Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,786
- Previously
on "Superman & Lois"...
2
00:00:03,829 --> 00:00:05,092
I was just diagnosed
3
00:00:05,135 --> 00:00:07,137
with stage 3
inflammatory breast cancer.
4
00:00:07,181 --> 00:00:08,225
- End-of-life decisions?
5
00:00:08,269 --> 00:00:09,574
- We need to be ready,
just in case.
6
00:00:09,618 --> 00:00:12,621
Bruno Mannheim
invested $200 million
7
00:00:12,664 --> 00:00:13,752
in Hob's Bay Medical Center.
8
00:00:13,796 --> 00:00:15,145
I can't prove it yet,
9
00:00:15,189 --> 00:00:16,625
but I think the hospital
is a cover for something.
10
00:00:16,668 --> 00:00:19,454
- So Mannheim is what, giving
powers to dying criminals?
11
00:00:19,497 --> 00:00:21,891
- But what if this
isn't about powers?
12
00:00:21,934 --> 00:00:24,154
What if he's actually trying
to keep these guys alive?
13
00:00:25,938 --> 00:00:27,157
- I'm getting worse.
14
00:00:27,201 --> 00:00:30,465
- Peia, I'm going to save you.
15
00:00:32,902 --> 00:00:35,948
- [retching]
16
00:00:42,607 --> 00:00:46,742
I stained another one
of your shirts.
17
00:00:46,785 --> 00:00:49,136
- Don't worry about it.
18
00:00:54,402 --> 00:00:55,707
Here.
19
00:01:02,192 --> 00:01:05,194
- [retching]
20
00:01:07,328 --> 00:01:10,287
[tense music]
21
00:01:10,331 --> 00:01:14,551
♪ ♪
22
00:01:14,596 --> 00:01:16,989
- OK, number four.
23
00:01:17,033 --> 00:01:20,645
You sure
you're well enough to go?
24
00:01:20,689 --> 00:01:22,430
- I hope so.
25
00:01:23,735 --> 00:01:25,520
- Babe, they'll postpone
if you're too sick.
26
00:01:30,351 --> 00:01:32,918
- I can do this.
27
00:01:32,962 --> 00:01:35,051
Did you pick some good podcasts
for the drive?
28
00:01:35,095 --> 00:01:37,053
- You know I did.
29
00:01:37,097 --> 00:01:39,447
- Do you need help?
- We're good.
30
00:01:42,102 --> 00:01:46,235
- Mom, is everything OK?
31
00:01:46,280 --> 00:01:48,412
- Yeah, everything's fine.
32
00:01:48,456 --> 00:01:50,371
We'll be home before dinner.
33
00:01:54,026 --> 00:01:57,073
[car doors open, close]
34
00:01:59,162 --> 00:02:02,383
[engine turns over]
35
00:02:02,426 --> 00:02:05,690
- They're not telling us
something.
36
00:02:09,346 --> 00:02:11,087
- Hey, which dress
do you like better?
37
00:02:12,828 --> 00:02:14,786
- The floral one.
38
00:02:14,830 --> 00:02:17,485
- Dad, come on.
Pick one.
39
00:02:17,528 --> 00:02:21,924
- Whichever one you like best.
- Are you gonna change?
40
00:02:21,966 --> 00:02:24,100
Maybe you can wear, like,
a button-down or something?
41
00:02:24,144 --> 00:02:25,754
God, this place is a mess.
42
00:02:25,797 --> 00:02:27,103
- Oh, I'll clean it up.
43
00:02:27,147 --> 00:02:28,322
- OK, did you get the foodalready?
44
00:02:28,365 --> 00:02:30,280
- Not yet.
- Dad, come on.
45
00:02:30,324 --> 00:02:31,934
He's gonna be here
in less than two hours.
46
00:02:33,892 --> 00:02:35,764
- You don't have to stress
about this.
47
00:02:35,807 --> 00:02:37,722
Everything is gonna be fine.
48
00:02:37,766 --> 00:02:40,072
It's only lunch.
49
00:02:40,116 --> 00:02:43,641
OK, look, I know
this is important to you,
50
00:02:43,685 --> 00:02:46,557
so I'll clean up,
51
00:02:46,601 --> 00:02:49,691
and then I'll head out.
52
00:02:49,734 --> 00:02:52,954
And I think you'll
look beautiful in the blue.
53
00:02:52,998 --> 00:02:54,435
- Maybe I'll ask Sarah.
54
00:02:56,567 --> 00:02:57,612
- [scoffs]
55
00:02:58,917 --> 00:03:00,702
- So when are you
breaking ground?
56
00:03:00,745 --> 00:03:03,008
That is not what you promised.
57
00:03:03,052 --> 00:03:06,360
OK, then I'll come down today,Scott.
58
00:03:06,403 --> 00:03:09,493
- Let me guess, more town hall
construction delays?
59
00:03:09,537 --> 00:03:11,713
- I mean, this contractor
thinks I'll back down
60
00:03:11,756 --> 00:03:12,975
just 'cause I'm a woman.
61
00:03:13,018 --> 00:03:15,499
- What? That--
[bell rings]
62
00:03:15,543 --> 00:03:18,198
Best of three, Soph.
- Pickup order.
63
00:03:28,251 --> 00:03:31,950
- Hey, I know
that Kyle talked to you,
64
00:03:31,994 --> 00:03:34,997
but I need you to know
that this thing between us,
65
00:03:35,040 --> 00:03:36,259
it just sort of happened.
66
00:03:36,303 --> 00:03:37,652
- I know.
67
00:03:37,695 --> 00:03:38,914
- There was never anythinggoing on
68
00:03:38,957 --> 00:03:41,351
behind your back, ever.
69
00:03:41,395 --> 00:03:44,572
And I wanted him to tell you
way sooner than he did,
70
00:03:44,615 --> 00:03:46,442
but he was just concerned
about, you know...
71
00:03:46,487 --> 00:03:48,228
- I appreciate it.
72
00:03:48,271 --> 00:03:49,838
But you don't have to worry.
We're fine.
73
00:03:49,881 --> 00:03:52,797
- Here you go, hon.
Egg white omelet.
74
00:03:52,841 --> 00:03:55,191
Order of sausage and biscuits,
extra gravy.
75
00:03:57,628 --> 00:04:02,372
- OK, well, um,
have a great day.
76
00:04:02,416 --> 00:04:03,982
- We know you already have.
77
00:04:05,462 --> 00:04:06,637
- Chrissy--
78
00:04:06,681 --> 00:04:08,248
- It's OK.
79
00:04:11,555 --> 00:04:14,384
- What?
- Don't ever do that again.
80
00:04:14,428 --> 00:04:15,777
- Mom, somebody has
to say something.
81
00:04:15,820 --> 00:04:17,387
- None if this
is Chrissy's fault.
82
00:04:17,430 --> 00:04:18,822
- She's, like,
ten years younger than dad.
83
00:04:18,867 --> 00:04:20,084
It's gross.
84
00:04:20,129 --> 00:04:22,305
[line trilling]
Hey, Nat.
85
00:04:25,047 --> 00:04:27,441
- Everything
is making me nauseated.
86
00:04:27,484 --> 00:04:31,096
Also alternating between
constipation and diarrhea?
87
00:04:31,140 --> 00:04:34,230
Thank you for the heads-up
on that one.
88
00:04:34,274 --> 00:04:36,058
- Didn't want to scar him
for life.
89
00:04:36,101 --> 00:04:38,190
- Yeah, we are way past that.
- OK.
90
00:04:38,234 --> 00:04:41,498
So I asked about getting you
a new anti-nausea prescription,
91
00:04:41,542 --> 00:04:43,587
picked up some different
fortifying drinks to try,
92
00:04:43,631 --> 00:04:46,460
and here is some fresh ice.
93
00:04:46,503 --> 00:04:48,462
- Aw, you're lucky.
94
00:04:48,505 --> 00:04:50,290
He's such a caring husband.
95
00:04:50,332 --> 00:04:51,987
- Clark's the best.
96
00:04:53,989 --> 00:04:55,991
- My husband's the same way.
97
00:04:56,034 --> 00:04:58,994
- Yeah? How so?
98
00:04:59,037 --> 00:05:00,474
- Mm, just...
99
00:05:02,302 --> 00:05:04,869
That he'd do anything for me.
100
00:05:06,436 --> 00:05:07,872
You can't keep doing this,
Bruno.
101
00:05:07,916 --> 00:05:09,004
It's too dangerous.
102
00:05:09,047 --> 00:05:10,701
- It's just a dinner.
103
00:05:10,745 --> 00:05:12,573
- This is Moxie's restaurant.
