All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E15.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,095 PREVIOUSLY 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,680 Abel was celebrating closing a deal 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,182 with a Mexican, a Mexican female and a Russian. 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,394 Do you think it's related to the documentary filmmakers? 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,772 Sir, the First Lady just arrived. 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,150 -Get to work. -As you say, sir. 7 00:00:25,233 --> 00:00:27,527 My life has always been about protecting my son. 8 00:00:48,965 --> 00:00:51,009 -This can't be true. -What? 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,844 He is the man who came to Malaga. 10 00:00:54,596 --> 00:00:56,222 He saw me! 11 00:00:56,306 --> 00:00:57,724 Run! Run! 12 00:00:57,807 --> 00:00:59,976 -No! -Get her in the car! 13 00:01:38,097 --> 00:01:42,435 MEXICO CITY, MEXICO 14 00:01:47,106 --> 00:01:48,316 Here. 15 00:01:48,399 --> 00:01:50,109 Thank you very much. 16 00:01:50,652 --> 00:01:51,861 Cheers. 17 00:01:51,945 --> 00:01:53,446 To the pleasure of seeing you again. 18 00:01:58,827 --> 00:02:00,120 I was thinking... 19 00:02:00,703 --> 00:02:03,998 When we spoke on the phone, you said that you had... 20 00:02:04,958 --> 00:02:07,710 That you had some ideas to change your situation. 21 00:02:08,253 --> 00:02:12,257 If you mean if I have any plans for leaving Epifanio, 22 00:02:12,966 --> 00:02:14,342 then no. 23 00:02:14,425 --> 00:02:16,261 I don't have the slightest idea. 24 00:02:17,428 --> 00:02:19,222 It has been very difficult, Nacho. 25 00:02:19,305 --> 00:02:21,349 All these years, Epifanio has... 26 00:02:22,267 --> 00:02:25,937 undermined my self-esteem, he has trampled me, he has... 27 00:02:26,771 --> 00:02:29,315 completely swallowed me. 28 00:02:30,942 --> 00:02:33,403 But well, seeing you, seeing my dad, 29 00:02:33,486 --> 00:02:35,572 you've given me some kind of courage, and... 30 00:02:35,655 --> 00:02:38,575 I'm sure that Epifanio is not that... 31 00:02:40,076 --> 00:02:41,995 He's not as powerful as he thinks. 32 00:02:45,707 --> 00:02:48,918 Are you sure? In these matters, one must be sure. 33 00:02:49,002 --> 00:02:50,920 And what are you going to do? 34 00:02:51,421 --> 00:02:53,715 Don't you know me, man? 35 00:02:53,798 --> 00:02:55,884 What the fuck you think I'm going to do? 36 00:02:56,467 --> 00:02:58,761 Ignacio Duarte is a very important journalist. 37 00:02:58,845 --> 00:02:59,679 Of course. 38 00:02:59,929 --> 00:03:02,223 If you screw this up, we'll be damned... 39 00:03:02,307 --> 00:03:04,475 Hey! No one asked for your opinion. 40 00:03:05,143 --> 00:03:07,604 I will do whatever I have to do. 41 00:03:07,979 --> 00:03:08,813 Huh? 42 00:03:13,443 --> 00:03:16,905 I always remembered you as an intelligent woman. 43 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 Full of life. 44 00:03:19,657 --> 00:03:20,909 And strong. 45 00:03:21,910 --> 00:03:24,913 And I'm so glad to listen to you being like this again. 46 00:04:10,625 --> 00:04:13,002 Boys, proceed now. 47 00:04:13,962 --> 00:04:14,921 Now. 48 00:06:15,208 --> 00:06:16,793 The keys are up there. 49 00:06:16,876 --> 00:06:17,919 Grab them. 50 00:06:18,336 --> 00:06:19,170 Good. 51 00:06:20,088 --> 00:06:21,464 Open that quickly. 52 00:06:22,048 --> 00:06:24,550 -Don't worry, everything will be fine. -It hurts a lot! 53 00:06:26,719 --> 00:06:27,887 I'm thirsty. 54 00:06:27,970 --> 00:06:29,472 Hold on. Hold on a little. 55 00:06:29,555 --> 00:06:31,432 What you need is rest. 56 00:06:31,974 --> 00:06:33,684 You'll see that everything will be fine. 57 00:06:33,976 --> 00:06:36,562 See, we're going to lay you down on that mat. 58 00:06:37,146 --> 00:06:38,397 Fix it. 59 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 -It's fixed. -There. 