Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:18,458
This is prisoner transport ship J-108.
2
00:00:18,541 --> 00:00:23,500
Logbook entry for October 3rd, 1524.
3
00:00:24,000 --> 00:00:27,208
Our current destination, White Prison.
4
00:00:28,750 --> 00:00:33,166
As always, Planet Coldfoot
is engulfed in a fucking gas nebula.
5
00:00:33,250 --> 00:00:34,458
There's zero visibility.
6
00:00:35,041 --> 00:00:38,666
Equipment is showing a high level
of electromagnetic interference today.
7
00:01:07,583 --> 00:01:10,000
Sig!
A highly valuable energy ore,
8
00:01:10,583 --> 00:01:14,375
exceedingly rare in our galaxy,
holding incalculable possibilities.
9
00:01:14,458 --> 00:01:16,250
Scientists researched to no avail,
10
00:01:16,333 --> 00:01:21,250
and until recently, had made no discovery
of a planet with significant Sig deposits.
11
00:01:21,333 --> 00:01:24,541
However, humanity has finally found
a source of clean energy!
12
00:01:24,625 --> 00:01:26,458
The planet of hope! Coldfoot!
13
00:01:26,958 --> 00:01:30,750
The planet's bounty of Sig will propel
humankind into another Golden Age.
14
00:01:31,583 --> 00:01:34,458
Don't miss your chance
to see the garden of sky and land,
15
00:01:34,541 --> 00:01:36,250
and experience the utopia.
16
00:01:36,333 --> 00:01:37,375
Coldfoot!
17
00:01:37,458 --> 00:01:40,250
See for yourself when you visit
this vibrant paradise
18
00:01:40,333 --> 00:01:42,833
where poverty and violence
are a thing of the past.
19
00:01:47,208 --> 00:01:51,000
Each year, over
100,000 people come to Planet Coldfoot.
20
00:01:51,666 --> 00:01:54,250
It might surprise you
that the highest percentage of that number
21
00:01:54,333 --> 00:01:56,250
are people with a criminal record.
22
00:01:56,333 --> 00:01:58,250
The planet has overcome
that sense of prejudice,
23
00:01:58,333 --> 00:02:00,708
and exemplifies the key to coexistence,
24
00:02:00,791 --> 00:02:02,750
camaraderie through hard work.
25
00:02:04,166 --> 00:02:06,583
This here is Sig, a mighty energy ore.
26
00:02:06,666 --> 00:02:09,291
Sig is being mined
right here on Planet Coldfoot.
27
00:02:09,375 --> 00:02:12,500
Just one ounce can power
a generator for a whole year.
28
00:02:12,583 --> 00:02:14,416
That's what I would call a real man!
29
00:02:14,500 --> 00:02:15,875
Wow!
30
00:02:16,375 --> 00:02:19,625
And the first step
to everyone's clean energy future
31
00:02:19,708 --> 00:02:22,041
is your efforts
working at the excavation site.
32
00:02:22,125 --> 00:02:24,666
-Uh--
-You got time for doodling?
33
00:02:24,750 --> 00:02:26,000
I, uh…
34
00:02:26,083 --> 00:02:28,166
You know where we're headed, right?
35
00:02:29,291 --> 00:02:31,416
"This is White Prison!"
36
00:02:31,500 --> 00:02:34,166
"The company provides a warm bed for you."
37
00:02:34,250 --> 00:02:36,208
"We'll even serve your meals."
38
00:02:37,041 --> 00:02:40,208
"And, between you and me,
they're pretty good!"
39
00:02:40,291 --> 00:02:41,333
That clear enough?
40
00:02:41,416 --> 00:02:42,666
-What have we got here?
-Hey!
41
00:02:42,750 --> 00:02:43,875
-Uh--
-Huh?
42
00:02:47,291 --> 00:02:51,041
Guess virgins really do make
the best artists! Man, this is hilarious!
43
00:02:51,125 --> 00:02:52,333
Hey, ladies!
44
00:02:52,416 --> 00:02:54,458
You've never looked so good.
45
00:02:54,541 --> 00:02:57,458
That's really funny,
coming from Deputy Dimple Chin.
