Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,238 --> 00:00:40,984
(All history, incidents, cultural assets, people, )
2
00:00:41,008 --> 00:00:42,585
(organizations, and locations are work of fiction.)
3
00:00:42,609 --> 00:00:44,224
(If anything is true, it's a coincidence, )
4
00:00:44,248 --> 00:00:45,755
(and use of some real names are only to add a touch of reality.)
5
00:00:45,779 --> 00:00:47,329
(They are completely unrelated.)
6
00:00:47,638 --> 00:00:49,015
It's dangerous. Stay inside.
7
00:00:49,039 --> 00:00:50,355
Don't get the wrong idea.
8
00:00:50,379 --> 00:00:51,754
You don't need to protect me.
9
00:00:51,778 --> 00:00:55,563
(Previously)
10
00:00:56,787 --> 00:00:59,064
Captain Jang, Chang Hoon is with Viper.
11
00:01:01,518 --> 00:01:03,404
Ae Ri, please calm down and hear me out.
12
00:01:03,428 --> 00:01:04,561
BDSM.
13
00:01:04,859 --> 00:01:07,774
Are you saying we've been played by that geezer Doctor Ko?
14
00:01:07,798 --> 00:01:11,405
How could we have lost not one, but two coins?
15
00:01:11,429 --> 00:01:14,144
Why did you call me and set this up?
16
00:01:14,168 --> 00:01:16,814
You knew Doctor Ko would take our coin?
17
00:01:16,838 --> 00:01:19,384
The convent where they're staying.
18
00:01:19,408 --> 00:01:20,871
Did you know that place before?
19
00:01:21,978 --> 00:01:24,284
When all the Joseon Tongbo coins are in one place,
20
00:01:24,308 --> 00:01:26,024
we can go get them then.
21
00:01:26,048 --> 00:01:27,225
You have a great hunch.
22
00:01:27,249 --> 00:01:28,645
His hunch always pays back.
23
00:01:30,118 --> 00:01:34,435
I knew I'd get my hands on it!
24
00:01:34,459 --> 00:01:35,964
Somewhere in that building...
25
00:01:35,988 --> 00:01:39,068
are the Joseon Tongbo coins?
26
00:02:26,979 --> 00:02:28,154
Kim Young Soo's car...
27
00:02:28,178 --> 00:02:31,324
was in the basement parking lot for an hour.
28
00:02:31,348 --> 00:02:34,428
Some time in-between, we lost the Joseon Tongbo signal.
29
00:02:34,449 --> 00:02:36,124
If he put them somewhere,
30
00:02:36,148 --> 00:02:38,646
it's likely his secret vault.
31
00:02:38,689 --> 00:02:39,789
However,
32
00:02:41,418 --> 00:02:43,304
we sensed zero movement...
33
00:02:43,328 --> 00:02:45,561
within the rest of the building.
34
00:02:45,758 --> 00:02:49,432
That means Kim Young Soo never left the basement parking.
35
00:02:51,128 --> 00:02:52,338
Then...
36
00:02:52,369 --> 00:02:55,415
The VIP section where Kim Young Soo's car was parked.
37
00:02:55,469 --> 00:02:59,215
There's an entrance from there to the main building,
38
00:02:59,239 --> 00:03:01,454
but he didn't go upstairs this way.
39
00:03:01,478 --> 00:03:04,966
He disappeared behind this wall.
40
00:03:06,779 --> 00:03:09,793
Behind the wall, through the door that opens by a fingerprint...
41
00:03:09,918 --> 00:03:11,899
is his vault of treasures?
42
00:03:12,689 --> 00:03:14,435
- Bingo.
- Nice.
43
00:03:14,459 --> 00:03:16,764
And the path to the vault...
44
00:03:16,788 --> 00:03:19,538
is very likely heavily booby-trapped.
45
00:03:20,228 --> 00:03:22,275
The fingerprint identifier...
46
00:03:22,299 --> 00:03:24,604
is a model that was recently released,
47
00:03:24,628 --> 00:03:26,983
so this isn't Shimada's work.
48
00:03:27,668 --> 00:03:30,715
There are many ways to get someone's print,
49
00:03:30,739 --> 00:03:34,215
but the fact that it's Kim Young Soo...
50
00:03:34,239 --> 00:03:36,755
we're dealing with makes it tough.
51
00:03:36,779 --> 00:03:38,615
Let's analyze him thoroughly.
52
00:03:39,578 --> 00:03:41,655
Even if we find a way to get to him,
53
00:03:41,679 --> 00:03:45,095
he's so quick-witted, he'll be hard to approach.
54
00:03:45,119 --> 00:03:49,079
Not to mention he'll know our faces and personal details.
55
00:03:49,258 --> 00:03:53,005
What on earth is in his treasure vault...
56
00:03:53,029 --> 00:03:56,703
that the place is booby-trapped and has fingerprint scanners?
57
00:03:57,198 --> 00:04:00,514
It'll house the collection he put together his whole life...
58
00:04:00,538 --> 00:04:04,279
as well as the Joseon Tongbo coins.
59
00:04:05,769 --> 00:04:07,022
I see.
60
00:04:07,679 --> 00:04:09,691
What is it? You think something's off?
61
00:04:10,549 --> 00:04:12,199
Kim Young Soo...
62
00:04:12,279 --> 00:04:14,424
sold the Flower and Crane vase.
63
00:04:14,448 --> 00:04:16,319
That means he's low on cash.
64
00:04:16,519 --> 00:04:19,595
But he has a collection he built over a lifetime...
65
00:04:19,619 --> 00:04:21,093
he's just looking at?
66
00:04:21,288 --> 00:04:22,642
Isn't that weird?
67
00:04:22,989 --> 00:04:25,734
That's because most of them were illegally acquired.
68
00:04:25,758 --> 00:04:27,706
He can't get what they're worth.
69
00:04:28,828 --> 00:04:31,044
An old man who lived long enough...
70
00:04:31,068 --> 00:04:33,632
refuses to let go of his possessions for cheap?
71
00:04:34,269 --> 00:04:38,492
That's how greedy a man can get.
72
00:04:42,608 --> 00:04:45,685
Sighing down here won't get us anywhere.
73
00:04:45,709 --> 00:04:47,700
It'll only speed up global warming.
74
00:04:48,149 --> 00:04:51,124
Tomorrow, a new sun will rise.
75
00:04:51,148 --> 00:04:52,665
Get some rest. Get out.
76
00:04:52,689 --> 00:04:53,994
- Let's go.
- Get some air.
77
00:04:54,018 --> 00:04:55,564
- Let's go.
- Get lost.
78
00:04:55,588 --> 00:04:56,905
- Okay.
- Shall we?
79
00:04:56,929 --> 00:04:58,172
I guess?
80
00:05:00,429 --> 00:05:01,638
Oh, okay.
81
00:05:08,299 --> 00:05:10,620
I promise you.
82
00:05:11,338 --> 00:05:14,655
Not only will I save your sister's life,
83
00:05:14,679 --> 00:05:18,484
but I'll make sure she feels and experiences...
84
00:05:18,508 --> 00:05:21,160
the happiness she didn't get so far.
85
00:05:29,059 --> 00:05:30,819
Bear with me and the illness.
86
00:05:31,189 --> 00:05:33,103
Instead of Mom and Dad,
87
00:05:33,299 --> 00:05:35,235
I'll make you better.
88
00:05:35,799 --> 00:05:37,151
And I'll make you happy.
89
00:05:42,539 --> 00:05:44,221
(Secretary Han)
90
00:05:59,049 --> 00:06:01,095
- Hello?
- I'll send you a URL.
91
00:06:01,119 --> 00:06:03,033
Connect right away.
92
00:06:15,099 --> 00:06:16,649
(Secretary Han)
93
00:06:18,609 --> 00:06:20,918
You really didn't have to.
94
00:06:21,138 --> 00:06:22,833
This is so expensive.
95
00:06:23,448 --> 00:06:25,934
Why? Do you not like it?
96
00:06:26,109 --> 00:06:29,089
Gosh, no. I love it.
97
00:06:29,919 --> 00:06:32,424
But I don't do or give you anything,
98
00:06:32,448 --> 00:06:33,934
and you're so nice to me.
99
00:06:33,958 --> 00:06:38,835
Yuki, if you're pleased and happy, that's a good enough gift for me.
100
00:06:38,859 --> 00:06:41,136
I don't need anything else.
101
00:06:41,758 --> 00:06:44,223
So, how do you feel?
102
00:06:44,468 --> 00:06:46,009
I'm just fine.
103
00:06:47,169 --> 00:06:48,346
Sometimes,
104
00:06:48,669 --> 00:06:51,528
I feel as if nothing's wrong with me.
105
00:06:53,068 --> 00:06:55,202
Still, don't overdo it.
106
00:06:55,239 --> 00:06:57,042
You must always be careful.
107
00:06:57,809 --> 00:07:01,455
And don't miss any hospital visits, okay?
108
00:07:01,479 --> 00:07:02,656
I won't.
109
00:07:03,489 --> 00:07:05,721
Look after yourself too, Director.
110
00:07:05,789 --> 00:07:07,405
Eat on time.
111
00:07:22,369 --> 00:07:25,163
That will keep him quiet for a while.
112
00:07:25,369 --> 00:07:27,029
But he must be dealt with.
113
00:07:28,539 --> 00:07:30,343
He can't dupe me.
114
00:07:30,708 --> 00:07:34,965
Huin Dal's gaze keeps wavering, as if he has doubts.
115
00:07:35,218 --> 00:07:36,802
Shall I take care of it immediately?
116
00:07:37,989 --> 00:07:39,341
No.
117
00:07:39,818 --> 00:07:42,976
Kids like you these days live in abundance.
118
00:07:43,018 --> 00:07:45,406
You don't know how to be frugal.
119
00:07:45,989 --> 00:07:50,135
I'll squeeze everything out of him and use him up.
120
00:07:51,729 --> 00:07:54,929
I can ditch him after that.
121
00:08:05,309 --> 00:08:06,825
Ever since the Mugunghwa incident,
122
00:08:06,849 --> 00:08:08,994
Captain Jang has been very worried about you.
123
00:08:09,018 --> 00:08:11,564
So I told him I'd take care of you for the time being.