104
00:05:12,616 --> 00:05:13,922
- So?
105
00:05:13,965 --> 00:05:16,272
I want to be with you.
106
00:05:16,316 --> 00:05:18,143
Why is Moxie gonna care?
107
00:05:18,187 --> 00:05:20,711
We both work for him.
108
00:05:20,755 --> 00:05:23,018
- Things aren't as easy
as when we were kids.
109
00:05:23,061 --> 00:05:24,715
- I know.
- No, you don't.
110
00:05:24,759 --> 00:05:26,195
- Then explain it to me.
111
00:05:29,198 --> 00:05:30,634
- I'm not the same person.
112
00:05:32,593 --> 00:05:34,246
Some of the things I've done...
113
00:05:34,290 --> 00:05:37,467
- We all had to do
what was necessary to survive.
114
00:05:37,511 --> 00:05:39,687
- Bruno, it is so much more
than that.
115
00:05:39,730 --> 00:05:42,951
- Nothing is gonna change
the way I feel about you.
116
00:05:42,994 --> 00:05:44,866
When I first met you,
117
00:05:44,909 --> 00:05:47,912
I knew that we were
meant to be together.
118
00:05:47,956 --> 00:05:49,827
You knew it too.
119
00:05:52,613 --> 00:05:54,658
- It's a bad idea.
120
00:05:54,702 --> 00:05:56,051
It'll never work.
121
00:05:56,094 --> 00:05:59,576
- Maybe not,
but you're still here.
122
00:06:01,839 --> 00:06:04,102
- How are your boys
handling things?
123
00:06:06,104 --> 00:06:07,802
- As well as can be expected.
124
00:06:07,845 --> 00:06:11,632
[distant whirring]
125
00:06:11,675 --> 00:06:13,808
- Which reminds me, I should
probably check on them.
126
00:06:17,159 --> 00:06:18,682
- Do you have any pics?
127
00:06:18,726 --> 00:06:21,206
- Yeah.
128
00:06:21,250 --> 00:06:23,774
- Wait, so he's never
even brought Mom to see you?
129
00:06:23,818 --> 00:06:26,734
- There was no need.
I discussed
130
00:06:26,777 --> 00:06:28,823
her condition with him,
and your father agreed.
131
00:06:28,866 --> 00:06:30,172
- OK, but that's not
the same as doing
132
00:06:30,215 --> 00:06:32,043
a diagnostic test
to make sure.
133
00:06:32,087 --> 00:06:34,045
I mean, when Jordan was sick
with that Kryptonite virus,
134
00:06:34,089 --> 00:06:36,787
that's what Holo-gramps did.
He used lasers to save him.
135
00:06:36,831 --> 00:06:38,572
- That was very different,
Jonathan.
136
00:06:38,615 --> 00:06:40,487
- How?
137
00:06:40,530 --> 00:06:43,272
- Jon, come on.
- What?
138
00:06:43,315 --> 00:06:45,492
No, dude, I'm not leaving
until I get some answers.
139
00:06:45,534 --> 00:06:47,450
Why can't you help our mom?
140
00:06:47,494 --> 00:06:49,452
- Because I don't believe
she has the proper makeup
141
00:06:49,496 --> 00:06:51,411
to withstand
Kryptonian procedures.
142
00:06:51,454 --> 00:06:52,933
- You don't believe,
or you two
143
00:06:52,977 --> 00:06:54,588
just assumed
because she's human?
144
00:06:54,631 --> 00:06:56,981
- The risk is too great.
- It's worth a shot!
145
00:06:57,025 --> 00:06:58,374
- My technology
could kill her.
146
00:06:58,418 --> 00:06:59,810
- She might die anyway!
147
00:06:59,854 --> 00:07:01,290
- Enough!
148
00:07:04,032 --> 00:07:05,337
What are you two doing here?
149
00:07:10,604 --> 00:07:13,084
- They wanted to know if
there was Kryptonian science
150
00:07:13,128 --> 00:07:14,738
that could help Lois.
151
00:07:14,782 --> 00:07:16,784
- You guys,
your mom is gonna be fine.
152
00:07:16,827 --> 00:07:18,481
- She didn't sound fine
last night.
153
00:07:18,525 --> 00:07:20,788
- That's just the chemo, OK?
154
00:07:20,831 --> 00:07:22,529
Sometimes it's hard,
but your mother can handle it.
155
00:07:22,572 --> 00:07:24,748
- Yeah, but what if
she didn't need to?
156
00:07:24,792 --> 00:07:26,271
What if there was another way?
157
00:07:28,230 --> 00:07:29,840
- Your mom and I have
already discussed this.
158
00:07:29,884 --> 00:07:31,842
- Yeah, not with us.
- Her treatment isn't
159
00:07:31,886 --> 00:07:34,802
for you to decide, Jonathan.
- We were just trying to help.
160
00:07:34,845 --> 00:07:36,151
- Which is what you should
have been here doing
161
00:07:36,194 --> 00:07:37,979
the entire time.
- Excuse me?
162
00:07:38,022 --> 00:07:40,808
- There's Kryptonian science
that we're not even using.
163
00:07:40,851 --> 00:07:42,549
- Jonathan,
I explained the dangers.
164
00:07:42,592 --> 00:07:44,072
- No, no, no,
you just explained
165
00:07:44,115 --> 00:07:45,377
why our dad was scared.
166
00:07:45,421 --> 00:07:47,118
- Dude.
- Stop it right there!
167
00:07:47,162 --> 00:07:48,990
I understand
you're worried about your mom,
168
00:07:49,033 --> 00:07:50,470
but don't you dare act
like I don't care
169
00:07:50,513 --> 00:07:51,906
just as much as you.
170
00:07:51,949 --> 00:07:53,560
Do you understand me?
171
00:07:53,603 --> 00:07:56,084
Do you?
172
00:07:56,127 --> 00:07:57,259
- Yes, sir.
173
00:07:57,302 --> 00:07:59,043
- Both of you go home.
174
00:07:59,087 --> 00:08:00,523
We'll finish talking about this
when your mom's done
175
00:08:00,567 --> 00:08:02,569
with her treatment.
- Come on.
176
00:08:09,010 --> 00:08:11,012
- They look
just like each other.
177
00:08:11,055 --> 00:08:12,317
- I think it's the eyebrows.
178
00:08:12,361 --> 00:08:13,884
- [chuckles]
179
00:08:13,928 --> 00:08:15,407
- What about you?
180
00:08:15,451 --> 00:08:17,584
Do you have any photos
of your family?
181
00:08:17,627 --> 00:08:21,805
- Well, actually,
I don't have my phone with me.
182
00:08:24,504 --> 00:08:26,244
- Maybe next time.
183
00:08:32,424 --> 00:08:35,297
Hey, I've been meaning to
ask you about Bruno Mannheim.
184
00:08:35,340 --> 00:08:39,475
Living here your whole life,
you must have met him.
185
00:08:39,519 --> 00:08:43,131
- We both know that Lex is
bleeding South Metropolis dry.
186
00:08:43,174 --> 00:08:45,089
The neighborhood's
falling apart.
187
00:08:45,133 --> 00:08:46,526
People are scared.
188
00:08:46,569 --> 00:08:48,310
Crime's up.
- So are profits.
189
00:08:48,353 --> 00:08:49,659
- But where's that money going?
190
00:08:49,703 --> 00:08:51,313
A little in our pockets, sure,
191
00:08:51,356 --> 00:08:54,882
but the lion's share
is going straight
192
00:08:54,925 --> 00:08:58,538
to Lex and his people
in Metropolis.
193
00:09:01,453 --> 00:09:04,108
- So what,
you want to take Luthor out?
194
00:09:04,152 --> 00:09:05,893
What the hell
is wrong with you?
195
00:09:05,936 --> 00:09:08,373
You're gonna get the devil
sent after all of us.
196
00:09:08,417 --> 00:09:11,376
- I don't want to take Lex out.
197
00:09:11,420 --> 00:09:15,032
I want to make him a deal.
198
00:09:15,076 --> 00:09:16,991
Offer him the rest of the city,
199
00:09:17,034 --> 00:09:19,341
and then in return,
200
00:09:19,384 --> 00:09:22,649
he gives us back our
neighborhood free and clear.
201
00:09:22,692 --> 00:09:24,520
- Not this again.
202
00:09:24,564 --> 00:09:28,176
- We got a infrastructure
just waiting to be modernized.
203
00:09:28,219 --> 00:09:29,220
- By who, you?
204
00:09:29,264 --> 00:09:31,353
- Not just me.
205
00:09:31,396 --> 00:09:35,009
Gillespie, Alistair,
and some of the other 86ers.