46
00:02:58,208 --> 00:02:59,041
Hm?
47
00:03:01,125 --> 00:03:03,041
Gah!
48
00:03:04,125 --> 00:03:05,125
Oof.
49
00:03:05,208 --> 00:03:06,916
Real clever, convict.
50
00:03:07,000 --> 00:03:08,916
I don't care how famous you think you are,
51
00:03:09,000 --> 00:03:11,375
because the place
where you're goin', everyone's equal.
52
00:03:11,458 --> 00:03:12,875
Everyone's equal!
53
00:03:12,958 --> 00:03:15,041
Equally shitbags, I'd say. Huh?
54
00:03:17,458 --> 00:03:20,083
Welcome to hell's cauldron.
55
00:03:29,500 --> 00:03:32,458
You can't live outside.
But do your job and do it well,
56
00:03:32,541 --> 00:03:35,916
you can earn merit points
that could help reduce your sentence.
57
00:03:36,000 --> 00:03:37,416
So please make sure to work hard.
58
00:03:37,500 --> 00:03:39,916
-And listen to the guards!
-Copy?
59
00:03:40,500 --> 00:03:43,083
Okay… boss.
60
00:03:45,375 --> 00:03:48,708
-Hey, virgin.
-Uh… uh…
61
00:03:48,791 --> 00:03:51,375
I, uh… If you want to make a request?
62
00:03:51,458 --> 00:03:54,041
-I can draw whatever you want.
-Let's all come together as a team!
63
00:03:54,125 --> 00:03:55,375
Best of luck!
64
00:04:14,291 --> 00:04:16,083
Come on, turn on the generator, Ed.
65
00:04:16,166 --> 00:04:19,916
-Good morning, Jim.
-Good morning. Why's it so cold?
66
00:04:27,750 --> 00:04:31,166
Get used to it, my boy.
We can't be wasteful out here.
67
00:04:40,458 --> 00:04:42,875
Better get in there
before the warm water's gone.
68
00:04:42,958 --> 00:04:44,750
Maybe actually take a bath today.
69
00:04:44,833 --> 00:04:47,000
You don't have to be so rude!
70
00:04:47,083 --> 00:04:48,750
The stink isn't my fault.
71
00:04:48,833 --> 00:04:50,875
The planet's stench sticks to ya.
72
00:04:50,958 --> 00:04:53,208
Come on,
you know I didn't mean it like that.
73
00:04:54,333 --> 00:04:56,500
Oof! Sweet Jesus, it's bad.
74
00:04:56,583 --> 00:04:58,083
I get it! I stink!
75
00:04:58,833 --> 00:05:02,833
Come on, now. I know it's not your fault.
This stinks as bad as you do.
76
00:05:02,916 --> 00:05:04,833
Respect your elders.
77
00:05:12,750 --> 00:05:15,625
Jim, quit fooling around
with these Dust Box girls.
78
00:05:15,708 --> 00:05:17,375
It looks worse than it smells.
79
00:05:17,458 --> 00:05:19,333
What happens if you knock one up?
80
00:05:19,416 --> 00:05:21,500
Then you'll be stuck here on Coldfoot.
81
00:05:21,583 --> 00:05:25,375
I never made it far in school.
Transport work was all I could get.
82
00:05:25,458 --> 00:05:27,458
But you? You got real talent.
83
00:05:27,541 --> 00:05:30,416
Save up your money,
and you could make a life on Central.
84
00:05:30,500 --> 00:05:31,875
Not this again.
85
00:05:31,958 --> 00:05:33,958
That's a five-year journey, one way.
86
00:05:34,041 --> 00:05:35,250
Now come on, let's eat.
87
00:05:35,333 --> 00:05:36,916
Don't go changing the subject.
88
00:05:37,000 --> 00:05:39,375
Maybe we should focus
on keeping the house warm.
89
00:05:39,458 --> 00:05:40,541
Huh?
90
00:05:41,208 --> 00:05:43,083
And now changing the subject,
91
00:05:43,166 --> 00:05:45,541
how many times have I told you
to keep that thing charged?
92
00:05:45,625 --> 00:05:47,083
You're gonna end up breaking it.
