All language subtitles for MAKE.MY.DAY.S01E02.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,208 --> 00:01:11,625 Don't wake them up. 2 00:01:14,125 --> 00:01:15,333 You got it? 3 00:01:16,541 --> 00:01:17,750 Hmm. 4 00:01:20,750 --> 00:01:23,208 -Look at all this. -What's this junk? 5 00:01:23,291 --> 00:01:26,375 I… was hoping to find something salvageable. 6 00:01:26,458 --> 00:01:27,333 Well, did you? 7 00:01:28,458 --> 00:01:30,125 This was the only thing I found. 8 00:01:31,083 --> 00:01:33,333 Shhh! 9 00:01:41,000 --> 00:01:43,250 This place isn't on the map. 10 00:01:43,833 --> 00:01:46,083 -Wait. How'd you get power? -From that thing. 11 00:02:02,458 --> 00:02:04,000 -Is this useful? -Uh… 12 00:02:19,958 --> 00:02:21,208 What is that? 13 00:02:21,958 --> 00:02:23,125 Is that… 14 00:02:23,208 --> 00:02:25,500 I couldn't really even see the thing. 15 00:02:25,583 --> 00:02:27,291 Those of us who did, they're… 16 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 back there. 17 00:02:36,166 --> 00:02:37,291 Uh-- 18 00:02:37,916 --> 00:02:41,500 I, uh… can't thank you enough. I mean it. 19 00:02:42,083 --> 00:02:44,166 I'm not doing it to save you. 20 00:02:44,250 --> 00:02:46,125 I'm doing it to survive. 21 00:02:56,916 --> 00:02:58,833 The sensor is in working order. 22 00:02:59,500 --> 00:03:01,708 Now just a matter of time till they find us. 23 00:03:05,958 --> 00:03:07,458 Rescuers? 24 00:03:07,541 --> 00:03:09,916 There's really no way to be sure. 25 00:03:10,000 --> 00:03:13,583 But there were four on the team before, including the captain. 26 00:03:13,666 --> 00:03:15,833 And do you think they're looking for you? 27 00:03:16,500 --> 00:03:19,583 Well, yeah, we've been looking for any survivors so… 28 00:03:19,666 --> 00:03:21,666 Oh, and your name? Uh… 29 00:03:21,750 --> 00:03:22,958 It's Walter. 30 00:03:23,500 --> 00:03:27,458 Is PZ-82104510 easier? 31 00:03:27,958 --> 00:03:30,791 Uh… no, Walter works for me. 32 00:03:30,875 --> 00:03:32,125 If that's okay… 33 00:03:32,708 --> 00:03:33,916 Whatever. 34 00:03:42,375 --> 00:03:43,291 Oh! 35 00:03:43,375 --> 00:03:44,375 Did it move? 36 00:03:45,375 --> 00:03:48,291 No. My name is… The name's Jim. 37 00:03:48,958 --> 00:03:50,625 Oh, man. 38 00:03:52,958 --> 00:03:55,291 Why would I care to know a guard's name? 39 00:03:55,375 --> 00:03:58,291 Uh, I'm… only working part time. 40 00:03:58,875 --> 00:04:02,541 Good for you. Well, that was the last one. What now? 41 00:04:12,125 --> 00:04:14,125 How long do you think we've been down here? 42 00:04:14,208 --> 00:04:15,416 Dunno. 43 00:04:15,500 --> 00:04:16,875 It's getting cold. 44 00:04:17,666 --> 00:04:21,041 Hopefully, the thermosensors can still manage to pick up the drones. 45 00:04:23,625 --> 00:04:25,500 Hey, did you hear something? 46 00:04:25,583 --> 00:04:28,000 -Be quiet. -But I… uh… 47 00:04:28,083 --> 00:04:29,750 Just shut it. 48 00:04:30,708 --> 00:04:32,250 Uh-- 49 00:04:38,083 --> 00:04:39,166 Huh? 50 00:04:48,708 --> 00:04:49,625 Huh? 51 00:04:53,958 --> 00:04:55,791 Officer Hicks! We're down here! 52 00:04:56,375 --> 00:04:58,333 Hey, guys! We're down here! 53 00:04:58,416 --> 00:05:01,291 -Hey! -We'll die here if they don't find us! 54 00:05:02,583 --> 00:05:03,791 Where are you? 55 00:05:03,875 --> 00:05:06,416 Captain Bark! We're down here! 56 00:05:06,916 --> 00:05:07,791 Uh-- 57 00:05:08,458 --> 00:05:09,666 I've got Jim. 58 00:05:09,750 --> 00:05:12,541 -He's alive? -Next time, I'll kill you myself. 