206
00:09:35,052 --> 00:09:37,794
They all think
there's opportunity here.
207
00:09:37,838 --> 00:09:39,274
- This ain't a democracy.
208
00:09:39,317 --> 00:09:41,450
- No, it's a business.
209
00:09:41,493 --> 00:09:44,366
And I think
that it would grow tenfold
210
00:09:44,409 --> 00:09:46,847
if you were to make this move.
211
00:09:50,677 --> 00:09:52,896
- Let me think it over.
212
00:09:52,940 --> 00:09:54,332
Peia here,
she'll be in touch.
213
00:10:00,382 --> 00:10:03,646
- Yeah,
I've seen Bruno in passing.
214
00:10:03,690 --> 00:10:05,605
Nothing worth mentioning.
215
00:10:08,085 --> 00:10:09,913
- But your initial treatment
216
00:10:09,957 --> 00:10:12,568
was right after he invested
in Hob's Bay Medical Center.
217
00:10:12,612 --> 00:10:15,963
It seems like you must
have crossed paths then.
218
00:10:16,006 --> 00:10:17,704
- Yeah, it's a big hospital.
219
00:10:17,747 --> 00:10:20,010
Yeah, I don't--
I don't really remember.
220
00:10:20,054 --> 00:10:22,230
- What about at Little Ace's?
221
00:10:22,273 --> 00:10:23,884
I saw his photo
on the wall there.
222
00:10:23,927 --> 00:10:25,146
It looks like he's a regular.
223
00:10:26,930 --> 00:10:28,366
- What are you implying?
224
00:10:31,239 --> 00:10:33,720
- Nothing, just that
you both go there a lot.
225
00:10:33,763 --> 00:10:36,200
- Wait, I'm sorry.
Are you interrogating me?
226
00:10:37,941 --> 00:10:40,248
- I'm sorry.
I shouldn't have brought it up.
227
00:10:41,336 --> 00:10:42,946
- You know what?
228
00:10:42,990 --> 00:10:45,819
This is my last treatment.
I don't feel great.
229
00:10:45,862 --> 00:10:48,560
I'm gonna go sit over there
and close my eyes.
230
00:10:48,604 --> 00:10:50,432
Please don't follow me.
231
00:10:50,475 --> 00:10:51,825
- OK.
232
00:11:09,277 --> 00:11:11,496
- Hey, stranger.
- Oh, hey.
233
00:11:11,540 --> 00:11:13,977
- Natalie told me
you were away.
234
00:11:14,021 --> 00:11:16,806
- Yeah, I just had
to take care of a few things.
235
00:11:16,850 --> 00:11:18,199
I just got back
a couple days ago.
236
00:11:18,242 --> 00:11:19,591
- Yeah.
237
00:11:19,635 --> 00:11:21,245
Cooking dinner
for someone special?
238
00:11:23,030 --> 00:11:24,596
Not that it's any
of my business.
239
00:11:24,640 --> 00:11:27,208
- No, no, no, it's OK.
240
00:11:27,251 --> 00:11:30,124
Nat's actually having
her boyfriend over for lunch.
241
00:11:30,167 --> 00:11:31,821
- Oh, yeah.
242
00:11:31,865 --> 00:11:34,868
I saw them at the
Valentine's Day dance together.
243
00:11:34,911 --> 00:11:36,130
So cute.
244
00:11:38,872 --> 00:11:41,352
Thanks.
- Hey, yeah.
245
00:11:41,396 --> 00:11:43,877
It's nice to see Nat finally
having a crush, you know?
246
00:11:43,920 --> 00:11:47,315
- Hmm, it seemed like
more than that to me.
247
00:11:47,358 --> 00:11:49,491
- What makes you say that?
- Oh, nothing.
248
00:11:49,534 --> 00:11:53,147
They just seemed really smitten
with each other.
249
00:11:53,190 --> 00:11:54,452
- Too bad, 'cause
he lives all the way out
250
00:11:54,496 --> 00:11:56,324
in Metropolis,
you know?
251
00:11:56,367 --> 00:12:00,458
- That's not that far,
especially if he's got a car.
252
00:12:02,373 --> 00:12:04,201
Hold on.
253
00:12:04,245 --> 00:12:06,464
Wait a second.
I know that look.
254
00:12:06,508 --> 00:12:08,423
You better not be
scaring him away.
255
00:12:08,466 --> 00:12:12,122
- No, no, of course not.
You know I'm a cool dad.
256
00:12:12,166 --> 00:12:14,516
- OK, good,
'cause when you're that age
257
00:12:14,559 --> 00:12:18,563
and you're falling in love,
there's no better feeling.
258
00:12:26,093 --> 00:12:27,094
- Everything OK?
259
00:12:27,137 --> 00:12:29,226
- Yeah.
260
00:12:29,270 --> 00:12:30,619
The boys were at the fortress.
261
00:12:30,662 --> 00:12:32,229
- Doing what?
262
00:12:32,273 --> 00:12:33,970
- Let's just
talk about it later.
263
00:12:34,014 --> 00:12:35,798
You should be resting
right now.
264
00:12:35,842 --> 00:12:38,409
- It's not possible.
- You feeling OK?
265
00:12:38,453 --> 00:12:40,063
- No, I feel sick
to my stomach,
266
00:12:40,107 --> 00:12:42,849
not just from the chemo.
267
00:12:42,892 --> 00:12:46,330
Right after you left, I started
asking Peia about Bruno.
268
00:12:46,374 --> 00:12:48,811
And it got ugly.
269
00:12:48,855 --> 00:12:50,987
- I'm sure it wasn't that bad.
270
00:12:51,031 --> 00:12:53,860
- She walked away from me
with her chemo cart
271
00:12:53,903 --> 00:12:55,557
to be as far away as possible
272
00:12:55,600 --> 00:12:57,298
because
I am a horrible human being.
273
00:12:57,341 --> 00:13:00,127
- Lois.
- What am I doing?
274
00:13:00,170 --> 00:13:01,955
She's my friend,
and I'm questioning her
275
00:13:01,998 --> 00:13:04,131
like she's a part
of some conspiracy.
276
00:13:04,174 --> 00:13:06,002
- Your gut was telling you
she knew something.
277
00:13:06,046 --> 00:13:08,222
- That's just it.
Ever since this diagnosis,
278
00:13:08,265 --> 00:13:10,659
everything feels off.
279
00:13:10,702 --> 00:13:12,443
I don't trust
my instincts anymore,
280
00:13:12,487 --> 00:13:13,923
especially as a reporter.
281
00:13:13,967 --> 00:13:16,186
- Lois, you've been right
this whole time.
282
00:13:16,230 --> 00:13:18,319
Bruno is hiding something,
and you're so close
283
00:13:18,362 --> 00:13:20,843
to figuring it out.
284
00:13:20,887 --> 00:13:23,585
I think you might
just need a little help.
285
00:13:24,629 --> 00:13:26,283
- Help from whom?
286
00:13:30,026 --> 00:13:34,857
- I must admit, you showing up
here caught me by surprise.
287
00:13:34,901 --> 00:13:37,251
- Well, I just wanted
to give you a chance
288
00:13:37,294 --> 00:13:39,644
to tell the world your story.
289
00:13:46,521 --> 00:13:48,001
- Where are you taking me?
290
00:13:52,048 --> 00:13:54,834
- I want you to see what I see.
291
00:13:55,660 --> 00:13:57,358
- A dump?
292
00:13:57,401 --> 00:13:59,055
- Opportunity.
293
00:14:05,105 --> 00:14:06,671
These are the old offices
294
00:14:06,715 --> 00:14:08,412
of the factory
where my mother worked in.
295
00:14:09,979 --> 00:14:11,981
Private entry.
296
00:14:12,025 --> 00:14:15,811
Separate elevator
that goes to Rickles Station.
297
00:14:15,855 --> 00:14:18,161
- Metro stopped that line
years ago.
298
00:14:18,205 --> 00:14:19,946
- [chuckles]
299
00:14:19,989 --> 00:14:23,036
- What?
You want to buy this place?
300
00:14:23,079 --> 00:14:25,125
- I already did.
301
00:14:25,168 --> 00:14:26,953
My whole life,
302
00:14:26,996 --> 00:14:29,520
I waited for things
to be better,
303
00:14:29,564 --> 00:14:30,957
waited for change.
304
00:14:31,000 --> 00:14:34,003
I don't want to wait anymore.
305
00:14:34,047 --> 00:14:37,833
It's time for us
to reclaim the Suicide Slums.
306
00:14:40,053 --> 00:14:42,838
- You single-handedly
transformed Hob's Bay.
