All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E14.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17__[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:11,970 PREVIOUSLY 2 00:00:12,053 --> 00:00:12,971 $250,000. 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,848 I'm happy with the deal. 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,641 Today's celebration's on Abel! 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,394 With all that bastard's drinking, 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,731 the last straw would be for him to drop the fucking cane, damn it. 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,862 My son, Fedor. They're going to kill him if he doesn't pay £60,000. 8 00:00:29,279 --> 00:00:31,948 If you give me that money, I'll come back. 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,825 What are you doing with the boss's cane? 10 00:00:36,870 --> 00:00:41,291 A bazaar on the block. Priest Gonzo wants to raise some money for the boys. 11 00:00:41,374 --> 00:00:43,209 And your family? Can all of them come? 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,210 All of them? 13 00:00:44,294 --> 00:00:46,046 I want to see you again. 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,089 Do you have any specific plan? 15 00:00:48,173 --> 00:00:49,549 Well, they are plans, ideas... 16 00:00:49,632 --> 00:00:52,719 I never thought you'd travel with me to London. 17 00:00:52,802 --> 00:00:54,512 There's no need to thank me, Oleg. 18 00:00:54,596 --> 00:00:56,806 Anything for my best friend. 19 00:00:56,890 --> 00:00:59,142 My priority is always to protect my son. 20 00:01:10,320 --> 00:01:14,282 LONDON, UNITED KINGDOM 21 00:05:01,759 --> 00:05:03,344 They're bringing him. 22 00:05:09,183 --> 00:05:12,020 This asshole was always trying to die. 23 00:05:12,103 --> 00:05:14,230 I think the singani has gone to his head. 24 00:05:14,314 --> 00:05:15,148 No... 25 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 A miner never falls drunk, 26 00:05:18,276 --> 00:05:19,736 he falls for being an asshole. 27 00:05:20,945 --> 00:05:24,365 And this one seems to lack brains. 28 00:05:25,116 --> 00:05:26,784 So what do we do, boss? 29 00:05:28,745 --> 00:05:32,832 Find his wife and give her some money. 30 00:05:33,833 --> 00:05:35,460 We never knew if he had a wife. 31 00:05:36,085 --> 00:05:37,670 Well, at least he had a mother. 32 00:05:38,421 --> 00:05:40,923 We never knew if he had family either. 33 00:05:42,091 --> 00:05:43,634 An asshole and a loner. 34 00:05:44,677 --> 00:05:47,638 We're going to bury him on the hill, Abel. 35 00:05:48,389 --> 00:05:49,891 See that they place a cross over him. 36 00:05:55,021 --> 00:05:56,230 What? 37 00:05:59,067 --> 00:06:00,610 And who found the body? 38 00:06:04,655 --> 00:06:05,948 I see. 39 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 No. I still don't know what I'm going to do. 40 00:06:11,537 --> 00:06:13,206 Okay, I'll call you later. 41 00:06:13,623 --> 00:06:15,958 -What now? -Did something happen, captain? 42 00:06:18,669 --> 00:06:20,588 The man we had in Potosi, 43 00:06:21,089 --> 00:06:23,549 the one who was infiltrated into Abel Quispe's mine... 44 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 turned up dead. 45 00:06:25,593 --> 00:06:27,637 They say he had an accident at the mine. 46 00:06:28,971 --> 00:06:29,847 Really? 47 00:06:30,181 --> 00:06:31,182 Poor guy. 48 00:06:31,349 --> 00:06:34,185 What worries me is how are we going to infiltrate again. 49 00:06:34,435 --> 00:06:36,604 He was already in the old man's close circle. 50 00:06:37,814 --> 00:06:39,899 Do you know if we can recover the body? 51 00:06:40,233 --> 00:06:43,277 Sierra, focus on what's important. 52 00:06:43,694 --> 00:06:47,031 How many months have we been on the trail of Abel and Tejada's businesses? 