Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:11,845
PREVIOUSLY
2
00:00:15,557 --> 00:00:16,891
What nerve, Oleg.
3
00:00:17,726 --> 00:00:20,311
With what you did,
you traveled all over the world.
4
00:00:20,395 --> 00:00:23,565
I have no money, not even to help my son.
5
00:00:24,399 --> 00:00:25,692
NO SIGNAL
6
00:00:26,526 --> 00:00:28,403
What do you mean they took Tesa?
7
00:00:28,486 --> 00:00:31,698
To rescue her, I need you
to come here right now.
8
00:00:32,615 --> 00:00:34,075
If he delays a little...
9
00:00:35,660 --> 00:00:37,162
forget about his partner.
10
00:00:37,245 --> 00:00:40,498
I don't understand.
What are you going to do about your son?
11
00:00:40,582 --> 00:00:44,878
If Landero has the money with him,
it suits me best to travel to where he is.
12
00:00:47,422 --> 00:00:48,423
Father Gonzalo Perea?
13
00:00:49,632 --> 00:00:51,801
So, what Sofía told us was just lies?
14
00:00:51,885 --> 00:00:52,719
Is it all a hoax?
15
00:00:52,802 --> 00:00:54,387
I'm afraid so, Father.
16
00:00:54,471 --> 00:00:57,682
And I think Mateo is also tangled up
in her lies.
17
00:00:57,766 --> 00:00:59,768
She's in Colombia on the run as well.
18
00:01:02,353 --> 00:01:03,730
Let's say I believe you.
19
00:01:04,856 --> 00:01:07,692
Just one more question,
and we'll close the deal.
20
00:01:14,532 --> 00:01:16,076
Can you lend me your cell phone?
21
00:01:43,394 --> 00:01:46,189
Look for the number of my friend Maita.
22
00:01:47,232 --> 00:01:49,108
On the phone of my Russian friend.
23
00:02:33,319 --> 00:02:35,196
There are two cell phone calls.
24
00:02:37,157 --> 00:02:40,160
Over about a month.
25
00:02:45,373 --> 00:02:46,499
From Señor Maita.
26
00:02:54,549 --> 00:02:55,633
So...
27
00:02:56,384 --> 00:02:59,053
I think you can decide
if I'm going to be your client.
28
00:03:06,102 --> 00:03:08,813
Then let's talk about the money
you're going to pay in advance.
29
00:03:20,783 --> 00:03:23,077
$250,000.
30
00:03:27,040 --> 00:03:28,291
I hope it will be enough.
31
00:03:35,465 --> 00:03:38,384
We put the tracker in the cane.
32
00:03:40,345 --> 00:03:41,262
In the cane?
33
00:03:42,180 --> 00:03:44,557
We can't inject it into him,
that's too hard.
34
00:03:48,603 --> 00:03:52,273
Take the cane. It's not easy.
He doesn't let go of the cane at all.
35
00:03:53,024 --> 00:03:55,818
Let's see how we can take it.
We have to do it.
36
00:03:55,902 --> 00:03:58,696
To the couple there, can I talk to you?
37
00:04:03,660 --> 00:04:05,161
I'm happy with the business.
38
00:04:05,245 --> 00:04:06,454
And also with the money.
39
00:04:06,537 --> 00:04:09,290
I apologize for the inconvenience.
40
00:04:10,208 --> 00:04:12,210
You know that I have not gotten
where I have gotten
41
00:04:12,293 --> 00:04:13,544
by being trusting.
42
00:04:14,921 --> 00:04:15,922
Maria, isn't it?
43
00:04:16,005 --> 00:04:17,423
Yes. Maria, yes, Don Abel.
44
00:04:18,007 --> 00:04:19,759
Don't worry, it's okay.
45
00:04:20,593 --> 00:04:22,929
In the end, we got what we wanted.
46
00:04:23,471 --> 00:04:24,931
To meet you and do business.
47
00:04:28,559 --> 00:04:30,228
My men are going to guide you to the exit.
48
00:04:30,311 --> 00:04:31,771
Return the gun to the gentleman.
49
00:04:34,274 --> 00:04:35,108
Sorry?
50
00:04:36,359 --> 00:04:38,903
I thought this business
was important for you.
51
00:04:38,987 --> 00:04:41,030
You were going to give it
the respect it deserved,
52
00:04:41,114 --> 00:04:42,198
but I see it's different.
53
00:04:42,782 --> 00:04:43,783
In my country,
54
00:04:44,909 --> 00:04:48,162
when we close such an important
and big business deal...
55
00:04:49,080 --> 00:04:49,998
we celebrate.
56
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
And do you know how we celebrate?
57
00:04:55,169 --> 00:04:56,546
Tons of tequila.
58
00:04:57,839 --> 00:04:59,507
To celebrate the new partnership.
59
00:05:03,803 --> 00:05:05,138
You're right.
60
00:05:05,221 --> 00:05:07,724
But we might not find tequila here.
61
00:05:07,807 --> 00:05:11,644
Let's show our new friends
how we celebrate here.
62
00:05:12,603 --> 00:05:14,230
Work is over!
63
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
Today we celebrate on Abel's account!
64
00:05:20,194 --> 00:05:21,654
Is that all right?
65
00:05:21,738 --> 00:05:22,864
It's all right.
66
00:07:00,461 --> 00:07:01,629
Who is he praying to?
67
00:07:02,880 --> 00:07:04,465
Mother Earth.
68
00:07:04,549 --> 00:07:05,633
To Pachamama.
69
00:07:08,052 --> 00:07:10,138
He is asking for our health.
70
00:07:10,930 --> 00:07:13,182
To strengthen business.
71
00:07:15,726 --> 00:07:17,603
He's giving thanks to the achichilas.
72
00:07:19,021 --> 00:07:22,442
They are the spirits who rule and live
in the mountains and hills.
