All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E17.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,012 PREVIOUSLY... 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 Oleg, what if the DEA has my daughter? 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,306 What am I going to do? 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,934 I'm certain they don't have her. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,396 The police are on their way, they found you. 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,814 Trust me, please. 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,278 I'm here willing to sacrifice myself to help you! 8 00:00:28,903 --> 00:00:29,988 No way. 9 00:00:30,071 --> 00:00:31,322 Is that Landero's fingerprint? 10 00:00:31,406 --> 00:00:32,657 Yes. 11 00:00:33,324 --> 00:00:37,037 It doesn't feel right to do this behind Teresa's back. 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,872 The call came from England. 13 00:00:41,624 --> 00:00:43,209 I see five girls. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,713 And I'm sure none of them are of legal age. 15 00:00:47,505 --> 00:00:48,715 That worries me. 16 00:00:48,798 --> 00:00:50,842 Did you plant the microphone? 17 00:00:55,930 --> 00:00:58,349 Are they the ones the late Maita vouched for? 18 00:00:59,017 --> 00:01:01,478 A Mexican, a Russian and someone else. 19 00:01:02,187 --> 00:01:04,189 I don't know, it seems a big coincidence. 20 00:01:04,272 --> 00:01:07,192 They're gonna find out. We have to do something. 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,861 Hey! 22 00:01:39,140 --> 00:01:41,392 No one's going to beg you to eat. 23 00:01:54,239 --> 00:01:56,282 I have to warn you... 24 00:01:56,908 --> 00:02:00,578 if you don't do it, you'll come to regret it. 25 00:02:03,873 --> 00:02:04,707 Eat. 26 00:02:06,251 --> 00:02:07,085 Eat. 27 00:02:12,465 --> 00:02:14,801 I can't believe it, it's her. 28 00:02:33,820 --> 00:02:34,988 Where's Rogelio? 29 00:02:35,071 --> 00:02:37,115 He left in a hurry. 30 00:02:41,369 --> 00:02:42,662 Take this. I'll come back later. 31 00:02:42,745 --> 00:02:43,621 Okay. 32 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 Yes, sir. 33 00:03:01,890 --> 00:03:04,267 He's as heavy as he is bad. 34 00:03:04,350 --> 00:03:05,935 Yes, but we're almost there. 35 00:03:06,561 --> 00:03:08,730 -What is this? -Come on, help us. 36 00:03:08,813 --> 00:03:09,981 Open the trunk. 37 00:03:10,982 --> 00:03:12,567 He's too heavy. 38 00:03:20,325 --> 00:03:22,493 I think it's our friend's phone. 39 00:03:22,952 --> 00:03:23,786 Yes. 40 00:03:24,829 --> 00:03:25,872 Damn... 41 00:03:25,955 --> 00:03:27,540 INCOMING CALL 42 00:03:27,624 --> 00:03:28,708 It's Abel. 43 00:03:28,791 --> 00:03:30,084 He must be missing him. 44 00:03:30,168 --> 00:03:32,170 -Yeah, come on, quick. -Come on, we have to go. 45 00:03:40,011 --> 00:03:42,096 Do you know who else was in that place? 46 00:03:45,183 --> 00:03:47,310 One of the girls we're looking for. 47 00:03:49,520 --> 00:03:52,232 The one you saw being taken. 48 00:05:02,218 --> 00:05:06,222 CARIBE COAST, COLOMBIA 49 00:05:06,306 --> 00:05:09,851 We can't trust those assholes after everything they did to us. 50 00:05:09,934 --> 00:05:11,269 Sorry, but no. 51 00:05:11,352 --> 00:05:12,645 I get you, Faustino, 52 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 but they're risking a lot to help us. 53 00:05:14,897 --> 00:05:16,649 And I hate it, but Mateo is right. 54 00:05:16,733 --> 00:05:18,651 They are our only option. 55 00:05:18,735 --> 00:05:20,862 No, no, they aren't. 56 00:05:21,446 --> 00:05:22,613 We have another option. 57 00:05:22,697 --> 00:05:24,866 Let's steal that fucking truck and dump 'em. 58 00:05:24,949 --> 00:05:26,117 I've means to convince them. 59 00:05:26,200 --> 00:05:27,160 We're not gonna do that. 60 00:05:27,285 --> 00:05:28,411 No. 61 00:05:28,953 --> 00:05:31,164 It's not the time for sentimentalities. 62 00:05:31,247 --> 00:05:34,751 It's not about sentimentality. We just can't do that to them. 63 00:05:34,834 --> 00:05:37,545 Do what to them? Don't you realize what they did to your sister? 64 00:05:37,628 --> 00:05:39,464 They could have recognized Mateo. 65 00:05:39,547 --> 00:05:41,966 If we leave them here, they'll pay the consequences, 66 00:05:42,050 --> 00:05:43,551 they are going to put them in jail. 67 00:05:43,634 --> 00:05:45,136 Sofía is right. 68 00:05:45,219 --> 00:05:47,805 If Mateo hadn't brought the boat, we'd be in jail. 69 00:05:49,348 --> 00:05:51,809 Please, Faustino, we don't have time. 70 00:05:59,108 --> 00:06:00,651 What do you say, darling? 71 00:06:01,861 --> 00:06:03,196 I'm with them. 72 00:06:03,821 --> 00:06:04,989 Let's go now! 73 00:06:06,574 --> 00:06:07,658 Let's go! 74 00:06:09,744 --> 00:06:11,496 Let's do it, then. 75 00:06:11,579 --> 00:06:14,457 But I'm not taking my eyes off of these people. 76 00:06:14,540 --> 00:06:17,960 He who betrays once, betrays twice. That's how it works. 77 00:06:18,044 --> 00:06:19,295 And where're we going? 78 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 To the only place where I know I can get help. 79 00:06:46,155 --> 00:06:47,865 He hasn't called the boys. 80 00:06:49,075 --> 00:06:49,909 Let's see... 81 00:06:50,409 --> 00:06:53,412 Do you think the priest changed sides and is now with them? 82 00:06:55,832 --> 00:06:58,709 But the strange thing's that he disappeared without warning. 