59 00:05:17,250 --> 00:05:18,666 Grab on! 60 00:05:20,875 --> 00:05:22,958 Ready? Hold on! 61 00:05:26,083 --> 00:05:28,416 Officer Hicks, please be quiet! 62 00:05:29,000 --> 00:05:31,250 -You're gonna get us all killed! -What's that? 63 00:05:32,458 --> 00:05:34,416 Can you please try to keep your voice down? 64 00:05:34,500 --> 00:05:37,625 Wow, seriously? How about "Thank you"? 65 00:05:50,875 --> 00:05:52,375 Gotcha. 66 00:06:06,500 --> 00:06:08,416 Pull us up already! 67 00:06:09,458 --> 00:06:10,708 What in the hell? 68 00:06:11,291 --> 00:06:13,500 You heard the man! Pull, damn it! 69 00:06:16,875 --> 00:06:17,958 Covering! 70 00:06:22,166 --> 00:06:24,333 Almost there! 71 00:06:31,291 --> 00:06:32,458 What the-- 72 00:06:33,458 --> 00:06:34,750 What is that thing? 73 00:06:41,291 --> 00:06:42,333 Shoot it! 74 00:06:56,916 --> 00:06:58,541 Get it off! Get it off! 75 00:07:06,000 --> 00:07:09,125 -Help! -Hey! Get the fuck off me! 76 00:07:09,208 --> 00:07:11,416 No! 77 00:07:21,291 --> 00:07:22,500 Fall back, now! 78 00:07:26,333 --> 00:07:27,541 Jim, hurry! 79 00:07:37,041 --> 00:07:39,166 What the hell was that monster? 80 00:07:40,000 --> 00:07:43,916 And don't think you can lie to me. You're the ones who wanted to dig here. 81 00:07:44,000 --> 00:07:45,458 Shut up and move. 82 00:07:47,083 --> 00:07:48,500 Oh… 83 00:07:48,583 --> 00:07:51,125 Hey. It's not just prisoners dead back there! 84 00:07:51,208 --> 00:07:52,375 It was your people too! 85 00:07:52,458 --> 00:07:53,791 All dead. For what? 86 00:07:54,375 --> 00:07:58,083 Three of you took that thing on, and now two of them are buried in shit! 87 00:07:59,125 --> 00:08:01,291 They died saving your asses. 88 00:08:03,875 --> 00:08:06,291 They were real soldiers till the end. 89 00:08:06,375 --> 00:08:09,416 So you should show them a little more respect. 90 00:08:10,833 --> 00:08:12,666 Okay, boss. 91 00:08:42,208 --> 00:08:43,458 Keep it moving. 92 00:09:01,625 --> 00:09:02,833 Thanks a lot. 93 00:09:15,916 --> 00:09:16,958 Hold it. 94 00:09:43,458 --> 00:09:45,375 Leave it on! 95 00:09:45,916 --> 00:09:46,875 But the oxygen-- 96 00:09:46,958 --> 00:09:49,125 We don't know if this shit's poisonous or not. 97 00:09:49,708 --> 00:09:50,750 Oh. 98 00:09:51,708 --> 00:09:53,875 We're heading back to White Prison. 99 00:10:11,791 --> 00:10:14,708 They're here! Tons of them! 100 00:10:14,791 --> 00:10:15,958 Look! 101 00:10:31,583 --> 00:10:33,291 Give me a gun, I'll cover us. 102 00:10:35,125 --> 00:10:36,958 How long are you gonna treat me like I'm-- 103 00:10:37,041 --> 00:10:38,583 Ah! 104 00:10:38,666 --> 00:10:41,166 Careful! You're gonna hit the side! Watch it! 105 00:10:44,166 --> 00:10:45,083 Ahh! 106 00:10:58,666 --> 00:11:00,791 Are they gone? Did it work? 107 00:11:07,416 --> 00:11:08,791 Why won't they die? 108 00:11:16,458 --> 00:11:17,791 Hey. Hey! 109 00:11:17,875 --> 00:11:19,625 Foot slipped. Oopsie. 