53 00:06:47,740 --> 00:06:50,993 This death puts us out of the game, can't you see? 54 00:06:51,869 --> 00:06:53,663 But there's something fishy about it. 55 00:06:55,039 --> 00:06:59,919 Our man is said to have died in the middle of a party, and, coincidentally, 56 00:07:00,002 --> 00:07:03,589 Abel was celebrating having closed a deal with a Mexican, 57 00:07:03,673 --> 00:07:05,174 a Mexican female and a Russian. 58 00:07:06,717 --> 00:07:09,887 Do you think it has something to do with those documentary filmmakers? 59 00:07:09,971 --> 00:07:11,931 But we haven't heard about any Russian. 60 00:07:12,014 --> 00:07:13,558 We'll have to investigate more, right? 61 00:07:14,475 --> 00:07:15,476 Yes, captain. 62 00:07:15,560 --> 00:07:18,020 Captain, how did you find out? 63 00:07:18,354 --> 00:07:20,148 He was the only man we had undercover. 64 00:07:24,235 --> 00:07:25,570 How do you think, Sierra? 65 00:07:26,779 --> 00:07:29,490 Working. Something you don't do. 66 00:07:32,660 --> 00:07:35,746 LONDON, UNITED KINGDOM 67 00:08:35,598 --> 00:08:37,183 How are you doing? 68 00:08:38,059 --> 00:08:40,019 We must make a stopover. 69 00:08:40,102 --> 00:08:43,147 Before we pick up Fedor and before he takes us to the pawnbroker. 70 00:08:43,981 --> 00:08:46,901 I don't know him, but I'm sure the money won't be enough. 71 00:08:47,693 --> 00:08:50,154 When he sees that Fedor has his payment, he'll want more. 72 00:08:54,659 --> 00:08:57,078 Is this stopover for getting weapons? 73 00:08:57,453 --> 00:08:59,497 Where? 74 00:08:59,580 --> 00:09:01,457 East End, near Jeff's house, 75 00:09:01,541 --> 00:09:02,833 where Fedor is staying. 76 00:09:03,376 --> 00:09:05,503 Okay, let's go. The faster, the better. 77 00:10:47,563 --> 00:10:48,773 How are we doing? 78 00:10:50,107 --> 00:10:51,609 Still no signal. 79 00:10:51,692 --> 00:10:54,987 Maybe he's still inside the mine. 80 00:10:55,071 --> 00:10:56,238 Maybe... 81 00:10:58,282 --> 00:10:59,408 Is this Abel or not? 82 00:11:00,951 --> 00:11:03,079 You know, it's hard to tell. 83 00:11:03,162 --> 00:11:04,747 You can't see his cane. 84 00:11:09,794 --> 00:11:13,005 Landero, how's the tracker going to help us? 85 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 Well, we'll find out where he goes. 86 00:11:15,466 --> 00:11:16,592 Who he meets with. 87 00:11:17,468 --> 00:11:20,846 And, especially, how he relates to the missing girls. 88 00:11:22,098 --> 00:11:26,102 They, above anyone else, can tell us who the fuck this Black Rider is. 89 00:11:26,685 --> 00:11:28,979 -Oh, yeah, right... -No. 90 00:11:29,063 --> 00:11:31,649 Now it turns out that Landero is your idol, Sheila. 91 00:11:31,732 --> 00:11:33,901 -Don't be ridiculous, please. -Don't take it like that. 92 00:11:33,984 --> 00:11:34,860 I haven't said that. 93 00:11:34,944 --> 00:11:37,696 I'm just saying we judged him too soon, okay? 94 00:11:37,780 --> 00:11:40,783 And, besides, it doesn't seem right to me to investigate him in secret. 95 00:11:40,866 --> 00:11:43,828 No, no... well, it's not like that man is so important. 96 00:11:43,911 --> 00:11:45,871 Nor that he had done so much for us. 97 00:11:45,955 --> 00:11:49,333 Oh, well, for now, he's got a plane for Oleg and Teresa. 98 00:11:49,417 --> 00:11:50,501 What? Is that not enough? 99 00:11:50,584 --> 00:11:52,670 Just don't forget one thing, Sheila. 100 00:11:52,753 --> 00:11:55,464 That guy works for Epifanio Vargas. 101 00:11:55,548 --> 00:11:58,342 For that reason alone, we must be wary of him. 102 00:11:58,426 --> 00:12:00,428 Oh, that little memory of yours. 103 00:12:01,053 --> 00:12:06,142 I remind you that you've also worked under the orders of Epifanio, haven't you? 104 00:12:06,225 --> 00:12:07,059 Huh? 105 00:12:08,686 --> 00:12:10,479 No, don't turn things around, Sheila. 106 00:12:10,563 --> 00:12:12,857 Hey! Hey...! Listen, listen. 107 00:12:14,942 --> 00:12:17,820 It's Tejada, he's talking to Abel again. 