83 00:06:58,793 --> 00:07:00,586 He hasn't even checked his phone. 84 00:07:00,670 --> 00:07:02,255 But we're already tracking it, right? 85 00:07:19,981 --> 00:07:22,608 The technicians confirmed the call logs many times... 86 00:07:25,653 --> 00:07:26,821 Hold on... 87 00:07:27,405 --> 00:07:30,616 But Alcala told Kozar that they were in South America, right? 88 00:07:30,700 --> 00:07:32,869 And if they're after the trail of the Black Rider, 89 00:07:32,952 --> 00:07:34,662 what the hell are they doing in Europe? 90 00:07:46,757 --> 00:07:48,718 Alpha one, Condor one, respond. 91 00:07:48,801 --> 00:07:50,011 Condor one. 92 00:07:50,094 --> 00:07:51,095 Any news? 93 00:07:51,804 --> 00:07:52,972 Negative. 94 00:07:53,055 --> 00:07:55,850 We've notified the police, the hospitals and the doctors' network 95 00:07:55,933 --> 00:07:58,060 from surrounding municipalities, over. 96 00:07:58,144 --> 00:08:00,188 QAP, keep me posted. 97 00:08:05,234 --> 00:08:07,737 So you're saying they don't have Sofía? 98 00:08:07,820 --> 00:08:10,323 The policeman said they all managed to escape. 99 00:08:11,532 --> 00:08:13,242 But the operation continues. 100 00:08:13,784 --> 00:08:15,244 Well, and how big is the operation? 101 00:08:15,328 --> 00:08:16,162 It's huge. 102 00:08:16,996 --> 00:08:19,248 The DEA and Interpol are after them. 103 00:08:19,332 --> 00:08:21,209 They even have helicopters on the case. 104 00:08:21,292 --> 00:08:23,377 How longer will we have to hide, Oleg? 105 00:08:29,175 --> 00:08:30,551 There's something else. 106 00:08:32,345 --> 00:08:34,555 One of them was wounded. 107 00:08:36,849 --> 00:08:38,309 They don't know who it is. 108 00:08:40,978 --> 00:08:42,021 They don't know? 109 00:08:42,855 --> 00:08:44,148 Isn't he part of police force? 110 00:08:44,232 --> 00:08:47,068 His division is not participating in the search. 111 00:08:47,693 --> 00:08:48,569 Besides... 112 00:08:49,153 --> 00:08:51,697 he doesn't seem very willing to help. 113 00:08:54,200 --> 00:08:57,995 I don't know why you brought me here. The way I see it, I'd be safer in London. 114 00:08:59,872 --> 00:09:01,832 Look, you fucking kid, 115 00:09:01,916 --> 00:09:04,502 I don't know what your problem with me is, and I don't care. 116 00:09:04,585 --> 00:09:06,546 You've no fucking idea what you're talking about. 117 00:09:06,629 --> 00:09:08,005 You moron. 118 00:09:08,089 --> 00:09:09,257 You should be thankful 119 00:09:09,340 --> 00:09:12,760 because your dad and I just risked our lives for you. 120 00:09:22,937 --> 00:09:24,855 Did you look where I told you to? 121 00:09:24,939 --> 00:09:28,109 Yes, sir, and I also went to the places we use to visit when we come to Potosí, 122 00:09:28,192 --> 00:09:29,527 but no one has seen him. 123 00:09:30,570 --> 00:09:32,738 He won't pick up the phone either. 124 00:09:32,822 --> 00:09:35,616 I've sent him several messages and called him about ten times. 125 00:09:37,243 --> 00:09:38,077 Mmm. 126 00:09:39,161 --> 00:09:40,246 What car did he come in? 127 00:09:40,329 --> 00:09:43,583 Mr. Tejada was in the same van as the girls, but... 128 00:09:43,666 --> 00:09:46,711 he told me to pick him up after his meeting, but he never called. 129 00:09:47,295 --> 00:09:48,337 This is all very strange. 130 00:09:50,047 --> 00:09:52,842 We were talking, I got a phone call, 131 00:09:53,509 --> 00:09:54,927 I go out to answer... 132 00:09:55,886 --> 00:09:57,555 and when I come back, he's gone. 133 00:09:59,265 --> 00:10:01,267 Do you think something bad happened to boss? 134 00:10:02,351 --> 00:10:03,436 I don't know. 135 00:10:06,230 --> 00:10:07,690 But there's something strange... 136 00:10:09,358 --> 00:10:10,443 something very strange. 137 00:10:23,748 --> 00:10:24,582 Wow! 138 00:10:25,124 --> 00:10:26,834 Not bad, huh? 139 00:10:27,793 --> 00:10:30,588 This is a real gem, huh? 140 00:10:30,671 --> 00:10:33,591 I believe this house is a nuisance for the owners. 141 00:10:34,592 --> 00:10:36,927 They rented it with no questions asked. 142 00:10:37,011 --> 00:10:39,055 And it wasn't in the catalog. 143 00:10:39,138 --> 00:10:42,600 They say tourists don't like being outside the city. 144 00:10:42,683 --> 00:10:43,768 So dusty! 145 00:10:50,900 --> 00:10:51,734 Who is it? 146 00:10:52,777 --> 00:10:54,945 Damn, it's Abel. 147 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 Let it go to voicemail. 148 00:11:01,285 --> 00:11:03,996 Don't you think it would be good idea to let Tejada answer? 149 00:11:04,789 --> 00:11:06,999 Right. 150 00:11:07,541 --> 00:11:09,585 No, think about it. 151 00:11:10,503 --> 00:11:12,421 He has called too many times already. 152 00:11:13,464 --> 00:11:16,676 And when Abel wanted to find you and Teresa, he didn't break a sweat. 153 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 If he really wanted to find Tejada... 154 00:11:20,888 --> 00:11:22,807 he would quickly find us. 155 00:11:22,890 --> 00:11:24,600 And that would be a problem. 156 00:11:25,976 --> 00:11:27,520 And it could also buy us time. 157 00:11:28,229 --> 00:11:29,188 You're right. 158 00:11:29,271 --> 00:11:30,523 Yeah, let's go. 159 00:11:30,606 --> 00:11:31,482 Yes! 160 00:11:35,403 --> 00:11:37,488 -Let's do this. -Please... 