110 00:11:34,583 --> 00:11:36,166 That was a nice one. 111 00:12:01,208 --> 00:12:02,958 They won't die, will they? 112 00:12:03,041 --> 00:12:05,375 -Are they immortal? -Yeah, looks that way. 113 00:12:11,625 --> 00:12:12,791 Jeez. There's more! 114 00:12:12,875 --> 00:12:14,291 They won't stop! 115 00:12:14,375 --> 00:12:15,291 Hang on! 116 00:12:35,916 --> 00:12:37,166 Got 'em! Uh-- 117 00:12:55,750 --> 00:12:56,916 Bark, cut the cargo! 118 00:12:57,000 --> 00:12:58,416 The hell are you saying? 119 00:12:58,500 --> 00:13:00,666 Ditch the cargo, lighten the load! 120 00:13:16,666 --> 00:13:19,875 Sterilization complete. Entry authorized. 121 00:13:31,041 --> 00:13:32,500 Why aren't we moving? 122 00:13:35,083 --> 00:13:36,541 Jim. 123 00:13:37,583 --> 00:13:38,708 Sir? 124 00:13:38,791 --> 00:13:41,000 I need White Prison's authorization key. 125 00:13:41,500 --> 00:13:42,750 -What is it? -Uh… 126 00:13:43,333 --> 00:13:44,541 The security key! 127 00:13:45,041 --> 00:13:47,750 Either you refuse to tell me, or you don't know it. 128 00:13:47,833 --> 00:13:49,750 Uh, I don't know it, sir. 129 00:13:52,458 --> 00:13:55,208 -Well, where's the control room? -It should be that way. 130 00:13:57,333 --> 00:13:59,125 Then what are we waiting for? 131 00:14:13,541 --> 00:14:15,666 I'm gonna reboot the transport system. 132 00:14:16,166 --> 00:14:17,625 Be sure you got everything. 133 00:14:18,791 --> 00:14:19,958 Huh? 134 00:14:21,041 --> 00:14:22,708 -That all of it? -Yes. 135 00:14:22,791 --> 00:14:26,416 Helmets and armor over there, rations, and first-aid supplies. 136 00:14:26,500 --> 00:14:28,333 -Copy that. -Ready? 137 00:14:34,000 --> 00:14:36,625 Hurry, Walter! 138 00:14:56,166 --> 00:14:58,125 There's even more of them. 139 00:14:58,208 --> 00:15:00,666 The cauldron of hell is open now. 140 00:15:06,291 --> 00:15:07,166 Huh. 141 00:15:15,458 --> 00:15:18,833 -You should eat something, while you can. -Uh… 142 00:15:35,750 --> 00:15:39,541 Pieces of shit! They must have eaten through the engine cables. 143 00:15:39,625 --> 00:15:41,750 I guess we'll have to go on foot from here. 144 00:15:49,291 --> 00:15:52,125 I was really wishing we wouldn't have to go back there. 145 00:16:03,916 --> 00:16:05,708 James Mirror. 146 00:16:17,250 --> 00:16:20,250 Get a Robocast running. Have it load the cargo. 147 00:16:20,333 --> 00:16:22,250 Yes, sir. 148 00:16:38,708 --> 00:16:39,625 Huh? 149 00:16:43,375 --> 00:16:45,333 Get a message to all guards. 150 00:16:45,416 --> 00:16:47,541 Gear up and get to the heliport. 151 00:16:47,625 --> 00:16:49,458 -Hurry! -Understood. 152 00:16:51,583 --> 00:16:53,833 Hey, what about the prisoners? 153 00:16:53,916 --> 00:16:55,500 We round up guards first. 154 00:16:55,583 --> 00:16:57,791 A riot is the last thing we all need. 155 00:16:57,875 --> 00:17:00,041 But you wouldn't abandon them, would you? 156 00:17:00,625 --> 00:17:03,500 We'll go ahead and use the large cargo ships to load them up, 157 00:17:03,583 --> 00:17:05,208 with a few guards per ship. 158 00:17:05,291 --> 00:17:06,541 Jim, update! 159 00:17:07,666 --> 00:17:09,291 There's network interference. 160 00:17:36,708 --> 00:17:38,666 Captain, is that you? 161 00:17:38,750 --> 00:17:41,208 I'll take command. Give me a status report. 