307
00:14:42,882 --> 00:14:44,796
- All I'll say is
308
00:14:44,840 --> 00:14:47,538
I saw the potential
in things others didn't.
309
00:14:47,582 --> 00:14:49,932
- Well, that seems to be true
of every investment of yours.
310
00:14:53,022 --> 00:14:55,590
- I've been very fortunate.
311
00:14:55,633 --> 00:14:58,636
- Except with your hospital.
312
00:14:58,680 --> 00:15:03,032
According to the records
you provided my wife, um...
313
00:15:03,076 --> 00:15:06,906
yeah, you've invested millions
into cancer research,
314
00:15:06,949 --> 00:15:08,908
but to date,
you haven't made a cent.
315
00:15:10,822 --> 00:15:12,650
- Your point?
316
00:15:12,694 --> 00:15:15,915
- Every investment you've
ever made has been profitable,
317
00:15:15,958 --> 00:15:17,090
except for this one.
318
00:15:17,133 --> 00:15:18,830
- I'm saving my people.
319
00:15:18,874 --> 00:15:21,746
I don't need to profit
from illness.
320
00:15:22,704 --> 00:15:24,053
- Especially cancer.
321
00:15:24,097 --> 00:15:25,968
- Especially cancer.
322
00:15:27,056 --> 00:15:29,015
- This disease
is important to you?
323
00:15:29,058 --> 00:15:32,235
- People in Hob's Bay
are developing cancer
324
00:15:32,279 --> 00:15:34,455
at disproportionate rates.
325
00:15:34,498 --> 00:15:36,196
Did your wife
show you those records?
326
00:15:36,239 --> 00:15:37,501
- She did.
327
00:15:37,545 --> 00:15:39,547
She also told me
about Henry Miller
328
00:15:39,590 --> 00:15:42,593
and James Distefano...
- More accusations.
329
00:15:42,637 --> 00:15:45,118
- Two criminals
who have been experimented on.
330
00:15:45,161 --> 00:15:47,729
Were they also part
of your research?
331
00:15:47,772 --> 00:15:49,949
Because if they were,
332
00:15:49,992 --> 00:15:54,083
it certainly makes me wonder,
Mr. Mannheim,
333
00:15:54,127 --> 00:15:57,391
how far would you go
to cure this disease?
334
00:15:59,175 --> 00:16:01,177
- Your wife is sick.
335
00:16:01,221 --> 00:16:04,789
If her treatment doesn't work,
she'll likely die.
336
00:16:04,833 --> 00:16:07,096
So you tell me, Mr. Kent,
337
00:16:07,140 --> 00:16:10,099
how far would you go
to save her?
338
00:16:13,798 --> 00:16:15,148
- Will you just take a breath?
339
00:16:15,191 --> 00:16:16,279
- Why do you keep
defending them?
340
00:16:16,323 --> 00:16:17,498
- Look, I hate it too,
341
00:16:17,541 --> 00:16:18,499
but they're just trying
342
00:16:18,542 --> 00:16:19,674
not to make us freak out.
343
00:16:19,717 --> 00:16:21,023
- I'm not freaking out.
344
00:16:23,634 --> 00:16:25,854
Look, I know they're
hiding something from us.
345
00:16:25,897 --> 00:16:27,116
- What are you doing?
346
00:16:27,160 --> 00:16:30,119
- Mom keeps notes
on everything.
347
00:16:30,163 --> 00:16:32,730
- Dude,
none of this is helping.
348
00:16:36,212 --> 00:16:37,997
- Really?
349
00:16:43,263 --> 00:16:45,613
- [giggles]
350
00:16:45,656 --> 00:16:47,702
[door unlocks]
351
00:16:51,271 --> 00:16:53,621
You've got a key already?
352
00:16:53,664 --> 00:16:57,059
- No, your dad
loaned it to me for today.
353
00:16:57,103 --> 00:16:58,843
He's not back yet?
354
00:17:03,892 --> 00:17:07,200
Well, I guess I'll just
wait here until the movie then.
355
00:17:07,242 --> 00:17:09,810
- You're coming?
- Yeah.
356
00:17:09,854 --> 00:17:12,117
I mean, I thought that it'd be
a small first step for us to--
357
00:17:12,161 --> 00:17:14,119
- Yeah, that's not happening.
358
00:17:14,163 --> 00:17:16,035
- OK, well, you don't
have to leave, Sarah.
359
00:17:16,078 --> 00:17:18,166
- I also don't have to hang out
with my dad's hookup.
360
00:17:18,211 --> 00:17:19,951
- That's not what I am.
361
00:17:21,170 --> 00:17:22,998
- That's what it looked like
this morning.
362
00:17:23,041 --> 00:17:24,913
- You know what?
363
00:17:28,917 --> 00:17:31,180
I know
where you're at right now.
364
00:17:31,224 --> 00:17:33,617
I know how it feels
to see your dad date.
365
00:17:33,661 --> 00:17:35,837
Sarah, it sucks,
366
00:17:35,880 --> 00:17:39,362
but that doesn't give you the
right to go full-on mean girl.
367
00:17:39,406 --> 00:17:42,278
[phone chimes]
368
00:17:45,673 --> 00:17:47,109
Well, your dad is stuck
at the station
369
00:17:47,153 --> 00:17:48,371
for the rest of the day.
370
00:17:48,415 --> 00:17:49,807
Movie's off.
371
00:17:49,851 --> 00:17:52,332
So I don't know.
372
00:17:52,375 --> 00:17:54,073
Take whoever you want.
373
00:17:57,989 --> 00:17:59,078
- Hold up.
374
00:18:06,998 --> 00:18:09,088
I heard it's supposed
to be funny.
375
00:18:10,741 --> 00:18:11,960
[knocks at door]
376
00:18:13,222 --> 00:18:15,094
- Oh, Mr. Johnson.
377
00:18:16,617 --> 00:18:18,097
- Come in.
378
00:18:18,140 --> 00:18:19,098
- Hi.
379
00:18:20,316 --> 00:18:22,275
I'm Matteo.
- Nice to meet you.
380
00:18:22,318 --> 00:18:25,626
That's a firm grip
you got there.
381
00:18:25,669 --> 00:18:27,062
[laughter]
382
00:18:27,106 --> 00:18:28,237
- Matteo.
383
00:18:30,021 --> 00:18:32,328
- Wow, um...
384
00:18:34,069 --> 00:18:35,723
You look stunning.
385
00:18:35,766 --> 00:18:38,334
- Thanks.
386
00:18:38,378 --> 00:18:40,293
I hope you're hungry.
387
00:18:43,165 --> 00:18:47,430
- Oh, man.
This lunch was phenomenal.
388
00:18:47,474 --> 00:18:49,171
- Dad did all the work.
389
00:18:49,215 --> 00:18:52,131
- Oh, you didn't have
to do all this for me, sir.
390
00:18:52,174 --> 00:18:54,307
- It was more for Bug.
391
00:18:54,350 --> 00:18:57,353
- [chuckles] Bug?
- Nat-Bug.
392
00:18:57,397 --> 00:18:59,312
That's what I called her
when she was little.
393
00:18:59,355 --> 00:19:01,966
- And for some reason,
still does.
394
00:19:04,012 --> 00:19:06,014
- Your parents are OK
with you making the trek
395
00:19:06,057 --> 00:19:07,363
back and forth
to Metropolis alone?
396
00:19:07,407 --> 00:19:09,365
- Yeah.
397
00:19:09,409 --> 00:19:11,367
I mean, they trust me.
398
00:19:11,411 --> 00:19:12,760
- It's not that far.
399
00:19:12,803 --> 00:19:14,414
- It's far enough.
- Dad--
400
00:19:14,457 --> 00:19:16,198
- Tell me about this party
where you met Natalie.
401
00:19:16,242 --> 00:19:18,244
- I mean, it was just
a couple of friends hanging.
402
00:19:18,287 --> 00:19:19,897
- With the parents
out of town, right?
403
00:19:19,941 --> 00:19:21,160
- Sir, I'm sorry
if you think that I--
404
00:19:21,203 --> 00:19:22,770
- No, don't apologize.
405
00:19:22,813 --> 00:19:23,945
Just 'cause
my dad's short-circuiting
406
00:19:23,988 --> 00:19:25,120
for whatever reason
407
00:19:25,164 --> 00:19:26,426
doesn't make that your problem.
408
00:19:26,469 --> 00:19:28,689
- Bug--
- Don't call me that.
409
00:19:28,732 --> 00:19:30,299
We're going to the movie.
410
00:19:30,343 --> 00:19:32,040
Thanks for ruining lunch.