93
00:05:47,583 --> 00:05:51,666
Eh! I'm saving those
to help you get to Central, Jim.
94
00:05:52,750 --> 00:05:54,416
Bless this food.
95
00:06:00,000 --> 00:06:01,125
Hey, Jim!
96
00:06:01,208 --> 00:06:03,083
-Oh?
-Any new pictures today?
97
00:06:03,166 --> 00:06:05,750
-Draw me something new! Please!
-What do you want?
98
00:06:05,833 --> 00:06:07,458
Hey! Me too!
99
00:06:08,916 --> 00:06:10,583
Exosuits! Can you?
100
00:06:11,333 --> 00:06:12,583
Exosuits, huh?
101
00:06:12,666 --> 00:06:15,500
-Good morning, residents of Dust Box.
-So cool! Is it done yet?
102
00:06:15,583 --> 00:06:17,875
-I wanna see!
-Let's work towards having a great day.
103
00:06:17,958 --> 00:06:20,625
And living by our code
of obedience and altruism.
104
00:06:21,666 --> 00:06:22,833
Here.
105
00:06:22,916 --> 00:06:24,916
-Whoa! Awesome!
-Yeah, he did it!
106
00:06:25,958 --> 00:06:27,666
-Whoa!
-Cool! Look at it!
107
00:06:27,750 --> 00:06:31,083
Hey, you two know better
than to leave the door open like this.
108
00:06:31,166 --> 00:06:34,000
-So awesome!
-Oh, morning, Jim. Ed. How's the leg?
109
00:06:34,083 --> 00:06:36,333
-It's way cooler than yours!
-Good morning, Serena.
110
00:06:36,416 --> 00:06:37,958
-Mine's best!
-Leg's all right.
111
00:06:38,041 --> 00:06:40,083
Mom, look! Look what Jim drew for me!
112
00:06:40,166 --> 00:06:42,625
-Wow, very nice.
-It's so pretty, huh?
113
00:06:42,708 --> 00:06:44,750
-Very cool. You go enjoy them.
-Look! It's an exosuit!
114
00:06:44,833 --> 00:06:46,208
The grown-ups have to talk.
115
00:06:46,291 --> 00:06:47,375
Be back soon.
116
00:06:49,291 --> 00:06:52,708
-You really are talented, ya know?
-That's what I keep telling him.
117
00:06:52,791 --> 00:06:55,500
He's gotta head straight to Central
and become an artist.
118
00:06:55,583 --> 00:06:59,125
Just stop! How's being an artist
gonna provide a better life for us?
119
00:06:59,208 --> 00:07:01,750
Well, I'd say being a prison guard
isn't so bad.
120
00:07:01,833 --> 00:07:04,583
At least you have a job.
I'll get fired when my lungs go out.
121
00:07:04,666 --> 00:07:06,541
Your work is pretty tough.
122
00:07:07,041 --> 00:07:10,541
What are you gonna do, right?
Not enough Sig to warm the poor.
123
00:07:12,416 --> 00:07:14,750
And I gotta keep this place warm
for Marnie.
124
00:07:15,583 --> 00:07:18,333
-Mom?
-Hey, hon. Everything okay?
125
00:07:18,416 --> 00:07:20,916
-Yeah, but we should go.
-Right.
126
00:07:21,583 --> 00:07:24,166
Good morning, Marnie.
You look well today.
127
00:07:25,166 --> 00:07:26,375
Good morning, Ed.
128
00:07:36,125 --> 00:07:38,166
The baby's healthy, and growing.
129
00:07:38,250 --> 00:07:40,500
We were able to use the advance
to pay off our debts.
130
00:07:40,583 --> 00:07:43,541
-That's great news.
-We should get going.
131
00:07:44,416 --> 00:07:47,750
You're in a mood today.
Glad your check-ups are going well.
132
00:07:48,333 --> 00:07:50,125
Just hold your horses. I'm coming.
133
00:07:50,208 --> 00:07:52,666
-I'm coming, Jim!
-We're heading out too.
134
00:07:53,291 --> 00:07:54,250
Uh…
135
00:07:54,333 --> 00:07:56,583
A message
from Human Resources.
