Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,095
PREVIOUSLY
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,680
Abel was celebrating closing a deal
3
00:00:13,763 --> 00:00:16,182
with a Mexican,
a Mexican female and a Russian.
4
00:00:16,266 --> 00:00:19,394
Do you think it's related
to the documentary filmmakers?
5
00:00:19,477 --> 00:00:22,772
Sir, the First Lady just arrived.
6
00:00:22,856 --> 00:00:25,150
-Get to work.
-As you say, sir.
7
00:00:25,233 --> 00:00:27,527
My life has always been
about protecting my son.
8
00:00:48,965 --> 00:00:51,009
-This can't be true.
-What?
9
00:00:51,092 --> 00:00:52,844
He is the man who came to Malaga.
10
00:00:54,596 --> 00:00:56,222
He saw me!
11
00:00:56,306 --> 00:00:57,724
Run! Run!
12
00:00:57,807 --> 00:00:59,976
-No!
-Get her in the car!
13
00:01:38,097 --> 00:01:42,435
MEXICO CITY, MEXICO
14
00:01:47,106 --> 00:01:48,316
Here.
15
00:01:48,399 --> 00:01:50,109
Thank you very much.
16
00:01:50,652 --> 00:01:51,861
Cheers.
17
00:01:51,945 --> 00:01:53,446
To the pleasure of seeing you again.
18
00:01:58,827 --> 00:02:00,120
I was thinking...
19
00:02:00,703 --> 00:02:03,998
When we spoke on the phone,
you said that you had...
20
00:02:04,958 --> 00:02:07,710
That you had some ideas
to change your situation.
21
00:02:08,253 --> 00:02:12,257
If you mean if I have
any plans for leaving Epifanio,
22
00:02:12,966 --> 00:02:14,342
then no.
23
00:02:14,425 --> 00:02:16,261
I don't have the slightest idea.
24
00:02:17,428 --> 00:02:19,222
It has been very difficult, Nacho.
25
00:02:19,305 --> 00:02:21,349
All these years, Epifanio has...
26
00:02:22,267 --> 00:02:25,937
undermined my self-esteem,
he has trampled me, he has...
27
00:02:26,771 --> 00:02:29,315
completely swallowed me.
28
00:02:30,942 --> 00:02:33,403
But well, seeing you, seeing my dad,
29
00:02:33,486 --> 00:02:35,572
you've given me
some kind of courage, and...
30
00:02:35,655 --> 00:02:38,575
I'm sure that Epifanio is not that...
31
00:02:40,076 --> 00:02:41,995
He's not as powerful as he thinks.
32
00:02:45,707 --> 00:02:48,918
Are you sure? In these matters,
one must be sure.
33
00:02:49,002 --> 00:02:50,920
And what are you going to do?
34
00:02:51,421 --> 00:02:53,715
Don't you know me, man?
35
00:02:53,798 --> 00:02:55,884
What the fuck you think I'm going to do?
36
00:02:56,467 --> 00:02:58,761
Ignacio Duarte
is a very important journalist.
37
00:02:58,845 --> 00:02:59,679
Of course.
38
00:02:59,929 --> 00:03:02,223
If you screw this up, we'll be damned...
39
00:03:02,307 --> 00:03:04,475
Hey! No one asked for your opinion.
40
00:03:05,143 --> 00:03:07,604
I will do whatever I have to do.
41
00:03:07,979 --> 00:03:08,813
Huh?
42
00:03:13,443 --> 00:03:16,905
I always remembered you
as an intelligent woman.
43
00:03:18,156 --> 00:03:19,574
Full of life.
44
00:03:19,657 --> 00:03:20,909
And strong.
45
00:03:21,910 --> 00:03:24,913
And I'm so glad to listen to you
being like this again.
46
00:04:10,625 --> 00:04:13,002
Boys, proceed now.
47
00:04:13,962 --> 00:04:14,921
Now.
48
00:06:15,208 --> 00:06:16,793
The keys are up there.
49
00:06:16,876 --> 00:06:17,919
Grab them.
50
00:06:18,336 --> 00:06:19,170
Good.
51
00:06:20,088 --> 00:06:21,464
Open that quickly.
52
00:06:22,048 --> 00:06:24,550
-Don't worry, everything will be fine.
-It hurts a lot!
53
00:06:26,719 --> 00:06:27,887
I'm thirsty.
54
00:06:27,970 --> 00:06:29,472
Hold on. Hold on a little.
55
00:06:29,555 --> 00:06:31,432
What you need is rest.
56
00:06:31,974 --> 00:06:33,684
You'll see that everything will be fine.
57
00:06:33,976 --> 00:06:36,562
See, we're going to lay you down
on that mat.
58
00:06:37,146 --> 00:06:38,397
Fix it.
59
00:06:38,481 --> 00:06:40,149
-It's fixed.
-There.
60
00:06:41,275 --> 00:06:43,486
-Here, my Vampi.
-What do I do? What?