73
00:07:28,823 --> 00:07:31,701
This is much more meaningful
than a toast with tequila.
74
00:07:33,578 --> 00:07:37,165
How did Maita's number appear
on your cell phone?
75
00:07:38,875 --> 00:07:41,252
I knew that Tesa was going to use
the information I gave her
76
00:07:41,335 --> 00:07:42,712
about Maita to her advantage.
77
00:07:43,629 --> 00:07:46,299
So I asked Jonathan to look for the number
78
00:07:46,382 --> 00:07:47,884
and put it in my cell phone.
79
00:07:48,551 --> 00:07:49,969
As if we had talked.
80
00:07:52,430 --> 00:07:53,431
Good thinking.
81
00:07:54,223 --> 00:07:56,851
Tesa has to send me coded messages
82
00:07:56,934 --> 00:07:58,811
so I can know what she's thinking.
83
00:08:01,063 --> 00:08:02,815
I know her better than anyone.
84
00:08:28,299 --> 00:08:30,176
We give food to Pachamama.
85
00:08:31,552 --> 00:08:32,803
That's a table.
86
00:08:34,180 --> 00:08:35,765
That one over there is a zulio.
87
00:08:36,766 --> 00:08:40,019
Of herbs, sweets, cigarettes...
88
00:08:41,062 --> 00:08:42,230
so that she eats.
89
00:08:44,857 --> 00:08:46,692
Then she goes up to the Father Sun,
90
00:08:47,693 --> 00:08:49,070
who receives all that energy.
91
00:08:56,035 --> 00:08:57,620
Now it's our turn.
92
00:08:58,454 --> 00:08:59,830
Our...
93
00:09:13,636 --> 00:09:16,180
It's not going to be easy
to get that guy to drop the cane.
94
00:09:17,056 --> 00:09:17,890
No.
95
00:09:28,651 --> 00:09:32,905
MEXICO CITY, MEXICO
96
00:09:54,135 --> 00:09:56,053
Sorry, I...
97
00:09:56,971 --> 00:09:59,348
I needed to call...
98
00:09:59,932 --> 00:10:04,895
And you know that Epifanio
has all my lines tapped.
99
00:10:05,479 --> 00:10:07,565
Sorry, I just want some privacy.
100
00:10:08,482 --> 00:10:10,526
-I'm leaving--
-Relax, ma'am.
101
00:10:10,610 --> 00:10:12,820
You can finish your call,
you can trust me.
102
00:10:13,654 --> 00:10:16,574
I'll be outside if you need anything.
Excuse me.
103
00:10:17,491 --> 00:10:18,409
Thank you.
104
00:10:26,250 --> 00:10:27,335
Let's see, give me that.
105
00:10:32,465 --> 00:10:34,759
-Hello?
-Nacho? It's me.
106
00:10:37,094 --> 00:10:38,179
Hold on.
107
00:10:42,975 --> 00:10:43,893
Veva...
108
00:10:46,145 --> 00:10:47,271
It's good to hear you.
109
00:10:47,980 --> 00:10:50,816
I don't want to sound intense,
but I want to see you again.
110
00:10:51,734 --> 00:10:52,943
I know it's not easy.
111
00:10:53,653 --> 00:10:55,571
Well, maybe we can--
112
00:10:55,655 --> 00:10:57,531
I think I have a solution.
113
00:10:59,283 --> 00:11:01,077
Do you have any specific plans?
114
00:11:01,619 --> 00:11:06,123
Not really, just...
plans, ideas, nothing else.
115
00:11:06,207 --> 00:11:08,668
But tell me, when can you come?
116
00:11:10,961 --> 00:11:12,505
Tell me the date and hour.
117
00:11:13,506 --> 00:11:14,882
I can arrange something.
118
00:11:31,190 --> 00:11:32,483
That's it!
119
00:11:45,162 --> 00:11:46,414
What do you think?
120
00:11:46,497 --> 00:11:48,582
Is it not better than what you drink
in your country?
121
00:11:49,625 --> 00:11:53,295
Maybe for someone
who has just started drinking.
122
00:11:55,965 --> 00:11:59,135
You'll see that Uncle is going to take out
the arrogance you have
123
00:11:59,218 --> 00:12:00,511
through singani.
124
00:12:00,970 --> 00:12:02,513
Cheers, my Russian friend!
125
00:12:02,596 --> 00:12:03,639
Cheers.
126
00:12:08,269 --> 00:12:10,563
Do you think that your plan
is going to work?
127
00:12:11,856 --> 00:12:13,774
With all he's drinking, that bastard,
128
00:12:14,608 --> 00:12:17,695
the only thing that is missing
is for him to drop the cane.
129
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
And what if Oleg falls first?
130
00:12:21,657 --> 00:12:24,410
You can tell that Abel
can endure over time.
131
00:12:24,493 --> 00:12:26,871
Besides, he's drinking something local.
132
00:12:26,954 --> 00:12:29,290
He's Russian.
133
00:12:29,915 --> 00:12:31,500
You can imagine he can hold his liquor.
134
00:12:31,584 --> 00:12:33,919
No one has ever defeated Oleg
in a drinking competition.
135
00:12:34,003 --> 00:12:36,130
Besides, he drinks
like a Russian truck driver.
136
00:12:36,213 --> 00:12:37,548
No offense to truck drivers.
137
00:12:40,801 --> 00:12:41,927
What's with you and Oleg?
138
00:12:47,057 --> 00:12:48,392
What do you mean?
139
00:12:48,476 --> 00:12:49,685
What's with you two?
140
00:12:50,561 --> 00:12:52,104
You look like the perfect couple.
141
00:12:53,105 --> 00:12:55,232
You defend him, he defends you...
142
00:12:56,609 --> 00:12:59,487
You should have seen how he acted
when he heard of the kidnapping.
143
00:12:59,570 --> 00:13:01,155
And didn't you worry about me?
144
00:13:02,490 --> 00:13:03,616
Me? Why?