411
00:19:35,261 --> 00:19:37,828
- Thank you for the lunch.
It was really delicious.
412
00:19:53,844 --> 00:19:56,630
- What part of don't follow me
do you not understand?
413
00:19:56,673 --> 00:19:59,937
- Peia, I am really sorry.
414
00:20:02,940 --> 00:20:04,899
- And now you're sitting.[scoffs]
415
00:20:07,902 --> 00:20:11,122
- Peia, you have every right
to be upset.
416
00:20:11,166 --> 00:20:15,649
I was digging for a story,
and I crossed a line.
417
00:20:15,692 --> 00:20:17,433
And way too often,
I let my work bleed
418
00:20:17,477 --> 00:20:21,045
into my personal life,
and it never ends well.
419
00:20:21,089 --> 00:20:22,917
It's probably something
I got from my dad.
420
00:20:22,960 --> 00:20:24,527
- Now it's your dad's fault?
421
00:20:24,571 --> 00:20:26,964
- No.
422
00:20:27,008 --> 00:20:28,227
This is all me.
423
00:20:31,404 --> 00:20:33,667
Honestly, I don't have
that many friends.
424
00:20:36,670 --> 00:20:38,367
And I really like you.
425
00:20:40,282 --> 00:20:45,896
And going through all of this
has been...
426
00:20:50,814 --> 00:20:52,860
Unbelievably hard.
427
00:20:55,166 --> 00:20:58,779
And I don't know how I could
have done it without you.
428
00:21:01,390 --> 00:21:04,480
- That's
what cancer friends are for.
429
00:21:04,524 --> 00:21:06,395
- I don't want
to just be cancer friends.
430
00:21:06,439 --> 00:21:08,223
I want to be friend-friends.
431
00:21:08,267 --> 00:21:09,877
- What does that even mean?
432
00:21:09,920 --> 00:21:12,140
I mean, do we need,
like, matching bracelets?
433
00:21:12,183 --> 00:21:13,315
- No, I was thinking necklaces.
434
00:21:13,359 --> 00:21:16,492
- [laughs]
435
00:21:16,536 --> 00:21:19,016
Lois,
436
00:21:19,060 --> 00:21:22,368
you and me, we're--
437
00:21:22,411 --> 00:21:25,458
we're from completely
different worlds.
438
00:21:25,501 --> 00:21:27,938
Not to mention,
we both have cancer.
439
00:21:27,982 --> 00:21:31,159
This isn't really the recipe
for a lifelong friendship.
440
00:21:31,202 --> 00:21:32,769
- I disagree.
441
00:21:32,813 --> 00:21:34,510
And I can be very stubborn
when I want to be.
442
00:21:34,554 --> 00:21:36,033
I don't know if you've noticed.
443
00:21:37,339 --> 00:21:38,993
- A little bit.
444
00:21:43,650 --> 00:21:47,131
- I promise,
no more angles, OK?
445
00:21:57,925 --> 00:22:00,014
- Hey, I'm sorry
to surprises you.
446
00:22:00,057 --> 00:22:02,059
You got a second?
447
00:22:02,103 --> 00:22:04,061
- Did something happen
at lunch?
448
00:22:04,105 --> 00:22:06,281
- [sighs] Yeah.
449
00:22:06,325 --> 00:22:08,022
- Let's pick this up later.
450
00:22:08,065 --> 00:22:10,851
- OK, sure.
- All right.
451
00:22:10,894 --> 00:22:12,635
- [mouths]
Oh, my God.
452
00:22:14,507 --> 00:22:16,465
- Was it the boyfriend?
453
00:22:16,509 --> 00:22:18,424
- No.
454
00:22:18,467 --> 00:22:19,947
- Natalie?
455
00:22:22,689 --> 00:22:25,213
John,
what happened to cool dad?
456
00:22:25,256 --> 00:22:27,041
- He never showed up.
457
00:22:27,084 --> 00:22:29,522
I thought that I could handle
Nat having a boyfriend,
458
00:22:29,565 --> 00:22:33,352
but then I saw the way
he was looking at her
459
00:22:33,395 --> 00:22:35,136
and the way
she was looking at him.
460
00:22:35,179 --> 00:22:36,790
- Aw, that's so sweet.
461
00:22:36,833 --> 00:22:38,531
- I just felt myself
getting really protective.
462
00:22:38,574 --> 00:22:41,142
It was like
this other person took over.
463
00:22:41,185 --> 00:22:45,364
- None of this is easy,
especially for a parent.
464
00:22:46,930 --> 00:22:48,802
- But it's just--
465
00:22:48,845 --> 00:22:53,241
it's like ever since Nat
showed up in Smallville,
466
00:22:53,284 --> 00:22:56,157
all I've wanted for her to do
is teenager things.
467
00:22:58,159 --> 00:23:00,509
Now she is, I'm terrified.
468
00:23:02,598 --> 00:23:04,078
- I don't know
what my dad's problem is,
469
00:23:04,121 --> 00:23:05,688
but that was not OK.
470
00:23:05,732 --> 00:23:07,473
I mean,
could he be more of a cliché?
471
00:23:07,516 --> 00:23:09,039
He was clearly trying
to intimidate you.
472
00:23:09,083 --> 00:23:12,695
- Yeah, well,
mission accomplished.
473
00:23:12,739 --> 00:23:15,045
But you dad's gonna have
to step his game up
474
00:23:15,089 --> 00:23:16,960
if he wants to scare me away.
475
00:23:17,004 --> 00:23:19,398
- Don't tempt him.
- No, I'm serious.
476
00:23:19,441 --> 00:23:23,314
Dude could go, like,
slaughter cabin-level scary,
477
00:23:23,358 --> 00:23:24,751
and I'm just gonna
keep coming back
478
00:23:24,794 --> 00:23:27,101
bringing
my A-game charm offensive.
479
00:23:27,144 --> 00:23:29,146
- What does that even mean?
480
00:23:29,190 --> 00:23:32,498
- It means that I'm gonna
kill you dad with kindness
481
00:23:32,541 --> 00:23:34,587
and possibly gifts
482
00:23:34,630 --> 00:23:37,024
until he realizes
that I am the perfect guy
483
00:23:37,067 --> 00:23:39,548
to date his daughter.
484
00:23:41,158 --> 00:23:43,378
- You are perfect.
485
00:23:46,163 --> 00:23:48,427
- Hey, you two.
486
00:23:48,470 --> 00:23:50,951
Are you gonna buy tickets
or what?
487
00:23:51,821 --> 00:23:54,520
- Oh, sorry.
Hey, sorry.
488
00:23:54,563 --> 00:23:57,131
Hey, sorry, y'all.
489
00:23:57,174 --> 00:24:00,830
I'm just kind of crazy
about this girl right here.
490
00:24:00,874 --> 00:24:02,441
Uh...
491
00:24:02,484 --> 00:24:05,226
two tickets
for "Dumb Einstein."
492
00:24:05,269 --> 00:24:07,184
Uh, thank you.
493
00:24:12,712 --> 00:24:16,193
- So should we
get some candy or--
494
00:24:16,237 --> 00:24:19,109
- Actually,
that won't be necessary.
495
00:24:19,153 --> 00:24:20,850
Wah-pah!
- Oh, my God.
496
00:24:20,894 --> 00:24:22,417
It's like a candy shop in here.
- Yeah.
497
00:24:22,461 --> 00:24:23,984
Well, why pay
movie theater prices
498
00:24:24,027 --> 00:24:26,552
for what you can
just sneak in yourself?
499
00:24:26,595 --> 00:24:28,162
- Ooh, these gummies look good.
500
00:24:28,205 --> 00:24:31,600
- Oh, my God.
No, those aren't for sharing.
501
00:24:33,472 --> 00:24:35,299
- No.
- Sarah--
502
00:24:35,343 --> 00:24:36,910
- Oh, my God.
You're a stoner.
503
00:24:36,953 --> 00:24:38,389
- No, no, no.
This is so inappropriate.
504
00:24:38,433 --> 00:24:39,782
Please don't tell your dad
about this.
505
00:24:39,826 --> 00:24:42,437
- Oh, my God,
my dad's dating a stoner.
506
00:24:42,481 --> 00:24:44,787
Where did you even get those?
507
00:24:44,831 --> 00:24:47,355
- OK, I go to Coachella
every summer,
508
00:24:47,398 --> 00:24:49,488
and bad decisions are made.
509
00:24:49,531 --> 00:24:52,882
And we're never gonna mention
these gummies ever again, OK?
510
00:24:55,058 --> 00:24:56,625
- Wait.
What bands did you see?
511
00:24:58,192 --> 00:24:59,541
- This isn't about me.