61
00:06:43,861 --> 00:06:47,031
I need water for cleaning the wound.
62
00:06:49,492 --> 00:06:52,578
You'll see that we are going
to get out of this. I swear.
63
00:06:52,662 --> 00:06:53,996
Whose house is this?
64
00:06:54,080 --> 00:06:56,791
Batman and I had this house
for storing merchandise.
65
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
It's a safe house, so don't worry.
66
00:06:59,252 --> 00:07:00,878
Well, let's see what we have here.
67
00:07:01,212 --> 00:07:02,046
Give me this.
68
00:07:02,547 --> 00:07:03,881
Let's see how that looks.
69
00:07:06,092 --> 00:07:09,053
How's it going? Is it bad?
70
00:07:09,137 --> 00:07:10,596
Stay calm.
71
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
You stay calm, don't ask questions.
72
00:07:12,723 --> 00:07:14,267
You stay calm, you're going to be fine.
73
00:07:16,853 --> 00:07:18,479
I don't understand what is happening.
74
00:07:19,147 --> 00:07:22,150
What don't you understand?
They set a trap for us,
75
00:07:22,233 --> 00:07:24,527
and we fell for it like idiots.
76
00:07:24,610 --> 00:07:27,280
Is that what you don't understand?
Forgive me, it was my fault, I...
77
00:07:27,363 --> 00:07:29,157
No, it's not your fault, Sofía.
78
00:07:29,407 --> 00:07:30,658
You didn't shoot me.
79
00:07:33,536 --> 00:07:35,621
They wouldn't get
anything out of attacking us.
80
00:07:35,705 --> 00:07:39,375
Who said they wanted to hurt us?
What they wanted was your cell phone.
81
00:07:41,127 --> 00:07:42,962
Oh, shit! Cell phones!
We must destroy them
82
00:07:43,045 --> 00:07:44,213
because they could locate us.
83
00:07:44,297 --> 00:07:46,466
No, no. We can't stay incommunicado.
84
00:07:46,549 --> 00:07:49,719
-How are we going to ask for help?
-Yeah? So are we going to ask for help?
85
00:07:49,802 --> 00:07:53,055
Do you think it's that easy? We are alone.
86
00:07:53,139 --> 00:07:54,891
Don't... get it through your head, girl.
87
00:07:54,974 --> 00:07:56,267
No one is going to help us.
88
00:08:15,870 --> 00:08:16,913
The stairs!
89
00:08:42,146 --> 00:08:43,272
Open up!
90
00:08:43,898 --> 00:08:45,525
Hey! Hey! Wait!
91
00:08:46,442 --> 00:08:47,527
Open up!
92
00:08:47,860 --> 00:08:50,696
-Emergency! Open the door!
-Hey, wait! Who is this?
93
00:08:51,697 --> 00:08:52,865
It's an emergency!
94
00:08:52,949 --> 00:08:54,492
-Open the door!
-I'm coming!
95
00:08:55,284 --> 00:08:57,078
-Veva!
-Lina, no. Don't open the door.
96
00:08:57,161 --> 00:08:59,080
-I'm coming.
-Who are they?
97
00:08:59,163 --> 00:09:02,458
I'm coming! I'm coming!
98
00:09:04,544 --> 00:09:06,462
-Who are you?
-Door!
99
00:09:06,546 --> 00:09:09,090
You can't come into my house like that!
What's wrong with you?
100
00:09:09,173 --> 00:09:11,384
-Where's the First Lady?
-I think they are...
101
00:09:12,385 --> 00:09:14,845
-Where's the First Lady? Answer!
-I don't know!
102
00:09:21,769 --> 00:09:24,480
-What happened...?
-Madam, we must leave immediately.
103
00:09:24,564 --> 00:09:26,023
-But why?
-It's an emergency.
104
00:09:26,107 --> 00:09:28,150
-We must leave now.
-Yeah, okay, fine, but...
105
00:09:28,234 --> 00:09:29,652
-Let's go.
-Let's go.
106
00:09:32,363 --> 00:09:34,574
-We're moving forward.
-Prepare the vehicles.
107
00:09:34,657 --> 00:09:36,701
What's happening?
108
00:09:44,333 --> 00:09:47,211
What is happening? Can't you tell me?
109
00:09:47,295 --> 00:09:48,796
No, ma'am, I only follow orders.
110
00:09:48,879 --> 00:09:50,965
What does that have to do
with what I'm asking you?
111
00:09:51,048 --> 00:09:54,093
Please, ma'am, get in the vehicle.
The faster we get out of here, the better.
112
00:09:54,176 --> 00:09:55,177
That attitude...
113
00:09:58,431 --> 00:10:02,810
LONDON, UNITED KINGDOM
114
00:10:09,525 --> 00:10:10,568
It must be there.
115
00:10:13,195 --> 00:10:15,531
I didn't know that Fedor
worked in a casino.
116
00:10:16,657 --> 00:10:17,992
Nor in this area.