124
00:08:11,588 --> 00:08:14,086
It's shabby, but this is it.
125
00:08:14,919 --> 00:08:16,833
What? This is shabby?
126
00:08:17,159 --> 00:08:20,129
You'll be comfortable here.
127
00:08:20,328 --> 00:08:23,104
There's a swimming pool over there. And a Jacuzzi hot tub over there.
128
00:08:23,128 --> 00:08:24,559
Relax and make yourself at home.
129
00:08:27,398 --> 00:08:30,444
Oh, the bathroom is over here. It has a shower stall too.
130
00:08:30,468 --> 00:08:31,678
Take a look.
131
00:08:32,109 --> 00:08:33,209
Sure.
132
00:08:43,078 --> 00:08:44,189
What's the matter?
133
00:08:45,049 --> 00:08:47,064
The toilet bowl is gold.
134
00:08:47,088 --> 00:08:48,494
Oh, that.
135
00:08:48,518 --> 00:08:51,234
I bought it while visiting Saudi Arabia. I thought it was fun.
136
00:08:51,258 --> 00:08:53,755
- Saudi Arabia?
- You brought comfy clothes, right?
137
00:08:53,799 --> 00:08:55,004
Everyone else has gone home,
138
00:08:55,028 --> 00:08:56,646
so let's have dinner. Just us two.
139
00:08:57,299 --> 00:08:58,399
Sure.
140
00:09:13,078 --> 00:09:14,553
Ms. Lee.
141
00:09:16,448 --> 00:09:17,548
What?
142
00:09:18,088 --> 00:09:19,188
Ms. Lee.
143
00:09:20,958 --> 00:09:23,004
What? Where is she?
144
00:09:23,889 --> 00:09:24,989
Ms. Lee.
145
00:09:25,559 --> 00:09:26,659
Ms. Lee.
146
00:09:29,659 --> 00:09:32,123
- Surprise!
- Surprise!
147
00:09:34,968 --> 00:09:36,714
What? You guys didn't go home?
148
00:09:36,738 --> 00:09:38,184
- What are you doing here?
- What?
149
00:09:38,208 --> 00:09:39,891
- What?
- What's that?
150
00:09:43,509 --> 00:09:45,724
- Happy birthday - Happy birthday
151
00:09:45,748 --> 00:09:47,924
- Happy birthday - Happy birthday
152
00:09:47,948 --> 00:09:51,578
- Happy birthday, dear Choi Min Woo - Happy birthday, dear Choi Min Woo
153
00:09:54,588 --> 00:09:57,228
Our beloved Inspector Choi. Happy birthday.
154
00:09:57,759 --> 00:10:00,696
- Gosh.
- Come on. Blow out the candles.
155
00:10:01,529 --> 00:10:02,629
But...
156
00:10:03,529 --> 00:10:04,629
What is it?
157
00:10:05,429 --> 00:10:08,036
This is my first birthday cake...
158
00:10:08,269 --> 00:10:09,698
after my grandma passed away.
159
00:10:13,679 --> 00:10:14,779
My gosh.
160
00:10:15,238 --> 00:10:16,755
You're not crying, right? It doesn't suit you.
161
00:10:16,779 --> 00:10:18,319
No, I'm not crying.
162
00:10:19,179 --> 00:10:20,294
Blow out the candles.
163
00:10:20,318 --> 00:10:21,485
Hurry up, Inspector Choi.
164
00:10:26,218 --> 00:10:27,995
- Happy birthday!
- Happy birthday!
165
00:10:28,019 --> 00:10:29,383
- Happy birthday!
- Thank you.
166
00:10:31,189 --> 00:10:32,663
- Cheers.
- Thank you.
167
00:10:33,088 --> 00:10:34,074
Happy birthday.
168
00:10:34,098 --> 00:10:36,074
This must've been a lot of work.
169
00:10:36,098 --> 00:10:37,145
This is delicious.
170
00:10:37,169 --> 00:10:38,269
Inspector Choi.
171
00:10:38,399 --> 00:10:39,675
The strawberries are so good.
172
00:10:41,299 --> 00:10:42,714
Eat the drumstick with your hands.
173
00:10:42,738 --> 00:10:44,576
- Thank you.
- Eat up.
174
00:10:44,738 --> 00:10:46,044
- Eat up.
- Thank you.
175
00:10:46,068 --> 00:10:47,465
Hey, I want some too.
176
00:10:47,838 --> 00:10:48,938
This is...
177
00:10:49,539 --> 00:10:50,625
It's so good.
178
00:10:50,649 --> 00:10:52,002
- Ice wine?
- By the way,
179
00:10:52,009 --> 00:10:54,110
how do you all know my birthday?
180
00:10:54,549 --> 00:10:56,309
Captain Jang told us.
181
00:10:57,948 --> 00:10:59,048
What?
182
00:10:59,118 --> 00:11:01,913
Of course, I should know my team members' birthdays.
183
00:11:03,088 --> 00:11:04,265
Thank you so much.
184
00:11:04,289 --> 00:11:05,465
Don't mention it.
185
00:11:07,299 --> 00:11:12,545
Hold on. Captain Jang, you've never done anything for my birthday.
186
00:11:12,598 --> 00:11:14,674
- No way.
- This must be it.
187
00:11:14,698 --> 00:11:15,798
Playing...
188
00:11:16,238 --> 00:11:17,214
favorites.
189
00:11:17,238 --> 00:11:19,145
- No.
- No, it's not what you think.
190
00:11:19,169 --> 00:11:20,814
- No, I'm right.
- No, you're wrong.
191
00:11:20,838 --> 00:11:22,755
- Gosh, I can't believe this.
- Chang Hoon, you're...
192
00:11:22,779 --> 00:11:24,655
Don't jump to your own conclusions.
193
00:11:24,679 --> 00:11:25,885
Next time, I'll... Chang Hoon.
194
00:11:25,909 --> 00:11:27,680
Forget it! Gosh.
195
00:11:28,478 --> 00:11:30,995
- Chang Hoon, this is...
- I'll be good to you, Chang Hoon.
196
00:11:31,019 --> 00:11:32,165
You know why I'm upset, right?
197
00:11:32,189 --> 00:11:34,521
- Yes, I understand.
- On your birthday, I'll... Hey.
198
00:11:37,289 --> 00:11:38,465
- Gosh.
- Ta-da.
199
00:11:38,828 --> 00:11:40,275
- Goodness.
- Gosh!
200
00:11:40,299 --> 00:11:42,704
- Gosh.
- Inspector Choi, this is for you.
201
00:11:42,728 --> 00:11:46,688
Hey! You punk! This is from me.
202
00:11:47,598 --> 00:11:49,655
- What is this?
- Gosh, thank you so much.
203
00:11:50,838 --> 00:11:53,385
I had to prepare all the food, so I didn't have time to get a gift.
204
00:11:53,409 --> 00:11:54,554
Gosh, don't worry about it.
205
00:11:54,578 --> 00:11:56,155
When you leave,
206
00:11:56,179 --> 00:11:57,755
you can take the toilet in your room.
207
00:11:57,779 --> 00:11:59,615
- What? A toilet?
- A toilet?
208
00:12:00,379 --> 00:12:02,073
Well, shall I?
209
00:12:02,879 --> 00:12:04,099
A toilet, as we know it?
210
00:12:04,419 --> 00:12:05,915
The thing where we sit down and...
211
00:12:08,318 --> 00:12:09,418
Mr. Hwang.
212
00:12:09,789 --> 00:12:11,515
Did you get me anything?
213
00:12:15,259 --> 00:12:17,535
Must we exchange gifts like kids?
214
00:12:18,929 --> 00:12:22,603
Gosh, fine. Of course, I got you something.
215
00:12:23,809 --> 00:12:25,524
You can take my toilet too!
216
00:12:25,708 --> 00:12:27,684
What? Come on!
217
00:12:27,708 --> 00:12:30,184
- My toilet's nice. It works great.
- No, thanks.
218
00:12:30,208 --> 00:12:32,454
- I even got a new bidet.
- Gosh, it's so gross.
219
00:12:32,478 --> 00:12:34,954
Do you have to talk about toilets when we're eating?
220
00:12:34,978 --> 00:12:35,995
It's gross.
221
00:12:36,019 --> 00:12:39,765
Well, I'm so happy and grateful.
222
00:12:39,789 --> 00:12:42,334
But I'm not sure if it's okay to feel this way in this situation.
223
00:12:42,358 --> 00:12:45,911
My goodness. You're still young. Why do you worry so much?
224
00:12:46,029 --> 00:12:47,605
"Even if I knew that tomorrow the world would go to pieces,"
225
00:12:47,629 --> 00:12:51,523
"I would still plant my coffee tree." You know?
226
00:12:52,029 --> 00:12:53,349
No, I don't know such a quote.
227
00:12:53,399 --> 00:12:55,974
It's "apple tree." Where did the coffee tree come from?
228
00:12:55,998 --> 00:12:58,100
I don't like apples. I like coffee.
229
00:12:58,568 --> 00:13:01,785
Coffee's great. So are apples. It's all great.
230
00:13:01,809 --> 00:13:03,454
It's Min Woo's birthday today,
231
00:13:03,478 --> 00:13:05,224
and this is our very first team dinner.
232
00:13:05,248 --> 00:13:07,339
Today, we'll just drink until we drop.
233
00:13:08,779 --> 00:13:11,165
Let's raise our glasses. Here's to Team Karma!
234
00:13:11,189 --> 00:13:13,635
- Let's go!
- Let's go!
235
00:13:13,659 --> 00:13:14,759
And...
236
00:13:15,289 --> 00:13:16,861
- smile!
- Smile!
237
00:13:18,259 --> 00:13:19,909
Gosh, I'm embarrassed.
238
00:13:30,068 --> 00:13:32,455
Oh, my. Ms. Lee!
239
00:13:33,139 --> 00:13:34,239
You're here.
240
00:13:34,439 --> 00:13:37,954
I took a look around your house. Your house is huge.
241
00:13:37,978 --> 00:13:40,663
Do you take care of this big house all by yourself?
242
00:13:40,978 --> 00:13:42,078
It must be a lot of work.
