All language subtitles for MAKE.MY.DAY.S01E01.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:18,458 This is prisoner transport ship J-108. 2 00:00:18,541 --> 00:00:23,500 Logbook entry for October 3rd, 1524. 3 00:00:24,000 --> 00:00:27,208 Our current destination, White Prison. 4 00:00:28,750 --> 00:00:33,166 As always, Planet Coldfoot is engulfed in a fucking gas nebula. 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,458 There's zero visibility. 6 00:00:35,041 --> 00:00:38,666 Equipment is showing a high level of electromagnetic interference today. 7 00:01:07,583 --> 00:01:10,000 Sig! A highly valuable energy ore, 8 00:01:10,583 --> 00:01:14,375 exceedingly rare in our galaxy, holding incalculable possibilities. 9 00:01:14,458 --> 00:01:16,250 Scientists researched to no avail, 10 00:01:16,333 --> 00:01:21,250 and until recently, had made no discovery of a planet with significant Sig deposits. 11 00:01:21,333 --> 00:01:24,541 However, humanity has finally found a source of clean energy! 12 00:01:24,625 --> 00:01:26,458 The planet of hope! Coldfoot! 13 00:01:26,958 --> 00:01:30,750 The planet's bounty of Sig will propel humankind into another Golden Age. 14 00:01:31,583 --> 00:01:34,458 Don't miss your chance to see the garden of sky and land, 15 00:01:34,541 --> 00:01:36,250 and experience the utopia. 16 00:01:36,333 --> 00:01:37,375 Coldfoot! 17 00:01:37,458 --> 00:01:40,250 See for yourself when you visit this vibrant paradise 18 00:01:40,333 --> 00:01:42,833 where poverty and violence are a thing of the past. 19 00:01:47,208 --> 00:01:51,000 Each year, over 100,000 people come to Planet Coldfoot. 20 00:01:51,666 --> 00:01:54,250 It might surprise you that the highest percentage of that number 21 00:01:54,333 --> 00:01:56,250 are people with a criminal record. 22 00:01:56,333 --> 00:01:58,250 The planet has overcome that sense of prejudice, 23 00:01:58,333 --> 00:02:00,708 and exemplifies the key to coexistence, 24 00:02:00,791 --> 00:02:02,750 camaraderie through hard work. 25 00:02:04,166 --> 00:02:06,583 This here is Sig, a mighty energy ore. 26 00:02:06,666 --> 00:02:09,291 Sig is being mined right here on Planet Coldfoot. 27 00:02:09,375 --> 00:02:12,500 Just one ounce can power a generator for a whole year. 28 00:02:12,583 --> 00:02:14,416 That's what I would call a real man! 29 00:02:14,500 --> 00:02:15,875 Wow! 30 00:02:16,375 --> 00:02:19,625 And the first step to everyone's clean energy future 31 00:02:19,708 --> 00:02:22,041 is your efforts working at the excavation site. 32 00:02:22,125 --> 00:02:24,666 -Uh-- -You got time for doodling? 33 00:02:24,750 --> 00:02:26,000 I, uh… 34 00:02:26,083 --> 00:02:28,166 You know where we're headed, right? 35 00:02:29,291 --> 00:02:31,416 "This is White Prison!" 36 00:02:31,500 --> 00:02:34,166 "The company provides a warm bed for you." 37 00:02:34,250 --> 00:02:36,208 "We'll even serve your meals." 38 00:02:37,041 --> 00:02:40,208 "And, between you and me, they're pretty good!" 39 00:02:40,291 --> 00:02:41,333 That clear enough? 40 00:02:41,416 --> 00:02:42,666 -What have we got here? -Hey! 41 00:02:42,750 --> 00:02:43,875 -Uh-- -Huh? 42 00:02:47,291 --> 00:02:51,041 Guess virgins really do make the best artists! Man, this is hilarious! 