117
00:10:19,702 --> 00:10:21,203
See that? They are checking.
118
00:10:22,913 --> 00:10:25,583
-What do we do with the weapons?
-We can't risk it.
119
00:10:25,666 --> 00:10:26,584
Give me your gun.
120
00:10:40,765 --> 00:10:41,766
Come on.
121
00:10:44,352 --> 00:10:47,104
Please stay in line.
122
00:11:22,723 --> 00:11:23,849
Yeah!
123
00:13:34,313 --> 00:13:37,650
I don't understand,
Susana! I really don't understand!
124
00:13:37,733 --> 00:13:38,943
As much as I think about it,
125
00:13:39,026 --> 00:13:41,195
I can't understand
a logical reason for all this.
126
00:13:41,278 --> 00:13:42,530
-What happened?
-Madam...
127
00:13:42,613 --> 00:13:44,240
What was the bloody urgency of all this?
128
00:13:44,323 --> 00:13:46,158
I do not know. I really don't know.
129
00:13:46,242 --> 00:13:47,576
You do not know? How come?
130
00:13:47,660 --> 00:13:48,911
Weren't you with the guards?
131
00:13:48,994 --> 00:13:51,080
What happened?
Didn't you hear anything? Or what?
132
00:13:51,163 --> 00:13:53,290
I was having a coffee
and all of this began.
133
00:13:53,374 --> 00:13:55,125
I was ordered to get into this van, ma'am.
134
00:13:55,209 --> 00:13:56,544
So embarrassing...
135
00:13:57,878 --> 00:13:59,797
How could they do this to me...?
136
00:13:59,880 --> 00:14:01,757
How could they? Really...
137
00:14:02,132 --> 00:14:04,301
So embarrassing!
138
00:14:32,121 --> 00:14:33,163
Hello, Nacho.
139
00:14:36,083 --> 00:14:38,085
Did it rain on your parade?
140
00:14:39,003 --> 00:14:42,464
Yes. My boys told me
that you were left wanting.
141
00:14:43,757 --> 00:14:45,759
I don't understand. Who are you?
142
00:14:45,843 --> 00:14:47,761
No, no. We don't have time for that.
143
00:14:47,845 --> 00:14:49,388
Save your questions.
144
00:14:49,471 --> 00:14:50,514
Drive.
145
00:14:51,473 --> 00:14:53,726
Do you want me to whisper
in your ear, son?
146
00:14:54,184 --> 00:14:55,227
Drive.
147
00:14:55,853 --> 00:14:57,605
Follow my directions.
148
00:14:57,980 --> 00:14:59,857
And be very careful with what you do.
149
00:16:28,529 --> 00:16:30,030
What's the plan?
150
00:16:30,781 --> 00:16:32,783
First thing is finding Fedor.
151
00:16:34,326 --> 00:16:37,955
And find the lender to pay off the debt.
152
00:16:38,664 --> 00:16:40,791
I don't understand
why he brought him here to pay him.
153
00:16:40,874 --> 00:16:42,126
Well, look...
154
00:16:43,252 --> 00:16:45,129
This is a place where you'll find money.
155
00:16:47,631 --> 00:16:49,466
Stealing from here would be suicide.
156
00:16:49,550 --> 00:16:52,511
Besides, I'm sure Fedor
would never do something like that.
157
00:16:52,970 --> 00:16:55,222
I really don't understand
what they are doing here.
158
00:17:25,335 --> 00:17:28,338
-What are you doing here?
-I told you I was going to help you.
159
00:17:28,422 --> 00:17:29,882
Hello, Fedor.
160
00:17:34,678 --> 00:17:36,430
Look, Dad. It's not a good time, okay?
161
00:17:36,513 --> 00:17:38,223
I'm working. If you want,
we can talk later.
162
00:17:38,307 --> 00:17:40,392
Calm down. I know what's going on.
163
00:17:40,726 --> 00:17:41,769
What do you know?
164
00:17:41,852 --> 00:17:42,811
Who is the bookie?
165
00:17:47,900 --> 00:17:49,359
Don't get into this, okay?
166
00:17:49,943 --> 00:17:51,445
You guys have no fucking idea.
167
00:17:52,613 --> 00:17:54,031
-Fedor.
-What?
168
00:17:54,281 --> 00:17:56,283
We need to talk. What's wrong?
169
00:18:46,375 --> 00:18:49,294
Only you would think of
letting a fucking priest handle this.
170
00:18:49,378 --> 00:18:51,922
I'm not going to discuss
our procedures with you.
171
00:18:52,005 --> 00:18:53,507
You had Sanchez Godoy, and he escaped.
172
00:18:54,007 --> 00:18:56,093
And it's the second time
you let him get away.
173
00:18:56,176 --> 00:18:57,553
Let me be clear on this,
174
00:18:57,636 --> 00:19:00,097
the only priority is Teresa Mendoza.
175
00:19:00,180 --> 00:19:01,849
I don't fucking care about Sanchez Godoy.