108 00:12:19,071 --> 00:12:21,031 No, no, no... 109 00:12:21,115 --> 00:12:22,825 -About the tin business? -Yes. 110 00:12:22,908 --> 00:12:25,035 Of course it's good news, Abel. 111 00:12:26,412 --> 00:12:30,416 What I can't understand is how they find such good buyers out of nowhere. 112 00:12:33,544 --> 00:12:34,753 Maita? 113 00:12:35,754 --> 00:12:37,131 No, I don't understand. 114 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 What does the late Maita have to do with this? 115 00:12:40,509 --> 00:12:42,303 Maita is our weak point, man. 116 00:12:43,971 --> 00:12:45,681 Did Maita call you? 117 00:12:46,765 --> 00:12:50,144 No, I'm sure. He didn't tell me anything at all. No. 118 00:12:50,853 --> 00:12:53,814 I know you take good care of your business, sir. 119 00:12:54,440 --> 00:12:55,733 What I think is that... 120 00:12:57,359 --> 00:12:58,861 What's wrong? 121 00:12:58,944 --> 00:12:59,862 It's damaged? 122 00:13:00,404 --> 00:13:02,114 It's coming. 123 00:13:02,615 --> 00:13:03,908 What the fuck is happening? 124 00:13:07,953 --> 00:13:10,289 No. I just wanted to tell you that... 125 00:13:11,499 --> 00:13:13,334 Okay. It's fine, as you say. 126 00:13:14,001 --> 00:13:16,462 Yes, Kuno's new girls are already here. 127 00:13:17,296 --> 00:13:19,048 I can take them on Monday. 128 00:13:20,049 --> 00:13:22,301 Then we can speak about the new buyer 129 00:13:22,384 --> 00:13:23,802 of the tin shipment. 130 00:13:24,762 --> 00:13:26,388 Yes, it's fine. 131 00:13:28,390 --> 00:13:29,225 Okay. 132 00:13:30,643 --> 00:13:31,644 Yes. Yes. 133 00:13:32,520 --> 00:13:33,437 Seems fine to me. 134 00:13:36,065 --> 00:13:37,858 Let me know when you're taking off. 135 00:13:39,276 --> 00:13:40,778 Yes, in the same place as always. 136 00:13:41,654 --> 00:13:42,488 Okay. 137 00:13:42,571 --> 00:13:44,240 Some girls are going to arrive on Monday. 138 00:13:44,782 --> 00:13:46,659 I just need you to get them ready for me. 139 00:13:47,243 --> 00:13:51,038 It'll be better if you give them a little more time... 140 00:13:51,664 --> 00:13:52,915 so they can adapt? 141 00:13:53,332 --> 00:13:55,834 Adapt to what? It's not like what they'll be doing is difficult. 142 00:13:56,794 --> 00:13:59,213 Every day used for "adaptation" makes me lose money. 143 00:13:59,296 --> 00:14:01,215 More so if some get rebellious. 144 00:14:05,344 --> 00:14:06,345 MISSING 145 00:14:06,428 --> 00:14:08,013 MARIANA VARGAS CONDORI 16 YEARS OLD 146 00:14:08,097 --> 00:14:10,224 Do you still have many brothels to visit? 147 00:14:10,933 --> 00:14:14,562 I think I visited them all in that area but... 148 00:14:15,563 --> 00:14:17,565 we're missing the western area. 149 00:14:17,648 --> 00:14:20,234 It will be better if we share the task. 150 00:14:20,317 --> 00:14:21,610 Maybe... 151 00:14:21,694 --> 00:14:23,529 We may have better luck tonight. 152 00:14:26,323 --> 00:14:29,118 Supposedly, Abel returned to the house. 153 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 Hello? 154 00:14:34,582 --> 00:14:36,041 That's fine. 155 00:14:37,084 --> 00:14:38,127 It's Jonathan. 156 00:14:38,210 --> 00:14:41,171 Tejada is going to come with more girls and he'll meet with Abel. 157 00:14:41,255 --> 00:14:43,048 Did they mention a place? 158 00:14:44,633 --> 00:14:45,926 Well, it doesn't matter either. 159 00:14:46,010 --> 00:14:48,262 That's what the tracker is for, right? 160 00:14:48,804 --> 00:14:51,932 What I am going to ask you is that you come and help us. 161 00:14:59,315 --> 00:15:02,234 Faustino, I'm still thinking it's better if we don't go to the bazaar. 162 00:15:02,318 --> 00:15:03,611 Why are you being afraid, Vampi? 163 00:15:03,694 --> 00:15:05,446 We promised Sofía that we would go. 164 00:15:05,529 --> 00:15:07,156 I know you don't like them, but, well... 165 00:15:07,239 --> 00:15:09,950 I don't know. I don't have a good feeling about that priest. 