136
00:07:56,666 --> 00:07:59,833
Today's available jobs
are five spots in the cafeteria,
137
00:07:59,916 --> 00:08:03,458
ten spots in maintenance,
25 spots in transportation…
138
00:08:03,541 --> 00:08:04,708
Only five spots.
139
00:08:05,416 --> 00:08:09,166
Would have been nice to pull cafeteria
duty, what with this damn gas…
140
00:08:09,250 --> 00:08:11,041
But you've got a job, at least.
141
00:08:11,125 --> 00:08:12,750
Just take care of Marnie.
142
00:08:35,125 --> 00:08:38,166
You're not doing art contests anymore?
143
00:08:39,416 --> 00:08:41,458
Nah, I don't have the time for that.
144
00:08:43,791 --> 00:08:46,625
Well, what a shame. You're so talented.
145
00:08:55,875 --> 00:08:57,833
I'd love to see your art.
146
00:08:58,625 --> 00:08:59,708
Maybe later.
147
00:09:05,625 --> 00:09:07,208
We've got it from here.
148
00:09:08,000 --> 00:09:09,541
All right. See you later, Ed.
149
00:09:09,625 --> 00:09:10,833
You too, Marnie.
150
00:09:11,708 --> 00:09:12,625
Yeah.
151
00:09:35,791 --> 00:09:38,208
Why are there people
from Central on this tram?
152
00:10:15,583 --> 00:10:16,458
What?
153
00:10:33,458 --> 00:10:34,583
Hey!
154
00:10:35,500 --> 00:10:38,208
Uh… Good morning, Officer Hicks.
155
00:10:38,291 --> 00:10:40,250
What's with the long face, Jimbo?
156
00:10:40,333 --> 00:10:41,916
Ya bust a nut this mornin'?
157
00:10:42,000 --> 00:10:44,208
No, uh…
158
00:10:44,291 --> 00:10:45,875
Relax, man, it was just a joke.
159
00:10:46,375 --> 00:10:48,541
God, why is this always
a problem with virgins?
160
00:10:48,625 --> 00:10:49,708
I'm so sorry.
161
00:10:50,916 --> 00:10:52,708
-So, uh…
-Spit it out.
162
00:10:53,208 --> 00:10:55,333
I've heard it's pretty crazy outside.
163
00:10:55,416 --> 00:10:58,500
Oh, you mean down below?
Yeah, I heard that too.
164
00:10:59,208 --> 00:11:01,666
None of the workers have been
injured out there, have they?
165
00:11:01,750 --> 00:11:04,958
Don't even bother wasting your time
worrying about these shitbags.
166
00:11:05,041 --> 00:11:08,625
You ever been to prison, virgin?
Or put on an exosuit?
167
00:11:08,708 --> 00:11:11,583
Stick to what you know,
jerkin' off and drawing.
168
00:11:11,666 --> 00:11:13,291
You don't even carry a gun.
169
00:11:13,375 --> 00:11:15,291
Uh, top of the morning, Officer Sarah.
170
00:11:15,791 --> 00:11:19,583
You really call that a salute?
My three-year-old nephew can do it better.
171
00:11:20,208 --> 00:11:22,958
I guess they'll just let
anyone join us these days.
172
00:11:23,041 --> 00:11:24,333
-Hey.
-Ow!
173
00:11:24,416 --> 00:11:27,375
Now you say, "Thank you
for all your guidance." Got it?
174
00:11:27,458 --> 00:11:29,333
Thank you for all of your guidance.
175
00:11:29,416 --> 00:11:33,208
Speaking of guidance,
I've got another pearl of wisdom for ya.
176
00:11:33,291 --> 00:11:34,208
Oh, yeah?
177
00:11:34,291 --> 00:11:36,250
Better get your diaper ready.
178
00:11:36,333 --> 00:11:37,833
Next time, she'll Tase ya.
179
00:11:49,250 --> 00:11:51,500
A word from our leader, Cathy Beck!
180
00:11:52,083 --> 00:11:56,583
If you have any hope of staying alive, it
is imperative you listen to me carefully.