176
00:19:02,599 --> 00:19:04,518
How are you going to catch him?
177
00:19:07,354 --> 00:19:08,605
I'll give you some advice:
178
00:19:09,231 --> 00:19:12,401
shut your fucking mouth
and you won't get into trouble.
179
00:19:13,110 --> 00:19:14,862
And if you want to catch Sanchez Godoy,
180
00:19:16,155 --> 00:19:17,531
get to work, motherfucker.
181
00:19:26,039 --> 00:19:28,458
-Do we have the phone information?
-We're still on it.
182
00:19:28,542 --> 00:19:30,294
I need that information
as soon as possible.
183
00:19:30,377 --> 00:19:34,381
I want everything. Messages, contacts,
phone numbers, everything. Is that clear?
184
00:19:34,464 --> 00:19:35,299
Yes, sir.
185
00:19:35,382 --> 00:19:36,842
No, sir. You tricked us!
186
00:19:36,925 --> 00:19:40,053
No, I'm busy with something
very important, Father.
187
00:19:40,137 --> 00:19:41,597
I don't have time to explain, okay?
188
00:19:41,680 --> 00:19:42,681
Something very important?
189
00:19:42,764 --> 00:19:45,434
-Sofía's sister is hurt!
-Miraculously they didn't kill Sofía.
190
00:19:45,517 --> 00:19:47,853
You promised us that none
of this would happen.
191
00:19:47,936 --> 00:19:50,606
Look, I don't care if something
happens to Sofía and her sisters.
192
00:19:50,689 --> 00:19:53,650
There's something far more important
at stake here, Father.
193
00:19:53,734 --> 00:19:55,986
What's important is to save
the lives of innocent people!
194
00:19:57,237 --> 00:19:58,447
Innocent?
195
00:19:59,114 --> 00:20:00,908
No one here is innocent, Father.
196
00:20:00,991 --> 00:20:03,118
Those women are as criminal
as Teresa Mendoza
197
00:20:03,202 --> 00:20:04,161
or Sanchez Godoy.
198
00:20:05,162 --> 00:20:07,706
They are accomplices!
They cover for each other!
199
00:20:07,789 --> 00:20:10,042
Seriously?
You said nothing would happen to them.
200
00:20:10,125 --> 00:20:11,418
What happens if they get caught?
201
00:20:12,544 --> 00:20:13,879
That is none of your business.
202
00:20:14,838 --> 00:20:17,883
You stay calm in here
because we might need you later.
203
00:20:18,467 --> 00:20:19,343
You understand?
204
00:20:20,469 --> 00:20:21,345
You understand?
205
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
How couldn't I notice? I'm an idiot.
206
00:20:33,273 --> 00:20:36,318
Mateo approached me
just to get information.
207
00:20:37,569 --> 00:20:40,906
-And you never noticed anything unusual?
-Nothing. He always behaved so...
208
00:20:43,617 --> 00:20:46,161
Sure, on the island.
209
00:20:46,703 --> 00:20:49,373
That's why he was so curious
to know who my mom was.
210
00:20:49,915 --> 00:20:51,208
He never liked me, Paloma.
211
00:20:51,291 --> 00:20:53,252
Don't blame yourself, Sofía.
212
00:20:57,297 --> 00:20:58,882
This is very hard for me.
213
00:20:59,424 --> 00:21:01,802
I've always spent
my life running and hiding
214
00:21:01,885 --> 00:21:03,553
for being the daughter of Teresa Mendoza.
215
00:21:03,637 --> 00:21:04,471
No, no, don't worry.
216
00:21:04,554 --> 00:21:06,223
Leave it, it's not worth it.
217
00:21:06,640 --> 00:21:09,685
Mateo was different.
218
00:21:09,768 --> 00:21:12,729
Finally, someone saw me, not my mom.
219
00:21:13,689 --> 00:21:16,233
Finally, I was going
to have a normal life.
220
00:21:16,316 --> 00:21:20,153
Okay. Calm down,
you'll see how all this will be gone...
221
00:21:22,531 --> 00:21:23,657
Rocío is very bad.
222
00:21:24,116 --> 00:21:25,784
We must take that bullet out.
223
00:21:27,327 --> 00:21:28,829
How? Who is going to take it out?
224
00:21:29,746 --> 00:21:30,914
Who?
225
00:21:30,998 --> 00:21:32,207
We'll do it.
226
00:21:32,958 --> 00:21:34,668
I once treated some wounded
227
00:21:34,751 --> 00:21:36,086
and well... I had to do it.
228
00:21:36,169 --> 00:21:39,089
-Faustino, that's very dangerous.
-Yeah? And what's your idea?
229
00:21:40,257 --> 00:21:41,717
Let's sterilize some knives
230
00:21:41,800 --> 00:21:43,844
and we are going to look
for some rags in the truck
231
00:21:43,927 --> 00:21:45,137
and might be useful.
232
00:21:45,220 --> 00:21:46,221
Come on.