166 00:15:10,034 --> 00:15:11,118 He asks too many questions. 167 00:15:11,493 --> 00:15:14,246 Rocio, don't worry, all priests are the same. 168 00:15:14,330 --> 00:15:15,539 They love to gossip. 169 00:15:16,290 --> 00:15:18,709 You try not to screw up, Paloma. 170 00:15:18,792 --> 00:15:20,294 We're undercover. 171 00:15:20,377 --> 00:15:22,922 Yes, I know. We must not raise suspicions. 172 00:15:23,005 --> 00:15:24,840 -Right. -Well, where is Sofía? 173 00:15:24,924 --> 00:15:27,301 Looking for Ray's stuffed animal. I don't know where she is. 174 00:15:27,384 --> 00:15:29,053 I'm here! Already. 175 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 Let's go quickly, please. I don't want to be late. 176 00:15:32,056 --> 00:15:33,223 -Let's go. -Let's go. 177 00:15:36,602 --> 00:15:39,229 I don't know, Faustino. I have a bad feeling. 178 00:15:39,313 --> 00:15:41,899 Why? Let it go, Vampi. 179 00:15:42,232 --> 00:15:45,235 Do you want us to stay locked up and cut off from the world? 180 00:15:45,736 --> 00:15:48,364 No. We must also go out, meet people. 181 00:15:48,447 --> 00:15:49,365 Don't you think so? 182 00:15:50,366 --> 00:15:51,617 -Yes. -Relax. 183 00:15:51,700 --> 00:15:52,576 You're right. 184 00:15:52,660 --> 00:15:53,619 Give me a little kiss. 185 00:15:55,329 --> 00:15:56,163 Let's go. 186 00:16:05,714 --> 00:16:07,174 What do we do now? Shall we proceed? 187 00:16:07,257 --> 00:16:09,218 First, let's make sure that the place is empty. 188 00:16:10,552 --> 00:16:11,762 Let's go to the marks! 189 00:16:11,845 --> 00:16:13,681 Let's go! Go! 190 00:16:15,933 --> 00:16:16,892 LONDON, UNITED KINGDOM 191 00:16:16,976 --> 00:16:18,477 When Yulia died, 192 00:16:19,561 --> 00:16:22,231 Fedor and I were almost strangers. 193 00:16:22,940 --> 00:16:24,858 I saw him from time to time, but... 194 00:16:25,901 --> 00:16:29,113 we couldn't form a real relationship. 195 00:16:29,571 --> 00:16:32,032 Well, then Yulia raised him, practically. 196 00:16:33,158 --> 00:16:36,245 And she did it with all the love in the world. 197 00:16:38,497 --> 00:16:39,790 Yulia was a great mother. 198 00:16:42,251 --> 00:16:44,586 That was why she and Fedor were so close. 199 00:16:47,673 --> 00:16:49,675 When we were left alone... 200 00:16:51,176 --> 00:16:52,636 I didn't know what to do, 201 00:16:54,054 --> 00:16:55,055 nor how. 202 00:16:56,098 --> 00:16:58,142 Fedor was in the middle of puberty and... 203 00:16:59,810 --> 00:17:01,812 I didn't know how to be a father. 204 00:17:02,104 --> 00:17:05,524 But, also, she had just died. You were grieving, right? 205 00:17:07,359 --> 00:17:09,028 I have no justification, Tesa. 206 00:17:09,111 --> 00:17:11,864 Oleg, no, please don't torture yourself. 207 00:17:13,073 --> 00:17:15,284 I mean... he's fine. 208 00:17:15,367 --> 00:17:18,370 Besides, we're already here, and you're going to see and talk to him. 209 00:17:22,332 --> 00:17:24,334 Don't expect to be received very well. 210 00:17:25,210 --> 00:17:26,253 Oh, really? 211 00:17:27,004 --> 00:17:28,005 Why? 212 00:17:29,715 --> 00:17:31,800 Okay, do I know him? I remember meeting him 213 00:17:31,884 --> 00:17:33,552 when he was a kid... about three years old? 214 00:17:34,053 --> 00:17:35,345 He won't even remember me. 215 00:17:35,888 --> 00:17:39,683 He may not remember you, but he's heard a lot about you. 216 00:17:40,434 --> 00:17:41,518 Good or bad? 217 00:17:44,354 --> 00:17:46,523 I would never speak ill of you. 218 00:17:52,321 --> 00:17:53,155 Over there. 219 00:21:52,894 --> 00:21:57,482 MEXICO CITY, MEXICO 220 00:21:57,816 --> 00:22:00,402 Ma'am, in two hours you have a visit from the nuncio. 221 00:22:00,485 --> 00:22:01,737 It's going to be a small event, 222 00:22:01,820 --> 00:22:03,905 -but it's going to be covered-- -Cancel it! 223 00:22:05,073 --> 00:22:06,700 No, ma'am, I can't cancel it. 224 00:22:06,783 --> 00:22:08,910 -He's already coming-- -How come it can't be canceled? 