to be funny. 375 00:18:10,741 --> 00:18:11,960 [knocks at door] 376 00:18:13,222 --> 00:18:15,094 - Oh, Mr. Johnson. 377 00:18:16,617 --> 00:18:18,097 - Come in. 378 00:18:18,140 --> 00:18:19,098 - Hi. 379 00:18:20,316 --> 00:18:22,275 I'm Matteo. - Nice to meet you. 380 00:18:22,318 --> 00:18:25,626 That's a firm grip you got there. 381 00:18:25,669 --> 00:18:27,062 [laughter] 382 00:18:27,106 --> 00:18:28,237 - Matteo. 383 00:18:30,021 --> 00:18:32,328 - Wow, um... 384 00:18:34,069 --> 00:18:35,723 You look stunning. 385 00:18:35,766 --> 00:18:38,334 - Thanks. 386 00:18:38,378 --> 00:18:40,293 I hope you're hungry. 387 00:18:43,165 --> 00:18:47,430 - Oh, man. This lunch was phenomenal. 388 00:18:47,474 --> 00:18:49,171 - Dad did all the work. 389 00:18:49,215 --> 00:18:52,131 - Oh, you didn't have to do all this for me, sir. 390 00:18:52,174 --> 00:18:54,307 - It was more for Bug. 391 00:18:54,350 --> 00:18:57,353 - [chuckles] Bug? - Nat-Bug. 392 00:18:57,397 --> 00:18:59,312 That's what I called her when she was little. 393 00:18:59,355 --> 00:19:01,966 - And for some reason, still does. 394 00:19:04,012 --> 00:19:06,014 - Your parents are OK with you making the trek 395 00:19:06,057 --> 00:19:07,363 back and forth to Metropolis alone? 396 00:19:07,407 --> 00:19:09,365 - Yeah. 397 00:19:09,409 --> 00:19:11,367 I mean, they trust me. 398 00:19:11,411 --> 00:19:12,760 - It's not that far. 399 00:19:12,803 --> 00:19:14,414 - It's far enough. - Dad-- 400 00:19:14,457 --> 00:19:16,198 - Tell me about this party where you met Natalie. 401 00:19:16,242 --> 00:19:18,244 - I mean, it was just a couple of friends hanging. 402 00:19:18,287 --> 00:19:19,897 - With the parents out of town, right? 403 00:19:19,941 --> 00:19:21,160 - Sir, I'm sorry if you think that I-- 404 00:19:21,203 --> 00:19:22,770 - No, don't apologize. 405 00:19:22,813 --> 00:19:23,945 Just 'cause my dad's short-circuiting 406 00:19:23,988 --> 00:19:25,120 for whatever reason 407 00:19:25,164 --> 00:19:26,426 doesn't make that your problem. 408 00:19:26,469 --> 00:19:28,689 - Bug-- - Don't call me that. 409 00:19:28,732 --> 00:19:30,299 We're going to the movie. 410 00:19:30,343 --> 00:19:32,040 Thanks for ruining lunch. 411 00:19:35,261 --> 00:19:37,828 - Thank you for the lunch. It was really delicious. 412 00:19:53,844 --> 00:19:56,630 - What part of don't follow me do you not understand? 413 00:19:56,673 --> 00:19:59,937 - Peia, I am really sorry. 414 00:20:02,940 --> 00:20:04,899 - And now you're sitting.[scoffs] 415 00:20:07,902 --> 00:20:11,122 - Peia, you have every right to be upset. 416 00:20:11,166 --> 00:20:15,649 I was digging for a story, and I crossed a line. 417 00:20:15,692 --> 00:20:17,433 And way too often, I let my work bleed 418 00:20:17,477 --> 00:20:21,045 into my personal life, and it never ends well. 419 00:20:21,089 --> 00:20:22,917 It's probably something I got from my dad. 420 00:20:22,960 --> 00:20:24,527 - Now it's your dad's fault? 421 00:20:24,571 --> 00:20:26,964 - No. 422 00:20:27,008 --> 00:20:28,227 This is all me. 423 00:20:31,404 --> 00:20:33,667 Honestly, I don't have that many friends. 424 00:20:36,670 --> 00:20:38,367 And I really like you. 425 00:20:40,282 --> 00:20:45,896 And going through all of this has been... 426 00:20:50,814 --> 00:20:52,860 Unbelievably hard. 427 00:20:55,166 --> 00:20:58,779 And I don't know how I could have done it without you. 428 00:21:01,390 --> 00:21:04,480 - That's what cancer friends are for. 429 00:21:04,524 --> 00:21:06,395 - I don't want to just be cancer friends. 430 00:21:06,439 --> 00:21:08,223 I want to be friend-friends. 