233
00:21:46,847 --> 00:21:48,056
Let's go.
234
00:22:00,235 --> 00:22:03,071
Hold on, my Vampi, hold on.
Hold on, my Vampi.
235
00:22:03,405 --> 00:22:05,115
We're going to fix this, okay?
236
00:22:09,619 --> 00:22:12,414
What do you mean
you don't need me to help you anymore?
237
00:22:13,123 --> 00:22:14,958
I'd rather we talk alone,
if you don't mind.
238
00:22:15,834 --> 00:22:17,502
Don't worry about her, she's...
239
00:22:17,586 --> 00:22:19,087
I know exactly who she is.
240
00:22:21,840 --> 00:22:23,592
Dad, the pawnbroker is waiting for me.
241
00:22:24,092 --> 00:22:26,094
I'm helping him win,
that's why I have to go.
242
00:22:26,178 --> 00:22:28,430
How are you helping him? If you...
243
00:22:30,182 --> 00:22:33,018
Fedor, does this have to do with
your technique of memorizing cards?
244
00:22:34,478 --> 00:22:35,395
Yes.
245
00:22:35,854 --> 00:22:37,481
And everything is turning out perfectly.
246
00:22:38,148 --> 00:22:40,358
Trust me, okay?
I have everything under control.
247
00:23:16,311 --> 00:23:18,230
It's too risky, Fedor.
248
00:23:19,189 --> 00:23:21,274
They can find out at any time.
249
00:23:22,442 --> 00:23:23,735
I have the money here.
250
00:23:23,819 --> 00:23:26,571
Talk to the lender, tell him
we'll meet him outside and we'll pay him.
251
00:23:26,655 --> 00:23:27,739
No, Dad, no.
252
00:23:28,323 --> 00:23:29,407
Impossible.
253
00:23:29,491 --> 00:23:31,076
He wants double of what I owe him.
254
00:23:31,159 --> 00:23:33,453
And if I tell him to get out now,
he'll go mad.
255
00:23:33,537 --> 00:23:35,705
I don't understand why you got into this.
256
00:23:35,789 --> 00:23:37,874
Why? Because you didn't confirm
that you were coming,
257
00:23:37,958 --> 00:23:39,417
and he almost killed me twice.
258
00:23:39,501 --> 00:23:41,044
We brought the money.
259
00:23:41,711 --> 00:23:42,963
We'll give it to him and go.
260
00:23:43,797 --> 00:23:47,259
If I try to leave before my shift is over,
the security guys are going to stop me.
261
00:23:48,051 --> 00:23:50,095
Besides, the lender's men are outside.
262
00:23:51,680 --> 00:23:52,681
Trust me.
263
00:23:59,938 --> 00:24:02,023
You have always been the bravest.
264
00:24:02,649 --> 00:24:03,650
You can do this.
265
00:24:06,695 --> 00:24:07,737
My little vampire,
266
00:24:08,405 --> 00:24:11,283
this is going to hurt a lot,
but I need to stop that bleeding.
267
00:24:12,033 --> 00:24:13,577
So excuse me, please, okay?
268
00:24:16,204 --> 00:24:18,415
Inhale as much air as you can and hold it.
269
00:24:18,498 --> 00:24:19,457
It's going to help you.
270
00:24:20,333 --> 00:24:21,251
Are you ready?
271
00:24:30,135 --> 00:24:32,470
Calm down, it's okay.
272
00:24:33,263 --> 00:24:34,306
Just a bit more.
273
00:24:34,389 --> 00:24:37,142
It's almost over, okay?
274
00:24:37,225 --> 00:24:39,102
Now we need to get the bullet out.
275
00:24:40,979 --> 00:24:42,022
I'll do it.
276
00:24:43,940 --> 00:24:45,358
My fingers are smaller.
277
00:24:46,568 --> 00:24:48,403
Once I had to take a bullet out of Lupo.
278
00:24:48,486 --> 00:24:49,905
I know how to do it, Faustino.
279
00:24:52,199 --> 00:24:53,200
Come on.
280
00:26:00,267 --> 00:26:01,601
It's almost over.
281
00:26:01,685 --> 00:26:03,144
That's it.
282
00:26:17,325 --> 00:26:18,952
I miss good tequila.
283
00:26:32,924 --> 00:26:34,259
I must do something,
284
00:26:34,342 --> 00:26:36,261
I can't stay here with arms crossed.
285
00:26:36,761 --> 00:26:37,679
Hey.
286
00:26:38,388 --> 00:26:39,681
I know it's not easy,
287
00:26:40,390 --> 00:26:42,642
but you must keep a cool head.
288
00:26:43,935 --> 00:26:46,187
Besides, Fedor is right.
289
00:26:46,688 --> 00:26:49,649
As long as the lender keeps on winning,
290
00:26:50,692 --> 00:26:52,360
he won't get up from that chair.
291
00:26:53,320 --> 00:26:56,448
If the guy makes a fuss, it's going
to go very badly for your son.