225 00:22:09,995 --> 00:22:11,288 Of course it can be canceled. 226 00:22:11,371 --> 00:22:13,165 And it can be rescheduled for tomorrow. 227 00:22:13,749 --> 00:22:16,376 Today, I am going to see my friend, Lina. 228 00:22:16,460 --> 00:22:18,754 -Is your friend coming here--? -Of course not. 229 00:22:19,713 --> 00:22:21,089 I'm going to her apartment. 230 00:22:21,173 --> 00:22:25,302 So arrange everything necessary for the transportation and security. 231 00:22:25,385 --> 00:22:26,636 Do you understand? 232 00:22:27,471 --> 00:22:28,555 Anything else? 233 00:22:28,930 --> 00:22:30,265 -No, ma'am. -Perfect. 234 00:22:30,348 --> 00:22:31,600 I'll do that. 235 00:22:31,683 --> 00:22:33,602 That's all the information we got, sir. 236 00:22:33,685 --> 00:22:36,646 There are two children, one ten, the other nine years old. 237 00:22:36,730 --> 00:22:38,023 They attend the same school. 238 00:22:38,273 --> 00:22:40,192 The mother takes them every morning, 239 00:22:40,734 --> 00:22:42,694 a driver picks them up in the afternoon. 240 00:22:42,778 --> 00:22:46,615 The father takes them to the park that is near there, and they eat together. 241 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 -The dad? -The dad, yes. 242 00:22:47,949 --> 00:22:49,493 Damn, now what? 243 00:22:49,576 --> 00:22:51,745 Is he dad of the year or what? Do we give him a prize? 244 00:22:51,828 --> 00:22:54,331 Well, it seems so, because they stay with him on weekends 245 00:22:54,414 --> 00:22:57,042 and he takes them to eat at a place that is near his house. 246 00:22:57,125 --> 00:22:58,877 They have a pretty good time. 247 00:22:58,960 --> 00:23:00,212 Go figure. 248 00:23:00,796 --> 00:23:01,922 Mr. President. 249 00:23:02,756 --> 00:23:05,634 You! What a habit for interrupting you have. 250 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 -Didn't you go to school? -I'm sorry. 251 00:23:07,344 --> 00:23:08,512 This is important. 252 00:23:09,179 --> 00:23:12,182 The First Lady asked me to cancel all her appointments for today 253 00:23:12,265 --> 00:23:14,434 and wants to go with her friend. She is about to leave. 254 00:23:15,393 --> 00:23:17,354 -Are we ready? -Yes, sir. 255 00:23:17,437 --> 00:23:18,522 We are ready, all set. 256 00:23:18,605 --> 00:23:20,232 Okay. What about you? 257 00:23:20,315 --> 00:23:21,983 Are you looking for something? 258 00:23:22,609 --> 00:23:23,443 Go! 259 00:23:23,527 --> 00:23:25,529 -No, Mr. President. Excuse me. -Go! 260 00:23:27,447 --> 00:23:28,490 What are you waiting for? 261 00:23:28,573 --> 00:23:30,408 -I ask you for a taxi or what? -No, sir. 262 00:23:30,492 --> 00:23:32,035 -Go! -Yes, okay. 263 00:23:32,119 --> 00:23:32,953 Excuse me. 264 00:24:22,085 --> 00:24:23,503 Be careful. 265 00:24:51,239 --> 00:24:52,115 Let's go! 266 00:25:15,972 --> 00:25:17,891 For a narc, she has a shitty system. 267 00:25:19,351 --> 00:25:20,310 Go. 268 00:25:27,108 --> 00:25:29,569 We'll go quickly and carefully. We do not have much time. 269 00:25:29,653 --> 00:25:32,030 If you find documents, take pictures with your phones. 270 00:25:32,113 --> 00:25:33,949 If you see drugs or weapons, they stay there. 271 00:25:34,032 --> 00:25:35,367 They can't know we were here. 272 00:25:35,450 --> 00:25:37,035 Okay? Let's go! Let's go! 273 00:26:20,328 --> 00:26:21,329 Waiting for the priest 274 00:26:21,413 --> 00:26:22,414 to perform a miracle. 275 00:26:26,042 --> 00:26:27,335 Count on it, boss, 276 00:26:27,877 --> 00:26:29,963 if I don't melt before. 277 00:26:32,007 --> 00:26:33,383 I hate the heat. 278 00:26:39,431 --> 00:26:40,724 There. 279 00:26:40,807 --> 00:26:42,350 If you want, I'll paint you later. 280 00:26:42,726 --> 00:26:44,644 Really? It's going to be a little weird. 281 00:26:44,728 --> 00:26:46,396 No, you're going to look beautiful. 