431 00:21:08,267 --> 00:21:09,877 - What does that even mean? 432 00:21:09,920 --> 00:21:12,140 I mean, do we need, like, matching bracelets? 433 00:21:12,183 --> 00:21:13,315 - No, I was thinking necklaces. 434 00:21:13,359 --> 00:21:16,492 - [laughs] 435 00:21:16,536 --> 00:21:19,016 Lois, 436 00:21:19,060 --> 00:21:22,368 you and me, we're-- 437 00:21:22,411 --> 00:21:25,458 we're from completely different worlds. 438 00:21:25,501 --> 00:21:27,938 Not to mention, we both have cancer. 439 00:21:27,982 --> 00:21:31,159 This isn't really the recipe for a lifelong friendship. 440 00:21:31,202 --> 00:21:32,769 - I disagree. 441 00:21:32,813 --> 00:21:34,510 And I can be very stubborn when I want to be. 442 00:21:34,554 --> 00:21:36,033 I don't know if you've noticed. 443 00:21:37,339 --> 00:21:38,993 - A little bit. 444 00:21:43,650 --> 00:21:47,131 - I promise, no more angles, OK? 445 00:21:57,925 --> 00:22:00,014 - Hey, I'm sorry to surprises you. 446 00:22:00,057 --> 00:22:02,059 You got a second? 447 00:22:02,103 --> 00:22:04,061 - Did something happen at lunch? 448 00:22:04,105 --> 00:22:06,281 - [sighs] Yeah. 449 00:22:06,325 --> 00:22:08,022 - Let's pick this up later. 450 00:22:08,065 --> 00:22:10,851 - OK, sure. - All right. 451 00:22:10,894 --> 00:22:12,635 - [mouths] Oh, my God. 452 00:22:14,507 --> 00:22:16,465 - Was it the boyfriend? 453 00:22:16,509 --> 00:22:18,424 - No. 454 00:22:18,467 --> 00:22:19,947 - Natalie? 455 00:22:22,689 --> 00:22:25,213 John, what happened to cool dad? 456 00:22:25,256 --> 00:22:27,041 - He never showed up. 457 00:22:27,084 --> 00:22:29,522 I thought that I could handle Nat having a boyfriend, 458 00:22:29,565 --> 00:22:33,352 but then I saw the way he was looking at her 459 00:22:33,395 --> 00:22:35,136 and the way she was looking at him. 460 00:22:35,179 --> 00:22:36,790 - Aw, that's so sweet. 461 00:22:36,833 --> 00:22:38,531 - I just felt myself getting really protective. 462 00:22:38,574 --> 00:22:41,142 It was like this other person took over. 463 00:22:41,185 --> 00:22:45,364 - None of this is easy, especially for a parent. 464 00:22:46,930 --> 00:22:48,802 - But it's just-- 465 00:22:48,845 --> 00:22:53,241 it's like ever since Nat showed up in Smallville, 466 00:22:53,284 --> 00:22:56,157 all I've wanted for her to do is teenager things. 467 00:22:58,159 --> 00:23:00,509 Now she is, I'm terrified. 468 00:23:02,598 --> 00:23:04,078 - I don't know what my dad's problem is, 469 00:23:04,121 --> 00:23:05,688 but that was not OK. 470 00:23:05,732 --> 00:23:07,473 I mean, could he be more of a cliché? 471 00:23:07,516 --> 00:23:09,039 He was clearly trying to intimidate you. 472 00:23:09,083 --> 00:23:12,695 - Yeah, well, mission accomplished. 473 00:23:12,739 --> 00:23:15,045 But you dad's gonna have to step his game up 474 00:23:15,089 --> 00:23:16,960 if he wants to scare me away. 475 00:23:17,004 --> 00:23:19,398 - Don't tempt him. - No, I'm serious. 476 00:23:19,441 --> 00:23:23,314 Dude could go, like, slaughter cabin-level scary, 477 00:23:23,358 --> 00:23:24,751 and I'm just gonna keep coming back 478 00:23:24,794 --> 00:23:27,101 bringing my A-game charm offensive. 479 00:23:27,144 --> 00:23:29,146 - What does that even mean? 480 00:23:29,190 --> 00:23:32,498 - It means that I'm gonna kill you dad with kindness 481 00:23:32,541 --> 00:23:34,587 and possibly gifts 482 00:23:34,630 --> 00:23:37,024 until he realizes that I am the perfect guy 483 00:23:37,067 --> 00:23:39,548 to date his daughter. 484 00:23:41,158 --> 00:23:43,378 - You are perfect. 