145
00:13:08,787 --> 00:13:10,539
It's what you asked for on the napkin.
146
00:13:12,166 --> 00:13:14,001
-What about the syringe?
-What syringe?
147
00:13:14,877 --> 00:13:16,587
It's part of the offerings.
148
00:13:18,380 --> 00:13:19,632
I'm joking.
149
00:13:19,715 --> 00:13:21,425
I threw it very far away.
150
00:13:25,471 --> 00:13:27,431
Now all that's missing is the damn cane.
151
00:13:38,442 --> 00:13:39,527
Thank you very much.
152
00:13:39,610 --> 00:13:40,611
You're welcome, ma'am.
153
00:13:42,404 --> 00:13:44,156
Don't worry.
154
00:13:45,157 --> 00:13:46,992
I can keep quiet.
155
00:13:47,076 --> 00:13:48,035
You can trust me.
156
00:13:48,786 --> 00:13:49,620
Thank you.
157
00:13:58,504 --> 00:13:59,463
Vanessa!
158
00:14:00,965 --> 00:14:03,217
-Yes, ma'am.
-How old is your dad?
159
00:14:04,093 --> 00:14:06,220
Forty-nine. Why?
160
00:14:06,887 --> 00:14:08,222
And your grandfather?
161
00:14:08,305 --> 00:14:09,431
He has just turned 70.
162
00:14:09,515 --> 00:14:11,517
-Congratulations.
-Thank you.
163
00:14:11,600 --> 00:14:13,352
I was so curious.
164
00:14:14,228 --> 00:14:16,814
How does it feel to have sex with a man
who is almost the same age
165
00:14:16,897 --> 00:14:18,190
as your grandfather?
166
00:14:20,609 --> 00:14:22,528
I don't understand.
167
00:14:23,112 --> 00:14:25,906
The point is that I'm going to
recommend you to my psychiatrist.
168
00:14:25,990 --> 00:14:28,492
He's so good.
169
00:14:28,576 --> 00:14:31,370
And I think he can help you
with those traumas you have.
170
00:14:31,453 --> 00:14:32,872
Later on, I'll give you his number.
171
00:14:48,304 --> 00:14:50,306
"Litmus test"? And what is that?
172
00:14:50,389 --> 00:14:53,225
Huh? Can you stand straight?
173
00:14:53,934 --> 00:14:55,436
And dancing without falling!
174
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
-That's not a Litmus test.
-What? Really?
175
00:15:01,442 --> 00:15:02,693
Don't tell me you are afraid.
176
00:15:03,569 --> 00:15:05,988
-Let's go, come on.
-Let me tell you one thing.
177
00:15:06,071 --> 00:15:08,365
I'm not leaving without you teaching me
178
00:15:08,449 --> 00:15:10,534
how to dance like a miner.
179
00:15:11,911 --> 00:15:13,746
For you it's a Litmus test,
180
00:15:14,246 --> 00:15:15,956
let's see who is getting burned! Damn!
181
00:15:18,626 --> 00:15:19,501
Come on.
182
00:15:19,919 --> 00:15:22,546
But to make the test fair,
183
00:15:23,589 --> 00:15:26,342
either you lend me a cane,
or you leave yours.
184
00:15:26,425 --> 00:15:28,427
I have already seen you walking
without that stick!
185
00:15:29,178 --> 00:15:30,846
Because I can.
186
00:15:32,473 --> 00:15:33,307
Come on.
187
00:16:08,926 --> 00:16:10,302
That's it!
188
00:16:18,769 --> 00:16:21,814
LONDON, UNITED KINGDOM
189
00:17:22,916 --> 00:17:24,334
Bastard!
190
00:17:26,336 --> 00:17:27,212
And my cane?
191
00:17:27,296 --> 00:17:29,673
-Are you all right, Don Abel?
-Yes, where... And my cane?
192
00:17:29,757 --> 00:17:32,342
Do you know... Have you seen it?
All right, I've calmed down, I...
193
00:17:32,426 --> 00:17:34,136
I'm going to go get my cane.
194
00:17:35,054 --> 00:17:36,013
What's happened?
195
00:17:39,224 --> 00:17:42,519
I hope Oleg manages to distract him
for a while.
196
00:17:42,603 --> 00:17:44,605
Let's see, give it to me.
I have something here.
197
00:17:46,106 --> 00:17:48,150
Besides, I have more experience
with stones.
198
00:17:50,694 --> 00:17:53,197
-Where are you going?
-To get my cane.
199
00:17:53,280 --> 00:17:55,282
You're not finished yet, Don Abel.
200
00:17:55,365 --> 00:17:56,617
I can go up from here.
201
00:17:56,700 --> 00:17:57,618
I can do it alone.
202
00:17:59,495 --> 00:18:00,496
Light here.
203
00:18:06,126 --> 00:18:08,337
-Don Abel!
-I left my cane because...
204
00:18:08,420 --> 00:18:10,756
I'm going to get my cane...
205
00:18:14,093 --> 00:18:16,053
-Good.
-Give me the transmitter.
206
00:18:19,807 --> 00:18:21,016
What are you doing here?
207
00:18:26,313 --> 00:18:28,524
-You're not gonna abandon me now.
-No way!
208
00:18:28,607 --> 00:18:32,528
I need you to accompany me
to ask a favor of your gods.
209
00:18:32,611 --> 00:18:34,404
-Me?
-Only you can help me.
210
00:18:34,822 --> 00:18:36,156
Sure, of course!
211
00:18:36,949 --> 00:18:38,909
What are you doing with the boss's cane?
212
00:18:49,253 --> 00:18:51,338
Nothing. It broke, look.
213
00:18:51,421 --> 00:18:53,048
I was trying to fix it.
214
00:18:54,591 --> 00:18:55,425
I don't believe you.
215
00:18:56,343 --> 00:18:57,845
The boss never leaves his cane.