292
00:26:56,990 --> 00:26:58,783
Have you seen how many guards there are?
293
00:26:59,075 --> 00:27:00,785
Plus, the men outside.
294
00:27:05,332 --> 00:27:06,249
Oleg...
295
00:27:09,377 --> 00:27:12,005
The best we can do is
to keep our eyes on him,
296
00:27:12,088 --> 00:27:13,631
and as soon as it's over, we run away.
297
00:27:14,591 --> 00:27:16,092
That won't be easy either.
298
00:27:17,052 --> 00:27:19,512
If Fedor is making
the lender so much money,
299
00:27:19,596 --> 00:27:21,264
you think he'll release him
just like that?
300
00:27:22,098 --> 00:27:24,559
He'll try to hold him back
so he can try playing again.
301
00:27:25,435 --> 00:27:26,936
You know what's the worst part?
302
00:27:27,395 --> 00:27:29,481
We don't know how many people are here.
303
00:27:29,564 --> 00:27:31,691
How many guards there are
in the whole place?
304
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
How do you do it?
305
00:28:58,278 --> 00:29:00,321
Do you think she will recover?
306
00:29:00,405 --> 00:29:01,698
She'll get better.
307
00:29:02,323 --> 00:29:03,992
Sooner or later, we must find a doctor.
308
00:29:04,075 --> 00:29:05,952
-Yes, yes, I know that.
-And antibiotics.
309
00:29:06,035 --> 00:29:07,537
So the wound does not get infected.
310
00:29:07,912 --> 00:29:09,706
If someone gets some food, I can cook.
311
00:29:09,789 --> 00:29:11,416
Hey! Nobody is going to get out of here!
312
00:29:14,252 --> 00:29:17,005
Know what? I know, I know
that we must find a doctor,
313
00:29:17,088 --> 00:29:18,339
that we need antibiotics,
314
00:29:18,423 --> 00:29:20,008
but no one can get out of here.
315
00:29:20,717 --> 00:29:22,886
The police must be looking for us.
316
00:29:22,969 --> 00:29:24,220
What do you want? To be caught?
317
00:29:24,304 --> 00:29:25,513
Also, look at Rocío.
318
00:29:25,597 --> 00:29:27,390
If she doesn't get up, we can't move her.
319
00:29:28,141 --> 00:29:29,517
Are we okay? Are we clear?
320
00:29:29,934 --> 00:29:31,895
We understand, and there is no problem.
321
00:29:32,228 --> 00:29:33,938
We'll do things as you say.
322
00:29:35,356 --> 00:29:39,527
Hey, sorry. Okay, yes,
but that's the way things are.
323
00:29:55,210 --> 00:29:56,628
What happened, Veva?
324
00:29:57,170 --> 00:29:58,254
What happened?
325
00:29:58,338 --> 00:30:00,298
They took you out of your friend's house?
326
00:30:01,216 --> 00:30:03,510
Yes. I don't know what happened today.
327
00:30:03,885 --> 00:30:05,011
What did your men tell you?
328
00:30:05,094 --> 00:30:07,472
Nothing. They barely warned me
and I came here fast.
329
00:30:07,555 --> 00:30:09,265
To see what happened to you, are you okay?
330
00:30:09,349 --> 00:30:12,227
Yes, I'm fine,
but no one tells me anything.
331
00:30:12,310 --> 00:30:14,145
-What happened?
-I don't know.
332
00:30:14,229 --> 00:30:16,105
I mean, my men must've seen something
333
00:30:16,189 --> 00:30:18,066
to interrupt you like that.
334
00:30:18,608 --> 00:30:21,236
And you? Did you not see something?
335
00:30:21,319 --> 00:30:23,613
You wouldn't be putting
yourself in danger, right?
336
00:30:24,155 --> 00:30:24,989
No.
337
00:30:25,615 --> 00:30:26,699
No, of course not.
338
00:30:26,783 --> 00:30:29,494
The only thing that... suddenly...
339
00:30:29,577 --> 00:30:32,914
I heard that they were almost
breaking down Lina's door...
340
00:30:32,997 --> 00:30:35,834
Oh, no, embarrassing.
341
00:30:35,917 --> 00:30:38,753
No, no. Your friend
will understand everything.
342
00:30:38,837 --> 00:30:40,046
I mean, my love,
343
00:30:40,797 --> 00:30:43,258
you are the president's wife.
344
00:30:43,341 --> 00:30:44,717
We must take care of you.
345
00:30:45,552 --> 00:30:47,387
We don't want something bad
happening to you.
346
00:30:47,720 --> 00:30:48,847
No...
347
00:30:48,930 --> 00:30:50,640
On the plus side, we are already here.
348
00:30:50,723 --> 00:30:53,101
Guicho's here, you're here, I'm here.
349
00:30:53,184 --> 00:30:55,144
And we're a family, right?
350
00:30:55,228 --> 00:30:56,104
Wait.