485 00:23:46,163 --> 00:23:48,427 - Hey, you two. 486 00:23:48,470 --> 00:23:50,951 Are you gonna buy tickets or what? 487 00:23:51,821 --> 00:23:54,520 - Oh, sorry. Hey, sorry. 488 00:23:54,563 --> 00:23:57,131 Hey, sorry, y'all. 489 00:23:57,174 --> 00:24:00,830 I'm just kind of crazy about this girl right here. 490 00:24:00,874 --> 00:24:02,441 Uh... 491 00:24:02,484 --> 00:24:05,226 two tickets for "Dumb Einstein." 492 00:24:05,269 --> 00:24:07,184 Uh, thank you. 493 00:24:12,712 --> 00:24:16,193 - So should we get some candy or-- 494 00:24:16,237 --> 00:24:19,109 - Actually, that won't be necessary. 495 00:24:19,153 --> 00:24:20,850 Wah-pah! - Oh, my God. 496 00:24:20,894 --> 00:24:22,417 It's like a candy shop in here. - Yeah. 497 00:24:22,461 --> 00:24:23,984 Well, why pay movie theater prices 498 00:24:24,027 --> 00:24:26,552 for what you can just sneak in yourself? 499 00:24:26,595 --> 00:24:28,162 - Ooh, these gummies look good. 500 00:24:28,205 --> 00:24:31,600 - Oh, my God. No, those aren't for sharing. 501 00:24:33,472 --> 00:24:35,299 - No. - Sarah-- 502 00:24:35,343 --> 00:24:36,910 - Oh, my God. You're a stoner. 503 00:24:36,953 --> 00:24:38,389 - No, no, no. This is so inappropriate. 504 00:24:38,433 --> 00:24:39,782 Please don't tell your dad about this. 505 00:24:39,826 --> 00:24:42,437 - Oh, my God, my dad's dating a stoner. 506 00:24:42,481 --> 00:24:44,787 Where did you even get those? 507 00:24:44,831 --> 00:24:47,355 - OK, I go to Coachella every summer, 508 00:24:47,398 --> 00:24:49,488 and bad decisions are made. 509 00:24:49,531 --> 00:24:52,882 And we're never gonna mention these gummies ever again, OK? 510 00:24:55,058 --> 00:24:56,625 - Wait. What bands did you see? 511 00:24:58,192 --> 00:24:59,541 - This isn't about me. 512 00:24:59,585 --> 00:25:02,675 - No, it's about saving your wife. 513 00:25:02,718 --> 00:25:05,068 So why do you keep acting like I'm the bad guy? 514 00:25:05,112 --> 00:25:07,331 - Because you're playing God, 515 00:25:07,375 --> 00:25:09,551 giving powers to criminals, putting people in danger. 516 00:25:09,595 --> 00:25:13,555 - Even if that's true, isn't risking a few lives 517 00:25:13,599 --> 00:25:16,515 for a breakthrough that could save millions worth it? 518 00:25:16,558 --> 00:25:18,299 - But jeopardizing even one life is-- 519 00:25:18,342 --> 00:25:20,823 - How could you even look me in the eye 520 00:25:20,867 --> 00:25:22,477 and say you'd do anything for Lois? 521 00:25:22,521 --> 00:25:24,523 - Because I would. - Then admit that I'm right! 522 00:25:25,741 --> 00:25:27,700 This is your wife we're talking about! 523 00:25:30,006 --> 00:25:31,921 - I'm not sure that it is. 524 00:25:33,749 --> 00:25:36,665 This is personal for you. - Don't go making assumptions. 525 00:25:36,709 --> 00:25:38,841 - No, no, it's why you bought the hospital, 526 00:25:38,885 --> 00:25:42,584 why you're experimenting on criminals. 527 00:25:42,628 --> 00:25:44,281 Someone you care about is sick. 528 00:25:47,937 --> 00:25:49,852 - Oh, God. I feel terrible. 529 00:25:49,896 --> 00:25:54,248 - At least this is your last round. 530 00:25:54,291 --> 00:25:56,903 You should clear your head and get out of the city. 531 00:25:56,946 --> 00:25:59,079 - [sighs] It's been a long time. 532 00:25:59,122 --> 00:26:01,908 - Come out to the farm. Bring your family. 533 00:26:01,951 --> 00:26:04,563 Clark's not great on the grill, but he makes a decent burger. 534 00:26:04,606 --> 00:26:08,436 - Um, I don't think that's a good idea. 535 00:26:08,479 --> 00:26:10,525 - You took me to Little Ace's. It's the least I could do, 536 00:26:10,569 --> 00:26:12,832 is show you some small-town hospitality. 