181
00:11:56,666 --> 00:11:58,833
This planet's atmosphere is poisonous,
182
00:11:59,333 --> 00:12:01,708
and its surface
is completely frozen solid.
183
00:12:02,291 --> 00:12:06,458
Only those of you with a death wish
would consider trying to escape,
184
00:12:06,541 --> 00:12:09,750
because this frozen hell
will dare not spare lives.
185
00:12:09,833 --> 00:12:13,666
If you want to survive here, there
are only two rules you need to follow.
186
00:12:13,750 --> 00:12:16,666
First, you must excavate the mines daily.
187
00:12:16,750 --> 00:12:19,500
Second, obey all orders from the guards.
188
00:12:19,583 --> 00:12:22,458
The Sig ore you are mining
is unbelievably precious,
189
00:12:22,541 --> 00:12:26,000
and it will aid in the development
and expansion of this planet.
190
00:12:26,583 --> 00:12:31,458
So, you will contribute to Coldfoot, and
atone for the crimes you have committed.
191
00:12:31,541 --> 00:12:33,750
We are all grateful for your wise words.
192
00:12:33,833 --> 00:12:35,916
Yes, we're all grateful.
193
00:12:36,583 --> 00:12:38,750
Offer your gratitude
to Cathy Beck!
194
00:12:39,250 --> 00:12:40,875
Thank you so much.
195
00:12:40,958 --> 00:12:42,333
Now eat!
196
00:12:42,916 --> 00:12:44,875
Did you hear
what went missing down there?
197
00:12:44,958 --> 00:12:47,833
-Man, this smells like shit!
-Watch it, you're replaceable.
198
00:12:47,916 --> 00:12:51,083
Men like us get tossed to the
bottom of the cauldron while we're fresh.
199
00:12:51,666 --> 00:12:54,041
Gotta give it to her,
she tells it like it is.
200
00:12:54,125 --> 00:12:55,791
Inmates, shut it!
201
00:13:06,208 --> 00:13:07,916
-Forks down!
-Huh?
202
00:13:08,000 --> 00:13:09,833
Looks like no work today!
203
00:13:09,916 --> 00:13:12,291
And we don't feed dogs that don't work!
204
00:13:12,375 --> 00:13:13,250
Out!
205
00:13:20,833 --> 00:13:22,458
-Jim.
-Uh--
206
00:13:23,375 --> 00:13:24,666
Oh, uh…
207
00:13:40,166 --> 00:13:41,625
Jim. Jim!
208
00:13:42,458 --> 00:13:44,125
Are you even listening?
209
00:13:44,958 --> 00:13:47,625
Pull it together!
We've got to head into the cauldron!
210
00:13:47,708 --> 00:13:50,458
-Come on, follow me!
-Wait. The cauldron?
211
00:13:50,958 --> 00:13:54,625
Assign the day laborers new tasks.
The station will give you orders.
212
00:13:59,125 --> 00:14:00,875
Move! Clear a path!
213
00:14:08,041 --> 00:14:09,916
-Huh?
-Pick up the pace!
214
00:14:10,000 --> 00:14:11,166
What the hell?
215
00:14:12,958 --> 00:14:14,958
The current situation is unknown.
216
00:14:15,041 --> 00:14:17,666
We'll be following
the first responder team down.
217
00:14:18,250 --> 00:14:19,666
Moments before the cave-in,
218
00:14:19,750 --> 00:14:23,000
we received a wired communication from
the stationed military,
219
00:14:23,083 --> 00:14:25,083
requesting immediate assistance.
220
00:14:25,666 --> 00:14:26,666
Oh…
221
00:14:26,750 --> 00:14:29,833
This is a search and rescue
mission for survivors.
222
00:14:30,416 --> 00:14:32,791
Communication will be conducted
through Robocast drones…
223
00:14:32,875 --> 00:14:35,791
Don't worry. It's not any different
from the one you're used to holding.
224
00:14:35,875 --> 00:14:39,250
…damage to the terrain,
so be aware of your team's position.
225
00:14:40,250 --> 00:14:42,500
We need weapons for a rescue?
226
00:14:42,583 --> 00:14:44,333
Who are they expecting us to shoot?