243
00:13:42,149 --> 00:13:44,365
Everything's controlled automatically,
244
00:13:44,389 --> 00:13:45,961
so I don't have to do much.
245
00:13:46,718 --> 00:13:48,834
I see. Everything's automatic.
246
00:13:48,858 --> 00:13:51,235
Tell me about your family, Captain Jang.
247
00:13:51,259 --> 00:13:53,646
Me? I'm still single.
248
00:13:54,098 --> 00:13:56,475
My gosh. Really? Why?
249
00:13:57,429 --> 00:14:01,179
Well, I guess it's because I've been so focused on work.
250
00:14:02,039 --> 00:14:04,885
Right. If you were married,
251
00:14:04,909 --> 00:14:07,219
Team Karma wouldn't exist.
252
00:14:07,838 --> 00:14:08,938
That's true.
253
00:14:09,379 --> 00:14:13,635
Then I wouldn't have met such great people.
254
00:14:13,948 --> 00:14:17,125
Did you create Team Karma...
255
00:14:17,149 --> 00:14:18,694
because you're a patriot?
256
00:14:18,718 --> 00:14:21,035
Gosh, well...
257
00:14:21,059 --> 00:14:23,064
I don't think I can name just one reason.
258
00:14:23,088 --> 00:14:25,204
But I believe...
259
00:14:25,228 --> 00:14:27,792
our reasons are probably similar.
260
00:14:28,759 --> 00:14:29,859
My gosh.
261
00:14:30,269 --> 00:14:32,941
You were that bored too?
262
00:14:33,129 --> 00:14:34,240
Sorry?
263
00:14:35,098 --> 00:14:37,885
Gosh, it's nothing. I was just kidding.
264
00:14:37,909 --> 00:14:40,554
My gosh, I must've had too much to drink.
265
00:14:40,578 --> 00:14:41,678
That's funny.
266
00:14:42,309 --> 00:14:44,255
I'm starting to feel dizzy.
267
00:14:51,118 --> 00:14:52,218
Are you all right?
268
00:14:53,958 --> 00:14:55,058
Gosh...
269
00:14:55,559 --> 00:14:57,022
What? What is it?
270
00:14:57,529 --> 00:14:58,848
Your posture is a little...
271
00:14:59,488 --> 00:15:01,512
Oh, I'm sorry.
272
00:15:02,098 --> 00:15:03,198
Gosh.
273
00:15:04,769 --> 00:15:05,934
I should go back inside.
274
00:15:07,068 --> 00:15:08,168
Okay.
275
00:15:14,838 --> 00:15:15,938
Gosh.
276
00:15:16,608 --> 00:15:17,708
Oh, my.
277
00:15:24,248 --> 00:15:25,789
Snap out of it, Lee Chun Ja.
278
00:15:43,238 --> 00:15:44,558
I'm not trying to protect you.
279
00:15:44,769 --> 00:15:46,419
I'm doing this because we're a team.
280
00:15:46,468 --> 00:15:47,800
Please excuse me.
281
00:16:11,868 --> 00:16:12,968
What?
282
00:16:14,139 --> 00:16:17,385
It's not something you can press whenever you want.
283
00:16:17,409 --> 00:16:18,509
You scared me.
284
00:16:19,269 --> 00:16:20,885
Why were you watching me in secret?
285
00:16:21,139 --> 00:16:24,076
In secret? No. I made it very obvious that I was watching you.
286
00:16:28,779 --> 00:16:29,879
Anyway,
287
00:16:30,049 --> 00:16:33,025
Why didn't you call Skunk on this nice a night?
288
00:16:33,049 --> 00:16:34,995
He's a member of Team Karma too.
289
00:16:35,389 --> 00:16:39,019
I told you that he wasn't someone we could summon whenever we wanted.
290
00:16:39,159 --> 00:16:42,834
Do you know how many security cameras and dashcams...
291
00:16:42,858 --> 00:16:46,344
he has to avoid to go anywhere in Seoul?
292
00:16:46,368 --> 00:16:47,844
He has a tough job.
293
00:16:47,868 --> 00:16:49,214
We should let him get some rest.
294
00:16:49,238 --> 00:16:53,231
It sounds like you know him very well, as if you're him.
295
00:16:54,809 --> 00:16:58,855
Are you upset because you didn't get a birthday gift from Skunk?
296
00:16:58,879 --> 00:17:02,838
Gosh. What do you take me for?
297
00:17:05,948 --> 00:17:09,073
This is nice. Look at the bright stars.
298
00:17:10,159 --> 00:17:12,062
All I see are dark clouds.
299
00:17:12,289 --> 00:17:13,872
You see stars? Where?
300
00:17:14,998 --> 00:17:17,044
Look, the stars. Up there.
301
00:17:18,968 --> 00:17:20,875
What? Where did they go?
302
00:17:20,899 --> 00:17:23,693
I swear, I saw them.
303
00:17:24,539 --> 00:17:27,399
Well, I get it. When you drink a lot,
304
00:17:27,708 --> 00:17:31,355
you feel like you can see the stars and the moon too.
305
00:17:31,379 --> 00:17:33,485
Well, let's go downstairs.
306
00:17:33,509 --> 00:17:36,754
Chang Hoon cooked ramyeon. He wants another round.
307
00:17:36,778 --> 00:17:39,386
Oh, another round? Sounds good.
308
00:17:39,718 --> 00:17:40,818
Let's go!
309
00:17:41,018 --> 00:17:43,109
Let's have some ramyeon.
310
00:17:44,528 --> 00:17:46,355
- What the...
- Hey!
311
00:17:47,129 --> 00:17:48,338
Are you all right?
312
00:17:51,629 --> 00:17:53,305
My world is spinning right now.
313
00:17:53,329 --> 00:17:54,550
I must be tipsy.
314
00:17:54,839 --> 00:17:56,315
Just how much did you have to drink?
315
00:17:56,339 --> 00:17:58,984
Come on. Don't you remember how you made me empty my glass...
316
00:17:59,008 --> 00:18:01,461
being the birthday girl and all?
317
00:18:03,008 --> 00:18:04,108
My gosh!
318
00:18:18,389 --> 00:18:20,445
- What the...
- What...
319
00:18:21,099 --> 00:18:24,174
Playing the damsel in distress isn't what I'd expect from you.
320
00:18:24,198 --> 00:18:25,442
A damsel in distress?
321
00:18:26,028 --> 00:18:27,075
Had you not grabbed me,
322
00:18:27,099 --> 00:18:29,596
I would've easily stuck an injury-free landing.
323
00:18:30,538 --> 00:18:33,035
Come on. The last thing we want is mushy ramyeon.
324
00:18:33,508 --> 00:18:34,641
Fine.
325
00:18:37,808 --> 00:18:41,055
Hold on. Was that thunder and lightning?
326
00:18:41,079 --> 00:18:44,093
It's a perfect day for horror stories.
327
00:18:44,718 --> 00:18:45,818
Darn it.
328
00:18:46,448 --> 00:18:49,100
What the... Why are you standing there?
329
00:18:51,058 --> 00:18:52,345
No...
330
00:18:52,958 --> 00:18:54,168
What's wrong?
331
00:18:55,629 --> 00:18:57,059
Are you all right?
332
00:18:59,468 --> 00:19:01,262
My stomach's suddenly bothering me,
333
00:19:01,439 --> 00:19:02,901
and I'd like to get some rest.
334
00:19:03,439 --> 00:19:06,442
But you suggested that we have ramyeon.
335
00:19:39,968 --> 00:19:41,332
Do you remember that day?
336
00:19:41,538 --> 00:19:45,510
The day Skunk was born.
337
00:19:52,119 --> 00:19:53,989
(5 years ago)
338
00:19:59,929 --> 00:20:01,391
What the...
339
00:20:58,919 --> 00:21:00,019
Darn it.
340
00:21:06,258 --> 00:21:07,305
Who may you be?
341
00:21:07,329 --> 00:21:09,606
Well, I'm...
342
00:21:09,929 --> 00:21:14,329
I was passing by and hoped to get a glass of water.
343
00:21:15,038 --> 00:21:18,196
- Are you a psycho?
- Hold on, Ms. Lee Chun Ja.
344
00:21:20,939 --> 00:21:23,545
Wait. Do I know you?
345
00:21:24,248 --> 00:21:25,459
Yes.
346
00:21:34,288 --> 00:21:37,116
Mr. Hwang from the Cultural Heritage Administration.
347
00:21:37,218 --> 00:21:38,836
What are you doing here?
348
00:21:39,089 --> 00:21:41,222
You see,
349
00:21:41,599 --> 00:21:43,468
this is in regard...
350
00:21:43,998 --> 00:21:46,045
to the statue of the Buddha...
351
00:21:46,069 --> 00:21:47,741
you recently purchased at the auction.
352
00:21:47,899 --> 00:21:50,545
That is an A grade cultural asset...
353
00:21:50,569 --> 00:21:52,296
which was once stolen.
354
00:21:52,569 --> 00:21:53,932
It's why...
355
00:21:54,909 --> 00:21:57,768
I came to retrieve it in the name of justice.
356
00:21:58,109 --> 00:21:59,454
Are you out of your mind?
357
00:21:59,478 --> 00:22:02,228
Well, I won't be taking it for good.
358
00:22:02,518 --> 00:22:04,576
The statute of limitations expires tomorrow,
359
00:22:04,748 --> 00:22:06,325
and I need the asset...
360
00:22:06,349 --> 00:22:09,913
to capture the perps who sold it to you.
361
00:22:10,958 --> 00:22:12,665
You people dug up my land...
362
00:22:12,689 --> 00:22:14,605
looking for cultural assets,
363
00:22:14,629 --> 00:22:16,938
and I lodged a complaint to have it restored.
364
00:22:16,958 --> 00:22:19,280
But now you're trying to steal from me too.
365
00:22:22,569 --> 00:22:25,693
I'm sorry. I truly am.
366
00:22:26,038 --> 00:22:27,799
I'm really sorry,
367
00:22:29,238 --> 00:22:33,429
but that statue of the Buddha shouldn't be at your residence.
368
00:22:33,978 --> 00:22:36,069
It should be out in the open...
369
00:22:36,119 --> 00:22:37,895
for the whole nation to enjoy...