537 00:26:12,875 --> 00:26:14,224 - Lois-- 538 00:26:14,268 --> 00:26:15,574 - Plus, we could make it a celebration. 539 00:26:15,617 --> 00:26:16,792 - Just stop. 540 00:26:20,143 --> 00:26:22,363 I can't do this anymore. 541 00:26:22,406 --> 00:26:24,844 This wasn't supposed to happen. 542 00:26:24,887 --> 00:26:29,849 You and me, we weren't supposed to become friends. 543 00:26:31,154 --> 00:26:34,114 Everything I told you was real about me, 544 00:26:34,157 --> 00:26:36,595 about how I was feeling. 545 00:26:36,638 --> 00:26:40,424 I just didn't tell you about... 546 00:26:42,339 --> 00:26:44,211 Him. 547 00:26:48,868 --> 00:26:51,914 My husband's not who you think he is, Lois. 548 00:26:51,958 --> 00:26:54,438 Everything he's done, 549 00:26:54,482 --> 00:26:56,658 it's all been for me. 550 00:26:56,702 --> 00:26:58,312 - I think that's enough. 551 00:26:58,355 --> 00:27:01,445 - No, it's OK. I'm glad she knows. 552 00:27:01,489 --> 00:27:04,535 - I don't understand why. 553 00:27:06,842 --> 00:27:10,193 All of these years, why would you keep this a secret? 554 00:27:10,237 --> 00:27:12,935 - My whole life, people have judged me, 555 00:27:12,979 --> 00:27:14,981 thinking the worst. 556 00:27:15,024 --> 00:27:17,331 I just... 557 00:27:19,376 --> 00:27:21,291 I just didn't want them thinking the same way 558 00:27:21,335 --> 00:27:22,641 about Peia. 559 00:27:27,558 --> 00:27:30,257 [machinery beeping] 560 00:27:30,300 --> 00:27:32,694 - Looks like my treatment's finished. 561 00:27:34,348 --> 00:27:37,394 - Now you know the truth. 562 00:27:37,438 --> 00:27:40,789 Do what you want with it. 563 00:27:40,833 --> 00:27:43,792 [melancholic music] 564 00:27:43,836 --> 00:27:50,843 ♪ ♪ 565 00:28:07,250 --> 00:28:09,862 [indistinct chatter] 566 00:28:09,905 --> 00:28:12,908 - I can't believe I never figured it out. 567 00:28:12,952 --> 00:28:14,823 - They're not the only family that's kept a big secret. 568 00:28:14,867 --> 00:28:19,393 - Um, I want to thank everyone on the staff 569 00:28:19,436 --> 00:28:21,874 for taking such good care of me. 570 00:28:21,917 --> 00:28:26,748 And I'm truly grateful for all the surprising moments 571 00:28:26,792 --> 00:28:29,446 I've had with the people here. 572 00:28:29,490 --> 00:28:31,492 But most of all, 573 00:28:31,535 --> 00:28:34,495 I want to thank my husband. 574 00:28:34,538 --> 00:28:39,543 This man has moved heaven and Earth to try and save me. 575 00:28:39,587 --> 00:28:43,896 Bruno, you have my heart. 576 00:28:43,939 --> 00:28:47,638 Forever and always. 577 00:28:47,682 --> 00:28:49,466 - Forever and always. 578 00:28:56,299 --> 00:28:57,997 - All right. Let's ring this damn bell. 579 00:28:58,040 --> 00:29:00,303 [laughter] 580 00:29:00,347 --> 00:29:02,958 Say with me, people. 581 00:29:03,002 --> 00:29:04,264 Screw cancer! 582 00:29:04,307 --> 00:29:06,179 all: Screw cancer! 583 00:29:06,222 --> 00:29:07,180 - Screw cancer! 584 00:29:07,223 --> 00:29:10,270 [bell tolling] 585 00:29:10,313 --> 00:29:13,577 [cheers and applause] 586 00:29:13,621 --> 00:29:16,232 - You know, the food actually came out pretty good. 587 00:29:16,276 --> 00:29:17,886 - I think you ought to ditch the steel suit 588 00:29:17,930 --> 00:29:20,454 and open a restaurant. [laughter] 589 00:29:20,497 --> 00:29:23,370 - No, but seriously, though. 590 00:29:23,413 --> 00:29:25,676 Thank you for talking me off the ledge. 591 00:29:25,720 --> 00:29:30,246 - Oh, well, at the most, you had your head out the window. 592 00:29:30,290 --> 00:29:32,814 - Yeah. No, I know. 593 00:29:37,123 --> 00:29:40,779 - Whoa. What did we just talk about? 