512
00:24:59,585 --> 00:25:02,675
- No, it's about
saving your wife.
513
00:25:02,718 --> 00:25:05,068
So why do you keep acting
like I'm the bad guy?
514
00:25:05,112 --> 00:25:07,331
- Because you're playing God,
515
00:25:07,375 --> 00:25:09,551
giving powers to criminals,
putting people in danger.
516
00:25:09,595 --> 00:25:13,555
- Even if that's true,
isn't risking a few lives
517
00:25:13,599 --> 00:25:16,515
for a breakthrough that
could save millions worth it?
518
00:25:16,558 --> 00:25:18,299
- But jeopardizing
even one life is--
519
00:25:18,342 --> 00:25:20,823
- How could you even
look me in the eye
520
00:25:20,867 --> 00:25:22,477
and say you'd do anything
for Lois?
521
00:25:22,521 --> 00:25:24,523
- Because I would.
- Then admit that I'm right!
522
00:25:25,741 --> 00:25:27,700
This is your wife
we're talking about!
523
00:25:30,006 --> 00:25:31,921
- I'm not sure that it is.
524
00:25:33,749 --> 00:25:36,665
This is personal for you.
- Don't go making assumptions.
525
00:25:36,709 --> 00:25:38,841
- No, no, it's why
you bought the hospital,
526
00:25:38,885 --> 00:25:42,584
why you're experimenting
on criminals.
527
00:25:42,628 --> 00:25:44,281
Someone you care about is sick.
528
00:25:47,937 --> 00:25:49,852
- Oh, God.
I feel terrible.
529
00:25:49,896 --> 00:25:54,248
- At least
this is your last round.
530
00:25:54,291 --> 00:25:56,903
You should clear your head
and get out of the city.
531
00:25:56,946 --> 00:25:59,079
- [sighs]
It's been a long time.
532
00:25:59,122 --> 00:26:01,908
- Come out to the farm.
Bring your family.
533
00:26:01,951 --> 00:26:04,563
Clark's not great on the grill,
but he makes a decent burger.
534
00:26:04,606 --> 00:26:08,436
- Um, I don't think
that's a good idea.
535
00:26:08,479 --> 00:26:10,525
- You took me to Little Ace's.
It's the least I could do,
536
00:26:10,569 --> 00:26:12,832
is show you
some small-town hospitality.
537
00:26:12,875 --> 00:26:14,224
- Lois--
538
00:26:14,268 --> 00:26:15,574
- Plus, we could
make it a celebration.
539
00:26:15,617 --> 00:26:16,792
- Just stop.
540
00:26:20,143 --> 00:26:22,363
I can't do this anymore.
541
00:26:22,406 --> 00:26:24,844
This wasn't supposed to happen.
542
00:26:24,887 --> 00:26:29,849
You and me, we weren't
supposed to become friends.
543
00:26:31,154 --> 00:26:34,114
Everything I told you
was real about me,
544
00:26:34,157 --> 00:26:36,595
about how I was feeling.
545
00:26:36,638 --> 00:26:40,424
I just didn't tell you about...
546
00:26:42,339 --> 00:26:44,211
Him.
547
00:26:48,868 --> 00:26:51,914
My husband's
not who you think he is, Lois.
548
00:26:51,958 --> 00:26:54,438
Everything he's done,
549
00:26:54,482 --> 00:26:56,658
it's all been for me.
550
00:26:56,702 --> 00:26:58,312
- I think that's enough.
551
00:26:58,355 --> 00:27:01,445
- No, it's OK.
I'm glad she knows.
552
00:27:01,489 --> 00:27:04,535
- I don't understand why.
553
00:27:06,842 --> 00:27:10,193
All of these years, why
would you keep this a secret?
554
00:27:10,237 --> 00:27:12,935
- My whole life,
people have judged me,
555
00:27:12,979 --> 00:27:14,981
thinking the worst.
556
00:27:15,024 --> 00:27:17,331
I just...
557
00:27:19,376 --> 00:27:21,291
I just didn't want them
thinking the same way
558
00:27:21,335 --> 00:27:22,641
about Peia.
559
00:27:27,558 --> 00:27:30,257
[machinery beeping]
560
00:27:30,300 --> 00:27:32,694
- Looks like
my treatment's finished.
561
00:27:34,348 --> 00:27:37,394
- Now you know the truth.
562
00:27:37,438 --> 00:27:40,789
Do what you want with it.
563
00:27:40,833 --> 00:27:43,792
[melancholic music]
564
00:27:43,836 --> 00:27:50,843
♪ ♪
565
00:28:07,250 --> 00:28:09,862
[indistinct chatter]
566
00:28:09,905 --> 00:28:12,908
- I can't believe
I never figured it out.
567
00:28:12,952 --> 00:28:14,823
- They're not the only family
that's kept a big secret.
568
00:28:14,867 --> 00:28:19,393
- Um, I want to thank
everyone on the staff
569
00:28:19,436 --> 00:28:21,874
for taking such good care
of me.
570
00:28:21,917 --> 00:28:26,748
And I'm truly grateful
for all the surprising moments
571
00:28:26,792 --> 00:28:29,446
I've had with the people here.
572
00:28:29,490 --> 00:28:31,492
But most of all,
573
00:28:31,535 --> 00:28:34,495
I want to thank my husband.
574
00:28:34,538 --> 00:28:39,543
This man has moved heaven
and Earth to try and save me.
575
00:28:39,587 --> 00:28:43,896
Bruno, you have my heart.
576
00:28:43,939 --> 00:28:47,638
Forever and always.
577
00:28:47,682 --> 00:28:49,466
- Forever and always.
578
00:28:56,299 --> 00:28:57,997
- All right.
Let's ring this damn bell.
579
00:28:58,040 --> 00:29:00,303
[laughter]
580
00:29:00,347 --> 00:29:02,958
Say with me, people.
581
00:29:03,002 --> 00:29:04,264
Screw cancer!
582
00:29:04,307 --> 00:29:06,179
all: Screw cancer!
583
00:29:06,222 --> 00:29:07,180
- Screw cancer!
584
00:29:07,223 --> 00:29:10,270
[bell tolling]
585
00:29:10,313 --> 00:29:13,577
[cheers and applause]
586
00:29:13,621 --> 00:29:16,232
- You know, the food
actually came out pretty good.
587
00:29:16,276 --> 00:29:17,886
- I think you ought
to ditch the steel suit
588
00:29:17,930 --> 00:29:20,454
and open a restaurant.
[laughter]
589
00:29:20,497 --> 00:29:23,370
- No, but seriously, though.
590
00:29:23,413 --> 00:29:25,676
Thank you
for talking me off the ledge.
591
00:29:25,720 --> 00:29:30,246
- Oh, well, at the most, you
had your head out the window.
592
00:29:30,290 --> 00:29:32,814
- Yeah. No, I know.
593
00:29:37,123 --> 00:29:40,779
- Whoa.
What did we just talk about?
594
00:29:43,825 --> 00:29:45,958
- OK. No, you're--
595
00:29:46,001 --> 00:29:47,829
You're right.
596
00:29:47,873 --> 00:29:49,875
Cool dad.
- Mm-hmm.
597
00:29:51,964 --> 00:29:53,661
- [clears throat]
598
00:29:53,704 --> 00:29:55,881
- Dad.
- Sir, I was just--
599
00:29:55,924 --> 00:30:00,276
- You and I need to have talk.
600
00:30:00,320 --> 00:30:01,843
- Yes, sir.
601
00:30:04,280 --> 00:30:05,673
- Don't worry.
602
00:30:05,716 --> 00:30:07,544
He can't do anything
to him in public.
603
00:30:07,588 --> 00:30:10,634
- It's like he's trying
to drive Matteo away.
604
00:30:10,678 --> 00:30:13,594
- Your dad's just trying
to figure it out.
605
00:30:13,637 --> 00:30:15,291
This is new for him too.
606
00:30:15,335 --> 00:30:18,381
[excited chatter]
607
00:30:21,863 --> 00:30:24,039
[laughter]
608
00:30:25,606 --> 00:30:28,522
I should go.
609
00:30:28,565 --> 00:30:30,872
- It worked, though.
610
00:30:34,920 --> 00:30:36,660
- Yeah. No, it did.
- Right?
611
00:30:36,704 --> 00:30:41,274
- I just want to say I--
I didn't handle things well.
612
00:30:41,317 --> 00:30:43,232
- No, sir,
I totally understand--
613
00:30:43,276 --> 00:30:44,843
- Stop.
614
00:30:44,886 --> 00:30:47,846
Just let me admit
to being wrong, OK?