43 00:02:51,125 --> 00:02:52,333 Hey, ladies! 44 00:02:52,416 --> 00:02:54,458 You've never looked so good. 45 00:02:54,541 --> 00:02:57,458 That's really funny, coming from Deputy Dimple Chin. 46 00:02:58,208 --> 00:02:59,041 Hm? 47 00:03:01,125 --> 00:03:03,041 Gah! 48 00:03:04,125 --> 00:03:05,125 Oof. 49 00:03:05,208 --> 00:03:06,916 Real clever, convict. 50 00:03:07,000 --> 00:03:08,916 I don't care how famous you think you are, 51 00:03:09,000 --> 00:03:11,375 because the place where you're goin', everyone's equal. 52 00:03:11,458 --> 00:03:12,875 Everyone's equal! 53 00:03:12,958 --> 00:03:15,041 Equally shitbags, I'd say. Huh? 54 00:03:17,458 --> 00:03:20,083 Welcome to hell's cauldron. 55 00:03:29,500 --> 00:03:32,458 You can't live outside. But do your job and do it well, 56 00:03:32,541 --> 00:03:35,916 you can earn merit points that could help reduce your sentence. 57 00:03:36,000 --> 00:03:37,416 So please make sure to work hard. 58 00:03:37,500 --> 00:03:39,916 -And listen to the guards! -Copy? 59 00:03:40,500 --> 00:03:43,083 Okay… boss. 60 00:03:45,375 --> 00:03:48,708 -Hey, virgin. -Uh… uh… 61 00:03:48,791 --> 00:03:51,375 I, uh… If you want to make a request? 62 00:03:51,458 --> 00:03:54,041 -I can draw whatever you want. -Let's all come together as a team! 63 00:03:54,125 --> 00:03:55,375 Best of luck! 64 00:04:14,291 --> 00:04:16,083 Come on, turn on the generator, Ed. 65 00:04:16,166 --> 00:04:19,916 -Good morning, Jim. -Good morning. Why's it so cold? 66 00:04:27,750 --> 00:04:31,166 Get used to it, my boy. We can't be wasteful out here. 67 00:04:40,458 --> 00:04:42,875 Better get in there before the warm water's gone. 68 00:04:42,958 --> 00:04:44,750 Maybe actually take a bath today. 69 00:04:44,833 --> 00:04:47,000 You don't have to be so rude! 70 00:04:47,083 --> 00:04:48,750 The stink isn't my fault. 71 00:04:48,833 --> 00:04:50,875 The planet's stench sticks to ya. 72 00:04:50,958 --> 00:04:53,208 Come on, you know I didn't mean it like that. 73 00:04:54,333 --> 00:04:56,500 Oof! Sweet Jesus, it's bad. 74 00:04:56,583 --> 00:04:58,083 I get it! I stink! 75 00:04:58,833 --> 00:05:02,833 Come on, now. I know it's not your fault. This stinks as bad as you do. 76 00:05:02,916 --> 00:05:04,833 Respect your elders. 77 00:05:12,750 --> 00:05:15,625 Jim, quit fooling around with these Dust Box girls. 78 00:05:15,708 --> 00:05:17,375 It looks worse than it smells. 79 00:05:17,458 --> 00:05:19,333 What happens if you knock one up? 80 00:05:19,416 --> 00:05:21,500 Then you'll be stuck here on Coldfoot. 81 00:05:21,583 --> 00:05:25,375 I never made it far in school. Transport work was all I could get. 82 00:05:25,458 --> 00:05:27,458 But you? You got real talent. 83 00:05:27,541 --> 00:05:30,416 Save up your money, and you could make a life on Central. 84 00:05:30,500 --> 00:05:31,875 Not this again. 85 00:05:31,958 --> 00:05:33,958 That's a five-year journey, one way. 86 00:05:34,041 --> 00:05:35,250 Now come on, let's eat. 87 00:05:35,333 --> 00:05:36,916 Don't go changing the subject. 88 00:05:37,000 --> 00:05:39,375 Maybe we should focus on keeping the house warm. 89 00:05:39,458 --> 00:05:40,541 Huh? 90 00:05:41,208 --> 00:05:43,083 And now changing the subject, 91 00:05:43,166 --> 00:05:45,541 how many times have I told you to keep that thing charged? 