60 00:06:41,275 --> 00:06:43,486 -Here, my Vampi. -What do I do? What? 61 00:06:43,861 --> 00:06:47,031 I need water for cleaning the wound. 62 00:06:49,492 --> 00:06:52,578 You'll see that we are going to get out of this. I swear. 63 00:06:52,662 --> 00:06:53,996 Whose house is this? 64 00:06:54,080 --> 00:06:56,791 Batman and I had this house for storing merchandise. 65 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 It's a safe house, so don't worry. 66 00:06:59,252 --> 00:07:00,878 Well, let's see what we have here. 67 00:07:01,212 --> 00:07:02,046 Give me this. 68 00:07:02,547 --> 00:07:03,881 Let's see how that looks. 69 00:07:06,092 --> 00:07:09,053 How's it going? Is it bad? 70 00:07:09,137 --> 00:07:10,596 Stay calm. 71 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 You stay calm, don't ask questions. 72 00:07:12,723 --> 00:07:14,267 You stay calm, you're going to be fine. 73 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 I don't understand what is happening. 74 00:07:19,147 --> 00:07:22,150 What don't you understand? They set a trap for us, 75 00:07:22,233 --> 00:07:24,527 and we fell for it like idiots. 76 00:07:24,610 --> 00:07:27,280 Is that what you don't understand? Forgive me, it was my fault, I... 77 00:07:27,363 --> 00:07:29,157 No, it's not your fault, Sofía. 78 00:07:29,407 --> 00:07:30,658 You didn't shoot me. 79 00:07:33,536 --> 00:07:35,621 They wouldn't get anything out of attacking us. 80 00:07:35,705 --> 00:07:39,375 Who said they wanted to hurt us? What they wanted was your cell phone. 81 00:07:41,127 --> 00:07:42,962 Oh, shit! Cell phones! We must destroy them 82 00:07:43,045 --> 00:07:44,213 because they could locate us. 83 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 No, no. We can't stay incommunicado. 84 00:07:46,549 --> 00:07:49,719 -How are we going to ask for help? -Yeah? So are we going to ask for help? 85 00:07:49,802 --> 00:07:53,055 Do you think it's that easy? We are alone. 86 00:07:53,139 --> 00:07:54,891 Don't... get it through your head, girl. 87 00:07:54,974 --> 00:07:56,267 No one is going to help us. 88 00:08:15,870 --> 00:08:16,913 The stairs! 89 00:08:42,146 --> 00:08:43,272 Open up! 90 00:08:43,898 --> 00:08:45,525 Hey! Hey! Wait! 91 00:08:46,442 --> 00:08:47,527 Open up! 92 00:08:47,860 --> 00:08:50,696 -Emergency! Open the door! -Hey, wait! Who is this? 93 00:08:51,697 --> 00:08:52,865 It's an emergency! 94 00:08:52,949 --> 00:08:54,492 -Open the door! -I'm coming! 95 00:08:55,284 --> 00:08:57,078 -Veva! -Lina, no. Don't open the door. 96 00:08:57,161 --> 00:08:59,080 -I'm coming. -Who are they? 97 00:08:59,163 --> 00:09:02,458 I'm coming! I'm coming! 98 00:09:04,544 --> 00:09:06,462 -Who are you? -Door! 99 00:09:06,546 --> 00:09:09,090 You can't come into my house like that! What's wrong with you? 100 00:09:09,173 --> 00:09:11,384 -Where's the First Lady? -I think they are... 101 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 -Where's the First Lady? Answer! -I don't know! 102 00:09:21,769 --> 00:09:24,480 -What happened...? -Madam, we must leave immediately. 103 00:09:24,564 --> 00:09:26,023 -But why? -It's an emergency. 104 00:09:26,107 --> 00:09:28,150 -We must leave now. -Yeah, okay, fine, but... 105 00:09:28,234 --> 00:09:29,652 -Let's go. -Let's go. 106 00:09:32,363 --> 00:09:34,574 -We're moving forward. -Prepare the vehicles. 107 00:09:34,657 --> 00:09:36,701 What's happening? 108 00:09:44,333 --> 00:09:47,211 What is happening? Can't you tell me? 109 00:09:47,295 --> 00:09:48,796 No, ma'am, I only follow orders. 110 00:09:48,879 --> 00:09:50,965 What does that have to do with what I'm asking you? 111 00:09:51,048 --> 00:09:54,093 Please, ma'am, get in the vehicle. The faster we get out of here, the better. 112 00:09:54,176 --> 00:09:55,177 That attitude... 113 00:09:58,431 --> 00:10:02,810 LONDON, UNITED KINGDOM 114 00:10:09,525 --> 00:10:10,568 It must be there. 115 00:10:13,195 --> 00:10:15,531 I didn't know that Fedor worked in a casino. 