351
00:30:57,063 --> 00:30:57,897
Sorry, huh?
352
00:30:58,690 --> 00:30:59,524
Sorry.
353
00:30:59,607 --> 00:31:00,483
Yes?
354
00:31:01,150 --> 00:31:02,026
Uh-huh.
355
00:31:04,362 --> 00:31:05,822
What happened, man?
356
00:31:06,030 --> 00:31:07,156
What are you up to?
357
00:31:07,240 --> 00:31:08,700
He's here, sir.
358
00:31:08,783 --> 00:31:11,244
He made it a bit difficult because
he's, well, bigger, strong,
359
00:31:11,327 --> 00:31:13,663
but... I already have him under control.
360
00:31:13,746 --> 00:31:15,582
Well, don't screw it up, eh?
361
00:31:15,665 --> 00:31:17,417
Don't hurt him too much.
362
00:31:17,834 --> 00:31:20,545
And above all, don't touch his face.
363
00:31:20,628 --> 00:31:22,922
From the neck down, everything you want.
364
00:31:23,590 --> 00:31:25,717
Count on that, sir, you're very kind.
365
00:31:25,800 --> 00:31:28,970
And don't even think of
mentioning my name, huh?
366
00:31:29,470 --> 00:31:33,600
I don't want that bastard
to know what's happening.
367
00:31:33,683 --> 00:31:35,101
Count on it, sir.
368
00:31:35,184 --> 00:31:39,731
Okay. Have some fun with that bastard.
369
00:31:39,814 --> 00:31:41,274
Don't let him sleep.
370
00:31:41,774 --> 00:31:42,817
Okay.
371
00:31:51,951 --> 00:31:54,120
Journalist, calm down.
372
00:31:55,079 --> 00:31:57,248
I'm going to leave you alone, okay?
373
00:31:58,333 --> 00:32:01,044
I'm going to play some music
so you don't get bored.
374
00:32:08,176 --> 00:32:10,053
Sweet dreams.
375
00:32:39,958 --> 00:32:41,709
Fedor isn't in the bathroom.
376
00:32:41,793 --> 00:32:43,002
Where is he?
377
00:32:46,798 --> 00:32:48,883
I think I know where they took him,
come on.
378
00:33:03,690 --> 00:33:05,274
Have they been discovered?
379
00:33:05,358 --> 00:33:06,734
I think so.
380
00:33:07,276 --> 00:33:09,070
Where do you think they are taking them?
381
00:33:09,404 --> 00:33:10,321
Okay, come.
382
00:33:53,197 --> 00:33:54,782
Fedor must be up there.
383
00:33:55,324 --> 00:33:57,368
We must get him out
before they do something to him.
384
00:33:57,452 --> 00:33:59,912
Wait, we don't even know
how many people are guarding them.
385
00:34:00,371 --> 00:34:03,291
There are at least three,
and we don't even have one fucking gun.
386
00:34:03,374 --> 00:34:05,293
The first thing is to get into that place.
387
00:34:05,376 --> 00:34:08,546
If we go in, the first thing they'll do
is shoot at us and at him.
388
00:34:08,880 --> 00:34:10,882
I must get him out of there,
no matter what, Tesa.
389
00:34:13,634 --> 00:34:14,469
Let's go.
390
00:34:14,927 --> 00:34:15,762
Hey!
391
00:35:06,145 --> 00:35:08,356
Sir, there he is, as you requested.
392
00:35:23,162 --> 00:35:25,623
What happened, brother? Huh?
393
00:35:27,708 --> 00:35:28,543
Everything okay?
394
00:35:29,502 --> 00:35:32,171
Pissed yourself, shaking...
395
00:35:33,256 --> 00:35:35,133
I expected more from you, bastard.
396
00:35:36,175 --> 00:35:38,261
You feel macho doing this?
397
00:35:38,344 --> 00:35:40,429
I don't feel, I am.
398
00:35:41,472 --> 00:35:42,682
Isn't that clear to you?
399
00:35:44,100 --> 00:35:45,768
You'll be what you've always been.
400
00:35:46,853 --> 00:35:47,687
What?
401
00:35:47,770 --> 00:35:48,813
A good man?
402
00:35:49,355 --> 00:35:50,857
A public servant?
403
00:35:51,774 --> 00:35:54,068
Who believes in family and its values?
404
00:35:55,653 --> 00:35:56,696
Corrupt.
405
00:35:57,738 --> 00:35:58,573
Killer.
406
00:35:58,656 --> 00:36:00,283
Yeah, right, continue...
407
00:36:00,366 --> 00:36:02,535
Get even! Get even, motherfucker!
408
00:36:02,618 --> 00:36:04,745
Get it all out!
Get it out, little bastard!
409
00:36:04,829 --> 00:36:07,874
-How dare you do that to Genoveva?
-Don't talk to me about Genoveva, bastard!
410
00:36:07,957 --> 00:36:09,500
You are not worthy to say her name.