162 00:17:41,291 --> 00:17:45,333 Yes, sir! The enemy breached five minutes ago through heliports one and two. 163 00:17:46,041 --> 00:17:48,000 Visual confirmation of 13 creatures. 164 00:17:48,083 --> 00:17:50,333 Cell block B and C have lost all comms. 165 00:17:50,916 --> 00:17:55,208 Get your men to shut down the hangar. All our troops, regroup at heliport three. 166 00:17:55,291 --> 00:17:56,583 Kill anything that moves. 167 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 Yes, sir. Let's go. 168 00:17:58,375 --> 00:18:00,208 Yes, sir. 169 00:18:00,791 --> 00:18:03,583 Change of plans. The enemy's already inside. 170 00:18:04,083 --> 00:18:05,958 And this place is filling up with gas. 171 00:18:06,666 --> 00:18:09,375 We need to get all personnel to the heliport. 172 00:18:09,458 --> 00:18:12,166 We'll use the machine guns to launch our counterattack. 173 00:18:12,250 --> 00:18:14,750 -Right! -Wait. What about the men still locked up? 174 00:18:16,416 --> 00:18:17,916 Get to the control room. 175 00:18:19,000 --> 00:18:20,333 What is this? 176 00:18:20,916 --> 00:18:22,333 A shortcut. 177 00:18:22,916 --> 00:18:24,041 Jim, follow him. 178 00:18:25,416 --> 00:18:27,333 Wait… What? 179 00:18:38,791 --> 00:18:41,083 Jim, I won't say it again. 180 00:18:41,166 --> 00:18:43,458 Understood, sir. I'm right behind you. 181 00:18:46,250 --> 00:18:49,250 Jump 35 degrees left, and then 70 degrees straight up. 182 00:18:58,666 --> 00:19:01,291 Get away from me! Get away! 183 00:19:12,791 --> 00:19:14,458 Captain! Over here! 184 00:19:31,416 --> 00:19:33,916 What about everyone else? 185 00:19:45,166 --> 00:19:46,583 Time to go, Jim. 186 00:19:47,208 --> 00:19:49,250 -Captain? -What? 187 00:19:49,916 --> 00:19:52,125 The guards, and Walter. They're not here. 188 00:19:52,208 --> 00:19:53,583 Shouldn't we wait for them? 189 00:19:53,666 --> 00:19:55,333 There's no time for that. 190 00:19:55,416 --> 00:19:59,583 Uh… But there aren't even enough ships. How are we gonna help them? 191 00:19:59,666 --> 00:20:02,500 You spend too much time worrying about criminals. 192 00:20:02,583 --> 00:20:03,916 That's not it. 193 00:20:04,416 --> 00:20:07,333 The guards and the prisoners are out there fighting, all together. 194 00:20:07,416 --> 00:20:10,875 Would you rather be safe in here, or out there, fighting with them? 195 00:20:13,500 --> 00:20:16,083 Grow up, Jim. They knew the risk. 196 00:20:16,166 --> 00:20:17,791 This is what they signed up for. 197 00:20:17,875 --> 00:20:19,083 Uh… 198 00:20:19,166 --> 00:20:20,208 Open up! 199 00:20:20,291 --> 00:20:22,500 Open the door! 200 00:20:22,583 --> 00:20:24,583 -Just open the door! -Come on! 201 00:20:27,041 --> 00:20:28,125 Jim. 202 00:20:28,791 --> 00:20:30,416 This is the job. 203 00:20:39,583 --> 00:20:41,708 What the hell are you waiting for? 204 00:20:43,666 --> 00:20:45,458 Jim! Open the door! 205 00:20:49,458 --> 00:20:51,833 Hey! Get the fuck off me! 206 00:20:56,500 --> 00:20:58,000 Make your choice. 207 00:20:58,083 --> 00:20:59,791 Open up, Jim! 208 00:21:00,458 --> 00:21:02,666 -Open up! -The choice … 209 00:21:03,333 --> 00:21:06,166 My life… or theirs. 210 00:21:15,166 --> 00:21:17,166 I can't… 13938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.