594 00:29:43,825 --> 00:29:45,958 - OK. No, you're-- 595 00:29:46,001 --> 00:29:47,829 You're right. 596 00:29:47,873 --> 00:29:49,875 Cool dad. - Mm-hmm. 597 00:29:51,964 --> 00:29:53,661 - [clears throat] 598 00:29:53,704 --> 00:29:55,881 - Dad. - Sir, I was just-- 599 00:29:55,924 --> 00:30:00,276 - You and I need to have talk. 600 00:30:00,320 --> 00:30:01,843 - Yes, sir. 601 00:30:04,280 --> 00:30:05,673 - Don't worry. 602 00:30:05,716 --> 00:30:07,544 He can't do anything to him in public. 603 00:30:07,588 --> 00:30:10,634 - It's like he's trying to drive Matteo away. 604 00:30:10,678 --> 00:30:13,594 - Your dad's just trying to figure it out. 605 00:30:13,637 --> 00:30:15,291 This is new for him too. 606 00:30:15,335 --> 00:30:18,381 [excited chatter] 607 00:30:21,863 --> 00:30:24,039 [laughter] 608 00:30:25,606 --> 00:30:28,522 I should go. 609 00:30:28,565 --> 00:30:30,872 - It worked, though. 610 00:30:34,920 --> 00:30:36,660 - Yeah. No, it did. - Right? 611 00:30:36,704 --> 00:30:41,274 - I just want to say I-- I didn't handle things well. 612 00:30:41,317 --> 00:30:43,232 - No, sir, I totally understand-- 613 00:30:43,276 --> 00:30:44,843 - Stop. 614 00:30:44,886 --> 00:30:47,846 Just let me admit to being wrong, OK? 615 00:30:49,064 --> 00:30:50,979 [sighs] 616 00:30:51,023 --> 00:30:53,112 You're Nat's first boyfriend, which means 617 00:30:53,155 --> 00:30:54,765 you're the first boyfriend I ever had to deal with. 618 00:30:54,809 --> 00:30:56,202 - And I totally get that. And I just wanted-- 619 00:30:56,245 --> 00:30:58,682 - And despite your need 620 00:30:58,726 --> 00:31:01,598 to always give the right answer, 621 00:31:01,642 --> 00:31:03,035 I can tell you're a good kid. 622 00:31:05,864 --> 00:31:07,822 Nat likes you. 623 00:31:07,866 --> 00:31:10,259 And I trust her. 624 00:31:10,303 --> 00:31:13,480 So now, I'm trusting you to treat her right. 625 00:31:16,265 --> 00:31:18,224 This is the part where you talk. 626 00:31:18,267 --> 00:31:22,054 - Well, sir, I give you my word. 627 00:31:22,097 --> 00:31:24,970 My mom, she raised me to-- 628 00:31:25,013 --> 00:31:26,667 she raised me to respect women. 629 00:31:26,710 --> 00:31:29,583 If I were to ever disrespect Nat, 630 00:31:29,626 --> 00:31:32,542 I'd be more afraid of her than you. 631 00:31:32,586 --> 00:31:34,240 - Your mom sounds like a good woman. 632 00:31:34,283 --> 00:31:36,851 - Yeah she's, um-- 633 00:31:36,895 --> 00:31:38,853 she's great. 634 00:31:38,897 --> 00:31:40,333 Maybe you can meet her one day. 635 00:31:40,376 --> 00:31:43,075 - Take it one step at a time. 636 00:31:43,118 --> 00:31:44,946 - Yes, sir. 637 00:31:44,990 --> 00:31:46,861 - OK. 638 00:31:49,429 --> 00:31:51,213 - I can't stop thinking about it. 639 00:31:51,257 --> 00:31:55,914 I mean, Bruno, all of this, it's been to save Peia. 640 00:31:55,957 --> 00:31:57,263 - Yeah, meanwhile, I've been chasing 641 00:31:57,306 --> 00:31:58,699 this brutal crime boss for years, 642 00:31:58,742 --> 00:31:59,787 and now, all I can see is 643 00:31:59,830 --> 00:32:03,182 this loving, doting husband. 644 00:32:03,225 --> 00:32:05,184 - Mom, what is this? 645 00:32:05,227 --> 00:32:06,925 - Whoa, you guys went through your mom's things? 646 00:32:06,968 --> 00:32:08,535 - You lied to us about how bad this is. 647 00:32:08,578 --> 00:32:10,189 - Boys-- - These are 648 00:32:10,232 --> 00:32:11,538 end-of-life documents. Mom, this is your will. 649 00:32:11,581 --> 00:32:13,235 - You wrote goodbye letters, Mom. 650 00:32:14,541 --> 00:32:16,238 - I know. And I know how this looks. 651 00:32:16,282 --> 00:32:18,066 And I know that this is really scary. 