116 00:10:16,657 --> 00:10:17,992 Nor in this area. 117 00:10:19,702 --> 00:10:21,203 See that? They are checking. 118 00:10:22,913 --> 00:10:25,583 -What do we do with the weapons? -We can't risk it. 119 00:10:25,666 --> 00:10:26,584 Give me your gun. 120 00:10:40,765 --> 00:10:41,766 Come on. 121 00:10:44,352 --> 00:10:47,104 Please stay in line. 122 00:11:22,723 --> 00:11:23,849 Yeah! 123 00:13:34,313 --> 00:13:37,650 I don't understand, Susana! I really don't understand! 124 00:13:37,733 --> 00:13:38,943 As much as I think about it, 125 00:13:39,026 --> 00:13:41,195 I can't understand a logical reason for all this. 126 00:13:41,278 --> 00:13:42,530 -What happened? -Madam... 127 00:13:42,613 --> 00:13:44,240 What was the bloody urgency of all this? 128 00:13:44,323 --> 00:13:46,158 I do not know. I really don't know. 129 00:13:46,242 --> 00:13:47,576 You do not know? How come? 130 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 Weren't you with the guards? 131 00:13:48,994 --> 00:13:51,080 What happened? Didn't you hear anything? Or what? 132 00:13:51,163 --> 00:13:53,290 I was having a coffee and all of this began. 133 00:13:53,374 --> 00:13:55,125 I was ordered to get into this van, ma'am. 134 00:13:55,209 --> 00:13:56,544 So embarrassing... 135 00:13:57,878 --> 00:13:59,797 How could they do this to me...? 136 00:13:59,880 --> 00:14:01,757 How could they? Really... 137 00:14:02,132 --> 00:14:04,301 So embarrassing! 138 00:14:32,121 --> 00:14:33,163 Hello, Nacho. 139 00:14:36,083 --> 00:14:38,085 Did it rain on your parade? 140 00:14:39,003 --> 00:14:42,464 Yes. My boys told me that you were left wanting. 141 00:14:43,757 --> 00:14:45,759 I don't understand. Who are you? 142 00:14:45,843 --> 00:14:47,761 No, no. We don't have time for that. 143 00:14:47,845 --> 00:14:49,388 Save your questions. 144 00:14:49,471 --> 00:14:50,514 Drive. 145 00:14:51,473 --> 00:14:53,726 Do you want me to whisper in your ear, son? 146 00:14:54,184 --> 00:14:55,227 Drive. 147 00:14:55,853 --> 00:14:57,605 Follow my directions. 148 00:14:57,980 --> 00:14:59,857 And be very careful with what you do. 149 00:16:28,529 --> 00:16:30,030 What's the plan? 150 00:16:30,781 --> 00:16:32,783 First thing is finding Fedor. 151 00:16:34,326 --> 00:16:37,955 And find the lender to pay off the debt. 152 00:16:38,664 --> 00:16:40,791 I don't understand why he brought him here to pay him. 153 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 Well, look... 154 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 This is a place where you'll find money. 155 00:16:47,631 --> 00:16:49,466 Stealing from here would be suicide. 156 00:16:49,550 --> 00:16:52,511 Besides, I'm sure Fedor would never do something like that. 157 00:16:52,970 --> 00:16:55,222 I really don't understand what they are doing here. 158 00:17:25,335 --> 00:17:28,338 -What are you doing here? -I told you I was going to help you. 159 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 Hello, Fedor. 160 00:17:34,678 --> 00:17:36,430 Look, Dad. It's not a good time, okay? 161 00:17:36,513 --> 00:17:38,223 I'm working. If you want, we can talk later. 162 00:17:38,307 --> 00:17:40,392 Calm down. I know what's going on. 163 00:17:40,726 --> 00:17:41,769 What do you know? 164 00:17:41,852 --> 00:17:42,811 Who is the bookie? 165 00:17:47,900 --> 00:17:49,359 Don't get into this, okay? 166 00:17:49,943 --> 00:17:51,445 You guys have no fucking idea. 167 00:17:52,613 --> 00:17:54,031 -Fedor. -What? 168 00:17:54,281 --> 00:17:56,283 We need to talk. What's wrong? 169 00:18:46,375 --> 00:18:49,294 Only you would think of letting a fucking priest handle this. 170 00:18:49,378 --> 00:18:51,922 I'm not going to discuss our procedures with you. 171 00:18:52,005 --> 00:18:53,507 You had Sanchez Godoy, and he escaped. 172 00:18:54,007 --> 00:18:56,093 And it's the second time you let him get away. 173 00:18:56,176 --> 00:18:57,553 Let me be clear on this, 174 00:18:57,636 --> 00:19:00,097 the only priority is Teresa Mendoza. 