282 00:26:48,815 --> 00:26:50,066 What's the matter? 283 00:26:50,150 --> 00:26:52,694 You know what's happening? You look more beautiful than usual. 284 00:26:52,777 --> 00:26:54,029 And that bothers you? 285 00:26:54,821 --> 00:26:56,614 I love that, girl. 286 00:26:58,491 --> 00:26:59,326 Come. 287 00:26:59,409 --> 00:27:01,161 I missed this part here. 288 00:27:01,786 --> 00:27:02,746 Hello. 289 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 You arrived just in time, look how handsome your son turned out. 290 00:27:06,207 --> 00:27:08,251 How handsome my boy is! 291 00:27:08,335 --> 00:27:10,170 Sofía, take a picture of us. 292 00:27:16,176 --> 00:27:18,261 How handsome. 293 00:27:18,928 --> 00:27:22,223 Hey, Mateo. Promise that every time Father Gonzo organizes 294 00:27:22,307 --> 00:27:23,767 something like this, you'll call me. 295 00:27:23,850 --> 00:27:26,394 -I promise. -This bazaar is really cool, huh? 296 00:27:26,478 --> 00:27:27,812 Well, I'll be right back, okay? 297 00:27:28,355 --> 00:27:29,439 See you, Paloma. 298 00:27:31,149 --> 00:27:32,484 If you want, I'll carry your bag. 299 00:27:32,567 --> 00:27:34,736 All of a sudden, it can be very dangerous here. 300 00:27:35,320 --> 00:27:36,613 Throw it to me if you want. 301 00:27:36,696 --> 00:27:38,073 Thanks for taking care of me. 302 00:27:46,790 --> 00:27:49,501 Did you hear, priest? I have a master's degree in selling food. 303 00:27:49,584 --> 00:27:54,047 I did not know that among your businesses you had a restaurant. 304 00:27:55,048 --> 00:27:57,008 No, no, not me. 305 00:27:57,092 --> 00:27:58,968 La Cucha was the one with the restaurant, 306 00:27:59,052 --> 00:28:01,888 but obviously I helped her because I lived with my parents. 307 00:28:01,971 --> 00:28:04,140 -Oh. -Then I started with business. 308 00:28:04,224 --> 00:28:06,976 And, thank God, Cuchita didn't have to go back to work. 309 00:28:08,019 --> 00:28:09,604 Hardworking and generous. 310 00:28:09,687 --> 00:28:11,898 Man, you're full of surprises. 311 00:28:13,858 --> 00:28:15,026 What do you think? 312 00:28:15,110 --> 00:28:17,612 It is an honor that the priest is saying that to me. 313 00:28:17,695 --> 00:28:19,948 Thank you very much. It is an honor. 314 00:28:21,533 --> 00:28:23,284 Come on, Rocio, eat your food. 315 00:28:23,368 --> 00:28:24,327 No, man. 316 00:28:24,411 --> 00:28:26,621 Are you not going to share? 317 00:28:29,958 --> 00:28:31,376 Have you known him for a long time? 318 00:28:32,001 --> 00:28:34,254 Jeff worked at one of my nightclubs. 319 00:28:34,921 --> 00:28:36,548 When the DEA started chasing me, 320 00:28:36,631 --> 00:28:38,258 he did me some favors. 321 00:28:39,300 --> 00:28:41,344 All paid, of course. 322 00:28:43,805 --> 00:28:45,265 Oleg Yasikov. 323 00:30:44,133 --> 00:30:45,009 He went that way! 324 00:31:23,131 --> 00:31:24,507 Where are you going? 325 00:34:04,876 --> 00:34:06,961 -Looking very pretty. -Thank you. 326 00:34:08,337 --> 00:34:10,006 Sofía, have you seen Ray's stuffed animal? 327 00:34:10,548 --> 00:34:13,051 -Yes, it's in my backpack. -And the backpack is...? 328 00:34:13,134 --> 00:34:15,303 Mateo kept it in the dining room of the choral house. 329 00:34:15,678 --> 00:34:16,804 And where is Mateo? 330 00:34:18,014 --> 00:34:21,267 I don't know, but don't worry, go ahead. The door's always open. 331 00:34:21,851 --> 00:34:23,269 -Yes. -Okay. 332 00:34:41,537 --> 00:34:42,622 Paloma! 333 00:34:50,421 --> 00:34:52,882 What would the priest want to do with the phone? 334 00:34:52,965 --> 00:34:54,050 I don't know. 335 00:35:00,598 --> 00:35:01,766 Run, run, run... 336 00:35:12,443 --> 00:35:13,778 So, what then? 337 00:35:14,737 --> 00:35:17,782 You ask me for an appointment to tell me that you can't do 338 00:35:17,865 --> 00:35:19,200 the job I entrusted to you? 339 00:35:20,034 --> 00:35:22,411 I just want to explain to you why the numbers don't add up. 340 00:35:22,495 --> 00:35:24,205 You make them add up, bastard. 