161 00:11:37,571 --> 00:11:39,949 that won't be necessary, I won't run. 162 00:11:40,533 --> 00:11:43,828 -I won't try to escape. -Make him sit. 163 00:11:47,498 --> 00:11:49,375 No, no, no... 164 00:11:49,458 --> 00:11:50,292 Shut up. 165 00:11:51,961 --> 00:11:53,796 -Please... -Shut up. 166 00:11:56,048 --> 00:11:57,675 You're going to call Abel... 167 00:11:59,218 --> 00:12:01,095 and you're gonna tell him you had an emergency, 168 00:12:01,178 --> 00:12:02,555 and that's why you left town. 169 00:12:03,055 --> 00:12:04,014 Yes, yes... 170 00:12:04,098 --> 00:12:06,225 And if you act stupid, I'll blow your brains out. 171 00:12:06,308 --> 00:12:07,685 -No... -Are we clear? 172 00:12:07,768 --> 00:12:09,854 -Yes... Yeah! -Are we clear? 173 00:12:20,322 --> 00:12:21,449 Gather a group. 174 00:12:22,533 --> 00:12:23,868 Take my men. 175 00:12:23,951 --> 00:12:27,997 They'll know which miners to call in case they require support. 176 00:12:29,665 --> 00:12:31,750 Enough men to cover the whole city. 177 00:12:32,543 --> 00:12:35,379 Perhaps if we offer a reward, that would help. 178 00:12:36,589 --> 00:12:38,841 Not a bad idea, but don't let the reward be too high. 179 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 There he is. 180 00:12:42,845 --> 00:12:43,846 Your boss. 181 00:12:44,346 --> 00:12:46,140 -Hello? -Mr. Abel... 182 00:12:46,223 --> 00:12:48,100 Where are you? What the hell happened to you? 183 00:12:48,184 --> 00:12:51,187 I had an emergency. I had to leave Potosí in a hurry. 184 00:12:51,270 --> 00:12:52,188 An emergency? 185 00:12:52,271 --> 00:12:54,398 Why the hell would you leave like that? 186 00:12:54,482 --> 00:12:56,066 It's a personal matter. 187 00:12:56,150 --> 00:12:57,443 It's none of your business. 188 00:12:57,526 --> 00:13:00,112 Listen, asshole! You're not going to talk to me like that! 189 00:13:00,196 --> 00:13:02,031 I wanna know where the hell you are right now! 190 00:13:02,865 --> 00:13:05,034 I'll call you back as soon as I can. 191 00:13:05,117 --> 00:13:06,785 See you later, Mr. Abel. 192 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 Hello? Rogelio? 193 00:13:10,664 --> 00:13:11,749 Rogelio! 194 00:13:12,374 --> 00:13:14,126 That son of a bitch! 195 00:13:14,210 --> 00:13:16,253 This asshole thinks he's his own boss! 196 00:13:17,296 --> 00:13:18,797 Nobody hangs up on me! 197 00:13:18,881 --> 00:13:20,841 No one! You understand me? No one! 198 00:13:24,845 --> 00:13:27,014 What are you doing there? Go get that cane! 199 00:13:28,599 --> 00:13:29,683 Goddammit! 200 00:13:36,315 --> 00:13:37,358 What are you doing? 201 00:13:37,441 --> 00:13:38,442 Hurry up! 202 00:13:39,610 --> 00:13:41,111 What are you doing, woman? 203 00:13:41,612 --> 00:13:42,738 -Gimme that! -Sorry! 204 00:13:42,821 --> 00:13:45,783 I thought the tip was damaged, but it's fine. 205 00:13:46,575 --> 00:13:48,035 Give me that shit already! 206 00:13:48,118 --> 00:13:48,953 There you go. 207 00:13:51,205 --> 00:13:53,040 Abel, what about dinner? 208 00:13:53,123 --> 00:13:54,291 Fuck it! 209 00:13:56,919 --> 00:14:00,339 Go and rest, I don't think Abel is going to need you tonight. 210 00:14:00,923 --> 00:14:01,966 Excuse me. 211 00:14:31,203 --> 00:14:32,913 When did you find out who my mom was? 212 00:14:33,414 --> 00:14:35,332 After we were on the island. 213 00:14:35,416 --> 00:14:36,584 I don't believe you. 214 00:14:37,960 --> 00:14:39,253 I have no reason to lie to you. 215 00:14:39,336 --> 00:14:40,880 Until then I didn't know anything. 216 00:14:40,963 --> 00:14:42,464 Of course you knew. 217 00:14:42,548 --> 00:14:45,968 That's why you wanted to know who my mom was, to meet her. 218 00:14:46,051 --> 00:14:49,346 But I have to give it to you, you're a good actor, you tricked me. 219 00:14:49,430 --> 00:14:51,348 That night, after I came back from the island, 220 00:14:51,432 --> 00:14:53,642 the DEA man was waiting for me along with Father Gonzo. 221 00:14:53,726 --> 00:14:55,686 They told me everything your mom has done. 222 00:14:55,769 --> 00:14:58,439 And instead of talking to me, you decided to play along. 223 00:14:58,522 --> 00:14:59,690 I did it for you. 224 00:14:59,773 --> 00:15:01,275 Don't say that again. 225 00:15:01,358 --> 00:15:02,902 Stop being so cynical. 226 00:15:07,531 --> 00:15:10,326 I just want to know why you didn't tell me what was going on. 227 00:15:10,951 --> 00:15:12,244 Why didn't you tell me? 228 00:15:13,996 --> 00:15:16,665 Supposedly, you told me everything about who your mom was. 229 00:15:17,917 --> 00:15:19,543 But everything was a lie, right? 230 00:15:23,255 --> 00:15:26,133 All right, buddy, counting these bottles of water, 231 00:15:26,717 --> 00:15:28,302 it's going to be... 232 00:15:29,970 --> 00:15:31,096 Okay... 233 00:15:33,557 --> 00:15:36,644 It's going to be 55,800. 234 00:15:36,727 --> 00:15:40,147 What? Are you kidding? What's that? 235 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 Count it again, that's wrong. 236 00:15:41,523 --> 00:15:43,651 Do it on your phone, that calculator isn't working. 237 00:15:43,734 --> 00:15:45,235 -Do it again. -See for yourself. 238 00:15:49,907 --> 00:15:50,824 Let's see... 239 00:15:52,368 --> 00:15:54,954 Look, man, 55,800. 240 00:15:55,037 --> 00:15:56,747 -The same amount? -Of course! 241 00:15:56,830 --> 00:15:58,707 My bad, then. 242 00:15:58,791 --> 00:16:00,167 I failed fifth grade twice. 243 00:16:00,751 --> 00:16:02,586 I'm embarrassed, here's the money. 244 00:16:03,128 --> 00:16:04,964 -I could use a drink. -Let me get your change. 245 00:16:11,095 --> 00:16:14,223 -Here, take this money. -Rodrigo! 