615
00:30:49,064 --> 00:30:50,979
[sighs]
616
00:30:51,023 --> 00:30:53,112
You're Nat's first boyfriend,
which means
617
00:30:53,155 --> 00:30:54,765
you're the first boyfriend
I ever had to deal with.
618
00:30:54,809 --> 00:30:56,202
- And I totally get that.
And I just wanted--
619
00:30:56,245 --> 00:30:58,682
- And despite your need
620
00:30:58,726 --> 00:31:01,598
to always give
the right answer,
621
00:31:01,642 --> 00:31:03,035
I can tell you're a good kid.
622
00:31:05,864 --> 00:31:07,822
Nat likes you.
623
00:31:07,866 --> 00:31:10,259
And I trust her.
624
00:31:10,303 --> 00:31:13,480
So now, I'm trusting you
to treat her right.
625
00:31:16,265 --> 00:31:18,224
This is the part
where you talk.
626
00:31:18,267 --> 00:31:22,054
- Well, sir,
I give you my word.
627
00:31:22,097 --> 00:31:24,970
My mom, she raised me to--
628
00:31:25,013 --> 00:31:26,667
she raised me to respect women.
629
00:31:26,710 --> 00:31:29,583
If I were
to ever disrespect Nat,
630
00:31:29,626 --> 00:31:32,542
I'd be more afraid of her
than you.
631
00:31:32,586 --> 00:31:34,240
- Your mom sounds
like a good woman.
632
00:31:34,283 --> 00:31:36,851
- Yeah she's, um--
633
00:31:36,895 --> 00:31:38,853
she's great.
634
00:31:38,897 --> 00:31:40,333
Maybe you can meet her one day.
635
00:31:40,376 --> 00:31:43,075
- Take it one step at a time.
636
00:31:43,118 --> 00:31:44,946
- Yes, sir.
637
00:31:44,990 --> 00:31:46,861
- OK.
638
00:31:49,429 --> 00:31:51,213
- I can't stop
thinking about it.
639
00:31:51,257 --> 00:31:55,914
I mean, Bruno, all of this,
it's been to save Peia.
640
00:31:55,957 --> 00:31:57,263
- Yeah, meanwhile,
I've been chasing
641
00:31:57,306 --> 00:31:58,699
this brutal crime boss
for years,
642
00:31:58,742 --> 00:31:59,787
and now, all I can see is
643
00:31:59,830 --> 00:32:03,182
this loving, doting husband.
644
00:32:03,225 --> 00:32:05,184
- Mom, what is this?
645
00:32:05,227 --> 00:32:06,925
- Whoa, you guys went
through your mom's things?
646
00:32:06,968 --> 00:32:08,535
- You lied to us
about how bad this is.
647
00:32:08,578 --> 00:32:10,189
- Boys--
- These are
648
00:32:10,232 --> 00:32:11,538
end-of-life documents.
Mom, this is your will.
649
00:32:11,581 --> 00:32:13,235
- You wrote goodbye letters,
Mom.
650
00:32:14,541 --> 00:32:16,238
- I know.
And I know how this looks.
651
00:32:16,282 --> 00:32:18,066
And I know
that this is really scary.
652
00:32:18,110 --> 00:32:20,547
But this is all
a normal thing you would do,
653
00:32:20,590 --> 00:32:21,852
just case things go bad.
654
00:32:21,896 --> 00:32:24,159
- Things are already bad.
655
00:32:24,203 --> 00:32:26,988
We hear you getting sick.
656
00:32:27,032 --> 00:32:30,470
We see you losing your hair,
not eating, not drinking, weak,
657
00:32:30,513 --> 00:32:32,820
but you never talk to us
about anything.
658
00:32:32,863 --> 00:32:34,648
And when we try
to get help from your mom
659
00:32:34,691 --> 00:32:37,129
about what is going on,
you get mad at us?
660
00:32:37,172 --> 00:32:39,000
I mean,
what are we supposed to do?
661
00:32:39,044 --> 00:32:41,916
- Jonathan, look, you have to--
- What, Dad? Have hope?
662
00:32:41,960 --> 00:32:43,396
Just believe that somehow,
663
00:32:43,439 --> 00:32:45,702
everything
is gonna work out fine?
664
00:32:45,746 --> 00:32:47,748
You know, maybe that works
for you as a Kryptonian,
665
00:32:47,791 --> 00:32:50,185
but us humans like mom and me,
we can't.
666
00:32:50,229 --> 00:32:52,274
'Cause hope didn't stop your
dad from having a heart attack.
667
00:32:52,318 --> 00:32:54,015
It didn't stop your mom
from having a stroke.
668
00:32:54,059 --> 00:32:55,886
And the last time
that I checked, hope...
669
00:32:57,976 --> 00:32:59,673
Doesn't cure cancer.
670
00:33:09,857 --> 00:33:11,293
- Sorry you had to hear that.
671
00:33:11,337 --> 00:33:14,166
- Jon's just scared.
672
00:33:14,209 --> 00:33:16,298
I think seeing me like this
is a big reminder
673
00:33:16,342 --> 00:33:17,821
that he's not
like you and Jordan.
674
00:33:17,865 --> 00:33:19,736
- Yeah.
675
00:33:19,780 --> 00:33:22,217
Why don't you get some sleep?
676
00:33:22,261 --> 00:33:24,741
And I will go
and talk to the boys.
677
00:33:24,785 --> 00:33:28,441
- I think it would be better if
they heard it from both of us.
678
00:33:35,622 --> 00:33:36,753
- I'm sorry.
679
00:33:36,797 --> 00:33:39,234
- It's OK.
680
00:33:39,278 --> 00:33:40,453
Come here.
681
00:33:47,634 --> 00:33:50,158
You were right.
682
00:33:50,202 --> 00:33:51,986
I'm really sick.
683
00:33:52,030 --> 00:33:53,857
And we've been trying
to hide it from you
684
00:33:53,901 --> 00:33:56,121
and pretend like
everything's fine.
685
00:33:56,164 --> 00:33:58,210
- But you said no more secrets.
686
00:34:01,996 --> 00:34:03,824
- We didn't mean
for it to be a secret.
687
00:34:03,867 --> 00:34:06,870
- We just didn't want
you guys worrying
688
00:34:06,914 --> 00:34:08,568
about something
that may never happen.
689
00:34:08,610 --> 00:34:10,438
- You can't know that for sure.
690
00:34:10,483 --> 00:34:11,571
- Jonathan--
691
00:34:11,614 --> 00:34:13,051
- It's true.
692
00:34:15,531 --> 00:34:17,359
This kind of cancer
is really bad.
693
00:34:17,402 --> 00:34:20,188
- OK, then why not use
technology from the fortress?
694
00:34:20,232 --> 00:34:21,362
- Yeah,
there might be something there
695
00:34:21,407 --> 00:34:22,364
that can help you.
696
00:34:22,408 --> 00:34:23,364
- Because if we use it
697
00:34:23,409 --> 00:34:24,453
to help your mom,
698
00:34:24,496 --> 00:34:25,628
it wouldn't be fair
699
00:34:25,672 --> 00:34:27,108
to keep it from anyone else.
700
00:34:27,152 --> 00:34:29,850
And sharing
Kryptonian technology here,
701
00:34:29,893 --> 00:34:32,157
the risk to the greater good
is just far too high.
702
00:34:33,549 --> 00:34:35,072
- What if the chemo's
not enough?
703
00:34:37,248 --> 00:34:39,077
- Then we're all just
gonna have to accept that.
704
00:34:42,601 --> 00:34:44,342
- I just don't want you to die.
705
00:34:44,386 --> 00:34:46,562
- I don't want to either.
706
00:34:49,348 --> 00:34:51,132
I love you both so much.
707
00:34:55,484 --> 00:34:57,573
More than anything
in the world.
708
00:34:57,617 --> 00:35:00,228
[melancholic music]
709
00:35:00,272 --> 00:35:07,279
♪ ♪
710
00:35:11,674 --> 00:35:13,676
- Hey.
- Hey.
711
00:35:13,720 --> 00:35:15,417
- I saw you in town earlier.
712
00:35:15,461 --> 00:35:18,203
Why did you leave so suddenly?
713
00:35:18,246 --> 00:35:22,598
- Because lately, I've been
doing that thing I always do,
714
00:35:22,642 --> 00:35:24,818
not being honest
about my feelings.
715
00:35:26,472 --> 00:35:28,909
- So you're being full of crap?
716
00:35:28,952 --> 00:35:30,476
- Yeah.
717
00:35:30,519 --> 00:35:32,391
I tried to act like
nothing was wrong.