370
00:22:37,919 --> 00:22:39,855
seeing how it's our precious cultural asset.
371
00:22:40,349 --> 00:22:43,440
The perps who stole it should be punished.
372
00:22:47,258 --> 00:22:48,930
My bosses didn't even bat an eyelid...
373
00:22:49,659 --> 00:22:51,056
to what I had to say,
374
00:22:52,169 --> 00:22:55,172
and you've also been dodging my calls.
375
00:22:56,738 --> 00:22:58,905
I weighed many options,
376
00:22:59,268 --> 00:23:00,852
but this was the only way.
377
00:23:02,339 --> 00:23:03,625
So I'm really sorry.
378
00:23:13,119 --> 00:23:16,683
Fine. Let's go inside and talk some more.
379
00:23:17,258 --> 00:23:19,569
What? Really?
380
00:23:21,659 --> 00:23:24,562
- Bark.
- What do you mean?
381
00:23:25,498 --> 00:23:28,436
Woof.
382
00:23:35,738 --> 00:23:37,982
"Ms. Lee, I apologize."
383
00:23:38,349 --> 00:23:42,625
"Due to the lack of time I had, this was my option."
384
00:23:42,649 --> 00:23:45,565
"After I punish the bad guys for stealing it,"
385
00:23:45,589 --> 00:23:47,835
"I will return it to you."
386
00:23:47,859 --> 00:23:49,795
"From Hwang Dae Myeong."
387
00:23:53,859 --> 00:23:56,026
Are you brave or just reckless?
388
00:23:56,558 --> 00:23:59,275
Your attempt on theft was like amateur hour,
389
00:23:59,498 --> 00:24:01,776
and you were even going to leave this letter.
390
00:24:03,899 --> 00:24:05,669
Did I seem like a moron to you?
391
00:24:06,268 --> 00:24:08,149
- Gosh, no. I...
- Whatever.
392
00:24:09,308 --> 00:24:11,984
But is what I'm reading actually true?
393
00:24:12,008 --> 00:24:13,284
(Possessed by Choi Song Chul)
394
00:24:13,508 --> 00:24:16,050
Are all these prominent figures of society...
395
00:24:16,119 --> 00:24:17,581
criminals?
396
00:24:18,218 --> 00:24:19,318
Yes.
397
00:24:19,389 --> 00:24:22,172
The law has yet to punish them,
398
00:24:22,258 --> 00:24:24,238
but they are indeed criminals.
399
00:24:28,498 --> 00:24:31,174
And you want me to forgive you...
400
00:24:31,198 --> 00:24:32,575
since you're only stealing back...
401
00:24:32,599 --> 00:24:35,755
what they illegally possess and returning them to the nation.
402
00:24:35,998 --> 00:24:37,098
That's right.
403
00:24:37,298 --> 00:24:39,585
They said themselves...
404
00:24:39,609 --> 00:24:42,655
that they hadn't seen them nor did they possess them.
405
00:24:42,679 --> 00:24:45,505
It's why stealing from them can't be theft.
406
00:24:49,619 --> 00:24:51,335
Why on earth are you doing this though?
407
00:24:54,689 --> 00:24:56,365
As a civil servant at the CHA,
408
00:24:56,389 --> 00:24:57,464
to protect cultural assets...
409
00:24:57,488 --> 00:25:00,264
Don't give me what is obviously a lie.
410
00:25:00,288 --> 00:25:01,543
Be honest with me.
411
00:25:01,728 --> 00:25:05,216
And know that this is a critical moment for you.
412
00:25:16,679 --> 00:25:18,075
That list...
413
00:25:19,448 --> 00:25:21,352
was put together by my father.
414
00:25:23,978 --> 00:25:25,155
Your father?
415
00:25:26,119 --> 00:25:27,296
As in him?
416
00:25:28,018 --> 00:25:29,162
Yes.
417
00:25:29,758 --> 00:25:30,969
My father...
418
00:25:31,558 --> 00:25:33,565
was a man who gravely cherished...
419
00:25:33,589 --> 00:25:35,536
our nation's cultural assets.
420
00:25:35,899 --> 00:25:37,549
He considered it his duty...
421
00:25:37,829 --> 00:25:40,732
to retrieve and return them to their rightful places.
422
00:25:40,899 --> 00:25:43,045
It's why he put together a list of people...
423
00:25:43,069 --> 00:25:45,184
who illegally possess them.
424
00:25:45,208 --> 00:25:47,112
And where is he now?
425
00:25:52,679 --> 00:25:54,329
When I was in high school,
426
00:25:55,119 --> 00:25:57,352
he was murdered by someone...
427
00:26:00,288 --> 00:26:01,641
along with my mother.
428
00:26:05,728 --> 00:26:07,664
Our methods may differ,
429
00:26:08,099 --> 00:26:10,974
but if I track down the items on that list...
430
00:26:10,998 --> 00:26:14,673
and continue my father's work,
431
00:26:14,998 --> 00:26:17,606
I'll come across the person who killed him.
432
00:26:17,708 --> 00:26:19,029
Once I do,
433
00:26:19,869 --> 00:26:22,850
I would get to avenge my father with my own hands.
434
00:26:39,958 --> 00:26:41,135
Darling,
435
00:26:42,399 --> 00:26:43,938
let's take your measurements.
436
00:26:45,998 --> 00:26:47,131
Sorry?
437
00:26:48,268 --> 00:26:49,885
Why do you want my measurements?
438
00:26:50,298 --> 00:26:51,662
I want to give you a gift.
439
00:26:56,508 --> 00:26:57,719
That's not right.
440
00:26:59,409 --> 00:27:03,160
I still can't believe you 100 percent,
441
00:27:03,448 --> 00:27:04,592
so for now...
442
00:27:05,689 --> 00:27:06,789
Bark.
443
00:27:07,389 --> 00:27:09,919
Ms. Lee, please.
444
00:27:13,528 --> 00:27:15,375
I can feel the buzz just by thinking about it.
445
00:27:15,399 --> 00:27:19,578
Anyway, that led to the birth of Skunk,
446
00:27:19,698 --> 00:27:21,678
and we have come all this way.
447
00:27:22,599 --> 00:27:24,293
Time flies, right?
448
00:27:26,109 --> 00:27:28,826
It has already been five years.
449
00:27:30,909 --> 00:27:32,856
But is it still valid?
450
00:27:33,308 --> 00:27:36,762
You doing this to avenge your father, I mean.
451
00:27:39,419 --> 00:27:40,881
I don't know anymore.
452
00:27:43,058 --> 00:27:45,842
My parents have been dead for 18 years,
453
00:27:46,689 --> 00:27:48,382
and my memory of them...
454
00:27:48,899 --> 00:27:51,461
continues to fade.
455
00:27:55,998 --> 00:27:57,615
I don't even know...
456
00:27:58,909 --> 00:28:00,998
if the yearning for revenge...
457
00:28:01,808 --> 00:28:03,019
remains in me.
458
00:28:03,609 --> 00:28:06,623
Yes. It's time you forgot.
459
00:28:07,308 --> 00:28:09,112
And what we're doing...
460
00:28:09,319 --> 00:28:12,102
turned into something really important.
461
00:28:12,718 --> 00:28:16,459
It's no longer something you can do out of private emotions.
462
00:28:18,429 --> 00:28:19,671
Let them go now.
463
00:28:20,089 --> 00:28:23,795
Along with the bad memories they left behind.
464
00:28:28,369 --> 00:28:29,546
I'll try.
465
00:28:32,109 --> 00:28:33,318
Go to bed.
466
00:28:33,439 --> 00:28:36,123
You said you have a morning meeting at work.
467
00:28:36,139 --> 00:28:38,911
You must leave really early if you want to get there from here.
468
00:28:39,349 --> 00:28:41,065
I'll sleep down here.
469
00:28:41,419 --> 00:28:43,575
Why, when you have a perfectly fine bedroom?
470
00:28:44,748 --> 00:28:46,839
I don't have a gold toilet bowl.
471
00:28:47,758 --> 00:28:48,858
What?
472
00:28:49,159 --> 00:28:51,062
I love gold too, you know.
473
00:28:55,129 --> 00:28:57,109
You really are a weirdo.
474
00:29:05,939 --> 00:29:07,039
I'll have the same.
475
00:29:09,139 --> 00:29:10,975
Why are you souring my mood?
476
00:29:11,879 --> 00:29:14,085
You walked into the tiger's den,
477
00:29:14,109 --> 00:29:16,595
so I tore up your photos and even shed a tear...
478
00:29:16,619 --> 00:29:17,719
to say goodbye.
479
00:29:17,948 --> 00:29:20,698
I'm sorry to drag you into something like this.
480
00:29:21,389 --> 00:29:24,656
Duping a young cop girl was no big deal.
481
00:29:26,028 --> 00:29:29,472
I do have one question, though.
482
00:29:30,099 --> 00:29:31,452
Why'd you do it?
483
00:29:31,728 --> 00:29:33,378
You of all people.
484
00:29:35,139 --> 00:29:38,439
I wanted to pull off the theft of a lifetime.
485
00:29:38,869 --> 00:29:41,289
But this kid kept coming to mind.
486
00:29:42,008 --> 00:29:43,328
So I gave it up...
487
00:29:43,679 --> 00:29:45,582
as the kid's insurance.
488
00:29:47,379 --> 00:29:48,885
What are you talking about?
489
00:29:50,478 --> 00:29:51,589
So,
490
00:29:51,748 --> 00:29:52,848
are you done?
491
00:29:53,349 --> 00:29:54,449
Well,
492
00:29:55,258 --> 00:29:57,382
the world's not that easy a place.
493
00:29:58,429 --> 00:30:01,696
I have to wait and see if the insurance pays out.
494
00:30:02,429 --> 00:30:03,529
My gosh.
495
00:30:05,869 --> 00:30:06,969
Cheers.
496
00:30:27,548 --> 00:30:28,879
My gosh!
497
00:30:29,159 --> 00:30:30,259
What are you doing here?
498
00:30:30,619 --> 00:30:34,039
What are you doing out here when the meeting's about to start?
499
00:30:34,998 --> 00:30:36,098
Ae Ri.