216
00:18:59,138 --> 00:19:00,639
Are you calling me a liar?
217
00:19:32,713 --> 00:19:33,672
He's dead.
218
00:19:37,759 --> 00:19:38,802
And what do we do now?
219
00:20:00,240 --> 00:20:01,909
-For Pachamama.
-That's right!
220
00:20:01,992 --> 00:20:02,868
That's it!
221
00:20:05,245 --> 00:20:06,538
A little offering.
222
00:20:08,457 --> 00:20:10,542
Friend, friend, friend...
223
00:20:10,626 --> 00:20:12,127
Let me give you some advice.
224
00:20:12,794 --> 00:20:14,087
Turn off that shit!
225
00:20:14,630 --> 00:20:18,008
Don't let that call steal your fun.
226
00:20:18,091 --> 00:20:20,510
In my business, we can never turn off
our phones.
227
00:20:20,594 --> 00:20:22,346
Excuse me, I'll be right back.
228
00:20:22,429 --> 00:20:23,680
But in a little, we can.
229
00:20:27,226 --> 00:20:28,310
How are you?
230
00:20:28,393 --> 00:20:30,938
-Is everything all right?
-Everything is all right.
231
00:20:34,733 --> 00:20:35,609
Where are you?
232
00:20:44,159 --> 00:20:46,286
This is not the best moment to speak!
233
00:20:48,872 --> 00:20:50,165
I'm on it!
234
00:20:52,417 --> 00:20:54,086
How did you know this place?
235
00:20:54,169 --> 00:20:55,629
They were going to throw me here.
236
00:20:55,712 --> 00:20:58,048
I just hope it's deep enough
237
00:20:58,131 --> 00:21:00,133
that no one is going to find him for days.
238
00:21:03,595 --> 00:21:04,680
Ready?
239
00:21:05,764 --> 00:21:06,640
Let's do it.
240
00:21:21,738 --> 00:21:24,574
Tell him I don't have time for him now.
241
00:21:24,658 --> 00:21:25,909
And my cane?
242
00:21:26,910 --> 00:21:28,912
-Where's my cane?
-I'll help you look for it.
243
00:21:29,997 --> 00:21:31,373
The uncle has to know where is it.
244
00:21:31,456 --> 00:21:34,376
-Let's go.
-Who has it? Who knows?
245
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
Give me a hand, I'm going...
246
00:21:44,553 --> 00:21:45,595
I have to go.
247
00:22:12,039 --> 00:22:13,999
What the fuck is it doing there?
248
00:22:25,761 --> 00:22:26,720
You two?
249
00:22:29,306 --> 00:22:30,265
Don Abel.
250
00:22:44,613 --> 00:22:46,573
I knew you two...
251
00:22:47,574 --> 00:22:50,327
So you couldn't resist the urge
to do it inside the mine, right?
252
00:22:53,830 --> 00:22:55,499
I knew since the moment I saw you.
253
00:22:56,291 --> 00:22:58,502
That's my Maria!
254
00:22:58,585 --> 00:23:02,422
When you want to celebrate, you celebrate.
You can say that.
255
00:23:02,506 --> 00:23:04,674
Yes, but it's not like I'm going to go
to the party now
256
00:23:04,758 --> 00:23:05,884
and tell everyone, right?
257
00:23:05,967 --> 00:23:06,843
No.
258
00:23:06,927 --> 00:23:09,346
Do you think I gossip?
259
00:23:09,930 --> 00:23:11,640
No, come on, of course not.
260
00:23:11,723 --> 00:23:14,476
On the other hand,
you were doing nothing wrong.
261
00:23:15,060 --> 00:23:17,646
You were just trying to have a good time,
that's all.
262
00:23:19,064 --> 00:23:21,858
Well, you can see
what a good eye Abel has.
263
00:23:21,942 --> 00:23:24,027
From the beginning, I could tell.
264
00:23:24,111 --> 00:23:26,446
Ah, these two!
265
00:23:28,365 --> 00:23:30,659
Abel! Finally, I find you.
266
00:23:30,742 --> 00:23:31,910
Dear Russian!
267
00:23:32,702 --> 00:23:34,454
You shouldn't leave this lying around.
268
00:23:35,038 --> 00:23:36,873
You can say this is valuable.
269
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
This is my heart.
270
00:23:39,000 --> 00:23:39,960
Like you!
271
00:23:42,212 --> 00:23:44,172
I like this Russian a lot!
272
00:23:44,881 --> 00:23:46,007
I like everyone!
273
00:23:47,425 --> 00:23:49,678
Let's go, come, keep on drinking! Why not?
274
00:23:54,516 --> 00:23:55,600
What the fuck?
275
00:23:55,684 --> 00:23:57,394
Why didn't you tell us he was coming?
276
00:23:57,477 --> 00:23:59,396
I had to answer an urgent call.
277
00:23:59,479 --> 00:24:00,730
A call?
278
00:24:00,814 --> 00:24:01,857
Really?
279
00:24:01,940 --> 00:24:04,860
What the fuck could be more urgent
than guarding our backs, motherfucker?
280
00:24:04,943 --> 00:24:06,695
I don't have to give you any explanations.
281
00:24:06,778 --> 00:24:08,488
Come on, stop you two, please.
282
00:24:08,572 --> 00:24:09,447
That's enough.
283
00:24:10,490 --> 00:24:11,825
The good thing is that we did it.
284
00:24:12,742 --> 00:24:13,994
We did what we had to do.
285
00:24:14,077 --> 00:24:15,787
So let's go before someone comes here.
286
00:24:24,337 --> 00:24:27,549
That's it, guys!
You were waiting for me, weren't you?
287
00:24:27,632 --> 00:24:31,136
-You know I'm the soul of the parish.
-Give us some picadito with the Father.
288
00:24:31,219 --> 00:24:32,095
Ey!
