All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E13.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:11,845 PREVIOUSLY 2 00:00:15,557 --> 00:00:16,891 What nerve, Oleg. 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,311 With what you did, you traveled all over the world. 4 00:00:20,395 --> 00:00:23,565 I have no money, not even to help my son. 5 00:00:24,399 --> 00:00:25,692 NO SIGNAL 6 00:00:26,526 --> 00:00:28,403 What do you mean they took Tesa? 7 00:00:28,486 --> 00:00:31,698 To rescue her, I need you to come here right now. 8 00:00:32,615 --> 00:00:34,075 If he delays a little... 9 00:00:35,660 --> 00:00:37,162 forget about his partner. 10 00:00:37,245 --> 00:00:40,498 I don't understand. What are you going to do about your son? 11 00:00:40,582 --> 00:00:44,878 If Landero has the money with him, it suits me best to travel to where he is. 12 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 Father Gonzalo Perea? 13 00:00:49,632 --> 00:00:51,801 So, what Sofía told us was just lies? 14 00:00:51,885 --> 00:00:52,719 Is it all a hoax? 15 00:00:52,802 --> 00:00:54,387 I'm afraid so, Father. 16 00:00:54,471 --> 00:00:57,682 And I think Mateo is also tangled up in her lies. 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,768 She's in Colombia on the run as well. 18 00:01:02,353 --> 00:01:03,730 Let's say I believe you. 19 00:01:04,856 --> 00:01:07,692 Just one more question, and we'll close the deal. 20 00:01:14,532 --> 00:01:16,076 Can you lend me your cell phone? 21 00:01:43,394 --> 00:01:46,189 Look for the number of my friend Maita. 22 00:01:47,232 --> 00:01:49,108 On the phone of my Russian friend. 23 00:02:33,319 --> 00:02:35,196 There are two cell phone calls. 24 00:02:37,157 --> 00:02:40,160 Over about a month. 25 00:02:45,373 --> 00:02:46,499 From Señor Maita. 26 00:02:54,549 --> 00:02:55,633 So... 27 00:02:56,384 --> 00:02:59,053 I think you can decide if I'm going to be your client. 28 00:03:06,102 --> 00:03:08,813 Then let's talk about the money you're going to pay in advance. 29 00:03:20,783 --> 00:03:23,077 $250,000. 30 00:03:27,040 --> 00:03:28,291 I hope it will be enough. 31 00:03:35,465 --> 00:03:38,384 We put the tracker in the cane. 32 00:03:40,345 --> 00:03:41,262 In the cane? 33 00:03:42,180 --> 00:03:44,557 We can't inject it into him, that's too hard. 34 00:03:48,603 --> 00:03:52,273 Take the cane. It's not easy. He doesn't let go of the cane at all. 35 00:03:53,024 --> 00:03:55,818 Let's see how we can take it. We have to do it. 36 00:03:55,902 --> 00:03:58,696 To the couple there, can I talk to you? 37 00:04:03,660 --> 00:04:05,161 I'm happy with the business. 38 00:04:05,245 --> 00:04:06,454 And also with the money. 39 00:04:06,537 --> 00:04:09,290 I apologize for the inconvenience. 40 00:04:10,208 --> 00:04:12,210 You know that I have not gotten where I have gotten 41 00:04:12,293 --> 00:04:13,544 by being trusting. 42 00:04:14,921 --> 00:04:15,922 Maria, isn't it? 43 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 Yes. Maria, yes, Don Abel. 44 00:04:18,007 --> 00:04:19,759 Don't worry, it's okay. 45 00:04:20,593 --> 00:04:22,929 In the end, we got what we wanted. 46 00:04:23,471 --> 00:04:24,931 To meet you and do business. 47 00:04:28,559 --> 00:04:30,228 My men are going to guide you to the exit. 48 00:04:30,311 --> 00:04:31,771 Return the gun to the gentleman. 49 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 Sorry? 50 00:04:36,359 --> 00:04:38,903 I thought this business was important for you. 51 00:04:38,987 --> 00:04:41,030 You were going to give it the respect it deserved, 52 00:04:41,114 --> 00:04:42,198 but I see it's different. 53 00:04:42,782 --> 00:04:43,783 In my country, 54 00:04:44,909 --> 00:04:48,162 when we close such an important and big business deal... 55 00:04:49,080 --> 00:04:49,998 we celebrate. 56 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 And do you know how we celebrate? 57 00:04:55,169 --> 00:04:56,546 Tons of tequila. 58 00:04:57,839 --> 00:04:59,507 To celebrate the new partnership. 59 00:05:03,803 --> 00:05:05,138 You're right. 60 00:05:05,221 --> 00:05:07,724 But we might not find tequila here. 61 00:05:07,807 --> 00:05:11,644 Let's show our new friends how we celebrate here. 62 00:05:12,603 --> 00:05:14,230 Work is over! 63 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 Today we celebrate on Abel's account! 64 00:05:20,194 --> 00:05:21,654 Is that all right? 