246 00:16:14,306 --> 00:16:16,517 -Really? Thanks. What's up? -Rodrigo. 247 00:16:16,600 --> 00:16:18,018 -Come. -Take care of her. 248 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 -What? -Come here. 249 00:16:19,186 --> 00:16:20,229 The boy needs you. 250 00:16:20,312 --> 00:16:22,356 -Take care. -I'll be there soon. 251 00:16:22,439 --> 00:16:23,691 Take care. 252 00:16:23,774 --> 00:16:24,775 See you later, man. 253 00:16:24,858 --> 00:16:26,652 FROZEN TREATS SHARK OIL FOR SALE 254 00:16:33,534 --> 00:16:35,160 Take this. 255 00:16:37,371 --> 00:16:40,290 Call your mom and tell her what we're up to. 256 00:16:40,374 --> 00:16:41,834 Thanks. 257 00:16:41,917 --> 00:16:42,960 Password is... 258 00:16:43,043 --> 00:16:45,713 5-3-5-3-4-5-6. 259 00:16:45,796 --> 00:16:47,297 And don't take too long. 260 00:16:53,387 --> 00:16:55,514 I'd rather you go in the cabin with Father Gonzo. 261 00:16:55,597 --> 00:16:56,932 I don't want you to listen. 262 00:16:57,016 --> 00:16:59,893 -But-- -Sorry, but I don't trust you. 263 00:17:18,245 --> 00:17:19,079 Sofía? 264 00:17:21,415 --> 00:17:23,834 I was going crazy not hearing from you. 265 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 How are you? What happened? 266 00:17:25,711 --> 00:17:26,754 I'm fine. 267 00:17:27,421 --> 00:17:28,547 What do you know? 268 00:17:28,630 --> 00:17:30,049 Not much. 269 00:17:30,132 --> 00:17:32,426 I'm on a plane to Bolivia. 270 00:17:32,509 --> 00:17:34,720 But I called your phone and a DEA bastard answered. 271 00:17:34,803 --> 00:17:36,430 Sorry, Mom. 272 00:17:36,513 --> 00:17:39,308 I know I should have found a way to call you. 273 00:17:39,850 --> 00:17:41,477 They took my cellphone. 274 00:17:41,560 --> 00:17:44,104 Well, we got to know about the operation, 275 00:17:44,188 --> 00:17:46,440 thanks to a contact Batman has in Santa Marta. 276 00:17:47,066 --> 00:17:49,359 It was a trap, but we managed to escape. 277 00:17:50,486 --> 00:17:52,946 Tell me one thing, is it true that someone is hurt? 278 00:17:53,947 --> 00:17:54,823 Yes. 279 00:17:56,909 --> 00:17:57,826 Rocío. 280 00:17:59,703 --> 00:18:01,580 Tell me it's not serious, please. 281 00:18:02,873 --> 00:18:04,500 Did it go that bad with Sofía? 282 00:18:05,542 --> 00:18:07,711 She's convinced I already knew all about her mother 283 00:18:07,795 --> 00:18:09,838 when we were on the beach. 284 00:18:10,339 --> 00:18:11,799 Didn't you tell that wasn't the case? 285 00:18:11,882 --> 00:18:14,384 Yes, but she won't believe me. What can I tell her? 286 00:18:15,219 --> 00:18:18,722 At some point, she'll realize you were telling the truth. 287 00:18:19,515 --> 00:18:20,516 I hope so. 288 00:18:21,016 --> 00:18:22,101 Hey, and... 289 00:18:23,685 --> 00:18:24,812 how is Rocío doing? 290 00:18:27,147 --> 00:18:28,273 She's in a bad way. 291 00:18:30,484 --> 00:18:31,693 Oh, God... 292 00:18:33,237 --> 00:18:34,530 I know what I'm going to do. 293 00:18:35,447 --> 00:18:36,281 But you... 294 00:18:36,865 --> 00:18:38,867 what's going to happen to the boys and the parish? 295 00:18:38,951 --> 00:18:41,662 I have a priest friend, I'll tell him to take care of everything 296 00:18:41,745 --> 00:18:43,455 while I find a way to return. 297 00:18:43,539 --> 00:18:45,374 That's going to be complicated. 298 00:18:45,457 --> 00:18:47,251 I'll think of something. 299 00:18:47,334 --> 00:18:48,919 But I don't wanna think about that now. 300 00:18:49,711 --> 00:18:52,631 Simply put, I'm here, and I want to help you. 301 00:18:54,842 --> 00:18:57,136 If something happens to Rocío, I don't know what I'll do. 302 00:18:58,595 --> 00:18:59,805 Will you join me in a prayer? 303 00:19:03,851 --> 00:19:04,810 My Lord... 304 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 My Lord... 305 00:19:06,603 --> 00:19:07,896 Help Rocío. 306 00:19:07,980 --> 00:19:09,148 Help Rocío. 307 00:19:09,231 --> 00:19:11,567 Cover her with your healing mantle, and sacred mantle. 308 00:19:11,650 --> 00:19:13,819 Cover her with your healing mantle, and sacred mantle. 309 00:19:13,902 --> 00:19:17,573 But, honey... tell me. How are you? How are you holding up? 310 00:19:17,656 --> 00:19:19,825 I haven't had time to think about that. 311 00:19:19,908 --> 00:19:20,951 I can imagine. 312 00:19:21,034 --> 00:19:25,455 With Rocío hurt, Faustino surely isn't thinking straight, 313 00:19:25,539 --> 00:19:27,875 so you have to help him, with everything. 314 00:19:27,958 --> 00:19:29,585 I know, Mom, don't worry. 315 00:19:31,670 --> 00:19:33,589 Hey, hurry up. 316 00:19:35,340 --> 00:19:37,384 We might not be able to talk for a while. 317 00:19:37,467 --> 00:19:38,510 Yes, you're right. 318 00:19:38,594 --> 00:19:40,596 Please, as soon as you get a phone, 319 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 call me to tell me how everything's going. 320 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 And take good care of yourself. 321 00:19:45,267 --> 00:19:46,393 I love you so much. 322 00:19:47,019 --> 00:19:48,729 I love you, don't you forget that. 323 00:19:48,812 --> 00:19:50,105 I won't, Mom. 324 00:19:50,189 --> 00:19:51,732 I love you too. 325 00:20:38,695 --> 00:20:39,613 Sheila. 326 00:20:40,280 --> 00:20:41,657 Sheila! 327 00:20:41,740 --> 00:20:42,574 What's going on? 328 00:20:42,658 --> 00:20:44,368 -Are you okay? -Do you hear that? 329 00:20:46,870 --> 00:20:47,871 An alarm? 