341 00:35:24,288 --> 00:35:27,041 How? There's not a single representative from the Alcala party 342 00:35:27,834 --> 00:35:29,418 who is willing to vote in favor. 343 00:35:30,837 --> 00:35:32,004 Not even ours... 344 00:35:32,547 --> 00:35:36,134 Not even with the whole caucus could we can manage to gather two thirds. 345 00:35:36,217 --> 00:35:38,761 What is needed to amend the constitution. 346 00:35:40,513 --> 00:35:42,056 So what did he offer them? 347 00:35:42,140 --> 00:35:45,560 He instituted a regime of terror. 348 00:35:46,602 --> 00:35:49,188 He told them that he would impose very severe sanctions 349 00:35:49,730 --> 00:35:51,315 to those supporting a re-election. 350 00:35:51,732 --> 00:35:53,484 Damn father-in-law. 351 00:35:54,443 --> 00:35:57,280 He's earning his altar for Day of the Dead. 352 00:35:59,282 --> 00:36:00,158 Listen... 353 00:36:00,783 --> 00:36:02,451 And what about the other party? 354 00:36:02,535 --> 00:36:05,580 Because, I mean... Cardenas is not on his side. 355 00:36:05,663 --> 00:36:07,373 -Nor yours. -No? 356 00:36:07,456 --> 00:36:10,501 That is a very elusive fish. 357 00:36:10,960 --> 00:36:13,754 Well, we're not going to catch him, 358 00:36:14,255 --> 00:36:17,258 we are just going to throw the hook at him so he bites. 359 00:36:19,802 --> 00:36:20,803 Wait. 360 00:36:22,221 --> 00:36:25,141 Wait a minute. I have an unfinished business... 361 00:36:28,853 --> 00:36:31,522 What's going on? Why's it taking so long? 362 00:36:32,398 --> 00:36:35,610 Sir, I just spoke to the man who's watching. 363 00:36:35,693 --> 00:36:37,069 Oh... so? 364 00:36:37,987 --> 00:36:39,780 He says that the journalist's car 365 00:36:39,864 --> 00:36:43,117 has been parked by the building for some three hours. 366 00:36:43,492 --> 00:36:46,621 So I presume that he's inside the apartment. 367 00:36:46,913 --> 00:36:48,998 Well, get to work then. 368 00:36:49,540 --> 00:36:52,543 And keep your eyes open, there are people snooping around. 369 00:36:52,627 --> 00:36:54,462 If all goes well, 370 00:36:54,962 --> 00:36:57,089 the reward will be good for you also. 371 00:36:57,173 --> 00:36:58,090 Yes, sir. 372 00:36:59,717 --> 00:37:00,593 Sir? 373 00:37:01,093 --> 00:37:03,262 The First Lady just arrived. 374 00:37:03,846 --> 00:37:05,431 Well, then get to work. 375 00:37:05,973 --> 00:37:07,058 Keep me informed. 376 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 As you say, sir. 377 00:37:08,601 --> 00:37:09,435 Okay. 378 00:37:44,512 --> 00:37:45,721 Hello! 379 00:37:47,348 --> 00:37:49,392 -Did you bring your assistant? -Nice to see you. No. 380 00:37:49,475 --> 00:37:51,227 She stayed downstairs. Didn't wanna come up. 381 00:37:51,310 --> 00:37:52,770 Oh, well, after last time's scare. 382 00:37:52,853 --> 00:37:54,939 -Well, come on. Make yourself at home. -Thank you. 383 00:37:55,022 --> 00:37:57,108 I'll go to the office to finish some work. 384 00:37:57,191 --> 00:37:59,777 I'm going to put some music on, close the door... I'll leave you. 385 00:38:00,528 --> 00:38:01,404 Thanks. 386 00:38:03,114 --> 00:38:04,949 What did you tell her? 387 00:38:05,616 --> 00:38:07,243 I swear I didn't say anything to her. 388 00:38:07,326 --> 00:38:08,744 -How are you? -Well, and you? 389 00:38:11,539 --> 00:38:14,834 -You are beautiful. -Thank you. Yes? 390 00:38:23,509 --> 00:38:25,428 Well, here's the shit you asked for. 391 00:38:25,511 --> 00:38:28,723 Thank you very much. This is very helpful for catching those criminals. 392 00:38:30,016 --> 00:38:31,142 I don't understand anything. 393 00:38:31,892 --> 00:38:34,854 -You tell him. -Sure, Father. 394 00:38:34,937 --> 00:38:36,731 Where is it? Oh, here it is. 395 00:38:40,276 --> 00:38:41,152 It can't be true! 396 00:38:44,071 --> 00:38:45,614 -It can't be true. -What's happening? 