500
00:30:36,329 --> 00:30:37,835
It's just us here.
501
00:30:38,498 --> 00:30:39,598
What?
502
00:30:44,238 --> 00:30:45,415
Did I do well?
503
00:30:47,139 --> 00:30:49,086
Yes, you're doing great.
504
00:30:49,939 --> 00:30:51,083
Let's head to the meeting.
505
00:30:55,948 --> 00:30:57,598
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
506
00:30:58,619 --> 00:30:59,719
What?
507
00:30:59,748 --> 00:31:01,289
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
508
00:31:03,558 --> 00:31:05,725
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon?
509
00:31:05,958 --> 00:31:07,058
That's right.
510
00:31:07,329 --> 00:31:09,748
That'll be our password.
511
00:31:10,558 --> 00:31:11,670
Our password?
512
00:31:12,569 --> 00:31:13,669
You know,
513
00:31:14,169 --> 00:31:17,744
when we're discussing a secret, say the password first,
514
00:31:17,768 --> 00:31:19,573
and then exchange information.
515
00:31:20,268 --> 00:31:23,254
Like when you're giving me instructions.
516
00:31:23,278 --> 00:31:24,489
Let's try again.
517
00:31:27,948 --> 00:31:29,522
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
518
00:31:31,619 --> 00:31:33,522
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
519
00:31:34,288 --> 00:31:36,346
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon.
520
00:31:41,859 --> 00:31:43,728
What a nutcase.
521
00:31:45,798 --> 00:31:47,306
Should I eliminate her?
522
00:31:48,038 --> 00:31:49,138
She went too far.
523
00:31:49,569 --> 00:31:51,988
Why would we eliminate our treasure?
524
00:31:52,369 --> 00:31:54,714
How could you say something so terrible so nonchalantly?
525
00:31:54,738 --> 00:31:58,446
You need help, Dae Myeong. How about a psychology consultation?
526
00:31:58,548 --> 00:32:01,055
You're the one who said that first.
527
00:32:01,079 --> 00:32:02,773
Who, me? When?
528
00:32:03,819 --> 00:32:06,795
You talked about eliminating her.
529
00:32:06,819 --> 00:32:09,034
And now you're calling her a treasure?
530
00:32:09,058 --> 00:32:10,865
I looked into her just in case.
531
00:32:10,889 --> 00:32:13,089
I found something incredible.
532
00:32:13,359 --> 00:32:16,905
She has a beautician license of all things.
533
00:32:16,929 --> 00:32:18,444
- What?
- Not just that.
534
00:32:18,468 --> 00:32:20,805
Acupressure massage and sports massage.
535
00:32:20,829 --> 00:32:23,293
She has all the massage licenses.
536
00:32:23,899 --> 00:32:26,045
So what? Since she's on the team,
537
00:32:26,069 --> 00:32:27,763
you want free treatments?
538
00:32:28,808 --> 00:32:29,986
No.
539
00:32:30,109 --> 00:32:31,754
Twice a week,
540
00:32:31,778 --> 00:32:34,528
at exactly midnight, Kim Young Soo gets a massage.
541
00:32:34,649 --> 00:32:36,625
It's a new masseuse each time,
542
00:32:36,649 --> 00:32:38,994
and Kim's secretary hires them via the managers...
543
00:32:39,018 --> 00:32:41,365
of Cheongdam-dong salons and spas.
544
00:32:41,389 --> 00:32:43,006
What does that have to do...
545
00:32:46,859 --> 00:32:48,674
No. No way.
546
00:32:48,698 --> 00:32:50,504
It'll be so dangerous.
547
00:32:50,528 --> 00:32:53,136
You want to send the clueless thing to her death?
548
00:32:53,569 --> 00:32:56,285
You can't. Find someone else.
549
00:32:56,339 --> 00:32:59,845
You can mask your identity but not your skill.
550
00:32:59,869 --> 00:33:02,214
We need to send someone who can do the basics...
551
00:33:02,238 --> 00:33:03,684
- to succeed.
- But still...
552
00:33:03,708 --> 00:33:04,885
What if...
553
00:33:04,909 --> 00:33:08,176
Kim moves the Joseon Tongbo while we waste time?
554
00:33:08,948 --> 00:33:10,895
We must get to it right away.
555
00:33:10,919 --> 00:33:12,019
Get her ready.
556
00:33:18,889 --> 00:33:20,539
This is driving me crazy.
557
00:33:28,200 --> 00:33:29,696
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
558
00:33:41,681 --> 00:33:43,297
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
559
00:33:45,120 --> 00:33:47,244
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon.
560
00:33:58,170 --> 00:33:59,854
Stay calm, dear heart.
561
00:34:04,301 --> 00:34:05,487
(Illy Cafe)
562
00:34:05,511 --> 00:34:07,524
If you don't want to or can't do it,
563
00:34:07,670 --> 00:34:08,782
that's fine.
564
00:34:08,881 --> 00:34:11,961
You'll still be my forever partner.
565
00:34:12,310 --> 00:34:13,784
No. I'll do it.
566
00:34:14,250 --> 00:34:15,460
I can manage.
567
00:34:15,980 --> 00:34:17,234
Good. Thanks.
568
00:34:17,480 --> 00:34:21,027
I won't put you in danger. Don't worry.
569
00:34:21,051 --> 00:34:24,098
It's okay if I'm in danger.
570
00:34:24,690 --> 00:34:27,440
I'm a secret agent working for our country.
571
00:34:28,531 --> 00:34:29,631
Nice.
572
00:34:30,201 --> 00:34:32,547
When did you get all those licenses?
573
00:34:32,571 --> 00:34:35,793
I prepared for them since day one on the job.
574
00:34:36,000 --> 00:34:37,100
What for?
575
00:34:37,170 --> 00:34:40,438
I got the feeling I wouldn't stay for long.
576
00:34:40,641 --> 00:34:43,317
One of my superiors wasn't right in the head.
577
00:34:43,341 --> 00:34:45,288
Oh, I see.
578
00:34:49,420 --> 00:34:51,246
I'll head back, then.
579
00:34:51,420 --> 00:34:52,520
Okay.
580
00:34:52,991 --> 00:34:54,091
See you.
581
00:35:01,161 --> 00:35:02,261
Wait.
582
00:35:03,460 --> 00:35:04,638
She meant me.
583
00:35:04,971 --> 00:35:06,181
"Not right in the head."
584
00:35:08,270 --> 00:35:10,217
No, it can't be me.
585
00:35:10,770 --> 00:35:14,148
Oh, it must be our director.
586
00:35:14,241 --> 00:35:15,341
He is weird.
587
00:35:18,551 --> 00:35:19,651
Hey.
588
00:35:20,551 --> 00:35:22,860
Meet our new teammate.
589
00:35:23,120 --> 00:35:25,326
- Ms. Jin Ae Ri.
- Hi.
590
00:35:25,350 --> 00:35:27,326
She works at the Cultural Heritage Administration,
591
00:35:27,350 --> 00:35:29,837
on the same team as Dae Myeong.
592
00:35:29,861 --> 00:35:32,280
She knows Skunk too.
593
00:35:33,131 --> 00:35:35,111
Since when were you here?
594
00:35:35,431 --> 00:35:40,128
The other people have no clue that I'm Skunk.
595
00:35:40,400 --> 00:35:41,376
Remember that.
596
00:35:41,400 --> 00:35:44,016
This meeting is an important one,
597
00:35:44,040 --> 00:35:47,264
so Skunk decided to attend in person.
598
00:35:47,741 --> 00:35:48,917
Ae Ri?
599
00:35:50,181 --> 00:35:53,126
Hello, I'm Jin Ae Ri, Team Karma's youngest.
600
00:35:53,150 --> 00:35:54,426
Applause!
601
00:35:56,221 --> 00:35:58,166
You're so welcome.
602
00:35:58,190 --> 00:35:59,996
Thanks for making the tough decision.
603
00:36:00,020 --> 00:36:01,198
Not at all.
604
00:36:01,451 --> 00:36:03,837
For the country's prosperity and the people's happiness,
605
00:36:03,861 --> 00:36:06,007
and to uphold social justice,
606
00:36:06,031 --> 00:36:08,036
I'm willing to give myself!
607
00:36:08,060 --> 00:36:11,031
She's going way overboard again.
608
00:36:14,031 --> 00:36:15,141
Nice speech.
609
00:36:15,201 --> 00:36:16,717
Well, anyway... It's nice to meet you.
610
00:36:16,741 --> 00:36:19,617
I'll protect you with my life.
611
00:36:19,641 --> 00:36:20,846
Don't you worry.
612
00:36:20,870 --> 00:36:23,217
You can relax as if this is your home.
613
00:36:23,241 --> 00:36:24,341
Thanks.
614
00:36:24,540 --> 00:36:27,852
Wait. Last time, you said you'd protect me.
615
00:36:28,881 --> 00:36:32,027
I'll protect you both, then. Is there a problem?
616
00:36:32,051 --> 00:36:33,027
What about me?
617
00:36:33,051 --> 00:36:34,151
Fend for yourself.
618
00:36:35,520 --> 00:36:38,457
Ae Ri, can we speak casually, like friends?
619
00:36:38,491 --> 00:36:40,666
I'd love that.
620
00:36:40,690 --> 00:36:42,605
Then the meeting...
621
00:36:43,460 --> 00:36:45,306
Is Dae Myeong not here yet?
622
00:36:45,330 --> 00:36:46,407
No.
623
00:36:46,431 --> 00:36:48,947
I called him earlier and told him not to be late.
624
00:36:48,971 --> 00:36:50,246
But he's not even picking up now.
625
00:36:50,270 --> 00:36:52,141
Let's just have the meeting without him.
626
00:36:52,170 --> 00:36:53,817
Skunk is here,
627
00:36:53,841 --> 00:36:56,556
so Mr. Hwang doesn't need to attend the meeting.
628
00:36:56,580 --> 00:36:57,657
Shall we get started, then?
629
00:36:57,681 --> 00:36:59,034
Yes, let's do that.
630
00:36:59,681 --> 00:37:01,126
Shimada Ryosuke.
631
00:37:01,150 --> 00:37:04,157
As you all know, he's the one who set up the security barricade...