330 00:20:50,165 --> 00:20:52,167 -Is that the computer? -Check it out. 331 00:20:56,546 --> 00:20:59,466 -Hey, there's a match! -Finally! 332 00:20:59,549 --> 00:21:01,176 We'll find out who "Landero" really is. 333 00:21:01,260 --> 00:21:02,636 Let's see. 334 00:21:02,719 --> 00:21:05,389 -Hold on! Let me do it. -Let me see. 335 00:21:07,391 --> 00:21:08,267 "Name... 336 00:21:09,101 --> 00:21:10,185 Pablo Landero." 337 00:21:10,269 --> 00:21:11,645 Wasn't he "Landeros"? 338 00:21:11,728 --> 00:21:13,981 No, I've been telling you that. 339 00:21:14,064 --> 00:21:18,694 "Date of birth... 02 of 06 of 1976." 340 00:21:18,777 --> 00:21:19,653 Oh, I knew it! 341 00:21:19,736 --> 00:21:22,656 A Gemini! I knew it since I saw him, he's as complicated as my sister. 342 00:21:22,739 --> 00:21:25,575 "Gender... male." You knew that too, right? 343 00:21:26,326 --> 00:21:28,245 "Place of birth... 344 00:21:28,328 --> 00:21:29,788 Santos, Brazil." 345 00:21:30,372 --> 00:21:31,498 I thought he was Mexican. 346 00:21:32,082 --> 00:21:34,543 How could he be Mexican with that accent? 347 00:21:35,168 --> 00:21:36,795 "Occupation... businessman." 348 00:21:36,878 --> 00:21:38,505 What does he sell? 349 00:21:39,089 --> 00:21:40,757 "Marital status..." 350 00:21:42,009 --> 00:21:43,343 -Let me see. -No, wait. 351 00:21:43,427 --> 00:21:45,345 -Hold on. -Let me see that! 352 00:21:45,429 --> 00:21:46,596 "Married." 353 00:21:46,680 --> 00:21:48,056 "Marital status... Married. 354 00:21:48,140 --> 00:21:49,599 -Children... three." -Three! 355 00:21:50,225 --> 00:21:52,519 I didn't expect that. 356 00:21:55,105 --> 00:21:56,606 Hey! 357 00:21:56,690 --> 00:21:59,818 How much longer are you going to keep me locked up? 358 00:21:59,901 --> 00:22:00,944 Listen to me! 359 00:22:02,279 --> 00:22:03,322 Did you sleep well? 360 00:22:05,407 --> 00:22:08,076 I'm hungry and cold, I could die! 361 00:22:08,160 --> 00:22:11,079 I couldn't sleep with that guy yelling all night. 362 00:22:11,163 --> 00:22:12,080 Please! 363 00:22:12,164 --> 00:22:13,874 He'll get tired eventually. 364 00:22:13,957 --> 00:22:15,876 We need him tired. 365 00:22:16,543 --> 00:22:18,962 Besides, no one's going to hear him out here. 366 00:22:20,881 --> 00:22:23,925 What about Abel? Did he call again? 367 00:22:24,009 --> 00:22:27,012 No, I guess he's still pissed. 368 00:22:27,763 --> 00:22:29,681 That was a good idea. 369 00:22:30,682 --> 00:22:31,767 Hey! 370 00:22:32,768 --> 00:22:34,561 I don't want to yell anymore! 371 00:22:35,437 --> 00:22:36,730 Let's talk! 372 00:22:36,813 --> 00:22:39,274 Let's talk like civilized people! 373 00:22:40,901 --> 00:22:42,611 I'm ready, let's talk! 374 00:22:43,487 --> 00:22:45,447 That's what I wanted to hear. 375 00:22:45,530 --> 00:22:46,907 I'll take care of it. 376 00:22:48,158 --> 00:22:49,951 That bastard owes me. 377 00:22:50,577 --> 00:22:51,912 He's all yours. 378 00:23:11,681 --> 00:23:12,891 Hello, friend. 379 00:23:14,267 --> 00:23:15,519 It's cold, right? 380 00:23:15,602 --> 00:23:18,730 No one's even offered you a hot coffee? 381 00:23:19,439 --> 00:23:20,982 Do you remember, asshole? 382 00:23:21,066 --> 00:23:22,192 Do you remember? 383 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 What do you want from me? 384 00:23:32,536 --> 00:23:33,954 No, no, no... 385 00:23:34,037 --> 00:23:35,539 You know what we're gonna do to you? 386 00:23:35,622 --> 00:23:37,582 I'm going to undress you. 387 00:23:37,666 --> 00:23:40,293 And I'm going to use you as a punching bag 388 00:23:40,377 --> 00:23:43,004 until you beg me to shoot you. 389 00:23:43,088 --> 00:23:44,673 No... please, please. 390 00:23:44,756 --> 00:23:45,590 No. 391 00:23:46,133 --> 00:23:47,175 Hell, yeah. 392 00:23:48,176 --> 00:23:49,261 Dumbass. 393 00:23:49,803 --> 00:23:51,179 The least I could do... 394 00:23:51,263 --> 00:23:54,599 is to treat you the way you have treated me, right? 395 00:23:55,267 --> 00:23:58,145 I'll talk. You didn't want to talk. 396 00:24:06,236 --> 00:24:07,696 You little bastard... 397 00:24:08,572 --> 00:24:09,698 Don't worry. 398 00:24:11,575 --> 00:24:13,702 We're not like you. 399 00:24:15,078 --> 00:24:16,329 Move it. 400 00:24:17,539 --> 00:24:19,916 Don't try anything or I'll shoot your head off. 401 00:24:21,376 --> 00:24:22,210 Do you understand? 402 00:24:22,794 --> 00:24:23,628 Go. 403 00:24:31,052 --> 00:24:32,679 No, I have no idea. 404 00:24:33,972 --> 00:24:35,849 I've never seen anything like it. 405 00:24:38,059 --> 00:24:42,898 It's some sort of transparent tube. 406 00:24:42,981 --> 00:24:43,899 Right. 407 00:24:44,566 --> 00:24:46,193 The size of a grain of rice. 408 00:24:47,110 --> 00:24:50,947 Yes, and there are two cables coming out from the bottom. 409 00:24:52,741 --> 00:24:53,700 It's tiny. 410 00:24:54,826 --> 00:24:56,286 Yes, it was inside the cane. 411 00:24:57,787 --> 00:24:58,622 No. 412 00:24:59,206 --> 00:25:00,373 Abel didn't see it. 413 00:25:01,458 --> 00:25:03,210 Sure, I'll keep it until you get here. 414 00:25:03,919 --> 00:25:04,961 When are you coming? 415 00:25:07,088 --> 00:25:07,923 Shit! 416 00:25:11,092 --> 00:25:13,053 -Open the door, dammit! -I'm coming! 417 00:25:13,136 --> 00:25:14,221 I'm coming! 418 00:25:18,350 --> 00:25:21,186 How many times have I told you not to lock yourself up? 419 00:25:22,437 --> 00:25:24,773 Sorry, I forgot. 420 00:25:36,785 --> 00:25:38,870 How many more days until you're clean? 