289
00:24:33,180 --> 00:24:34,723
Uy! Father, I'm sorry.
290
00:24:34,806 --> 00:24:37,058
-I didn't know you were here...
-Don't go, Mateo.
291
00:24:37,767 --> 00:24:39,561
This meeting is for you.
Come here, sit down.
292
00:24:41,313 --> 00:24:42,272
Hello, Mateo.
293
00:24:43,315 --> 00:24:44,733
My name is Ernie Palermo.
294
00:24:46,026 --> 00:24:46,860
We need to talk.
295
00:24:48,111 --> 00:24:49,154
Talk about what?
296
00:24:49,237 --> 00:24:51,364
Look, Señor Palermo works with the DEA.
297
00:24:52,199 --> 00:24:55,076
He wants to show you some things.
Sit down.
298
00:25:01,583 --> 00:25:04,085
I think that now that this guy
has the locater,
299
00:25:04,169 --> 00:25:05,921
we have to continue with the plan
as it was.
300
00:25:07,547 --> 00:25:09,382
And what does that mean?
301
00:25:09,466 --> 00:25:11,927
Teresa and I will stay here to follow Abel
302
00:25:12,010 --> 00:25:14,346
while you go back
to La Paz tomorrow morning.
303
00:25:14,429 --> 00:25:18,016
If I were you, I'd go and try to throw up,
304
00:25:18,099 --> 00:25:20,560
sleep all night,
and drink a lot of coffee.
305
00:25:20,644 --> 00:25:23,063
I don't know how you manage
to drink so much alcohol.
306
00:25:23,813 --> 00:25:25,398
I ask myself the same question.
307
00:25:29,736 --> 00:25:31,613
Tesa, this has nothing to do with you.
308
00:25:32,572 --> 00:25:34,366
I do it because I have no other option.
309
00:25:34,449 --> 00:25:36,952
What are you talking about?
I didn't understand anything.
310
00:25:37,035 --> 00:25:38,453
What's up with you two?
311
00:25:40,247 --> 00:25:41,206
Okay, let's go.
312
00:25:43,166 --> 00:25:45,293
I don't know about you, but I need a bath.
313
00:25:45,377 --> 00:25:46,920
You're not going anywhere.
314
00:25:49,005 --> 00:25:51,049
What the hell are you doing?
315
00:25:51,132 --> 00:25:53,468
Oleg, you're drunk. Put that down.
316
00:25:53,551 --> 00:25:54,719
What's wrong with you?
317
00:25:54,803 --> 00:25:56,054
My son, Fedor.
318
00:25:56,137 --> 00:25:58,431
They're going to kill him
if he doesn't pay 60,000 pounds.
319
00:25:58,515 --> 00:25:59,349
What?
320
00:26:00,267 --> 00:26:01,434
Is your son okay?
321
00:26:01,518 --> 00:26:02,686
He's afraid.
322
00:26:03,812 --> 00:26:05,313
He's hiding and very scared.
323
00:26:06,022 --> 00:26:09,067
I have already found a way
to go to London, but I need money.
324
00:26:09,776 --> 00:26:11,778
Tell me where you hid it.
325
00:26:12,487 --> 00:26:14,072
I don't have to give you that money.
326
00:26:15,073 --> 00:26:18,118
So it's better that you calm down, okay?
327
00:26:18,743 --> 00:26:21,830
Take it as a payment for everything
you owe me, bastard.
328
00:26:21,913 --> 00:26:22,831
Eh!
329
00:26:23,540 --> 00:26:26,084
Shall we stop all this shit? Ah?
330
00:26:31,506 --> 00:26:33,300
Stop it, or say bye-bye
to your boss, bastard.
331
00:26:33,383 --> 00:26:36,011
Pablo... don't do anything stupid.
332
00:26:36,886 --> 00:26:37,721
Stay out of this.
333
00:26:37,804 --> 00:26:39,472
Don't you see he needs help?
334
00:26:39,556 --> 00:26:41,433
Don't be on his side now, okay?
335
00:26:41,516 --> 00:26:42,934
I'm not on his side, damn!
336
00:26:43,018 --> 00:26:45,895
-I'm thinking of you, me, and everyone.
-Thank you, but stay out of this.
337
00:26:45,979 --> 00:26:47,772
-I'll solve this.
-How... Stop now!
338
00:26:47,856 --> 00:26:49,399
That's enough!
339
00:26:49,482 --> 00:26:50,442
Stop it!
340
00:26:51,526 --> 00:26:54,446
Let's see... did you see what we did
as a team?
341
00:26:54,529 --> 00:26:56,156
As a team, fuck!
342
00:26:56,239 --> 00:26:57,824
We were able to do that thing with Abel!
343
00:26:57,907 --> 00:27:00,702
Did you forget that it was his fault
we almost got caught?
344
00:27:01,328 --> 00:27:02,162
The call?
345
00:27:03,580 --> 00:27:04,706
It was your son, right?
346
00:27:06,833 --> 00:27:08,918
Do you see? I would do the same thing!
347
00:27:09,002 --> 00:27:10,670
You would have done the same! Anyone!
348
00:27:11,212 --> 00:27:12,714
And I don't know you,
349
00:27:12,797 --> 00:27:15,550
but I know you have a big problem
with Epifanio.
350
00:27:15,633 --> 00:27:17,677
And what does that have to do with this?
351
00:27:18,720 --> 00:27:21,431
We need that bastard, he's a key part
352
00:27:21,514 --> 00:27:23,808
to finish Epifanio's job.
353
00:27:27,520 --> 00:27:28,980
If you give me that money...
354
00:27:29,981 --> 00:27:31,024
I'll return it...
355
00:27:32,359 --> 00:27:33,193
I swear.
356
00:27:34,194 --> 00:27:35,570
But I need that cash.
357
00:27:41,368 --> 00:27:44,204
Four people were reported hurt
during the escape.