227
00:14:44,416 --> 00:14:46,333
-Officer Hicks…
-Really, Hicks?
228
00:14:46,416 --> 00:14:49,750
It just seems like the cave-in's
not the only trouble out there.
229
00:14:50,500 --> 00:14:53,708
Hey. You better
have your safety on, Virgin.
230
00:14:53,791 --> 00:14:56,083
Not lookin' for any more holes in my ass.
231
00:14:56,166 --> 00:14:57,000
Sir.
232
00:14:57,083 --> 00:14:58,583
Roll out!
233
00:14:58,666 --> 00:15:00,833
We're heading into the depths of hell!
234
00:15:14,291 --> 00:15:16,791
Launch the Robocasts,
and secure the landing site!
235
00:15:48,125 --> 00:15:49,875
Get communications running.
236
00:15:49,958 --> 00:15:52,375
Robocast data will filter
in through wired lines.
237
00:15:52,458 --> 00:15:55,500
Backline, it's your job
to siphon your team the data.
238
00:15:55,583 --> 00:15:57,750
Maintain ten meters
or less between drones.
239
00:15:58,541 --> 00:16:02,750
Aggregate information to the Robocasts,
and find survivors as fast as possible.
240
00:16:02,833 --> 00:16:05,250
-Take this. You're our backline.
-Sir!
241
00:16:08,250 --> 00:16:10,208
All sensors appear to be online.
242
00:16:10,291 --> 00:16:12,250
Audio and video coming in clear.
243
00:16:12,833 --> 00:16:15,416
The path's buried in rubble
and unstable from the cave-in.
244
00:16:15,500 --> 00:16:19,375
Large parts of the facility and machinery
were damaged in the collapse, confirmed.
245
00:16:20,000 --> 00:16:23,833
The crater is approximately
300 meters wide and 80 meters deep.
246
00:16:24,333 --> 00:16:26,875
I believe it is part of
a larger underground cave.
247
00:16:28,166 --> 00:16:30,833
There's another entrance
to the cavern at two o'clock.
248
00:16:31,333 --> 00:16:34,583
Why would there be so many
caverns buried under the permafrost?
249
00:16:35,083 --> 00:16:37,000
Maybe an underground water vein?
250
00:16:37,083 --> 00:16:39,458
Sir. Data from the first scans.
251
00:16:39,958 --> 00:16:41,958
The cavern dates back 20,000 years.
252
00:16:42,041 --> 00:16:44,125
And almost no traces of Sig present.
253
00:16:44,208 --> 00:16:45,625
Jim! The rescue kit!
254
00:16:46,125 --> 00:16:47,083
Uh…
255
00:16:47,166 --> 00:16:49,916
Wow, can you do
only one thing at a time?
256
00:16:54,125 --> 00:16:55,958
Second wave! Descend!
257
00:17:00,375 --> 00:17:02,375
One, two…
258
00:17:27,500 --> 00:17:29,000
Jimbo!
259
00:17:29,083 --> 00:17:30,958
Captain wants a word with you.
260
00:17:31,041 --> 00:17:32,916
-Move your ass!
-Right.
261
00:17:36,375 --> 00:17:40,208
Robocasts were sent ahead to secure
the area and assess terrain safety.
262
00:17:40,291 --> 00:17:42,625
-Report to me.
-Oh, yes, sir.
263
00:17:42,708 --> 00:17:45,208
Report any abnormalities immediately.
264
00:17:46,041 --> 00:17:46,875
Sir.
265
00:17:50,958 --> 00:17:51,875
Huh?
266
00:17:56,041 --> 00:17:58,500
The ground's littered with shell casings.
267
00:17:58,583 --> 00:18:01,500
They're military.
Nine millimeter parabellum rounds.
268
00:18:01,583 --> 00:18:04,333
There seem to be traces
of grenade launcher use as well.
269
00:18:04,416 --> 00:18:06,708
-Let's see where all of it leads.
-Right.
270
00:18:10,875 --> 00:18:13,250
Looking at how
the casings have been dispersed,
271
00:18:13,333 --> 00:18:15,000
the trail moves southwest.