718
00:35:32,434 --> 00:35:35,742
And then I saw you
and Chrissy having fun,
719
00:35:35,785 --> 00:35:38,266
and it just made me...
720
00:35:38,310 --> 00:35:39,659
sad.
721
00:35:41,400 --> 00:35:45,708
- Mom, it was only a movie.
722
00:35:45,752 --> 00:35:49,147
- No, it's not just that.
723
00:35:49,190 --> 00:35:53,063
I just feel like
ever since the divorce,
724
00:35:53,107 --> 00:35:55,022
everyone's just moved on.
725
00:35:58,721 --> 00:36:02,290
- Maybe it's not
about moving on.
726
00:36:02,334 --> 00:36:06,512
Maybe it's about being present.
727
00:36:06,555 --> 00:36:08,557
I mean...
728
00:36:10,820 --> 00:36:12,692
If there was anything
that you could do--
729
00:36:12,735 --> 00:36:15,303
anything in the world
right now--
730
00:36:15,347 --> 00:36:16,478
what would it be?
731
00:36:19,655 --> 00:36:22,571
- I...
732
00:36:22,615 --> 00:36:26,053
would go shoot off fireworks.
733
00:36:26,096 --> 00:36:27,054
- What?
734
00:36:27,097 --> 00:36:28,664
- Yeah, I would.
735
00:36:28,708 --> 00:36:31,667
I mean, I found
an old box of fireworks
736
00:36:31,711 --> 00:36:33,103
that your dad left behind.
737
00:36:33,147 --> 00:36:35,367
And I'd go and shoot them off
738
00:36:35,410 --> 00:36:38,718
and run away
before the sheriff comes.
739
00:36:38,761 --> 00:36:40,937
- That wasn't the reaction
I was expecting.
740
00:36:43,026 --> 00:36:44,332
- Yeah.
741
00:36:44,376 --> 00:36:45,507
Go to the kitchen.
Get the lighter.
742
00:36:45,551 --> 00:36:46,987
I'll grab the fireworks.
743
00:36:47,030 --> 00:36:48,249
- Right now?
- Mm-hmm.
744
00:36:48,293 --> 00:36:49,468
- Yay!
745
00:36:57,302 --> 00:36:59,521
- Bad time?
746
00:36:59,565 --> 00:37:01,131
- You tell me.
747
00:37:16,625 --> 00:37:18,453
- I'm sorry.
748
00:37:18,497 --> 00:37:21,239
I know you're doing everything
possible to help Mom.
749
00:37:23,763 --> 00:37:26,331
I just wish
there was more we could do.
750
00:37:27,506 --> 00:37:29,943
- Yeah.
751
00:37:29,986 --> 00:37:32,119
Me too.
752
00:37:33,860 --> 00:37:37,994
- Probably helps having
a glass of wine, though.
753
00:37:38,038 --> 00:37:39,169
Wait.
Can you even feel it?
754
00:37:39,213 --> 00:37:41,824
- Nope, not even a little.
755
00:37:41,868 --> 00:37:44,610
But it's something
your mom likes, so...
756
00:37:47,177 --> 00:37:49,745
You know, I was thinking
about what you said earlier
757
00:37:49,789 --> 00:37:51,269
about being human
like your mom.
758
00:37:51,312 --> 00:37:53,271
- I didn't mean anything
by that.
759
00:37:53,314 --> 00:37:55,969
- I know,
but I understand
760
00:37:56,012 --> 00:37:57,536
where it's coming from.
761
00:37:57,579 --> 00:38:01,583
But I want you to remember
762
00:38:01,627 --> 00:38:05,021
that you are just as much
Kryptonian as your brother.
763
00:38:05,065 --> 00:38:07,633
And he's just as human
as you are.
764
00:38:07,676 --> 00:38:09,765
[fireworks crackling]
765
00:38:12,681 --> 00:38:14,857
- It's probably
Wellnitz and Gator.
766
00:38:14,901 --> 00:38:16,555
- No.
767
00:38:16,598 --> 00:38:20,254
No, that's Lana and Sarah.
768
00:38:20,298 --> 00:38:21,255
[cheering]
769
00:38:21,299 --> 00:38:23,605
[hopeful music]
770
00:38:23,649 --> 00:38:30,264
♪ ♪
771
00:38:44,974 --> 00:38:48,848
- It's actually kind of nice.
772
00:38:48,891 --> 00:38:52,634
- Yeah, it is.
773
00:39:05,778 --> 00:39:07,432
- There you go.
774
00:39:07,475 --> 00:39:08,650
It's OK.
775
00:39:10,565 --> 00:39:12,045
Let me get you some water.
776
00:39:12,088 --> 00:39:14,090
- It's fine.I just--
777
00:39:14,134 --> 00:39:15,614
I just need
to catch my breath.
778
00:39:15,657 --> 00:39:16,919
- OK.
779
00:39:20,575 --> 00:39:24,797
- I've been thinking a lot
about your proposal, Bruno.
780
00:39:24,840 --> 00:39:26,233
Yeah, I've also been thinking
781
00:39:26,276 --> 00:39:29,497
about how you went
behind my back
782
00:39:29,541 --> 00:39:31,760
talking to them.
783
00:39:31,804 --> 00:39:34,154
They work for me,
not for you.
784
00:39:34,197 --> 00:39:36,199
And I think
you all need a reminder
785
00:39:36,243 --> 00:39:38,288
exactly who's in charge here.
786
00:39:38,332 --> 00:39:39,638
- You don't understand.
787
00:39:39,681 --> 00:39:41,204
- Oh, I understand everything.
788
00:39:43,032 --> 00:39:44,077
Peia.
789
00:39:49,952 --> 00:39:51,998
- [roaring]
790
00:39:56,481 --> 00:39:59,571
[gunfire]
791
00:40:08,275 --> 00:40:12,148
I told you
this was a bad idea.
792
00:40:12,192 --> 00:40:16,152
- No, this is our future.
793
00:40:16,196 --> 00:40:17,980
I know the real you.
794
00:40:18,024 --> 00:40:21,723
I've loved you
since we were kids.
795
00:40:21,767 --> 00:40:23,595
Make a life with me, Peia.
796
00:40:23,638 --> 00:40:25,292
- Peia.
797
00:40:25,335 --> 00:40:27,642
- Make a city.
798
00:40:27,686 --> 00:40:30,210
Forever and always.
799
00:40:30,253 --> 00:40:31,864
- Now.
800
00:40:31,907 --> 00:40:33,779
Peia, do it now!
801
00:40:36,216 --> 00:40:38,087
- [roaring]
802
00:40:38,131 --> 00:40:40,916
- [screaming]
803
00:40:52,101 --> 00:40:53,929
- I love you too, Bruno.
804
00:40:56,279 --> 00:40:58,804
- It's gonna be OK.
805
00:40:58,847 --> 00:41:00,762
I promise.
806
00:41:00,806 --> 00:41:04,113
- Mom?
Mom, are you here?
807
00:41:04,157 --> 00:41:06,420
- We're in the dining room.
808
00:41:08,596 --> 00:41:11,817
- Hey, Mom.
Hey, Dad.
809
00:41:11,860 --> 00:41:13,645
Is everything OK?
810
00:41:13,688 --> 00:41:15,734
- It's fine, baby.
811
00:41:15,777 --> 00:41:17,039
How was your date?
812
00:41:17,083 --> 00:41:19,825
- It was amazing.
813
00:41:19,868 --> 00:41:21,870
We watched "Dumb Einstein,"
which was hilarious.
814
00:41:21,914 --> 00:41:24,003
And then after that--
- Slow down, Matteo.
815
00:41:24,046 --> 00:41:25,874
Your mother has had a long day.
816
00:41:25,918 --> 00:41:30,488
- So you and this girl,
you had a nice time then?
817
00:41:30,531 --> 00:41:33,882
- Mom, I'm telling you,
she is the one.
818
00:41:33,926 --> 00:41:35,797
- The one?
819
00:41:35,841 --> 00:41:38,626
Please.
- Dad, you'll see.
820
00:41:38,670 --> 00:41:40,236
I was actually wanting
to invite Natalie over
821
00:41:40,280 --> 00:41:43,283
to Little Ace's.
822
00:41:43,326 --> 00:41:46,286
You two have to meet her.
823
00:41:46,329 --> 00:41:49,289
[dramatic music]
824
00:41:49,332 --> 00:41:52,945
♪ ♪
825
00:41:54,599 --> 00:41:57,471
[tense music]
826
00:41:57,515 --> 00:42:04,522
♪ ♪
827
00:42:14,619 --> 00:42:17,535
- Greg, move your head.
58394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.