92 00:05:45,625 --> 00:05:47,083 You're gonna end up breaking it. 93 00:05:47,583 --> 00:05:51,666 Eh! I'm saving those to help you get to Central, Jim. 94 00:05:52,750 --> 00:05:54,416 Bless this food. 95 00:06:00,000 --> 00:06:01,125 Hey, Jim! 96 00:06:01,208 --> 00:06:03,083 -Oh? -Any new pictures today? 97 00:06:03,166 --> 00:06:05,750 -Draw me something new! Please! -What do you want? 98 00:06:05,833 --> 00:06:07,458 Hey! Me too! 99 00:06:08,916 --> 00:06:10,583 Exosuits! Can you? 100 00:06:11,333 --> 00:06:12,583 Exosuits, huh? 101 00:06:12,666 --> 00:06:15,500 -Good morning, residents of Dust Box. -So cool! Is it done yet? 102 00:06:15,583 --> 00:06:17,875 -I wanna see! -Let's work towards having a great day. 103 00:06:17,958 --> 00:06:20,625 And living by our code of obedience and altruism. 104 00:06:21,666 --> 00:06:22,833 Here. 105 00:06:22,916 --> 00:06:24,916 -Whoa! Awesome! -Yeah, he did it! 106 00:06:25,958 --> 00:06:27,666 -Whoa! -Cool! Look at it! 107 00:06:27,750 --> 00:06:31,083 Hey, you two know better than to leave the door open like this. 108 00:06:31,166 --> 00:06:34,000 -So awesome! -Oh, morning, Jim. Ed. How's the leg? 109 00:06:34,083 --> 00:06:36,333 -It's way cooler than yours! -Good morning, Serena. 110 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 -Mine's best! -Leg's all right. 111 00:06:38,041 --> 00:06:40,083 Mom, look! Look what Jim drew for me! 112 00:06:40,166 --> 00:06:42,625 -Wow, very nice. -It's so pretty, huh? 113 00:06:42,708 --> 00:06:44,750 -Very cool. You go enjoy them. -Look! It's an exosuit! 114 00:06:44,833 --> 00:06:46,208 The grown-ups have to talk. 115 00:06:46,291 --> 00:06:47,375 Be back soon. 116 00:06:49,291 --> 00:06:52,708 -You really are talented, ya know? -That's what I keep telling him. 117 00:06:52,791 --> 00:06:55,500 He's gotta head straight to Central and become an artist. 118 00:06:55,583 --> 00:06:59,125 Just stop! How's being an artist gonna provide a better life for us? 119 00:06:59,208 --> 00:07:01,750 Well, I'd say being a prison guard isn't so bad. 120 00:07:01,833 --> 00:07:04,583 At least you have a job. I'll get fired when my lungs go out. 121 00:07:04,666 --> 00:07:06,541 Your work is pretty tough. 122 00:07:07,041 --> 00:07:10,541 What are you gonna do, right? Not enough Sig to warm the poor. 123 00:07:12,416 --> 00:07:14,750 And I gotta keep this place warm for Marnie. 124 00:07:15,583 --> 00:07:18,333 -Mom? -Hey, hon. Everything okay? 125 00:07:18,416 --> 00:07:20,916 -Yeah, but we should go. -Right. 126 00:07:21,583 --> 00:07:24,166 Good morning, Marnie. You look well today. 127 00:07:25,166 --> 00:07:26,375 Good morning, Ed. 128 00:07:36,125 --> 00:07:38,166 The baby's healthy, and growing. 129 00:07:38,250 --> 00:07:40,500 We were able to use the advance to pay off our debts. 130 00:07:40,583 --> 00:07:43,541 -That's great news. -We should get going. 131 00:07:44,416 --> 00:07:47,750 You're in a mood today. Glad your check-ups are going well. 132 00:07:48,333 --> 00:07:50,125 Just hold your horses. I'm coming. 133 00:07:50,208 --> 00:07:52,666 -I'm coming, Jim! -We're heading out too. 134 00:07:53,291 --> 00:07:54,250 Uh… 135 00:07:54,333 --> 00:07:56,583 A message from Human Resources. 