175 00:19:00,180 --> 00:19:01,849 I don't fucking care about Sanchez Godoy. 176 00:19:02,599 --> 00:19:04,518 How are you going to catch him? 177 00:19:07,354 --> 00:19:08,605 I'll give you some advice: 178 00:19:09,231 --> 00:19:12,401 shut your fucking mouth and you won't get into trouble. 179 00:19:13,110 --> 00:19:14,862 And if you want to catch Sanchez Godoy, 180 00:19:16,155 --> 00:19:17,531 get to work, motherfucker. 181 00:19:26,039 --> 00:19:28,458 -Do we have the phone information? -We're still on it. 182 00:19:28,542 --> 00:19:30,294 I need that information as soon as possible. 183 00:19:30,377 --> 00:19:34,381 I want everything. Messages, contacts, phone numbers, everything. Is that clear? 184 00:19:34,464 --> 00:19:35,299 Yes, sir. 185 00:19:35,382 --> 00:19:36,842 No, sir. You tricked us! 186 00:19:36,925 --> 00:19:40,053 No, I'm busy with something very important, Father. 187 00:19:40,137 --> 00:19:41,597 I don't have time to explain, okay? 188 00:19:41,680 --> 00:19:42,681 Something very important? 189 00:19:42,764 --> 00:19:45,434 -Sofía's sister is hurt! -Miraculously they didn't kill Sofía. 190 00:19:45,517 --> 00:19:47,853 You promised us that none of this would happen. 191 00:19:47,936 --> 00:19:50,606 Look, I don't care if something happens to Sofía and her sisters. 192 00:19:50,689 --> 00:19:53,650 There's something far more important at stake here, Father. 193 00:19:53,734 --> 00:19:55,986 What's important is to save the lives of innocent people! 194 00:19:57,237 --> 00:19:58,447 Innocent? 195 00:19:59,114 --> 00:20:00,908 No one here is innocent, Father. 196 00:20:00,991 --> 00:20:03,118 Those women are as criminal as Teresa Mendoza 197 00:20:03,202 --> 00:20:04,161 or Sanchez Godoy. 198 00:20:05,162 --> 00:20:07,706 They are accomplices! They cover for each other! 199 00:20:07,789 --> 00:20:10,042 Seriously? You said nothing would happen to them. 200 00:20:10,125 --> 00:20:11,418 What happens if they get caught? 201 00:20:12,544 --> 00:20:13,879 That is none of your business. 202 00:20:14,838 --> 00:20:17,883 You stay calm in here because we might need you later. 203 00:20:18,467 --> 00:20:19,343 You understand? 204 00:20:20,469 --> 00:20:21,345 You understand? 205 00:20:29,645 --> 00:20:32,022 How couldn't I notice? I'm an idiot. 206 00:20:33,273 --> 00:20:36,318 Mateo approached me just to get information. 207 00:20:37,569 --> 00:20:40,906 -And you never noticed anything unusual? -Nothing. He always behaved so... 208 00:20:43,617 --> 00:20:46,161 Sure, on the island. 209 00:20:46,703 --> 00:20:49,373 That's why he was so curious to know who my mom was. 210 00:20:49,915 --> 00:20:51,208 He never liked me, Paloma. 211 00:20:51,291 --> 00:20:53,252 Don't blame yourself, Sofía. 212 00:20:57,297 --> 00:20:58,882 This is very hard for me. 213 00:20:59,424 --> 00:21:01,802 I've always spent my life running and hiding 214 00:21:01,885 --> 00:21:03,553 for being the daughter of Teresa Mendoza. 215 00:21:03,637 --> 00:21:04,471 No, no, don't worry. 216 00:21:04,554 --> 00:21:06,223 Leave it, it's not worth it. 217 00:21:06,640 --> 00:21:09,685 Mateo was different. 218 00:21:09,768 --> 00:21:12,729 Finally, someone saw me, not my mom. 219 00:21:13,689 --> 00:21:16,233 Finally, I was going to have a normal life. 220 00:21:16,316 --> 00:21:20,153 Okay. Calm down, you'll see how all this will be gone... 221 00:21:22,531 --> 00:21:23,657 Rocío is very bad. 222 00:21:24,116 --> 00:21:25,784 We must take that bullet out. 223 00:21:27,327 --> 00:21:28,829 How? Who is going to take it out? 224 00:21:29,746 --> 00:21:30,914 Who? 225 00:21:30,998 --> 00:21:32,207 We'll do it. 226 00:21:32,958 --> 00:21:34,668 I once treated some wounded 227 00:21:34,751 --> 00:21:36,086 and well... I had to do it. 228 00:21:36,169 --> 00:21:39,089 -Faustino, that's very dangerous. -Yeah? And what's your idea? 229 00:21:40,257 --> 00:21:41,717 Let's sterilize some knives 230 00:21:41,800 --> 00:21:43,844 and we are going to look for some rags in the truck 231 00:21:43,927 --> 00:21:45,137 and might be useful. 