358
00:27:46,373 --> 00:27:48,083
Some of them seriously injured.
359
00:27:51,336 --> 00:27:54,631
Three police officers dead
360
00:27:54,714 --> 00:27:57,759
at the place where Teresa Mendoza
and her friends crossed the border.
361
00:27:59,594 --> 00:28:00,762
Where this woman walks...
362
00:28:02,263 --> 00:28:03,640
she leaves dead people.
363
00:28:05,892 --> 00:28:09,979
There are a lot of articles
describing the history of this criminal.
364
00:28:11,314 --> 00:28:14,317
In Spain, she was in jail
for drug trafficking.
365
00:28:16,694 --> 00:28:21,116
And she has to go to jail
for the murder of her daughter's father.
366
00:28:21,199 --> 00:28:24,160
TERESA MENDOZA,
THE MOST WANTED DRUG TRAFFICKER
367
00:28:24,661 --> 00:28:26,454
I know that Sofía's mother is a criminal,
368
00:28:26,538 --> 00:28:28,706
but that has nothing to do
with her, Father.
369
00:28:28,790 --> 00:28:30,542
Yes, it does.
370
00:28:30,625 --> 00:28:33,962
Sofía is in Colombia because
she threatened a classmate with a gun.
371
00:28:34,045 --> 00:28:35,004
She's on the run.
372
00:28:37,590 --> 00:28:39,426
Are you going to kill me, sudaca?
373
00:28:39,884 --> 00:28:41,886
First of all, I'm not sudaca,
374
00:28:41,970 --> 00:28:44,681
I'm Italian, you son of a bitch!
375
00:28:47,934 --> 00:28:49,185
There's the money.
376
00:28:51,604 --> 00:28:53,022
I knew you were suspicious...
377
00:28:54,274 --> 00:28:55,608
but not to this extent.
378
00:28:56,359 --> 00:28:58,153
I had reasons to be.
379
00:29:05,618 --> 00:29:06,578
What do you want?
380
00:29:08,163 --> 00:29:09,414
To thank you.
381
00:29:11,166 --> 00:29:12,584
That bastard is going to run away.
382
00:29:14,794 --> 00:29:17,422
You don't know Oleg.
He always keeps his promises.
383
00:29:17,505 --> 00:29:19,340
The problem is that he managed to do it.
384
00:29:20,425 --> 00:29:22,552
Do you see him in any condition
to help someone?
385
00:29:22,635 --> 00:29:23,553
Anyone?
386
00:29:24,345 --> 00:29:26,139
What he did was stupidity,
he isn't thinking.
387
00:29:26,222 --> 00:29:27,390
I know. Let's see...
388
00:29:28,057 --> 00:29:30,518
Oleg is going through
very hard things, okay?
389
00:29:30,602 --> 00:29:31,811
I would like to help him more.
390
00:29:31,895 --> 00:29:33,938
I know what you're going to say, and yes.
Go to him.
391
00:29:36,065 --> 00:29:38,276
To make sure they don't hurt him.
392
00:29:38,359 --> 00:29:40,069
And bring him back safely.
393
00:29:41,821 --> 00:29:44,532
-Epifanio won't like that.
-He'll never know.
394
00:29:45,283 --> 00:29:46,701
He can't find out about this.
395
00:29:47,911 --> 00:29:50,789
Yeah, he is right,
Epifanio has my fate in his hands.
396
00:29:52,040 --> 00:29:54,292
I'm risking a great deal letting you go.
397
00:29:55,585 --> 00:29:56,669
You can't imagine how much.
398
00:29:58,671 --> 00:29:59,839
We won't let you down.
399
00:30:01,216 --> 00:30:03,676
Forty-eight hours and you have to be back.
400
00:30:04,385 --> 00:30:08,348
And the way they are going to go,
I decide and organize it myself.
401
00:30:08,431 --> 00:30:09,891
No more bullshit.
402
00:30:09,974 --> 00:30:10,850
Okay?
403
00:30:47,220 --> 00:30:48,263
Excuse me!
404
00:30:48,888 --> 00:30:50,890
If you are so kind,
may I have your document?
405
00:30:51,599 --> 00:30:52,725
The passport.
406
00:30:55,436 --> 00:30:56,563
Vaccination card?
407
00:30:56,646 --> 00:30:57,689
Where is it?
408
00:30:58,356 --> 00:31:01,025
Here is the one with the vaccines.
Both are in there.
409
00:31:12,245 --> 00:31:14,205
Everything is all right, you can go.
410
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
-Your ID card.
-Thank you.
411
00:31:17,917 --> 00:31:19,419
Have a good day.
412
00:31:19,502 --> 00:31:20,336
Thank you.
413
00:31:29,304 --> 00:31:32,849
Good morning to my beautiful
and lovely family.
414
00:31:32,932 --> 00:31:35,310
What? She slept in today.
415
00:31:35,393 --> 00:31:37,604
Eat something, I'm sure you're hungry.
416
00:31:37,687 --> 00:31:40,315
Yes, I'm quite hungry.
417
00:31:41,816 --> 00:31:44,068
Rocio, do you know
where I can study fine arts?
418
00:31:44,152 --> 00:31:46,195
I don't know, you'd have to look it up.
419
00:31:46,279 --> 00:31:49,032
But first, you have to finish school
to enroll, right?
420
00:31:49,115 --> 00:31:50,867
That's not a problem.
421
00:31:50,950 --> 00:31:53,536
Well, what happened, Sofía?
422
00:31:53,620 --> 00:31:57,373
Two days ago you didn't want to study
or know anything about school.
423
00:31:57,457 --> 00:32:00,001
The sun of Santa Marta
gives her new energy.
424
00:32:00,084 --> 00:32:02,253
-Doesn't it?
-Yes, sure.
425
00:32:02,337 --> 00:32:04,797
Or the boyfriend? Ey, have you even seen
the sun yet?