136 00:07:56,666 --> 00:07:59,833 Today's available jobs are five spots in the cafeteria, 137 00:07:59,916 --> 00:08:03,458 ten spots in maintenance, 25 spots in transportation… 138 00:08:03,541 --> 00:08:04,708 Only five spots. 139 00:08:05,416 --> 00:08:09,166 Would have been nice to pull cafeteria duty, what with this damn gas… 140 00:08:09,250 --> 00:08:11,041 But you've got a job, at least. 141 00:08:11,125 --> 00:08:12,750 Just take care of Marnie. 142 00:08:35,125 --> 00:08:38,166 You're not doing art contests anymore? 143 00:08:39,416 --> 00:08:41,458 Nah, I don't have the time for that. 144 00:08:43,791 --> 00:08:46,625 Well, what a shame. You're so talented. 145 00:08:55,875 --> 00:08:57,833 I'd love to see your art. 146 00:08:58,625 --> 00:08:59,708 Maybe later. 147 00:09:05,625 --> 00:09:07,208 We've got it from here. 148 00:09:08,000 --> 00:09:09,541 All right. See you later, Ed. 149 00:09:09,625 --> 00:09:10,833 You too, Marnie. 150 00:09:11,708 --> 00:09:12,625 Yeah. 151 00:09:35,791 --> 00:09:38,208 Why are there people from Central on this tram? 152 00:10:15,583 --> 00:10:16,458 What? 153 00:10:33,458 --> 00:10:34,583 Hey! 154 00:10:35,500 --> 00:10:38,208 Uh… Good morning, Officer Hicks. 155 00:10:38,291 --> 00:10:40,250 What's with the long face, Jimbo? 156 00:10:40,333 --> 00:10:41,916 Ya bust a nut this mornin'? 157 00:10:42,000 --> 00:10:44,208 No, uh… 158 00:10:44,291 --> 00:10:45,875 Relax, man, it was just a joke. 159 00:10:46,375 --> 00:10:48,541 God, why is this always a problem with virgins? 160 00:10:48,625 --> 00:10:49,708 I'm so sorry. 161 00:10:50,916 --> 00:10:52,708 -So, uh… -Spit it out. 162 00:10:53,208 --> 00:10:55,333 I've heard it's pretty crazy outside. 163 00:10:55,416 --> 00:10:58,500 Oh, you mean down below? Yeah, I heard that too. 164 00:10:59,208 --> 00:11:01,666 None of the workers have been injured out there, have they? 165 00:11:01,750 --> 00:11:04,958 Don't even bother wasting your time worrying about these shitbags. 166 00:11:05,041 --> 00:11:08,625 You ever been to prison, virgin? Or put on an exosuit? 167 00:11:08,708 --> 00:11:11,583 Stick to what you know, jerkin' off and drawing. 168 00:11:11,666 --> 00:11:13,291 You don't even carry a gun. 169 00:11:13,375 --> 00:11:15,291 Uh, top of the morning, Officer Sarah. 170 00:11:15,791 --> 00:11:19,583 You really call that a salute? My three-year-old nephew can do it better. 171 00:11:20,208 --> 00:11:22,958 I guess they'll just let anyone join us these days. 172 00:11:23,041 --> 00:11:24,333 -Hey. -Ow! 173 00:11:24,416 --> 00:11:27,375 Now you say, "Thank you for all your guidance." Got it? 174 00:11:27,458 --> 00:11:29,333 Thank you for all of your guidance. 175 00:11:29,416 --> 00:11:33,208 Speaking of guidance, I've got another pearl of wisdom for ya. 176 00:11:33,291 --> 00:11:34,208 Oh, yeah? 177 00:11:34,291 --> 00:11:36,250 Better get your diaper ready. 178 00:11:36,333 --> 00:11:37,833 Next time, she'll Tase ya. 179 00:11:49,250 --> 00:11:51,500 A word from our leader, Cathy Beck! 180 00:11:52,083 --> 00:11:56,583 If you have any hope of staying alive, it is imperative you listen to me carefully. 181 00:11:56,666 --> 00:11:58,833 This planet's atmosphere is poisonous, 182 00:11:59,333 --> 00:12:01,708 and its surface is completely frozen solid. 