632
00:37:04,181 --> 00:37:06,314
somewhere in Kim Young Soo's training facility.
633
00:37:07,420 --> 00:37:09,396
Before he went missing,
634
00:37:09,420 --> 00:37:10,936
he did an interview with a Japanese TV network.
635
00:37:10,960 --> 00:37:13,706
I went through hoops to get my hands on a clip of that interview.
636
00:37:13,730 --> 00:37:15,137
I've put in Korean subtitles.
637
00:37:15,161 --> 00:37:17,277
I made a short clip with only the parts you need to see,
638
00:37:17,301 --> 00:37:18,346
so take a look.
639
00:37:18,370 --> 00:37:19,846
Hello, Mr. Ryosuke.
640
00:37:19,870 --> 00:37:21,037
Hello.
641
00:37:21,170 --> 00:37:23,916
You won the International Barricade Trap Competition.
642
00:37:23,940 --> 00:37:25,403
Congratulations.
643
00:37:25,471 --> 00:37:27,246
You've won the competition for 12 consecutive years.
644
00:37:27,270 --> 00:37:29,217
Tell us how you feel.
645
00:37:29,810 --> 00:37:33,927
I don't think traps are just traps.
646
00:37:33,951 --> 00:37:35,854
It's art.
647
00:37:37,051 --> 00:37:40,396
I hope it can be perceived as a true, meaningful art form,
648
00:37:40,420 --> 00:37:44,348
not just a simple game.
649
00:37:46,230 --> 00:37:48,464
Those who participate in the game...
650
00:37:48,861 --> 00:37:51,798
would have to put their lives on the line.
651
00:37:51,801 --> 00:37:55,447
Put their lives on the line? That's giving me the chills.
652
00:37:55,471 --> 00:37:58,925
I'm curious what would happen if they failed to get out of the trap.
653
00:38:00,911 --> 00:38:02,308
Well...
654
00:38:02,411 --> 00:38:06,887
Only those who have been caught inside...
655
00:38:06,911 --> 00:38:12,096
would know what to expect, don't you think?
656
00:38:12,120 --> 00:38:14,870
Would you like to go inside and find out for yourself?
657
00:38:23,100 --> 00:38:27,027
This interview never aired.
658
00:38:27,471 --> 00:38:29,447
It was digitally restored recently.
659
00:38:29,471 --> 00:38:31,968
It was kept in the network's archive.
660
00:38:32,011 --> 00:38:33,516
I hacked into their archive and got this.
661
00:38:33,540 --> 00:38:35,817
That man seems like a total nutcase too.
662
00:38:35,841 --> 00:38:38,786
No wonder he got roped into Kim Young Soo's schemes.
663
00:38:38,810 --> 00:38:40,226
Do we have anything else on him?
664
00:38:40,250 --> 00:38:41,681
Of course, we do.
665
00:38:44,250 --> 00:38:47,297
His newspaper interviews, which were published around the same time.
666
00:38:47,321 --> 00:38:48,967
Information about his traps...
667
00:38:48,991 --> 00:38:50,536
submitted to all sorts of competitions.
668
00:38:50,560 --> 00:38:52,397
And we have his autobiography too.
669
00:38:52,830 --> 00:38:54,666
- He published a book?
- There's more.
670
00:38:54,690 --> 00:38:57,306
He's a talented painter who's had a solo exhibition.
671
00:38:57,330 --> 00:38:59,547
He also curated a show with the paintings...
672
00:38:59,571 --> 00:39:00,976
in his personal collection.
673
00:39:01,000 --> 00:39:04,447
You can take time to go through everything on your own.
674
00:39:04,471 --> 00:39:07,408
Tomorrow's the weekend. We can proceed as planned, right?
675
00:39:08,841 --> 00:39:09,941
Yes.
676
00:39:14,810 --> 00:39:17,257
Director Kim asked me to tighten security...
677
00:39:17,281 --> 00:39:19,126
around the house.
678
00:39:19,150 --> 00:39:20,467
Hire more guards.
679
00:39:20,491 --> 00:39:21,657
Yes, ma'am.
680
00:39:26,931 --> 00:39:28,470
Hello.
681
00:39:28,560 --> 00:39:30,476
Tonight at midnight. You remember, right?
682
00:39:30,500 --> 00:39:31,963
Yes, of course.
683
00:39:32,301 --> 00:39:34,076
Under 25, with a license.
684
00:39:34,100 --> 00:39:36,158
We have a new girl ready.
685
00:39:37,270 --> 00:39:39,438
Got it. We'll be on standby.
686
00:39:40,040 --> 00:39:41,361
Thank you.
687
00:39:45,310 --> 00:39:47,286
- Thank you for your cooperation.
- Sure thing.
688
00:39:47,310 --> 00:39:50,247
- Thank you.
- No problem. Of course.
689
00:40:05,270 --> 00:40:06,701
- This way, please.
- Okay.
690
00:40:06,830 --> 00:40:09,076
You already learned all the basics.
691
00:40:09,100 --> 00:40:10,646
Just do as you practiced.
692
00:40:10,670 --> 00:40:13,447
All we need is his right index fingerprint.
693
00:40:13,471 --> 00:40:15,617
Ae Ri, we're close by,
694
00:40:15,641 --> 00:40:17,717
and we're on standby just in case anything happens,
695
00:40:17,741 --> 00:40:19,182
so don't be nervous.
696
00:40:19,281 --> 00:40:21,481
Yes, Ae Ri. You got this. Go for it.
697
00:40:28,620 --> 00:40:30,018
Ms. Jeong Da Jeong?
698
00:40:30,321 --> 00:40:33,266
The director already told you everything you need to know, right?
699
00:40:33,290 --> 00:40:35,876
The most important thing is that you must keep talking...
700
00:40:35,900 --> 00:40:37,770
so he won't be bored.
701
00:40:38,801 --> 00:40:40,607
I'll begin your treatment.
702
00:40:40,631 --> 00:40:41,884
Okay.
703
00:40:43,670 --> 00:40:45,474
Oh, that feels nice.
704
00:40:46,911 --> 00:40:48,516
How old are you?
705
00:40:48,540 --> 00:40:50,080
I'm 24.
706
00:40:50,881 --> 00:40:52,827
Oh, 24?
707
00:40:52,881 --> 00:40:55,487
That's a good age.
708
00:40:56,750 --> 00:40:57,928
Not really.
709
00:40:59,020 --> 00:41:00,120
What?
710
00:41:01,221 --> 00:41:03,168
Not really? Why?
711
00:41:04,520 --> 00:41:06,622
It's an awkward age.
712
00:41:07,531 --> 00:41:10,407
I don't feel like a real adult, but I'm no longer a kid.
713
00:41:10,431 --> 00:41:12,507
Youth? Forget it.
714
00:41:12,531 --> 00:41:14,147
I don't even know what that is.
715
00:41:14,830 --> 00:41:16,777
I don't know if I should be getting an allowance...
716
00:41:16,801 --> 00:41:19,232
or be on the giving end.
717
00:41:19,270 --> 00:41:20,854
Anyway, it's not that great.
718
00:41:20,940 --> 00:41:24,056
That's... It's not part of the script, is it?
719
00:41:24,080 --> 00:41:25,927
She's improvising right now, isn't she?
720
00:41:25,951 --> 00:41:27,193
Yes, I think so.
721
00:41:28,451 --> 00:41:31,456
I told you that we shouldn't get her involved.
722
00:41:31,480 --> 00:41:33,567
Let's get her out of there before something happens.
723
00:41:33,591 --> 00:41:36,594
You're right. It's not that great.
724
00:41:39,591 --> 00:41:40,768
Right?
725
00:41:40,991 --> 00:41:43,488
In the olden days, I'd be a total adult by now.
726
00:41:43,531 --> 00:41:45,576
I bet I'd be married with three children by now.
727
00:41:45,600 --> 00:41:47,447
Yes, you're right.
728
00:41:47,471 --> 00:41:49,374
That was the norm in the olden days.
729
00:41:50,701 --> 00:41:53,047
I'll begin your hand treatment now.
730
00:41:53,071 --> 00:41:56,745
Okay, thank you.
731
00:41:58,650 --> 00:42:02,688
Oh, my. You have such great skin, sir.
732
00:42:03,650 --> 00:42:05,520
- Do I?
- Yes.
733
00:42:05,520 --> 00:42:08,067
You're probably around the same age as my dad.
734
00:42:08,091 --> 00:42:09,818
But you have much nicer skin.
735
00:42:11,290 --> 00:42:14,777
How old is your father?
736
00:42:15,301 --> 00:42:18,194
- He's 58.
- Goodness.
737
00:42:18,201 --> 00:42:19,554
Come on!
738
00:42:19,600 --> 00:42:22,174
I'm 88 this year.
739
00:42:22,870 --> 00:42:25,016
What? 88? My gosh.
740
00:42:25,040 --> 00:42:26,327
Seriously?
741
00:42:27,210 --> 00:42:29,334
Why are you so surprised?
742
00:42:30,080 --> 00:42:31,686
My gosh, your skin is still so firm.
743
00:42:31,710 --> 00:42:33,826
Sir, I find it so hard to believe!
744
00:42:33,850 --> 00:42:35,830
You look so young.
745
00:42:37,020 --> 00:42:39,738
Thank you for saying that.
746
00:42:41,350 --> 00:42:45,036
I think she's doing a great job. Right?
747
00:42:45,060 --> 00:42:46,821
- Yes.
- I think so too.
748
00:42:46,830 --> 00:42:49,438
Our goal is to make him let his guard down quickly.
749
00:42:49,600 --> 00:42:52,350
Oh, how about we play a game?
750
00:42:52,370 --> 00:42:53,746
- I've never played a game with...
- Gosh.
751
00:42:53,770 --> 00:42:55,047
A game? Please.
752
00:42:55,071 --> 00:42:56,376
A game? Really?
753
00:42:56,400 --> 00:42:58,817
Well, what kind of game?
754
00:42:58,841 --> 00:43:00,744
Five-Word Informal Speech.
755
00:43:01,011 --> 00:43:02,317
Okay, how do you play it?
756
00:43:02,341 --> 00:43:04,817
You talk informally to each other, but only in five words.