426
00:32:04,881 --> 00:32:08,551
Because she doesn't seem very tan
after her little trip. How was it?
427
00:32:08,635 --> 00:32:11,054
Let's see, Mateo took me to a beach.
428
00:32:11,137 --> 00:32:14,015
The thing you're imagining happened
and it was amazing, okay?
429
00:32:14,098 --> 00:32:15,016
The end.
430
00:32:15,099 --> 00:32:17,185
How? Aren't you going to give us
any details?
431
00:32:17,268 --> 00:32:18,728
Tell us, do you like it?
432
00:32:18,811 --> 00:32:20,730
Faustino! The end.
433
00:32:20,813 --> 00:32:22,106
Faustino!
434
00:32:23,483 --> 00:32:25,068
No, but...
435
00:32:31,532 --> 00:32:33,451
You don't need to pretend with me.
436
00:32:33,534 --> 00:32:36,037
I know exactly how you feel.
437
00:32:36,120 --> 00:32:37,038
Drink this.
438
00:32:38,081 --> 00:32:39,874
You really like that girl.
439
00:32:39,958 --> 00:32:42,043
I wish I only liked her, Father.
440
00:32:42,961 --> 00:32:44,504
You know it's more than that.
441
00:32:48,549 --> 00:32:50,885
What that man from the DEA
is asking me to do is very hard.
442
00:32:50,969 --> 00:32:52,637
Yes, yes.
443
00:32:53,471 --> 00:32:54,514
But you have to do it.
444
00:32:55,974 --> 00:32:59,727
Father, the most important thing
she has in the world is her mother.
445
00:32:59,811 --> 00:33:00,770
She adores her.
446
00:33:01,562 --> 00:33:03,856
Do you think she could forgive me
after that?
447
00:33:07,193 --> 00:33:08,361
Probably not.
448
00:33:09,028 --> 00:33:10,488
There's no other option.
449
00:33:10,571 --> 00:33:12,949
Her mother is a criminal.
450
00:33:13,032 --> 00:33:15,576
And Sofía can't be near her
because it's too dangerous.
451
00:33:15,660 --> 00:33:18,413
If this is the right decision
and the one I should make,
452
00:33:19,122 --> 00:33:20,915
why do I doubt it?
453
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Look...
454
00:33:23,626 --> 00:33:25,503
Sofía got into you...
455
00:33:25,586 --> 00:33:26,879
Into your heart.
456
00:33:27,630 --> 00:33:29,674
That's why you have to help her.
457
00:33:29,757 --> 00:33:31,759
Even if she doesn't like it,
even if she hates you.
458
00:33:33,011 --> 00:33:36,180
And what I'm going to tell you,
it's going to sound totally weird.
459
00:33:36,806 --> 00:33:39,100
But that's the true essence of love.
460
00:33:39,183 --> 00:33:40,268
Do you understand?
461
00:33:49,027 --> 00:33:51,821
I don't know how much
I can wear this costume.
462
00:33:52,655 --> 00:33:54,407
Though red suits me.
463
00:33:54,490 --> 00:33:56,743
Sheila overdid it a bit, yes.
464
00:33:56,826 --> 00:33:57,827
It's our turn.
465
00:33:58,494 --> 00:34:02,457
To the pilot,
we are Mrs. Diaz and Mr. Calderon.
466
00:34:03,958 --> 00:34:06,085
Plus, the belly looks great on you.
467
00:34:06,169 --> 00:34:07,670
Ey, who came up with the idea?
468
00:34:07,754 --> 00:34:09,172
Of bringing the money in the belly?
469
00:34:09,714 --> 00:34:10,923
Was it you or Landero?
470
00:34:11,007 --> 00:34:12,133
Landero?
471
00:34:13,134 --> 00:34:16,095
I thought you call him "Pablito" now.
472
00:34:18,306 --> 00:34:21,100
Please don't start with that.
473
00:34:21,184 --> 00:34:22,727
He has done all this for you.
474
00:34:23,770 --> 00:34:26,522
The plan, the money, letting you come.
475
00:34:27,106 --> 00:34:29,776
He even offered to cover for us
with Epifanio.
476
00:34:29,859 --> 00:34:32,070
That's not the Landero I know.
477
00:34:32,153 --> 00:34:34,989
The only thing I did was convince him...
478
00:34:35,073 --> 00:34:37,867
to make him understand that we have
to work together, just that.
479
00:34:37,950 --> 00:34:39,827
Landero doesn't listen to anybody.
480
00:34:42,246 --> 00:34:43,414
He likes you.
481
00:34:45,166 --> 00:34:47,335
Although there may be another possibility.
482
00:34:48,795 --> 00:34:51,297
That Landero likes you.
483
00:34:52,090 --> 00:34:56,219
Really, the other day... you don't know,
he was making a million questions.
484
00:34:56,302 --> 00:34:57,637
To be honest,
485
00:34:57,720 --> 00:34:59,764
I feel you would make a great couple.
486
00:34:59,847 --> 00:35:03,643
Big and hairy. Very manly.
487
00:35:04,310 --> 00:35:05,353
Yeah, just like that.
488
00:35:06,354 --> 00:35:07,480
I'm going to sleep.
489
00:35:07,563 --> 00:35:09,315
So you better shut up.
490
00:35:12,944 --> 00:35:15,822
I know you are busy working with the guys,
491
00:35:15,905 --> 00:35:19,117
but I couldn't resist listening
to your voice.
492
00:35:19,200 --> 00:35:20,368
I wanted to call you.
493
00:35:21,410 --> 00:35:23,287
In fact, I was about to call you.
494
00:35:24,205 --> 00:35:26,290
What happened yesterday was so special.
495
00:35:27,333 --> 00:35:28,835
What happened yesterday was
496
00:35:28,918 --> 00:35:31,629
-the best thing ever happened in my life.
-I'm happy to hear that.
497
00:35:31,712 --> 00:35:33,756
I wanted to know if we can meet tomorrow.