183 00:12:02,291 --> 00:12:06,458 Only those of you with a death wish would consider trying to escape, 184 00:12:06,541 --> 00:12:09,750 because this frozen hell will dare not spare lives. 185 00:12:09,833 --> 00:12:13,666 If you want to survive here, there are only two rules you need to follow. 186 00:12:13,750 --> 00:12:16,666 First, you must excavate the mines daily. 187 00:12:16,750 --> 00:12:19,500 Second, obey all orders from the guards. 188 00:12:19,583 --> 00:12:22,458 The Sig ore you are mining is unbelievably precious, 189 00:12:22,541 --> 00:12:26,000 and it will aid in the development and expansion of this planet. 190 00:12:26,583 --> 00:12:31,458 So, you will contribute to Coldfoot, and atone for the crimes you have committed. 191 00:12:31,541 --> 00:12:33,750 We are all grateful for your wise words. 192 00:12:33,833 --> 00:12:35,916 Yes, we're all grateful. 193 00:12:36,583 --> 00:12:38,750 Offer your gratitude to Cathy Beck! 194 00:12:39,250 --> 00:12:40,875 Thank you so much. 195 00:12:40,958 --> 00:12:42,333 Now eat! 196 00:12:42,916 --> 00:12:44,875 Did you hear what went missing down there? 197 00:12:44,958 --> 00:12:47,833 -Man, this smells like shit! -Watch it, you're replaceable. 198 00:12:47,916 --> 00:12:51,083 Men like us get tossed to the bottom of the cauldron while we're fresh. 199 00:12:51,666 --> 00:12:54,041 Gotta give it to her, she tells it like it is. 200 00:12:54,125 --> 00:12:55,791 Inmates, shut it! 201 00:13:06,208 --> 00:13:07,916 -Forks down! -Huh? 202 00:13:08,000 --> 00:13:09,833 Looks like no work today! 203 00:13:09,916 --> 00:13:12,291 And we don't feed dogs that don't work! 204 00:13:12,375 --> 00:13:13,250 Out! 205 00:13:20,833 --> 00:13:22,458 -Jim. -Uh-- 206 00:13:23,375 --> 00:13:24,666 Oh, uh… 207 00:13:40,166 --> 00:13:41,625 Jim. Jim! 208 00:13:42,458 --> 00:13:44,125 Are you even listening? 209 00:13:44,958 --> 00:13:47,625 Pull it together! We've got to head into the cauldron! 210 00:13:47,708 --> 00:13:50,458 -Come on, follow me! -Wait. The cauldron? 211 00:13:50,958 --> 00:13:54,625 Assign the day laborers new tasks. The station will give you orders. 212 00:13:59,125 --> 00:14:00,875 Move! Clear a path! 213 00:14:08,041 --> 00:14:09,916 -Huh? -Pick up the pace! 214 00:14:10,000 --> 00:14:11,166 What the hell? 215 00:14:12,958 --> 00:14:14,958 The current situation is unknown. 216 00:14:15,041 --> 00:14:17,666 We'll be following the first responder team down. 217 00:14:18,250 --> 00:14:19,666 Moments before the cave-in, 218 00:14:19,750 --> 00:14:23,000 we received a wired communication from the stationed military, 219 00:14:23,083 --> 00:14:25,083 requesting immediate assistance. 220 00:14:25,666 --> 00:14:26,666 Oh… 221 00:14:26,750 --> 00:14:29,833 This is a search and rescue mission for survivors. 222 00:14:30,416 --> 00:14:32,791 Communication will be conducted through Robocast drones… 223 00:14:32,875 --> 00:14:35,791 Don't worry. It's not any different from the one you're used to holding. 224 00:14:35,875 --> 00:14:39,250 …damage to the terrain, so be aware of your team's position. 225 00:14:40,250 --> 00:14:42,500 We need weapons for a rescue? 226 00:14:42,583 --> 00:14:44,333 Who are they expecting us to shoot? 