757
00:43:04,841 --> 00:43:07,118
- Oh, I see. In five words.
- Okay, how?
758
00:43:08,310 --> 00:43:10,588
What is your first name?
759
00:43:13,951 --> 00:43:16,567
My name is Young Soo.
760
00:43:16,591 --> 00:43:18,791
You did a great job.
761
00:43:20,060 --> 00:43:22,415
This is such a fun game.
762
00:43:22,500 --> 00:43:24,953
I came up with it!
763
00:43:25,900 --> 00:43:28,728
My, this is really fun.
764
00:43:28,900 --> 00:43:30,976
What is your first name?
765
00:43:31,000 --> 00:43:33,286
My name is Da Jeong.
766
00:43:33,310 --> 00:43:35,950
That is a pretty name.
767
00:43:36,241 --> 00:43:38,628
Hey, you are pretty too.
768
00:43:40,810 --> 00:43:42,757
My, she is really something.
769
00:43:43,051 --> 00:43:44,183
Hey.
770
00:43:44,650 --> 00:43:46,081
She is our star player.
771
00:43:47,491 --> 00:43:48,623
Goodness.
772
00:43:49,190 --> 00:43:50,653
What's she going to do?
773
00:43:50,690 --> 00:43:52,605
I do not know either, ma'am.
774
00:43:52,761 --> 00:43:55,511
Chang Hoon, you're out. You said "ma'am."
775
00:43:55,900 --> 00:43:57,076
Shoot!
776
00:43:57,100 --> 00:43:58,706
What are you guys doing?
777
00:44:01,270 --> 00:44:03,328
Let us decide the penalty.
778
00:44:03,400 --> 00:44:05,387
I will let you decide.
779
00:44:05,411 --> 00:44:07,677
A slap on the wrist?
780
00:44:07,810 --> 00:44:11,117
That is a good idea.
781
00:44:11,141 --> 00:44:13,638
I won't go easy on you.
782
00:44:13,750 --> 00:44:15,186
Wait, hold on.
783
00:44:15,210 --> 00:44:18,114
That had six words. Am I wrong?
784
00:44:18,420 --> 00:44:21,326
- I won't go easy on you.
- "On you."
785
00:44:21,350 --> 00:44:22,697
See?
786
00:44:22,721 --> 00:44:25,137
You're right. It had six words.
787
00:44:25,161 --> 00:44:27,036
I'll let it go just this once.
788
00:44:27,060 --> 00:44:29,228
No, that's no fun.
789
00:44:29,460 --> 00:44:32,146
- Here.
- What? My goodness.
790
00:44:32,170 --> 00:44:33,576
I said I'd let you off this time.
791
00:44:33,600 --> 00:44:35,361
No, that's no fun.
792
00:44:35,440 --> 00:44:36,606
Fine.
793
00:44:36,641 --> 00:44:40,523
Then I'll teach you a lesson.
794
00:44:41,310 --> 00:44:44,500
In 1, 2... There!
795
00:44:45,310 --> 00:44:46,521
Game over.
796
00:44:55,861 --> 00:44:57,026
Perfect.
797
00:45:07,131 --> 00:45:08,902
- Okay!
- Yes!
798
00:45:09,301 --> 00:45:11,547
Well done, Ae Ri. You rock.
799
00:45:11,571 --> 00:45:13,045
You really are the best.
800
00:45:13,741 --> 00:45:15,246
I did an awesome job.
801
00:45:15,270 --> 00:45:16,487
That's enough.
802
00:45:16,511 --> 00:45:17,974
Yes, sir!
803
00:45:35,131 --> 00:45:38,476
Kim Young Soo might move the Joseon Tongbo,
804
00:45:38,500 --> 00:45:40,590
so Skunk wants to go right in.
805
00:45:40,870 --> 00:45:43,346
No suspicious movements have been detected,
806
00:45:43,370 --> 00:45:45,916
so I don't think Kim Young Soo has caught on yet.
807
00:45:45,940 --> 00:45:49,117
Skunk has no idea what's in there either.
808
00:45:49,141 --> 00:45:50,725
We can't let him move in right away.
809
00:45:50,741 --> 00:45:52,387
Let's spy on them first.
810
00:45:52,411 --> 00:45:53,587
Well...
811
00:45:53,611 --> 00:45:56,496
What if that leaves traces?
812
00:45:56,520 --> 00:45:58,897
Even so, we can't let him go in there alone.
813
00:45:59,020 --> 00:46:00,341
He won't be alone.
814
00:46:01,350 --> 00:46:02,462
What?
815
00:46:03,261 --> 00:46:04,766
I'll go with him.
816
00:46:04,790 --> 00:46:07,036
- Hey.
- Inspector Choi.
817
00:46:07,060 --> 00:46:09,194
What are you saying?
818
00:46:09,460 --> 00:46:10,806
Skunk told me...
819
00:46:10,830 --> 00:46:13,691
that I'd be his partner if he ever needed one.
820
00:46:17,141 --> 00:46:20,487
What? That's nonsense.
821
00:46:20,511 --> 00:46:23,217
- Are you Skunk?
- What?
822
00:46:23,241 --> 00:46:24,786
You're not Skunk,
823
00:46:24,810 --> 00:46:27,087
so why are you acting like you know...
824
00:46:27,111 --> 00:46:28,398
what he said?
825
00:46:33,620 --> 00:46:35,788
Well, don't get me wrong.
826
00:46:36,091 --> 00:46:38,873
What I mean is, Skunk would never say such a thing.
827
00:46:38,960 --> 00:46:40,281
He clearly said it.
828
00:46:40,391 --> 00:46:42,737
If you're curious, call him and...
829
00:46:42,761 --> 00:46:44,124
ask whether he said it or not.
830
00:46:45,631 --> 00:46:47,611
- Min Woo...
- Skunk also said...
831
00:46:47,900 --> 00:46:50,117
that a man as meticulous as Kim Young Soo...
832
00:46:50,141 --> 00:46:52,923
wouldn't keep the coins there for too long.
833
00:46:53,111 --> 00:46:54,464
He wouldn't risk theft.
834
00:46:55,511 --> 00:46:57,051
Once he moves them, we're done for.
835
00:46:57,440 --> 00:46:58,761
She's right.
836
00:46:58,850 --> 00:47:01,050
If we don't make a move, it'll be over for us.
837
00:47:01,250 --> 00:47:03,054
And don't forget Shimada Ryosuke's traps.
838
00:47:03,281 --> 00:47:04,927
They aren't like...
839
00:47:04,951 --> 00:47:07,107
any other security system we usually come across.
840
00:47:07,150 --> 00:47:09,944
If solving sophisticated puzzles is part of the game,
841
00:47:09,991 --> 00:47:11,996
two brains will be better than one.
842
00:47:12,020 --> 00:47:14,367
- But Ms. Lee...
- Just remove yourself...
843
00:47:14,391 --> 00:47:16,998
and get Skunk on the phone.
844
00:47:17,031 --> 00:47:18,757
Ask if he'd like a partner or not.
845
00:47:19,000 --> 00:47:20,100
Go on.
846
00:47:41,350 --> 00:47:42,495
Well...
847
00:47:42,960 --> 00:47:47,251
Only those who have been caught inside...
848
00:47:47,330 --> 00:47:51,976
would know what to expect, don't you think?
849
00:47:52,000 --> 00:47:53,376
- Would you like to go inside...
- Come in.
850
00:47:53,400 --> 00:47:54,610
And find out for yourself?
851
00:48:04,911 --> 00:48:06,011
What did he say?
852
00:48:06,381 --> 00:48:09,758
He's not sure as to whether he told you that or not,
853
00:48:10,951 --> 00:48:12,491
but he'd like you to accompany him.
854
00:48:13,420 --> 00:48:14,520
Really?
855
00:48:14,591 --> 00:48:15,691
Did he really say that?
856
00:48:16,661 --> 00:48:17,761
Yes.
857
00:48:18,560 --> 00:48:20,716
Let's go to the office, then. Everyone's waiting.
858
00:48:20,730 --> 00:48:21,830
You go ahead.
859
00:48:22,531 --> 00:48:23,631
Why is that?
860
00:48:25,361 --> 00:48:26,471
Well, I...
861
00:48:27,170 --> 00:48:28,336
I...
862
00:48:29,201 --> 00:48:30,876
have to try out that gold toilet.
863
00:48:30,900 --> 00:48:32,188
What? Hold on.
864
00:48:32,241 --> 00:48:33,967
No, get back here!
865
00:48:34,270 --> 00:48:35,956
- You...
- Just this once!
866
00:48:35,980 --> 00:48:38,317
Using it won't make it go from 24k to 18k.
867
00:48:38,341 --> 00:48:40,257
You disgust me. Get over here.
868
00:48:40,281 --> 00:48:41,587
Why? You must also poop as well.
869
00:48:41,611 --> 00:48:42,927
You were going to take a dump?
870
00:48:42,951 --> 00:48:44,396
- That's disgusting!
- But...
871
00:48:44,420 --> 00:48:46,258
- Come on!
- Stop it.
872
00:48:46,391 --> 00:48:48,480
- Get going.
- But...
873
00:48:50,161 --> 00:48:52,140
Can I just take a look at it?
874
00:49:05,211 --> 00:49:06,321
What?
875
00:49:15,731 --> 00:49:16,831
Ms. Lee?
876
00:50:21,291 --> 00:50:22,391
My gosh.
877
00:50:22,990 --> 00:50:24,367
Did you pull an all-nighter here?
878
00:50:24,391 --> 00:50:27,625
Well, I had more research to do.
879
00:50:27,900 --> 00:50:29,132
I just happened to doze off.
880
00:50:29,970 --> 00:50:31,180
Get some rest upstairs.
881
00:50:31,400 --> 00:50:33,676
You'll need it for the operation later on.
882
00:50:33,700 --> 00:50:34,800
I'm fine.
883
00:50:35,510 --> 00:50:38,876
By the way, I was hoping to watch the full interview.
884
00:50:39,380 --> 00:50:40,811
There's nothing much to it.
885
00:50:41,010 --> 00:50:42,441
He talks gibberish...
886
00:50:42,681 --> 00:50:44,518
and then goes silent for a while.