421 00:25:38,954 --> 00:25:40,121 Two days. 422 00:25:41,331 --> 00:25:42,832 You'll return to my bed in two days. 423 00:25:45,043 --> 00:25:47,337 Get the two girls ready, the Hound is coming to pick them. 424 00:25:48,213 --> 00:25:49,506 I'll go after I get dressed. 425 00:26:11,444 --> 00:26:14,155 Wouldn't it be better to move at night? 426 00:26:14,239 --> 00:26:16,324 No, that's what they're expecting, 427 00:26:16,408 --> 00:26:17,993 for us to move at night. 428 00:26:20,787 --> 00:26:24,249 Then let's get off this road, and take the main road. 429 00:26:24,332 --> 00:26:26,376 Because at this rate we'll never get there. 430 00:26:27,168 --> 00:26:29,671 Trust me, I'm the most interested in getting there. 431 00:26:29,754 --> 00:26:31,840 But we have to do things right. 432 00:26:31,923 --> 00:26:33,300 I don't want them to catch us. 433 00:26:37,512 --> 00:26:38,847 Her fever is not going down. 434 00:26:40,140 --> 00:26:42,726 The pills should have taken effect by now. 435 00:26:43,435 --> 00:26:44,602 Rocío. 436 00:26:44,686 --> 00:26:45,937 How are you feeling? 437 00:26:47,897 --> 00:26:50,191 I'm... I'm so tired. 438 00:27:01,161 --> 00:27:01,995 Faustino. 439 00:27:02,078 --> 00:27:02,912 What is it? 440 00:27:02,996 --> 00:27:04,581 Rocío needs to rest. 441 00:27:04,664 --> 00:27:06,916 Let me see what we can do. 442 00:27:07,000 --> 00:27:09,294 Go right at the next exit. 443 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 No, I don't need help, son. 444 00:27:30,315 --> 00:27:32,817 Come on. Let him help you. 445 00:27:40,450 --> 00:27:41,951 There. 446 00:27:43,328 --> 00:27:44,788 Put that there, please. 447 00:27:56,299 --> 00:27:59,969 This... this place is beautiful. 448 00:28:11,689 --> 00:28:13,483 I don't understand, what do you want with me? 449 00:28:16,111 --> 00:28:19,280 The first thing I'm going to need from you, sir, 450 00:28:19,364 --> 00:28:20,657 is information. 451 00:28:25,203 --> 00:28:27,372 And what do I receive in return, what am I getting? 452 00:28:28,540 --> 00:28:31,418 You should wonder what you won't be getting if you talk. 453 00:28:31,501 --> 00:28:32,502 Okay. 454 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 At least tell me who are you. 455 00:28:37,298 --> 00:28:40,802 It's clear you don't make documentaries and that you don't buy tin. 456 00:28:44,305 --> 00:28:45,890 Why did you kill my men? 457 00:28:46,391 --> 00:28:49,018 Well, it was either that or my friend getting killed. 458 00:28:51,813 --> 00:28:53,189 I see now. 459 00:28:55,358 --> 00:28:57,777 You're interested in the girl business, right? 460 00:28:58,361 --> 00:29:00,071 That's why you were following my people. 461 00:29:00,155 --> 00:29:01,448 You're disgusting. 462 00:29:02,615 --> 00:29:05,535 You have to be sick in the head to do what you do. 463 00:29:06,536 --> 00:29:07,871 That's Abel's business. 464 00:29:07,954 --> 00:29:11,791 It's a business that works because you, fucking bastard, kidnap those girls! 465 00:29:11,875 --> 00:29:12,792 Yes, but... 466 00:29:12,876 --> 00:29:14,085 -But what? -Enough. 467 00:29:22,927 --> 00:29:24,888 Let's start over, okay? 468 00:29:26,222 --> 00:29:27,807 Slowly, calmly. 469 00:29:29,142 --> 00:29:31,227 I'm gonna ask you a straightforward question. 470 00:29:32,145 --> 00:29:34,439 So I expect a straight answer as well. 471 00:29:37,233 --> 00:29:39,068 What do you have to do with the DEA? 472 00:29:42,614 --> 00:29:43,740 The DEA? 473 00:29:45,533 --> 00:29:46,367 Nothing. 474 00:29:47,118 --> 00:29:49,037 Why would I have anything to do with the DEA? 475 00:29:49,120 --> 00:29:49,954 Let's see... 476 00:29:53,416 --> 00:29:54,501 Let's do something. 477 00:29:55,835 --> 00:29:57,462 I'm going to tell you a name... 478 00:29:58,046 --> 00:30:01,591 an alias, and you're going to tell me everything you know. 479 00:30:04,844 --> 00:30:06,387 The Black Rider. 480 00:30:10,809 --> 00:30:12,018 The Black Rider? 481 00:30:12,101 --> 00:30:14,896 Yes, Black Rider. Who's the Black Rider? 482 00:30:22,987 --> 00:30:24,447 I have no idea. 483 00:30:24,531 --> 00:30:25,824 What are you talking about? 484 00:30:27,867 --> 00:30:29,118 I swear. 485 00:30:31,037 --> 00:30:32,831 The way I see things, 486 00:30:32,914 --> 00:30:35,083 if we don't find the fucking Black Rider, 487 00:30:35,166 --> 00:30:36,793 the DEA is going to find us first. 488 00:30:37,961 --> 00:30:41,089 It's true they were about to catch Sofía, but... 489 00:30:41,631 --> 00:30:44,467 as long as they don't have her, they won't know how to keep track of us. 490 00:30:44,551 --> 00:30:46,553 But remember, they're still looking for her. 491 00:30:46,636 --> 00:30:48,346 Faustino knows what he's doing. 492 00:30:56,521 --> 00:30:57,981 What are you thinking about? 493 00:30:58,898 --> 00:31:00,024 My girl. 494 00:31:01,526 --> 00:31:05,071 She must be feeling hurt because of what that kid did. 495 00:31:05,154 --> 00:31:06,155 He betrayed her. 496 00:31:07,031 --> 00:31:10,285 It's amazing how history repeats itself, again and again. 497 00:31:12,078 --> 00:31:13,496 She's just like her mother. 498 00:31:13,580 --> 00:31:17,250 Do you think it's a good idea for the boy and the priest to travel with them? 499 00:31:17,333 --> 00:31:19,586 Well, as Sofía said, they had no other choice. 500 00:31:20,962 --> 00:31:23,756 Hey, do you know a guy named Charlie García? 501 00:31:26,718 --> 00:31:28,970 He is the agent who shot Rocío. 