227 00:14:44,416 --> 00:14:46,333 -Officer Hicks… -Really, Hicks? 228 00:14:46,416 --> 00:14:49,750 It just seems like the cave-in's not the only trouble out there. 229 00:14:50,500 --> 00:14:53,708 Hey. You better have your safety on, Virgin. 230 00:14:53,791 --> 00:14:56,083 Not lookin' for any more holes in my ass. 231 00:14:56,166 --> 00:14:57,000 Sir. 232 00:14:57,083 --> 00:14:58,583 Roll out! 233 00:14:58,666 --> 00:15:00,833 We're heading into the depths of hell! 234 00:15:14,291 --> 00:15:16,791 Launch the Robocasts, and secure the landing site! 235 00:15:48,125 --> 00:15:49,875 Get communications running. 236 00:15:49,958 --> 00:15:52,375 Robocast data will filter in through wired lines. 237 00:15:52,458 --> 00:15:55,500 Backline, it's your job to siphon your team the data. 238 00:15:55,583 --> 00:15:57,750 Maintain ten meters or less between drones. 239 00:15:58,541 --> 00:16:02,750 Aggregate information to the Robocasts, and find survivors as fast as possible. 240 00:16:02,833 --> 00:16:05,250 -Take this. You're our backline. -Sir! 241 00:16:08,250 --> 00:16:10,208 All sensors appear to be online. 242 00:16:10,291 --> 00:16:12,250 Audio and video coming in clear. 243 00:16:12,833 --> 00:16:15,416 The path's buried in rubble and unstable from the cave-in. 244 00:16:15,500 --> 00:16:19,375 Large parts of the facility and machinery were damaged in the collapse, confirmed. 245 00:16:20,000 --> 00:16:23,833 The crater is approximately 300 meters wide and 80 meters deep. 246 00:16:24,333 --> 00:16:26,875 I believe it is part of a larger underground cave. 247 00:16:28,166 --> 00:16:30,833 There's another entrance to the cavern at two o'clock. 248 00:16:31,333 --> 00:16:34,583 Why would there be so many caverns buried under the permafrost? 249 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 Maybe an underground water vein? 250 00:16:37,083 --> 00:16:39,458 Sir. Data from the first scans. 251 00:16:39,958 --> 00:16:41,958 The cavern dates back 20,000 years. 252 00:16:42,041 --> 00:16:44,125 And almost no traces of Sig present. 253 00:16:44,208 --> 00:16:45,625 Jim! The rescue kit! 254 00:16:46,125 --> 00:16:47,083 Uh… 255 00:16:47,166 --> 00:16:49,916 Wow, can you do only one thing at a time? 256 00:16:54,125 --> 00:16:55,958 Second wave! Descend! 257 00:17:00,375 --> 00:17:02,375 One, two… 258 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 Jimbo! 259 00:17:29,083 --> 00:17:30,958 Captain wants a word with you. 260 00:17:31,041 --> 00:17:32,916 -Move your ass! -Right. 261 00:17:36,375 --> 00:17:40,208 Robocasts were sent ahead to secure the area and assess terrain safety. 262 00:17:40,291 --> 00:17:42,625 -Report to me. -Oh, yes, sir. 263 00:17:42,708 --> 00:17:45,208 Report any abnormalities immediately. 264 00:17:46,041 --> 00:17:46,875 Sir. 265 00:17:50,958 --> 00:17:51,875 Huh? 266 00:17:56,041 --> 00:17:58,500 The ground's littered with shell casings. 267 00:17:58,583 --> 00:18:01,500 They're military. Nine millimeter parabellum rounds. 268 00:18:01,583 --> 00:18:04,333 There seem to be traces of grenade launcher use as well. 269 00:18:04,416 --> 00:18:06,708 -Let's see where all of it leads. -Right. 270 00:18:10,875 --> 00:18:13,250 Looking at how the casings have been dispersed, 271 00:18:13,333 --> 00:18:15,000 the trail moves southwest. 