411
00:36:10,084 --> 00:36:11,544
Did you not realize?
412
00:36:11,627 --> 00:36:13,462
She's a whore,
413
00:36:13,546 --> 00:36:15,423
who messes around with any asshole.
414
00:36:15,923 --> 00:36:16,757
Huh?
415
00:36:16,841 --> 00:36:18,384
You have no right to judge her.
416
00:36:19,093 --> 00:36:21,262
Of course I have the right, asshole.
417
00:36:21,596 --> 00:36:23,139
I'm her husband!
418
00:36:23,431 --> 00:36:24,682
She owes me respect.
419
00:36:25,391 --> 00:36:29,228
And I also have the right to mess
with the asshole who messes with her.
420
00:36:31,606 --> 00:36:32,481
Alright.
421
00:36:32,940 --> 00:36:34,400
Take out your gun and kill me!
422
00:36:34,483 --> 00:36:35,902
This asshole...
423
00:36:35,985 --> 00:36:37,361
You don't have the balls!
424
00:36:37,445 --> 00:36:39,197
Of course I don't have the balls!
425
00:36:39,906 --> 00:36:41,490
I'm not a murderer, bastard.
426
00:36:41,574 --> 00:36:43,576
Don't be afraid,
no one is going to kill you.
427
00:36:43,993 --> 00:36:45,578
We better take care of you, bastard.
428
00:36:45,661 --> 00:36:49,040
Let's see, show him
the presentation we have.
429
00:36:58,049 --> 00:36:59,342
No, no...
430
00:36:59,634 --> 00:37:01,844
They have nothing to do with this.
431
00:37:01,928 --> 00:37:04,513
For me, the fact that
they are your children is enough.
432
00:37:05,056 --> 00:37:07,350
They are children, you fucking coward!
433
00:37:07,725 --> 00:37:08,809
-Hey!
-You fucking coward!
434
00:37:08,893 --> 00:37:11,687
You know what, bastard?
Keep it down, okay?
435
00:37:12,104 --> 00:37:14,232
Don't disrespect me, bastard.
436
00:37:15,274 --> 00:37:16,192
Do you understand?
437
00:37:16,275 --> 00:37:19,320
Or I'll bring your children
so they can see you like this,
438
00:37:19,403 --> 00:37:21,447
shat and pissed all over yourself.
439
00:37:22,615 --> 00:37:23,699
Right, bastard.
440
00:37:24,075 --> 00:37:25,201
That's how I want you.
441
00:37:25,284 --> 00:37:26,619
Calm down.
442
00:37:26,702 --> 00:37:28,663
And pay attention to
what I am going to tell you.
443
00:37:29,830 --> 00:37:31,332
This is how we're going to do this...
444
00:37:40,049 --> 00:37:40,925
Oleg.
445
00:37:49,433 --> 00:37:50,268
Carefully.
446
00:41:29,570 --> 00:41:30,404
Fedor...
447
00:41:33,741 --> 00:41:34,867
Who is this?
448
00:41:37,703 --> 00:41:39,371
Hey! Hey!
449
00:41:39,914 --> 00:41:41,415
Let's go! Let's go! Fast!
450
00:41:41,499 --> 00:41:43,834
-And him, Dad?
-He is staying.
451
00:41:43,918 --> 00:41:44,919
Come on!
452
00:41:46,879 --> 00:41:47,755
Fuck.
453
00:42:01,143 --> 00:42:02,686
ON THE NEXT EPISODE
454
00:42:02,770 --> 00:42:04,647
From now on, you are Mexican.
455
00:42:04,730 --> 00:42:06,148
Welcome to the group.
456
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
I'm going because I have to,
not because I want to.
457
00:42:10,027 --> 00:42:11,237
-Father?
-Huh?
458
00:42:11,320 --> 00:42:13,656
What do you think they might do
to Sofía if they catch her?
459
00:42:13,739 --> 00:42:16,367
I'm going to be honest with you,
nothing good.
460
00:42:18,160 --> 00:42:21,121
You thought you were going
to make a fool of me?
461
00:42:21,205 --> 00:42:22,665
What did you do to him?
462
00:42:23,207 --> 00:42:25,668
What the fuck do you care?
463
00:42:27,711 --> 00:42:29,004
What happened to my partner?
464
00:42:29,630 --> 00:42:31,590
Don't you know?
465
00:42:35,594 --> 00:42:37,471
Where is Sofía?
Get her on the phone right now!
466
00:42:37,555 --> 00:42:41,433
Your daughter...
I'm going to let her rot in jail.
467
00:42:46,564 --> 00:42:48,107
Now they're gonna find out.
468
00:42:49,942 --> 00:42:52,361
I told you to stop.
469
00:42:54,113 --> 00:42:56,699
He made it very clear
that I'd never see sunlight again,
470
00:42:56,782 --> 00:42:58,701
much less my daughter.
471
00:45:14,545 --> 00:45:16,588
Subtitle translation by: Cristina Cota
33735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.