397 00:38:47,241 --> 00:38:49,035 He's the man who came to Malaga. 398 00:38:50,911 --> 00:38:52,204 Paloma, are you sure? 399 00:38:52,288 --> 00:38:55,750 Yes. He's the one who killed Fran and... 400 00:38:55,833 --> 00:38:57,835 What the hell is he doing with this priest? 401 00:39:00,588 --> 00:39:01,422 He saw me! 402 00:39:04,342 --> 00:39:06,510 We must go. Run! Fuck! 403 00:39:08,846 --> 00:39:09,764 Run! 404 00:39:13,517 --> 00:39:14,935 Sofía, Faustino, let's go. 405 00:39:15,019 --> 00:39:16,354 -What happened? -We must leave. 406 00:39:16,437 --> 00:39:18,064 -What happened? -We must leave! Let's go! 407 00:39:18,147 --> 00:39:19,982 -Let's go! -What happened? 408 00:39:20,066 --> 00:39:21,567 -Listen! Let's go! -Go! Go! 409 00:39:21,650 --> 00:39:22,943 -They are chasing us! -Let's go! 410 00:39:23,027 --> 00:39:24,862 What are they going to... 411 00:39:30,493 --> 00:39:32,203 Girls! Let's go! 412 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 Let's go, girls! 413 00:39:37,833 --> 00:39:40,252 Run! Let's go! Watch out! 414 00:39:40,336 --> 00:39:42,004 Come on, girl! Run! 415 00:39:42,088 --> 00:39:43,798 Come on, girl! Run! 416 00:39:51,055 --> 00:39:52,848 No! 417 00:39:52,932 --> 00:39:54,308 No! Rocio! 418 00:39:54,392 --> 00:39:55,893 Get her up! 419 00:39:58,646 --> 00:39:59,480 Get her up! 420 00:40:04,944 --> 00:40:06,320 Help me! 421 00:40:12,076 --> 00:40:13,953 What the hell are you doing, boy? 422 00:40:14,036 --> 00:40:16,664 -What are you doing? -What do you think you're doing? 423 00:40:34,932 --> 00:40:35,766 Palermo! 424 00:40:36,517 --> 00:40:40,521 Plates! Five, cat, bear, 98, jaguar! 425 00:40:49,905 --> 00:40:51,282 How's my Vampi? 426 00:40:51,365 --> 00:40:52,616 I'm fine, Faustino. 427 00:40:52,700 --> 00:40:55,035 -Don't let us get caught. -Faustino, she's bleeding a lot! 428 00:40:55,119 --> 00:40:56,787 Hold on, mamacita, hold on! 429 00:40:56,871 --> 00:40:58,080 Where are we going? 430 00:40:58,164 --> 00:41:01,208 Well, anywhere, except home, because those men must already be there. 431 00:41:15,890 --> 00:41:17,224 What's that asshole doing here? 432 00:41:23,355 --> 00:41:24,940 Faustino, he's coming! 433 00:41:29,612 --> 00:41:30,821 Hold on tight! 434 00:41:40,247 --> 00:41:41,332 He's coming! 435 00:41:42,041 --> 00:41:42,917 He's coming? 436 00:41:43,000 --> 00:41:45,211 He won't get us. Hold tight! 437 00:41:57,431 --> 00:42:00,184 Move, motherfucker! Move on! 438 00:42:02,520 --> 00:42:03,604 Move on! 439 00:42:03,687 --> 00:42:05,523 Move, you bastard! Move! 440 00:42:05,606 --> 00:42:06,774 -Hey! Hey! -Move! 441 00:42:13,197 --> 00:42:14,615 ON THE NEXT EPISODE 442 00:42:14,698 --> 00:42:17,326 Ignacio Duarte is a very important journalist. 443 00:42:18,035 --> 00:42:20,162 What the hell do you think I'm going to do? 444 00:42:20,246 --> 00:42:22,122 Boys, proceed now. 445 00:42:22,206 --> 00:42:24,792 What do you mean you don't need me to help you anymore? 446 00:42:32,216 --> 00:42:34,843 The most important thing is to save the lives of innocent people! 447 00:42:35,386 --> 00:42:36,345 Innocent? 448 00:42:37,096 --> 00:42:38,681 No one's innocent here, Father. 449 00:42:40,724 --> 00:42:42,726 Hey, you can't come into my house like that! 450 00:42:45,771 --> 00:42:47,064 Fedor must be up there. 451 00:42:47,940 --> 00:42:49,858 We must get him out before they harm him. 452 00:42:52,945 --> 00:42:56,073 Shut your fucking mouth. And if you want to catch Sanchez Godoy, 453 00:42:56,156 --> 00:42:57,950 get to work, motherfucker. 454 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 Can't you understand? 455 00:43:00,160 --> 00:43:01,495 They set us up 456 00:43:01,579 --> 00:43:03,789 and we fell like idiots. 457 00:43:04,081 --> 00:43:05,666 How is she? Is it bad? 458 00:45:27,683 --> 00:45:29,726 Subtitle translation by: Cristina Cota 32981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.