232 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 Come on. 233 00:21:46,847 --> 00:21:48,056 Let's go. 234 00:22:00,235 --> 00:22:03,071 Hold on, my Vampi, hold on. Hold on, my Vampi. 235 00:22:03,405 --> 00:22:05,115 We're going to fix this, okay? 236 00:22:09,619 --> 00:22:12,414 What do you mean you don't need me to help you anymore? 237 00:22:13,123 --> 00:22:14,958 I'd rather we talk alone, if you don't mind. 238 00:22:15,834 --> 00:22:17,502 Don't worry about her, she's... 239 00:22:17,586 --> 00:22:19,087 I know exactly who she is. 240 00:22:21,840 --> 00:22:23,592 Dad, the pawnbroker is waiting for me. 241 00:22:24,092 --> 00:22:26,094 I'm helping him win, that's why I have to go. 242 00:22:26,178 --> 00:22:28,430 How are you helping him? If you... 243 00:22:30,182 --> 00:22:33,018 Fedor, does this have to do with your technique of memorizing cards? 244 00:22:34,478 --> 00:22:35,395 Yes. 245 00:22:35,854 --> 00:22:37,481 And everything is turning out perfectly. 246 00:22:38,148 --> 00:22:40,358 Trust me, okay? I have everything under control. 247 00:23:16,311 --> 00:23:18,230 It's too risky, Fedor. 248 00:23:19,189 --> 00:23:21,274 They can find out at any time. 249 00:23:22,442 --> 00:23:23,735 I have the money here. 250 00:23:23,819 --> 00:23:26,571 Talk to the lender, tell him we'll meet him outside and we'll pay him. 251 00:23:26,655 --> 00:23:27,739 No, Dad, no. 252 00:23:28,323 --> 00:23:29,407 Impossible. 253 00:23:29,491 --> 00:23:31,076 He wants double of what I owe him. 254 00:23:31,159 --> 00:23:33,453 And if I tell him to get out now, he'll go mad. 255 00:23:33,537 --> 00:23:35,705 I don't understand why you got into this. 256 00:23:35,789 --> 00:23:37,874 Why? Because you didn't confirm that you were coming, 257 00:23:37,958 --> 00:23:39,417 and he almost killed me twice. 258 00:23:39,501 --> 00:23:41,044 We brought the money. 259 00:23:41,711 --> 00:23:42,963 We'll give it to him and go. 260 00:23:43,797 --> 00:23:47,259 If I try to leave before my shift is over, the security guys are going to stop me. 261 00:23:48,051 --> 00:23:50,095 Besides, the lender's men are outside. 262 00:23:51,680 --> 00:23:52,681 Trust me. 263 00:23:59,938 --> 00:24:02,023 You have always been the bravest. 264 00:24:02,649 --> 00:24:03,650 You can do this. 265 00:24:06,695 --> 00:24:07,737 My little vampire, 266 00:24:08,405 --> 00:24:11,283 this is going to hurt a lot, but I need to stop that bleeding. 267 00:24:12,033 --> 00:24:13,577 So excuse me, please, okay? 268 00:24:16,204 --> 00:24:18,415 Inhale as much air as you can and hold it. 269 00:24:18,498 --> 00:24:19,457 It's going to help you. 270 00:24:20,333 --> 00:24:21,251 Are you ready? 271 00:24:30,135 --> 00:24:32,470 Calm down, it's okay. 272 00:24:33,263 --> 00:24:34,306 Just a bit more. 273 00:24:34,389 --> 00:24:37,142 It's almost over, okay? 274 00:24:37,225 --> 00:24:39,102 Now we need to get the bullet out. 275 00:24:40,979 --> 00:24:42,022 I'll do it. 276 00:24:43,940 --> 00:24:45,358 My fingers are smaller. 277 00:24:46,568 --> 00:24:48,403 Once I had to take a bullet out of Lupo. 278 00:24:48,486 --> 00:24:49,905 I know how to do it, Faustino. 279 00:24:52,199 --> 00:24:53,200 Come on. 280 00:26:00,267 --> 00:26:01,601 It's almost over. 281 00:26:01,685 --> 00:26:03,144 That's it. 282 00:26:17,325 --> 00:26:18,952 I miss good tequila. 283 00:26:32,924 --> 00:26:34,259 I must do something, 284 00:26:34,342 --> 00:26:36,261 I can't stay here with arms crossed. 285 00:26:36,761 --> 00:26:37,679 Hey. 286 00:26:38,388 --> 00:26:39,681 I know it's not easy, 287 00:26:40,390 --> 00:26:42,642 but you must keep a cool head. 288 00:26:43,935 --> 00:26:46,187 Besides, Fedor is right. 289 00:26:46,688 --> 00:26:49,649 As long as the lender keeps on winning, 290 00:26:50,692 --> 00:26:52,360 he won't get up from that chair. 