652 00:32:18,110 --> 00:32:20,547 But this is all a normal thing you would do, 653 00:32:20,590 --> 00:32:21,852 just case things go bad. 654 00:32:21,896 --> 00:32:24,159 - Things are already bad. 655 00:32:24,203 --> 00:32:26,988 We hear you getting sick. 656 00:32:27,032 --> 00:32:30,470 We see you losing your hair, not eating, not drinking, weak, 657 00:32:30,513 --> 00:32:32,820 but you never talk to us about anything. 658 00:32:32,863 --> 00:32:34,648 And when we try to get help from your mom 659 00:32:34,691 --> 00:32:37,129 about what is going on, you get mad at us? 660 00:32:37,172 --> 00:32:39,000 I mean, what are we supposed to do? 661 00:32:39,044 --> 00:32:41,916 - Jonathan, look, you have to-- - What, Dad? Have hope? 662 00:32:41,960 --> 00:32:43,396 Just believe that somehow, 663 00:32:43,439 --> 00:32:45,702 everything is gonna work out fine? 664 00:32:45,746 --> 00:32:47,748 You know, maybe that works for you as a Kryptonian, 665 00:32:47,791 --> 00:32:50,185 but us humans like mom and me, we can't. 666 00:32:50,229 --> 00:32:52,274 'Cause hope didn't stop your dad from having a heart attack. 667 00:32:52,318 --> 00:32:54,015 It didn't stop your mom from having a stroke. 668 00:32:54,059 --> 00:32:55,886 And the last time that I checked, hope... 669 00:32:57,976 --> 00:32:59,673 Doesn't cure cancer. 670 00:33:09,857 --> 00:33:11,293 - Sorry you had to hear that. 671 00:33:11,337 --> 00:33:14,166 - Jon's just scared. 672 00:33:14,209 --> 00:33:16,298 I think seeing me like this is a big reminder 673 00:33:16,342 --> 00:33:17,821 that he's not like you and Jordan. 674 00:33:17,865 --> 00:33:19,736 - Yeah. 675 00:33:19,780 --> 00:33:22,217 Why don't you get some sleep? 676 00:33:22,261 --> 00:33:24,741 And I will go and talk to the boys. 677 00:33:24,785 --> 00:33:28,441 - I think it would be better if they heard it from both of us. 678 00:33:35,622 --> 00:33:36,753 - I'm sorry. 679 00:33:36,797 --> 00:33:39,234 - It's OK. 680 00:33:39,278 --> 00:33:40,453 Come here. 681 00:33:47,634 --> 00:33:50,158 You were right. 682 00:33:50,202 --> 00:33:51,986 I'm really sick. 683 00:33:52,030 --> 00:33:53,857 And we've been trying to hide it from you 684 00:33:53,901 --> 00:33:56,121 and pretend like everything's fine. 685 00:33:56,164 --> 00:33:58,210 - But you said no more secrets. 686 00:34:01,996 --> 00:34:03,824 - We didn't mean for it to be a secret. 687 00:34:03,867 --> 00:34:06,870 - We just didn't want you guys worrying 688 00:34:06,914 --> 00:34:08,568 about something that may never happen. 689 00:34:08,610 --> 00:34:10,438 - You can't know that for sure. 690 00:34:10,483 --> 00:34:11,571 - Jonathan-- 691 00:34:11,614 --> 00:34:13,051 - It's true. 692 00:34:15,531 --> 00:34:17,359 This kind of cancer is really bad. 693 00:34:17,402 --> 00:34:20,188 - OK, then why not use technology from the fortress? 694 00:34:20,232 --> 00:34:21,362 - Yeah, there might be something there 695 00:34:21,407 --> 00:34:22,364 that can help you. 696 00:34:22,408 --> 00:34:23,364 - Because if we use it 697 00:34:23,409 --> 00:34:24,453 to help your mom, 698 00:34:24,496 --> 00:34:25,628 it wouldn't be fair 699 00:34:25,672 --> 00:34:27,108 to keep it from anyone else. 700 00:34:27,152 --> 00:34:29,850 And sharing Kryptonian technology here, 701 00:34:29,893 --> 00:34:32,157 the risk to the greater good is just far too high. 702 00:34:33,549 --> 00:34:35,072 - What if the chemo's not enough? 703 00:34:37,248 --> 00:34:39,077 - Then we're all just gonna have to accept that. 704 00:34:42,601 --> 00:34:44,342 - I just don't want you to die. 705 00:34:44,386 --> 00:34:46,562 - I don't want to either. 