502 00:31:30,555 --> 00:31:31,598 What was that? 503 00:31:32,599 --> 00:31:36,644 He's the DEA agent who was following us around London four years ago. 504 00:31:37,854 --> 00:31:39,355 The one who killed my mother. 505 00:31:43,943 --> 00:31:46,446 Hey, welcome back! 506 00:31:48,990 --> 00:31:51,367 Finally, someone to talk to. 507 00:31:51,451 --> 00:31:52,410 Hello, Fedor. 508 00:31:52,493 --> 00:31:53,870 -How are you? -Anton. 509 00:31:54,787 --> 00:31:55,955 He is also Russian. 510 00:31:56,039 --> 00:31:57,832 He's been working with me for a long time. 511 00:31:57,916 --> 00:31:58,750 Hello. 512 00:31:58,833 --> 00:32:00,168 Sometimes, your dad's unbearable. 513 00:32:01,461 --> 00:32:02,337 All right. 514 00:32:02,420 --> 00:32:03,254 Yes. 515 00:32:05,548 --> 00:32:06,966 How are things going? 516 00:32:07,050 --> 00:32:08,468 There've been many changes. 517 00:32:08,551 --> 00:32:11,179 I'll tell you on the way. The story's long. 518 00:32:15,350 --> 00:32:16,434 Well... 519 00:32:18,353 --> 00:32:21,105 if I don't have the information you're interested in... 520 00:32:21,189 --> 00:32:23,274 I can always get it. 521 00:32:23,816 --> 00:32:26,778 Would you be willing to betray Mr. Abel? 522 00:32:27,445 --> 00:32:28,571 I don't believe you. 523 00:32:28,655 --> 00:32:29,572 Why not? 524 00:32:32,241 --> 00:32:33,826 Abel is not my father. 525 00:32:36,704 --> 00:32:37,789 And if you give me... 526 00:32:38,623 --> 00:32:40,208 a nice reward... 527 00:32:41,793 --> 00:32:43,544 I don't think you have money problems. 528 00:32:49,676 --> 00:32:52,136 Well, before thinking about that, 529 00:32:53,304 --> 00:32:56,474 we would have to make sure that you are not going to deceive us. 530 00:32:56,557 --> 00:32:57,725 Do you understand? 531 00:33:00,019 --> 00:33:01,437 All right, I'll think about it. 532 00:33:02,855 --> 00:33:04,148 In the meantime... 533 00:33:05,692 --> 00:33:07,276 could I use your bathroom? 534 00:33:08,027 --> 00:33:09,570 I haven't peed all night. 535 00:33:17,203 --> 00:33:18,204 Let's go. 536 00:33:19,914 --> 00:33:21,416 I'll help you with that. 537 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 Come. 538 00:33:26,087 --> 00:33:27,380 I said come. 539 00:33:27,463 --> 00:33:29,215 Look, here is your bathroom. 540 00:33:33,386 --> 00:33:34,387 All yours. 541 00:33:38,433 --> 00:33:40,059 At least turn around. 542 00:33:40,143 --> 00:33:41,436 Or do you like to watch? 543 00:33:44,480 --> 00:33:45,773 Don't lose it. 544 00:33:58,786 --> 00:33:59,871 What happened? 545 00:34:02,165 --> 00:34:05,043 The tracker we planted in Abel's cane went dead. 546 00:34:06,335 --> 00:34:08,880 Maybe he went into the mine, right? 547 00:34:08,963 --> 00:34:11,841 No, I checked 15 minutes ago, and he was at the house. 548 00:34:12,341 --> 00:34:13,551 Mine's on other side of town. 549 00:34:13,634 --> 00:34:14,677 Watch out! 550 00:35:19,742 --> 00:35:21,327 Shit! 551 00:36:25,057 --> 00:36:28,352 Something's wrong with Ray. He's been kinda weird lately. 552 00:36:29,187 --> 00:36:30,479 He won't speak or anything. 553 00:36:31,105 --> 00:36:33,774 Well, with everything we've been through, it's not surprising. 554 00:36:34,609 --> 00:36:36,736 I don't know what to do to make him react. 555 00:36:39,447 --> 00:36:41,908 Sometimes, I think I'm a lousy mother. 556 00:36:42,491 --> 00:36:43,367 No. 557 00:36:44,410 --> 00:36:45,244 No. 558 00:36:47,872 --> 00:36:51,292 You're doing great, honey. 559 00:36:52,001 --> 00:36:53,544 You are a mother. 560 00:36:57,215 --> 00:36:58,507 Do you remember... 561 00:36:59,342 --> 00:37:02,345 when you told me you were pregnant? 562 00:37:06,349 --> 00:37:08,893 You were trembling with fear. 563 00:37:10,269 --> 00:37:14,023 And... and on top of that, I told you off. 564 00:37:17,777 --> 00:37:19,028 I'm sorry. 565 00:37:21,822 --> 00:37:24,617 Forgive me for... 566 00:37:25,326 --> 00:37:28,829 telling you not to go through with it. 567 00:37:31,249 --> 00:37:34,043 Never tell Ray. Please. 568 00:37:34,126 --> 00:37:35,920 No. Easy... 569 00:37:37,296 --> 00:37:40,132 But promise me you'll give him a little cousin. 570 00:37:40,967 --> 00:37:41,801 Okay? 571 00:37:42,677 --> 00:37:44,262 I also want to be a mom. 572 00:37:45,137 --> 00:37:46,806 You? No way. 573 00:37:48,140 --> 00:37:50,142 You're still too young. 574 00:37:50,226 --> 00:37:52,270 I'm not saying I want a baby right now, but... 575 00:37:53,104 --> 00:37:55,564 in the future, and I'm not a girl anymore. 576 00:37:56,190 --> 00:37:57,358 To me... 577 00:37:59,527 --> 00:38:03,531 you'll always be... 578 00:38:04,573 --> 00:38:05,866 my little sister. 579 00:38:05,950 --> 00:38:07,201 Always. 580 00:38:09,829 --> 00:38:11,330 I still remember... 581 00:38:11,914 --> 00:38:12,832 when your mother... 582 00:38:14,875 --> 00:38:17,962 told me that... I had a little sister. 583 00:38:19,463 --> 00:38:20,840 I was so excited. 584 00:38:26,178 --> 00:38:28,889 I feel we haven't had enough time... 585 00:38:31,183 --> 00:38:33,019 to bond. 586 00:38:33,102 --> 00:38:35,271 But we're going to fix that. 587 00:38:35,354 --> 00:38:37,189 I'm not going anywhere, okay? 588 00:38:39,859 --> 00:38:41,610 Rocío, forgive me for... 589 00:38:42,236 --> 00:38:44,238 for causing you so much trouble. 590 00:38:45,323 --> 00:38:46,449 And you. 591 00:38:48,826 --> 00:38:52,663 Forgive me for never telling you how much I love you. 592 00:38:53,372 --> 00:38:56,584 You and my mom are all I have in life. 593 00:38:56,667 --> 00:38:58,044 You're my greatest treasures. 