291 00:26:53,320 --> 00:26:56,448 If the guy makes a fuss, it's going to go very badly for your son. 292 00:26:56,990 --> 00:26:58,783 Have you seen how many guards there are? 293 00:26:59,075 --> 00:27:00,785 Plus, the men outside. 294 00:27:05,332 --> 00:27:06,249 Oleg... 295 00:27:09,377 --> 00:27:12,005 The best we can do is to keep our eyes on him, 296 00:27:12,088 --> 00:27:13,631 and as soon as it's over, we run away. 297 00:27:14,591 --> 00:27:16,092 That won't be easy either. 298 00:27:17,052 --> 00:27:19,512 If Fedor is making the lender so much money, 299 00:27:19,596 --> 00:27:21,264 you think he'll release him just like that? 300 00:27:22,098 --> 00:27:24,559 He'll try to hold him back so he can try playing again. 301 00:27:25,435 --> 00:27:26,936 You know what's the worst part? 302 00:27:27,395 --> 00:27:29,481 We don't know how many people are here. 303 00:27:29,564 --> 00:27:31,691 How many guards there are in the whole place? 304 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 How do you do it? 305 00:28:58,278 --> 00:29:00,321 Do you think she will recover? 306 00:29:00,405 --> 00:29:01,698 She'll get better. 307 00:29:02,323 --> 00:29:03,992 Sooner or later, we must find a doctor. 308 00:29:04,075 --> 00:29:05,952 -Yes, yes, I know that. -And antibiotics. 309 00:29:06,035 --> 00:29:07,537 So the wound does not get infected. 310 00:29:07,912 --> 00:29:09,706 If someone gets some food, I can cook. 311 00:29:09,789 --> 00:29:11,416 Hey! Nobody is going to get out of here! 312 00:29:14,252 --> 00:29:17,005 Know what? I know, I know that we must find a doctor, 313 00:29:17,088 --> 00:29:18,339 that we need antibiotics, 314 00:29:18,423 --> 00:29:20,008 but no one can get out of here. 315 00:29:20,717 --> 00:29:22,886 The police must be looking for us. 316 00:29:22,969 --> 00:29:24,220 What do you want? To be caught? 317 00:29:24,304 --> 00:29:25,513 Also, look at Rocío. 318 00:29:25,597 --> 00:29:27,390 If she doesn't get up, we can't move her. 319 00:29:28,141 --> 00:29:29,517 Are we okay? Are we clear? 320 00:29:29,934 --> 00:29:31,895 We understand, and there is no problem. 321 00:29:32,228 --> 00:29:33,938 We'll do things as you say. 322 00:29:35,356 --> 00:29:39,527 Hey, sorry. Okay, yes, but that's the way things are. 323 00:29:55,210 --> 00:29:56,628 What happened, Veva? 324 00:29:57,170 --> 00:29:58,254 What happened? 325 00:29:58,338 --> 00:30:00,298 They took you out of your friend's house? 326 00:30:01,216 --> 00:30:03,510 Yes. I don't know what happened today. 327 00:30:03,885 --> 00:30:05,011 What did your men tell you? 328 00:30:05,094 --> 00:30:07,472 Nothing. They barely warned me and I came here fast. 329 00:30:07,555 --> 00:30:09,265 To see what happened to you, are you okay? 330 00:30:09,349 --> 00:30:12,227 Yes, I'm fine, but no one tells me anything. 331 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 -What happened? -I don't know. 332 00:30:14,229 --> 00:30:16,105 I mean, my men must've seen something 333 00:30:16,189 --> 00:30:18,066 to interrupt you like that. 334 00:30:18,608 --> 00:30:21,236 And you? Did you not see something? 335 00:30:21,319 --> 00:30:23,613 You wouldn't be putting yourself in danger, right? 336 00:30:24,155 --> 00:30:24,989 No. 337 00:30:25,615 --> 00:30:26,699 No, of course not. 338 00:30:26,783 --> 00:30:29,494 The only thing that... suddenly... 339 00:30:29,577 --> 00:30:32,914 I heard that they were almost breaking down Lina's door... 340 00:30:32,997 --> 00:30:35,834 Oh, no, embarrassing. 341 00:30:35,917 --> 00:30:38,753 No, no. Your friend will understand everything. 342 00:30:38,837 --> 00:30:40,046 I mean, my love, 343 00:30:40,797 --> 00:30:43,258 you are the president's wife. 344 00:30:43,341 --> 00:30:44,717 We must take care of you. 345 00:30:45,552 --> 00:30:47,387 We don't want something bad happening to you. 346 00:30:47,720 --> 00:30:48,847 No... 347 00:30:48,930 --> 00:30:50,640 On the plus side, we are already here. 348 00:30:50,723 --> 00:30:53,101 Guicho's here, you're here, I'm here. 349 00:30:53,184 --> 00:30:55,144 And we're a family, right? 