272 00:18:15,583 --> 00:18:19,458 That means the first team of responders must have come this way in the cave. 273 00:18:20,041 --> 00:18:22,291 Jim, you're with me. Lead the way. 274 00:18:22,375 --> 00:18:23,416 -Huh? -Huh? 275 00:18:23,958 --> 00:18:25,625 -Uh-- -Bark speaking. 276 00:18:25,708 --> 00:18:27,875 I'm splitting the second rescue party. 277 00:18:27,958 --> 00:18:30,791 A, B, C squads, you're gonna stick around with me. 278 00:18:30,875 --> 00:18:34,375 We'll follow the tracks deeper into the cave and sift through the rubble. 279 00:18:34,708 --> 00:18:37,375 D, E, F should continue the search and rescue efforts. 280 00:18:37,875 --> 00:18:40,666 Question any survivors about what happened down here. 281 00:19:05,458 --> 00:19:06,875 I'm so sorry. 282 00:19:07,916 --> 00:19:09,833 What is it? Did you receive any new intel? 283 00:19:09,916 --> 00:19:15,583 Yes. But I think that you need to see it for yourself, Captain Bark. 284 00:19:21,541 --> 00:19:23,875 Planet Coldfoot isn't some barren wasteland. 285 00:19:24,458 --> 00:19:26,208 I mean, this is really huge! 286 00:19:36,291 --> 00:19:37,916 -Huh? -Whoa. 287 00:19:38,416 --> 00:19:39,833 This can't be real. 288 00:19:40,500 --> 00:19:41,666 What are they? 289 00:19:42,291 --> 00:19:44,125 Are they some kind of creature? 290 00:19:46,833 --> 00:19:48,458 Captain Bark, the ground. 291 00:19:49,500 --> 00:19:52,208 Air must have seeped in after the cave-in down here. 292 00:19:52,291 --> 00:19:53,666 Let's keep it moving. 293 00:19:53,750 --> 00:19:56,666 We need to hurry up and locate any of the first responders. 294 00:19:57,250 --> 00:20:00,541 Mirror, I need you to pull up the thermo-sensor readouts. 295 00:20:00,625 --> 00:20:03,166 Look for any spots reading below body temperature. 296 00:20:12,250 --> 00:20:13,541 Let's get a move on. 297 00:20:14,166 --> 00:20:15,666 Better watch your step, hear me? 298 00:20:16,250 --> 00:20:18,291 And steer clear of those fossils. 299 00:20:22,250 --> 00:20:25,708 Huh. Does something seem kinda off? 300 00:20:25,791 --> 00:20:26,958 Hard to say. 301 00:20:27,041 --> 00:20:29,916 My grandma used to tell me things aren't always what they seem. 302 00:20:30,000 --> 00:20:31,791 Just fossils, huh? 303 00:20:34,000 --> 00:20:36,958 What the hell's the survey team been doin' down here? 304 00:20:37,041 --> 00:20:39,250 They're just finding these things now? 305 00:20:39,916 --> 00:20:42,416 Is it fair to guess it's connected to the gunshots? 306 00:20:47,875 --> 00:20:49,375 Here's the source of the heat. 307 00:21:05,000 --> 00:21:06,166 -Oh no. -Shit-- 308 00:21:21,166 --> 00:21:25,333 Jim! Take it off! You hear me? Jim! 309 00:21:57,416 --> 00:21:59,166 Huh? 310 00:22:12,291 --> 00:22:13,750 Is this the source? 311 00:22:40,958 --> 00:22:42,166 Hey. 312 00:22:50,666 --> 00:22:53,041 Hey! Are you okay? Hey! 313 00:22:56,000 --> 00:22:57,041 Hey! 314 00:22:57,125 --> 00:22:59,833 Are you okay? Hey! Where are we? 315 00:23:02,125 --> 00:23:05,291 -It can hear you -What? What did you say? 316 00:23:08,750 --> 00:23:09,958 Don't wake it up. 317 00:23:17,625 --> 00:23:19,375 Oh crap. 318 00:23:19,458 --> 00:23:21,333 Uh… What is that? 24495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.