594 00:38:58,919 --> 00:39:01,005 And you're the best thing that ever happened to me. 595 00:39:01,088 --> 00:39:03,174 I love you with all my heart. 596 00:39:10,097 --> 00:39:13,309 I also love you very much. 597 00:39:17,730 --> 00:39:19,774 Are you gonna tell me where we're going? 598 00:39:20,775 --> 00:39:22,777 We are going to Antioquia, Guatapé. 599 00:39:23,694 --> 00:39:25,363 I have a cousin there, and a doctor 600 00:39:25,446 --> 00:39:28,407 who I think can help us with everything that's happening with Rocío. 601 00:39:28,491 --> 00:39:29,825 And then what? 602 00:39:29,909 --> 00:39:31,869 Because I suppose we won't stay there long. 603 00:39:31,952 --> 00:39:33,162 Right... 604 00:39:33,245 --> 00:39:35,206 I have some savings hidden somewhere. 605 00:39:35,831 --> 00:39:37,333 The idea is to go and think carefully 606 00:39:37,416 --> 00:39:38,793 about what we're going to do next. 607 00:39:38,876 --> 00:39:40,419 Hidden savings... 608 00:39:40,503 --> 00:39:42,046 I should have guessed. 609 00:39:43,255 --> 00:39:47,009 You know what I like the least about you, besides being a liar? 610 00:39:47,093 --> 00:39:48,427 That you think you're perfect. 611 00:39:48,511 --> 00:39:49,595 I didn't say anything. 612 00:39:49,678 --> 00:39:51,639 Do you realize who you allied yourself with? 613 00:39:51,722 --> 00:39:55,643 It's not with me, we've nothing in common, it was with your friends, the police. 614 00:39:55,726 --> 00:39:57,186 I already told you why I did it. 615 00:39:57,269 --> 00:40:00,731 You think it's okay when you make mistake, but you judge everyone else in the world. 616 00:40:00,815 --> 00:40:03,442 And what about you? You're the victim? Is that what you're saying? 617 00:40:03,526 --> 00:40:05,736 Look, what happened to your wife, 618 00:40:05,820 --> 00:40:08,239 -happened because-- -Be careful with what you're about to say 619 00:40:08,322 --> 00:40:10,199 because I'm a son of God too, 620 00:40:10,282 --> 00:40:12,243 and in His name I'm capable of shooting you. 621 00:40:12,326 --> 00:40:13,160 Hey, don't shoot. 622 00:40:13,702 --> 00:40:15,454 -Dad, please... -Calm down. No. 623 00:40:15,538 --> 00:40:17,164 He said what he wanted, now it's my turn. 624 00:40:17,832 --> 00:40:20,251 It's not my fault that you're on the run. 625 00:40:20,334 --> 00:40:23,421 And yes, what I did was wrong, but you also have a responsibility here. 626 00:40:23,504 --> 00:40:25,840 What're you talking about? You don't know anything. 627 00:40:25,923 --> 00:40:27,007 I do know! 628 00:40:27,550 --> 00:40:29,635 And I judge your way of getting money as it's wrong! 629 00:40:29,718 --> 00:40:31,303 You poison kids that're Mateo's age. 630 00:40:31,387 --> 00:40:33,264 Do you think I invented this fucking business? 631 00:40:33,347 --> 00:40:34,598 Do you know why I do it? 632 00:40:34,682 --> 00:40:36,892 You had no options? That's what people like you say. 633 00:40:36,976 --> 00:40:39,645 Enough! Calm down, both of you. This isn't helping. 634 00:40:39,728 --> 00:40:41,856 Let's cook something, we're all hungry. 635 00:40:55,161 --> 00:40:56,412 What happened here? 636 00:40:56,495 --> 00:40:58,205 I found a bullet casing. 637 00:40:58,289 --> 00:41:00,207 I searched the whole house, they're gone. 638 00:41:01,167 --> 00:41:02,918 Let's go! 639 00:41:03,002 --> 00:41:04,628 -Stay with Fedor. -Okay. 640 00:41:14,096 --> 00:41:15,681 He's not over here, man. 641 00:41:15,764 --> 00:41:16,891 He isn't here either. 642 00:41:17,975 --> 00:41:19,685 The bastard escaped. 643 00:41:19,768 --> 00:41:21,312 No, I don't think so. 644 00:41:22,980 --> 00:41:24,064 It's better to hide. 645 00:41:24,815 --> 00:41:26,984 If he goes out, he's going to become an easy target. 646 00:41:27,067 --> 00:41:29,737 There are too many places around here where he could be hidden. 647 00:41:29,820 --> 00:41:31,155 Well, keep looking. 648 00:41:32,239 --> 00:41:33,866 He must be somewhere. 649 00:41:33,949 --> 00:41:35,784 All right, I'm on it. 650 00:42:21,372 --> 00:42:22,748 ON THE NEXT EPISODE... 651 00:42:22,831 --> 00:42:25,501 If we add the rescue of the girl 652 00:42:25,584 --> 00:42:27,169 to Tejada's disappearance, 653 00:42:27,253 --> 00:42:29,380 all of Abel's alarms are going to go off. 654 00:42:29,463 --> 00:42:31,465 Do you know how to use a meat saw? 655 00:42:33,968 --> 00:42:35,761 I have information about my guests 656 00:42:35,844 --> 00:42:37,471 that may be of interest to you. 657 00:42:42,476 --> 00:42:44,061 This is serious. 658 00:42:44,144 --> 00:42:46,021 My deal with Antonio always was... 659 00:42:46,522 --> 00:42:49,316 to tell him what I hear. I'm not going to become a criminal. 660 00:42:50,234 --> 00:42:52,236 Who's the Black Rider? 661 00:42:53,195 --> 00:42:54,863 You have to tell me, 662 00:42:54,947 --> 00:42:57,366 because it is my daughter's life that's in danger. 663 00:43:00,744 --> 00:43:02,580 Endure, obey... 664 00:43:04,164 --> 00:43:04,999 ...smile. 665 00:43:06,458 --> 00:43:07,293 And be quiet. 666 00:43:08,168 --> 00:43:11,046 I can't take this anymore. 667 00:43:11,130 --> 00:43:14,383 I don't want to, I can't. I can't. 668 00:43:16,427 --> 00:43:17,469 What is it? 669 00:43:18,929 --> 00:43:22,016 I don't want any more deaths on our side. 670 00:45:32,312 --> 00:45:34,314 Subtitle translation by: Ever Castillo 46465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.