350 00:30:55,228 --> 00:30:56,104 Wait. 351 00:30:57,063 --> 00:30:57,897 Sorry, huh? 352 00:30:58,690 --> 00:30:59,524 Sorry. 353 00:30:59,607 --> 00:31:00,483 Yes? 354 00:31:01,150 --> 00:31:02,026 Uh-huh. 355 00:31:04,362 --> 00:31:05,822 What happened, man? 356 00:31:06,030 --> 00:31:07,156 What are you up to? 357 00:31:07,240 --> 00:31:08,700 He's here, sir. 358 00:31:08,783 --> 00:31:11,244 He made it a bit difficult because he's, well, bigger, strong, 359 00:31:11,327 --> 00:31:13,663 but... I already have him under control. 360 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 Well, don't screw it up, eh? 361 00:31:15,665 --> 00:31:17,417 Don't hurt him too much. 362 00:31:17,834 --> 00:31:20,545 And above all, don't touch his face. 363 00:31:20,628 --> 00:31:22,922 From the neck down, everything you want. 364 00:31:23,590 --> 00:31:25,717 Count on that, sir, you're very kind. 365 00:31:25,800 --> 00:31:28,970 And don't even think of mentioning my name, huh? 366 00:31:29,470 --> 00:31:33,600 I don't want that bastard to know what's happening. 367 00:31:33,683 --> 00:31:35,101 Count on it, sir. 368 00:31:35,184 --> 00:31:39,731 Okay. Have some fun with that bastard. 369 00:31:39,814 --> 00:31:41,274 Don't let him sleep. 370 00:31:41,774 --> 00:31:42,817 Okay. 371 00:31:51,951 --> 00:31:54,120 Journalist, calm down. 372 00:31:55,079 --> 00:31:57,248 I'm going to leave you alone, okay? 373 00:31:58,333 --> 00:32:01,044 I'm going to play some music so you don't get bored. 374 00:32:08,176 --> 00:32:10,053 Sweet dreams. 375 00:32:39,958 --> 00:32:41,709 Fedor isn't in the bathroom. 376 00:32:41,793 --> 00:32:43,002 Where is he? 377 00:32:46,798 --> 00:32:48,883 I think I know where they took him, come on. 378 00:33:03,690 --> 00:33:05,274 Have they been discovered? 379 00:33:05,358 --> 00:33:06,734 I think so. 380 00:33:07,276 --> 00:33:09,070 Where do you think they are taking them? 381 00:33:09,404 --> 00:33:10,321 Okay, come. 382 00:33:53,197 --> 00:33:54,782 Fedor must be up there. 383 00:33:55,324 --> 00:33:57,368 We must get him out before they do something to him. 384 00:33:57,452 --> 00:33:59,912 Wait, we don't even know how many people are guarding them. 385 00:34:00,371 --> 00:34:03,291 There are at least three, and we don't even have one fucking gun. 386 00:34:03,374 --> 00:34:05,293 The first thing is to get into that place. 387 00:34:05,376 --> 00:34:08,546 If we go in, the first thing they'll do is shoot at us and at him. 388 00:34:08,880 --> 00:34:10,882 I must get him out of there, no matter what, Tesa. 389 00:34:13,634 --> 00:34:14,469 Let's go. 390 00:34:14,927 --> 00:34:15,762 Hey! 391 00:35:06,145 --> 00:35:08,356 Sir, there he is, as you requested. 392 00:35:23,162 --> 00:35:25,623 What happened, brother? Huh? 393 00:35:27,708 --> 00:35:28,543 Everything okay? 394 00:35:29,502 --> 00:35:32,171 Pissed yourself, shaking... 395 00:35:33,256 --> 00:35:35,133 I expected more from you, bastard. 396 00:35:36,175 --> 00:35:38,261 You feel macho doing this? 397 00:35:38,344 --> 00:35:40,429 I don't feel, I am. 398 00:35:41,472 --> 00:35:42,682 Isn't that clear to you? 399 00:35:44,100 --> 00:35:45,768 You'll be what you've always been. 400 00:35:46,853 --> 00:35:47,687 What? 401 00:35:47,770 --> 00:35:48,813 A good man? 402 00:35:49,355 --> 00:35:50,857 A public servant? 403 00:35:51,774 --> 00:35:54,068 Who believes in family and its values? 404 00:35:55,653 --> 00:35:56,696 Corrupt. 405 00:35:57,738 --> 00:35:58,573 Killer. 406 00:35:58,656 --> 00:36:00,283 Yeah, right, continue... 407 00:36:00,366 --> 00:36:02,535 Get even! Get even, motherfucker! 408 00:36:02,618 --> 00:36:04,745 Get it all out! Get it out, little bastard! 409 00:36:04,829 --> 00:36:07,874 -How dare you do that to Genoveva? -Don't talk to me about Genoveva, bastard! 