706 00:34:49,348 --> 00:34:51,132 I love you both so much. 707 00:34:55,484 --> 00:34:57,573 More than anything in the world. 708 00:34:57,617 --> 00:35:00,228 [melancholic music] 709 00:35:00,272 --> 00:35:07,279 ♪ ♪ 710 00:35:11,674 --> 00:35:13,676 - Hey. - Hey. 711 00:35:13,720 --> 00:35:15,417 - I saw you in town earlier. 712 00:35:15,461 --> 00:35:18,203 Why did you leave so suddenly? 713 00:35:18,246 --> 00:35:22,598 - Because lately, I've been doing that thing I always do, 714 00:35:22,642 --> 00:35:24,818 not being honest about my feelings. 715 00:35:26,472 --> 00:35:28,909 - So you're being full of crap? 716 00:35:28,952 --> 00:35:30,476 - Yeah. 717 00:35:30,519 --> 00:35:32,391 I tried to act like nothing was wrong. 718 00:35:32,434 --> 00:35:35,742 And then I saw you and Chrissy having fun, 719 00:35:35,785 --> 00:35:38,266 and it just made me... 720 00:35:38,310 --> 00:35:39,659 sad. 721 00:35:41,400 --> 00:35:45,708 - Mom, it was only a movie. 722 00:35:45,752 --> 00:35:49,147 - No, it's not just that. 723 00:35:49,190 --> 00:35:53,063 I just feel like ever since the divorce, 724 00:35:53,107 --> 00:35:55,022 everyone's just moved on. 725 00:35:58,721 --> 00:36:02,290 - Maybe it's not about moving on. 726 00:36:02,334 --> 00:36:06,512 Maybe it's about being present. 727 00:36:06,555 --> 00:36:08,557 I mean... 728 00:36:10,820 --> 00:36:12,692 If there was anything that you could do-- 729 00:36:12,735 --> 00:36:15,303 anything in the world right now-- 730 00:36:15,347 --> 00:36:16,478 what would it be? 731 00:36:19,655 --> 00:36:22,571 - I... 732 00:36:22,615 --> 00:36:26,053 would go shoot off fireworks. 733 00:36:26,096 --> 00:36:27,054 - What? 734 00:36:27,097 --> 00:36:28,664 - Yeah, I would. 735 00:36:28,708 --> 00:36:31,667 I mean, I found an old box of fireworks 736 00:36:31,711 --> 00:36:33,103 that your dad left behind. 737 00:36:33,147 --> 00:36:35,367 And I'd go and shoot them off 738 00:36:35,410 --> 00:36:38,718 and run away before the sheriff comes. 739 00:36:38,761 --> 00:36:40,937 - That wasn't the reaction I was expecting. 740 00:36:43,026 --> 00:36:44,332 - Yeah. 741 00:36:44,376 --> 00:36:45,507 Go to the kitchen. Get the lighter. 742 00:36:45,551 --> 00:36:46,987 I'll grab the fireworks. 743 00:36:47,030 --> 00:36:48,249 - Right now? - Mm-hmm. 744 00:36:48,293 --> 00:36:49,468 - Yay! 745 00:36:57,302 --> 00:36:59,521 - Bad time? 746 00:36:59,565 --> 00:37:01,131 - You tell me. 747 00:37:16,625 --> 00:37:18,453 - I'm sorry. 748 00:37:18,497 --> 00:37:21,239 I know you're doing everything possible to help Mom. 749 00:37:23,763 --> 00:37:26,331 I just wish there was more we could do. 750 00:37:27,506 --> 00:37:29,943 - Yeah. 751 00:37:29,986 --> 00:37:32,119 Me too. 752 00:37:33,860 --> 00:37:37,994 - Probably helps having a glass of wine, though. 753 00:37:38,038 --> 00:37:39,169 Wait. Can you even feel it? 754 00:37:39,213 --> 00:37:41,824 - Nope, not even a little. 755 00:37:41,868 --> 00:37:44,610 But it's something your mom likes, so... 756 00:37:47,177 --> 00:37:49,745 You know, I was thinking about what you said earlier 757 00:37:49,789 --> 00:37:51,269 about being human like your mom. 758 00:37:51,312 --> 00:37:53,271 - I didn't mean anything by that. 759 00:37:53,314 --> 00:37:55,969 - I know, but I understand 760 00:37:56,012 --> 00:37:57,536 where it's coming from. 761 00:37:57,579 --> 00:38:01,583 But I want you to remember 762 00:38:01,627 --> 00:38:05,021 that you are just as much Kryptonian as your brother. 763 00:38:05,065 --> 00:38:07,633 And he's just as human as you are. 764 00:38:07,676 --> 00:38:09,765 [fireworks crackling] 765 00:38:12,681 --> 00:38:14,857 - It's probably Wellnitz and Gator. 