887
00:50:44,711 --> 00:50:47,318
That gibberish is what I wanted to hear.
888
00:50:47,950 --> 00:50:50,041
Sure thing. Just a second.
889
00:51:07,170 --> 00:51:08,270
(Storage)
890
00:51:10,311 --> 00:51:11,774
What's going on...
891
00:51:13,981 --> 00:51:15,081
My gosh.
892
00:51:16,050 --> 00:51:17,150
Help!
893
00:51:28,191 --> 00:51:30,966
(Police Line, Do Not Cross)
894
00:51:30,990 --> 00:51:32,090
Don't you think?
895
00:51:32,101 --> 00:51:33,201
You're here.
896
00:51:33,300 --> 00:51:36,276
Hey. What on earth happened here?
897
00:51:36,300 --> 00:51:39,755
These are men who no one can go up against,
898
00:51:39,941 --> 00:51:41,293
so who could've done this?
899
00:51:41,340 --> 00:51:43,177
I don't know who did this,
900
00:51:43,541 --> 00:51:45,631
but this is as bizarre as they come.
901
00:51:45,911 --> 00:51:48,144
All the bodies are missing their teeth.
902
00:51:48,411 --> 00:51:49,555
They were all plucked out.
903
00:51:49,811 --> 00:51:50,986
Their teeth?
904
00:51:51,010 --> 00:51:52,188
Yes, these right here.
905
00:51:53,181 --> 00:51:55,315
We have about a dozen toothless dead bodies.
906
00:51:59,121 --> 00:52:00,221
This is sick.
907
00:52:05,860 --> 00:52:06,960
I see.
908
00:52:07,400 --> 00:52:08,611
Right.
909
00:52:11,431 --> 00:52:14,774
Those who can't keep their promises...
910
00:52:14,900 --> 00:52:18,762
should naturally be punished.
911
00:52:19,181 --> 00:52:24,097
I was given a precious gift...
912
00:52:24,411 --> 00:52:27,458
which means I should return the favor.
913
00:52:27,920 --> 00:52:30,296
I'll need you to do...
914
00:52:30,320 --> 00:52:32,851
another job for me in Korea, Shota.
915
00:52:33,291 --> 00:52:34,501
Yes, sir.
916
00:52:36,331 --> 00:52:37,760
(Chairman)
917
00:53:09,961 --> 00:53:11,500
Come on in.
918
00:53:19,900 --> 00:53:21,000
What the...
919
00:53:21,871 --> 00:53:23,080
What are you doing here?
920
00:53:23,240 --> 00:53:26,805
Min Woo said I could stay here with her.
921
00:53:29,181 --> 00:53:31,557
Hold on. Do you know Japanese?
922
00:53:31,581 --> 00:53:32,681
Sure.
923
00:53:33,251 --> 00:53:35,087
You said you didn't...
924
00:53:35,181 --> 00:53:38,196
which is why I had to go on business trips to Japan alone.
925
00:53:38,220 --> 00:53:39,320
Right.
926
00:53:39,820 --> 00:53:41,096
I'm not that fluent, I guess.
927
00:53:42,090 --> 00:53:43,336
(Magnet detector)
928
00:53:43,360 --> 00:53:44,680
(1st place 12 years in a row!)
929
00:53:45,831 --> 00:53:48,037
I should get going...
930
00:53:48,061 --> 00:53:51,074
since I need to give these to Min Woo and get to the office.
931
00:53:52,670 --> 00:53:54,794
Mr. Hwang, should I report that you're sick?
932
00:53:55,371 --> 00:53:56,734
Sure thing.
933
00:54:04,351 --> 00:54:05,451
Aren't you coming?
934
00:54:05,581 --> 00:54:06,681
Me?
935
00:54:07,121 --> 00:54:09,430
I had something to think about.
936
00:54:14,090 --> 00:54:18,930
Min Woo said I shouldn't let you use the bathroom at all costs.
937
00:54:18,961 --> 00:54:20,281
We should leave together.
938
00:54:21,700 --> 00:54:22,800
Sure thing.
939
00:54:25,431 --> 00:54:26,707
- Shall we get going?
- Sure.
940
00:54:27,340 --> 00:54:28,551
After you.
941
00:54:28,771 --> 00:54:29,871
I'll grab that.
942
00:54:29,911 --> 00:54:31,011
Sure.
943
00:54:38,851 --> 00:54:39,951
Shall we?
944
00:54:48,260 --> 00:54:51,044
I don't see anything out of the ordinary.
945
00:54:52,800 --> 00:54:54,781
Anyway, please be extra careful.
946
00:54:55,030 --> 00:54:58,247
Satellite imaging, ultrasonic waves, thermal imaging, and whatnot.
947
00:54:58,271 --> 00:54:59,816
None of them got me the information...
948
00:54:59,840 --> 00:55:01,517
regarding the layout of the storage space.
949
00:55:01,541 --> 00:55:03,223
So at any sign of trouble,
950
00:55:03,271 --> 00:55:04,547
you are to abort the mission.
951
00:55:04,771 --> 00:55:06,608
Don't worry. We'll get going, then.
952
00:55:08,510 --> 00:55:09,986
- Be careful.
- We're off.
953
00:55:10,010 --> 00:55:11,026
- Min Woo, be careful.
- Got it.
954
00:55:11,050 --> 00:55:12,150
Good luck.
955
00:55:16,550 --> 00:55:17,650
Let's do this.
956
00:55:32,101 --> 00:55:33,201
Ms. Lee,
957
00:55:33,570 --> 00:55:35,144
I was wondering about...
958
00:55:35,711 --> 00:55:39,756
Skunk's suit from when I impersonated him.
959
00:55:39,780 --> 00:55:41,057
Do you still have it?
960
00:55:41,280 --> 00:55:42,526
The old suit?
961
00:55:42,550 --> 00:55:44,421
- Yes, that.
- What for?
962
00:55:44,450 --> 00:55:48,097
The right outfit gives you an extra boost.
963
00:55:48,121 --> 00:55:49,997
What's the point in working out...
964
00:55:50,021 --> 00:55:52,143
when my clothes hide my figure?
965
00:55:52,760 --> 00:55:55,707
That suit you lent me...
966
00:55:55,731 --> 00:55:59,006
shows my ripped muscles, and makes me feel good.
967
00:55:59,030 --> 00:56:01,577
- I think I can work harder...
- You punk.
968
00:56:01,601 --> 00:56:04,207
You said you should look natural when you exercise,
969
00:56:04,231 --> 00:56:05,376
and now you want equipment?
970
00:56:05,400 --> 00:56:07,645
- Still...
- I didn't pack it.
971
00:56:07,771 --> 00:56:08,871
You didn't?
972
00:56:10,711 --> 00:56:11,877
Too bad.
973
00:56:12,510 --> 00:56:14,567
You're sulking again.
974
00:56:14,641 --> 00:56:16,457
Don't mind him.
975
00:56:16,481 --> 00:56:20,356
Since when did we rely on equipment like Skunk?
976
00:56:20,380 --> 00:56:22,126
We go natural and rely on our physique.
977
00:56:22,150 --> 00:56:24,827
Oh, right. Do you see that bag in the corner?
978
00:56:24,851 --> 00:56:26,577
It's not the suit you wore last time,
979
00:56:26,691 --> 00:56:29,441
but it's a specially-made jumpsuit and gloves.
980
00:56:29,661 --> 00:56:32,488
It's no match for Skunk's suit, but it's quite useful.
981
00:56:32,501 --> 00:56:34,624
Thank you. Yes!
982
00:56:37,271 --> 00:56:39,316
I don't think this is fair.
983
00:56:39,340 --> 00:56:42,014
Ms. Lee. We should play fair.
984
00:56:42,740 --> 00:56:44,687
Don't I get anything?
985
00:56:45,641 --> 00:56:47,057
What's up with everyone today?
986
00:56:47,081 --> 00:56:48,917
I want something too.
987
00:56:48,941 --> 00:56:50,227
My goodness.
988
00:57:21,411 --> 00:57:23,061
(Parking)
989
00:57:31,150 --> 00:57:32,497
Are you in the parking level?
990
00:57:32,521 --> 00:57:33,997
Yes, we just got in.
991
00:57:34,021 --> 00:57:35,340
Go to B24.
992
00:57:35,791 --> 00:57:37,407
That's the VIP section.
993
00:57:37,431 --> 00:57:39,114
- Okay.
- Head over there.
994
00:58:05,121 --> 00:58:06,265
It's open.
995
00:58:28,711 --> 00:58:30,486
You can relax.
996
00:58:30,510 --> 00:58:32,491
Don't worry at all.
997
00:58:37,791 --> 00:58:39,804
The fools.
998
00:58:40,090 --> 00:58:41,224
There.
999
00:58:42,760 --> 00:58:44,663
It has been a while...
1000
00:58:44,791 --> 00:58:47,948
since the main building had any visitors.
1001
00:58:50,271 --> 00:58:53,978
It'll be quite an interesting party.
1002
00:59:55,800 --> 00:59:57,671
(Stealer: The Treasure Keeper)
1003
00:59:58,001 --> 01:00:00,316
Guys, I got something extra today.
1004
01:00:00,340 --> 01:00:02,167
- Go.
- Let's see how these do.
1005
01:00:02,170 --> 01:00:03,315
Hello.
1006
01:00:04,371 --> 01:00:05,517
The sedative didn't work.
1007
01:00:05,541 --> 01:00:06,917
Is he a drug addict?
1008
01:00:06,941 --> 01:00:09,482
Kim Young Soo's watching us, isn't he?
1009
01:00:09,681 --> 01:00:11,958
He knew we'd be coming.
1010
01:00:12,181 --> 01:00:14,534
We lost communication.
1011
01:00:14,581 --> 01:00:16,167
What about Inspector Choi and Skunk?
1012
01:00:16,191 --> 01:00:17,543
You pathetic fools.
1013
01:00:17,791 --> 01:00:19,407
There's no going back.
1014
01:00:19,561 --> 01:00:21,024
We must keep going.
1015
01:00:21,360 --> 01:00:23,153
Don't, it's a poisonous gas.
1016
01:00:23,161 --> 01:00:25,614
Skunk. Come in. Skunk?
69534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.