410 00:36:07,957 --> 00:36:09,500 You are not worthy to say her name. 411 00:36:10,084 --> 00:36:11,544 Did you not realize? 412 00:36:11,627 --> 00:36:13,462 She's a whore, 413 00:36:13,546 --> 00:36:15,423 who messes around with any asshole. 414 00:36:15,923 --> 00:36:16,757 Huh? 415 00:36:16,841 --> 00:36:18,384 You have no right to judge her. 416 00:36:19,093 --> 00:36:21,262 Of course I have the right, asshole. 417 00:36:21,596 --> 00:36:23,139 I'm her husband! 418 00:36:23,431 --> 00:36:24,682 She owes me respect. 419 00:36:25,391 --> 00:36:29,228 And I also have the right to mess with the asshole who messes with her. 420 00:36:31,606 --> 00:36:32,481 Alright. 421 00:36:32,940 --> 00:36:34,400 Take out your gun and kill me! 422 00:36:34,483 --> 00:36:35,902 This asshole... 423 00:36:35,985 --> 00:36:37,361 You don't have the balls! 424 00:36:37,445 --> 00:36:39,197 Of course I don't have the balls! 425 00:36:39,906 --> 00:36:41,490 I'm not a murderer, bastard. 426 00:36:41,574 --> 00:36:43,576 Don't be afraid, no one is going to kill you. 427 00:36:43,993 --> 00:36:45,578 We better take care of you, bastard. 428 00:36:45,661 --> 00:36:49,040 Let's see, show him the presentation we have. 429 00:36:58,049 --> 00:36:59,342 No, no... 430 00:36:59,634 --> 00:37:01,844 They have nothing to do with this. 431 00:37:01,928 --> 00:37:04,513 For me, the fact that they are your children is enough. 432 00:37:05,056 --> 00:37:07,350 They are children, you fucking coward! 433 00:37:07,725 --> 00:37:08,809 -Hey! -You fucking coward! 434 00:37:08,893 --> 00:37:11,687 You know what, bastard? Keep it down, okay? 435 00:37:12,104 --> 00:37:14,232 Don't disrespect me, bastard. 436 00:37:15,274 --> 00:37:16,192 Do you understand? 437 00:37:16,275 --> 00:37:19,320 Or I'll bring your children so they can see you like this, 438 00:37:19,403 --> 00:37:21,447 shat and pissed all over yourself. 439 00:37:22,615 --> 00:37:23,699 Right, bastard. 440 00:37:24,075 --> 00:37:25,201 That's how I want you. 441 00:37:25,284 --> 00:37:26,619 Calm down. 442 00:37:26,702 --> 00:37:28,663 And pay attention to what I am going to tell you. 443 00:37:29,830 --> 00:37:31,332 This is how we're going to do this... 444 00:37:40,049 --> 00:37:40,925 Oleg. 445 00:37:49,433 --> 00:37:50,268 Carefully. 446 00:41:29,570 --> 00:41:30,404 Fedor... 447 00:41:33,741 --> 00:41:34,867 Who is this? 448 00:41:37,703 --> 00:41:39,371 Hey! Hey! 449 00:41:39,914 --> 00:41:41,415 Let's go! Let's go! Fast! 450 00:41:41,499 --> 00:41:43,834 -And him, Dad? -He is staying. 451 00:41:43,918 --> 00:41:44,919 Come on! 452 00:41:46,879 --> 00:41:47,755 Fuck. 453 00:42:01,143 --> 00:42:02,686 ON THE NEXT EPISODE 454 00:42:02,770 --> 00:42:04,647 From now on, you are Mexican. 455 00:42:04,730 --> 00:42:06,148 Welcome to the group. 456 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 I'm going because I have to, not because I want to. 457 00:42:10,027 --> 00:42:11,237 -Father? -Huh? 458 00:42:11,320 --> 00:42:13,656 What do you think they might do to Sofía if they catch her? 459 00:42:13,739 --> 00:42:16,367 I'm going to be honest with you, nothing good. 460 00:42:18,160 --> 00:42:21,121 You thought you were going to make a fool of me? 461 00:42:21,205 --> 00:42:22,665 What did you do to him? 462 00:42:23,207 --> 00:42:25,668 What the fuck do you care? 463 00:42:27,711 --> 00:42:29,004 What happened to my partner? 464 00:42:29,630 --> 00:42:31,590 Don't you know? 465 00:42:35,594 --> 00:42:37,471 Where is Sofía? Get her on the phone right now! 466 00:42:37,555 --> 00:42:41,433 Your daughter... I'm going to let her rot in jail. 467 00:42:46,564 --> 00:42:48,107 Now they're gonna find out. 468 00:42:49,942 --> 00:42:52,361 I told you to stop. 469 00:42:54,113 --> 00:42:56,699 He made it very clear that I'd never see sunlight again, 470 00:42:56,782 --> 00:42:58,701 much less my daughter. 471 00:45:14,545 --> 00:45:16,588 Subtitle translation by: Cristina Cota 33735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.