272
00:18:15,583 --> 00:18:19,458
That means the first team of responders
must have come this way in the cave.
273
00:18:20,041 --> 00:18:22,291
Jim, you're with me. Lead the way.
274
00:18:22,375 --> 00:18:23,416
-Huh?
-Huh?
275
00:18:23,958 --> 00:18:25,625
-Uh--
-Bark speaking.
276
00:18:25,708 --> 00:18:27,875
I'm splitting the second rescue party.
277
00:18:27,958 --> 00:18:30,791
A, B, C squads,
you're gonna stick around with me.
278
00:18:30,875 --> 00:18:34,375
We'll follow the tracks deeper
into the cave and sift through the rubble.
279
00:18:34,708 --> 00:18:37,375
D, E, F should continue
the search and rescue efforts.
280
00:18:37,875 --> 00:18:40,666
Question any survivors about
what happened down here.
281
00:19:05,458 --> 00:19:06,875
I'm so sorry.
282
00:19:07,916 --> 00:19:09,833
What is it? Did you receive any new intel?
283
00:19:09,916 --> 00:19:15,583
Yes. But I think that you need
to see it for yourself, Captain Bark.
284
00:19:21,541 --> 00:19:23,875
Planet Coldfoot
isn't some barren wasteland.
285
00:19:24,458 --> 00:19:26,208
I mean, this is really huge!
286
00:19:36,291 --> 00:19:37,916
-Huh?
-Whoa.
287
00:19:38,416 --> 00:19:39,833
This can't be real.
288
00:19:40,500 --> 00:19:41,666
What are they?
289
00:19:42,291 --> 00:19:44,125
Are they some kind of creature?
290
00:19:46,833 --> 00:19:48,458
Captain Bark, the ground.
291
00:19:49,500 --> 00:19:52,208
Air must have seeped in
after the cave-in down here.
292
00:19:52,291 --> 00:19:53,666
Let's keep it moving.
293
00:19:53,750 --> 00:19:56,666
We need to hurry up
and locate any of the first responders.
294
00:19:57,250 --> 00:20:00,541
Mirror, I need you to pull up
the thermo-sensor readouts.
295
00:20:00,625 --> 00:20:03,166
Look for any spots
reading below body temperature.
296
00:20:12,250 --> 00:20:13,541
Let's get a move on.
297
00:20:14,166 --> 00:20:15,666
Better watch your step, hear me?
298
00:20:16,250 --> 00:20:18,291
And steer clear of those fossils.
299
00:20:22,250 --> 00:20:25,708
Huh. Does something seem kinda off?
300
00:20:25,791 --> 00:20:26,958
Hard to say.
301
00:20:27,041 --> 00:20:29,916
My grandma used to tell me
things aren't always what they seem.
302
00:20:30,000 --> 00:20:31,791
Just fossils, huh?
303
00:20:34,000 --> 00:20:36,958
What the hell's the survey team
been doin' down here?
304
00:20:37,041 --> 00:20:39,250
They're just finding these things now?
305
00:20:39,916 --> 00:20:42,416
Is it fair to guess
it's connected to the gunshots?
306
00:20:47,875 --> 00:20:49,375
Here's the source of the heat.
307
00:21:05,000 --> 00:21:06,166
-Oh no.
-Shit--
308
00:21:21,166 --> 00:21:25,333
Jim! Take it off! You hear me? Jim!
309
00:21:57,416 --> 00:21:59,166
Huh?
310
00:22:12,291 --> 00:22:13,750
Is this the source?
311
00:22:40,958 --> 00:22:42,166
Hey.
312
00:22:50,666 --> 00:22:53,041
Hey! Are you okay? Hey!
313
00:22:56,000 --> 00:22:57,041
Hey!
314
00:22:57,125 --> 00:22:59,833
Are you okay? Hey! Where are we?
315
00:23:02,125 --> 00:23:05,291
-It can hear you
-What? What did you say?
316
00:23:08,750 --> 00:23:09,958
Don't wake it up.
317
00:23:17,625 --> 00:23:19,375
Oh crap.
318
00:23:19,458 --> 00:23:21,333
Uh… What is that?
24495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.