766 00:38:14,901 --> 00:38:16,555 - No. 767 00:38:16,598 --> 00:38:20,254 No, that's Lana and Sarah. 768 00:38:20,298 --> 00:38:21,255 [cheering] 769 00:38:21,299 --> 00:38:23,605 [hopeful music] 770 00:38:23,649 --> 00:38:30,264 ♪ ♪ 771 00:38:44,974 --> 00:38:48,848 - It's actually kind of nice. 772 00:38:48,891 --> 00:38:52,634 - Yeah, it is. 773 00:39:05,778 --> 00:39:07,432 - There you go. 774 00:39:07,475 --> 00:39:08,650 It's OK. 775 00:39:10,565 --> 00:39:12,045 Let me get you some water. 776 00:39:12,088 --> 00:39:14,090 - It's fine.I just-- 777 00:39:14,134 --> 00:39:15,614 I just need to catch my breath. 778 00:39:15,657 --> 00:39:16,919 - OK. 779 00:39:20,575 --> 00:39:24,797 - I've been thinking a lot about your proposal, Bruno. 780 00:39:24,840 --> 00:39:26,233 Yeah, I've also been thinking 781 00:39:26,276 --> 00:39:29,497 about how you went behind my back 782 00:39:29,541 --> 00:39:31,760 talking to them. 783 00:39:31,804 --> 00:39:34,154 They work for me, not for you. 784 00:39:34,197 --> 00:39:36,199 And I think you all need a reminder 785 00:39:36,243 --> 00:39:38,288 exactly who's in charge here. 786 00:39:38,332 --> 00:39:39,638 - You don't understand. 787 00:39:39,681 --> 00:39:41,204 - Oh, I understand everything. 788 00:39:43,032 --> 00:39:44,077 Peia. 789 00:39:49,952 --> 00:39:51,998 - [roaring] 790 00:39:56,481 --> 00:39:59,571 [gunfire] 791 00:40:08,275 --> 00:40:12,148 I told you this was a bad idea. 792 00:40:12,192 --> 00:40:16,152 - No, this is our future. 793 00:40:16,196 --> 00:40:17,980 I know the real you. 794 00:40:18,024 --> 00:40:21,723 I've loved you since we were kids. 795 00:40:21,767 --> 00:40:23,595 Make a life with me, Peia. 796 00:40:23,638 --> 00:40:25,292 - Peia. 797 00:40:25,335 --> 00:40:27,642 - Make a city. 798 00:40:27,686 --> 00:40:30,210 Forever and always. 799 00:40:30,253 --> 00:40:31,864 - Now. 800 00:40:31,907 --> 00:40:33,779 Peia, do it now! 801 00:40:36,216 --> 00:40:38,087 - [roaring] 802 00:40:38,131 --> 00:40:40,916 - [screaming] 803 00:40:52,101 --> 00:40:53,929 - I love you too, Bruno. 804 00:40:56,279 --> 00:40:58,804 - It's gonna be OK. 805 00:40:58,847 --> 00:41:00,762 I promise. 806 00:41:00,806 --> 00:41:04,113 - Mom? Mom, are you here? 807 00:41:04,157 --> 00:41:06,420 - We're in the dining room. 808 00:41:08,596 --> 00:41:11,817 - Hey, Mom. Hey, Dad. 809 00:41:11,860 --> 00:41:13,645 Is everything OK? 810 00:41:13,688 --> 00:41:15,734 - It's fine, baby. 811 00:41:15,777 --> 00:41:17,039 How was your date? 812 00:41:17,083 --> 00:41:19,825 - It was amazing. 813 00:41:19,868 --> 00:41:21,870 We watched "Dumb Einstein," which was hilarious. 814 00:41:21,914 --> 00:41:24,003 And then after that-- - Slow down, Matteo. 815 00:41:24,046 --> 00:41:25,874 Your mother has had a long day. 816 00:41:25,918 --> 00:41:30,488 - So you and this girl, you had a nice time then? 817 00:41:30,531 --> 00:41:33,882 - Mom, I'm telling you, she is the one. 818 00:41:33,926 --> 00:41:35,797 - The one? 819 00:41:35,841 --> 00:41:38,626 Please. - Dad, you'll see. 820 00:41:38,670 --> 00:41:40,236 I was actually wanting to invite Natalie over 821 00:41:40,280 --> 00:41:43,283 to Little Ace's. 822 00:41:43,326 --> 00:41:46,286 You two have to meet her. 823 00:41:46,329 --> 00:41:49,289 [dramatic music] 824 00:41:49,332 --> 00:41:52,945 ♪ ♪ 825 00:41:54,599 --> 00:41:57,471 [tense music] 826 00:41:57,515 --> 00:42:04,522 ♪ ♪ 827 00:42:14,619 --> 00:42:17,535 - Greg, move your head. 58394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.