498
00:35:33,840 --> 00:35:37,468
I haven't finished the wall,
and I feel like kissing you...
499
00:35:39,095 --> 00:35:40,304
I have a better idea.
500
00:35:40,847 --> 00:35:42,181
A bazaar on the block.
501
00:35:42,265 --> 00:35:45,309
Father Gonzo wants to collect money
for the guys.
502
00:35:46,644 --> 00:35:48,688
I didn't know you also collect money.
503
00:35:48,771 --> 00:35:49,939
What for?
504
00:35:50,022 --> 00:35:52,066
To pay for some things for the house.
505
00:35:52,150 --> 00:35:55,236
It's just that the father did the numbers,
and we are short on funds,
506
00:35:55,319 --> 00:35:56,362
and well...
507
00:35:56,445 --> 00:35:58,531
Well. Count on me.
508
00:35:58,614 --> 00:36:00,908
And your family? Can they all come?
509
00:36:02,076 --> 00:36:02,952
All of them?
510
00:36:03,035 --> 00:36:05,955
It's better if a lot of people come.
Father Gonzo wants to see them again.
511
00:36:06,038 --> 00:36:08,249
Okay, I'm going to try to convince them.
512
00:36:08,332 --> 00:36:09,375
I can't promise anything.
513
00:36:10,418 --> 00:36:11,919
Thank you, little girl.
514
00:37:06,349 --> 00:37:08,142
I always wanted to go to London.
515
00:37:12,396 --> 00:37:15,983
For me, London is full of bad memories.
516
00:37:19,278 --> 00:37:20,571
When Yulia died,
517
00:37:21,572 --> 00:37:24,951
the relationship was
in a difficult moment.
518
00:37:27,245 --> 00:37:29,580
She had always respected my life.
519
00:37:31,040 --> 00:37:32,792
She never asked what I was doing,
520
00:37:32,875 --> 00:37:34,502
where I was traveling to,
521
00:37:35,378 --> 00:37:36,587
or with whom I was working.
522
00:37:38,464 --> 00:37:42,385
That's why my priority
was to protect her and my son.
523
00:37:43,219 --> 00:37:45,805
But when the DEA started to follow me,
524
00:37:47,848 --> 00:37:48,849
Yulia changed.
525
00:37:49,976 --> 00:37:51,102
She was afraid.
526
00:37:53,062 --> 00:37:54,605
She started to ask questions.
527
00:37:55,606 --> 00:37:57,108
It's a logical thing, Oleg.
528
00:37:58,067 --> 00:37:59,443
It's scary for everyone.
529
00:38:00,152 --> 00:38:02,989
Yulia was such a strong woman.
530
00:38:04,824 --> 00:38:07,743
But the difficulties started
to overcome her.
531
00:38:08,744 --> 00:38:12,623
She wasn't meant to endure
the hardest parts of life.
532
00:38:20,339 --> 00:38:23,342
I never thought I'd be traveling
to London with you.
533
00:38:26,470 --> 00:38:27,763
Thank you.
534
00:38:27,847 --> 00:38:29,557
You don't have to thank me, Oleg.
535
00:38:30,141 --> 00:38:32,351
You have been with me always.
536
00:38:33,644 --> 00:38:36,147
I'm loyal to the death...
537
00:38:36,230 --> 00:38:37,523
to those who risk it with me.
538
00:38:37,606 --> 00:38:40,860
In this moment, you have a war
even more important to win.
539
00:38:42,528 --> 00:38:44,947
Oleg, how can I not help you?
540
00:38:46,324 --> 00:38:49,327
There are things that you don't do,
not even for the best of friends.
541
00:38:51,454 --> 00:38:53,748
If not for the best of friends,
then for whom?
542
00:38:53,831 --> 00:38:54,832
I don't understand.
543
00:38:57,460 --> 00:38:58,586
I don't understand either.
544
00:38:59,253 --> 00:39:00,296
Forget it.
545
00:39:13,351 --> 00:39:14,226
Don't fuck me!
546
00:40:00,856 --> 00:40:02,358
You can do it, Fedor.
547
00:40:02,942 --> 00:40:03,901
You can.
548
00:40:04,610 --> 00:40:05,486
You can.
549
00:40:16,372 --> 00:40:17,206
Damn it!
550
00:40:20,209 --> 00:40:21,377
Fedor?
551
00:40:27,091 --> 00:40:27,967
Fedor?
552
00:42:39,348 --> 00:42:40,599
ON THE NEXT EPISODE...
553
00:42:40,683 --> 00:42:44,186
The man in Potosi turned up dead.
554
00:42:44,895 --> 00:42:48,357
Abel was celebrating having closed
a deal with a Mexican,
555
00:42:48,440 --> 00:42:50,067
a Mexican female and a Russian.
556
00:42:52,486 --> 00:42:55,239
Okay, but I don't know, I don't have
a good feeling about that father.
557
00:42:55,322 --> 00:42:56,532
He asks a lot of questions.
558
00:42:57,616 --> 00:43:00,119
The First Lady asked me to cancel
the agenda for today.
559
00:43:00,202 --> 00:43:02,329
She wants to go with her friend.
She's about to leave.
560
00:43:12,756 --> 00:43:14,508
We'll know where he's going,
561
00:43:14,592 --> 00:43:17,803
and what their relationship is
with the missing girls.
562
00:43:34,361 --> 00:43:36,488
Faustino, let's go. We have to go.
563
00:43:36,572 --> 00:43:39,199
-Come on!
-What happened? What happened?
564
00:43:39,283 --> 00:43:41,076
What happened? Why?
565
00:43:41,160 --> 00:43:42,286
Let's go, girls!
566
00:43:42,369 --> 00:43:44,913
Come on, girl! Run! Run!
567
00:46:00,048 --> 00:46:02,050
Subtitle translation by: Krishna Ortega
40428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.