65 00:05:21,738 --> 00:05:22,864 It's all right. 66 00:07:00,461 --> 00:07:01,629 Who is he praying to? 67 00:07:02,880 --> 00:07:04,465 Mother Earth. 68 00:07:04,549 --> 00:07:05,633 To Pachamama. 69 00:07:08,052 --> 00:07:10,138 He is asking for our health. 70 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 To strengthen business. 71 00:07:15,726 --> 00:07:17,603 He's giving thanks to the achichilas. 72 00:07:19,021 --> 00:07:22,442 They are the spirits who rule and live in the mountains and hills. 73 00:07:28,823 --> 00:07:31,701 This is much more meaningful than a toast with tequila. 74 00:07:33,578 --> 00:07:37,165 How did Maita's number appear on your cell phone? 75 00:07:38,875 --> 00:07:41,252 I knew that Tesa was going to use the information I gave her 76 00:07:41,335 --> 00:07:42,712 about Maita to her advantage. 77 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 So I asked Jonathan to look for the number 78 00:07:46,382 --> 00:07:47,884 and put it in my cell phone. 79 00:07:48,551 --> 00:07:49,969 As if we had talked. 80 00:07:52,430 --> 00:07:53,431 Good thinking. 81 00:07:54,223 --> 00:07:56,851 Tesa has to send me coded messages 82 00:07:56,934 --> 00:07:58,811 so I can know what she's thinking. 83 00:08:01,063 --> 00:08:02,815 I know her better than anyone. 84 00:08:28,299 --> 00:08:30,176 We give food to Pachamama. 85 00:08:31,552 --> 00:08:32,803 That's a table. 86 00:08:34,180 --> 00:08:35,765 That one over there is a zulio. 87 00:08:36,766 --> 00:08:40,019 Of herbs, sweets, cigarettes... 88 00:08:41,062 --> 00:08:42,230 so that she eats. 89 00:08:44,857 --> 00:08:46,692 Then she goes up to the Father Sun, 90 00:08:47,693 --> 00:08:49,070 who receives all that energy. 91 00:08:56,035 --> 00:08:57,620 Now it's our turn. 92 00:08:58,454 --> 00:08:59,830 Our... 93 00:09:13,636 --> 00:09:16,180 It's not going to be easy to get that guy to drop the cane. 94 00:09:17,056 --> 00:09:17,890 No. 95 00:09:28,651 --> 00:09:32,905 MEXICO CITY, MEXICO 96 00:09:54,135 --> 00:09:56,053 Sorry, I... 97 00:09:56,971 --> 00:09:59,348 I needed to call... 98 00:09:59,932 --> 00:10:04,895 And you know that Epifanio has all my lines tapped. 99 00:10:05,479 --> 00:10:07,565 Sorry, I just want some privacy. 100 00:10:08,482 --> 00:10:10,526 -I'm leaving-- -Relax, ma'am. 101 00:10:10,610 --> 00:10:12,820 You can finish your call, you can trust me. 102 00:10:13,654 --> 00:10:16,574 I'll be outside if you need anything. Excuse me. 103 00:10:17,491 --> 00:10:18,409 Thank you. 104 00:10:26,250 --> 00:10:27,335 Let's see, give me that. 105 00:10:32,465 --> 00:10:34,759 -Hello? -Nacho? It's me. 106 00:10:37,094 --> 00:10:38,179 Hold on. 107 00:10:42,975 --> 00:10:43,893 Veva... 108 00:10:46,145 --> 00:10:47,271 It's good to hear you. 109 00:10:47,980 --> 00:10:50,816 I don't want to sound intense, but I want to see you again. 110 00:10:51,734 --> 00:10:52,943 I know it's not easy. 111 00:10:53,653 --> 00:10:55,571 Well, maybe we can-- 112 00:10:55,655 --> 00:10:57,531 I think I have a solution. 113 00:10:59,283 --> 00:11:01,077 Do you have any specific plans? 114 00:11:01,619 --> 00:11:06,123 Not really, just... plans, ideas, nothing else. 115 00:11:06,207 --> 00:11:08,668 But tell me, when can you come? 116 00:11:10,961 --> 00:11:12,505 Tell me the date and hour. 117 00:11:13,506 --> 00:11:14,882 I can arrange something. 118 00:11:31,190 --> 00:11:32,483 That's it! 119 00:11:45,162 --> 00:11:46,414 What do you think? 120 00:11:46,497 --> 00:11:48,582 Is it not better than what you drink in your country? 121 00:11:49,625 --> 00:11:53,295 Maybe for someone who has just started drinking. 122 00:11:55,965 --> 00:11:59,135 You'll see that Uncle is going to take out the arrogance you have 123 00:11:59,218 --> 00:12:00,511 through singani. 124 00:12:00,970 --> 00:12:02,513 Cheers, my Russian friend! 125 00:12:02,596 --> 00:12:03,639 Cheers. 126 00:12:08,269 --> 00:12:10,563 Do you think that your plan is going to work? 127 00:12:11,856 --> 00:12:13,774 With all he's drinking, that bastard, 128 00:12:14,608 --> 00:12:17,695 the only thing that is missing is for him to drop the cane. 129 00:12:18,988 --> 00:12:20,698 And what if Oleg falls first? 130 00:12:21,657 --> 00:12:24,410 You can tell that Abel can endure over time. 131 00:12:24,493 --> 00:12:26,871 Besides, he's drinking something local. 132 00:12:26,954 --> 00:12:29,290 He's Russian. 133 00:12:29,915 --> 00:12:31,500 You can imagine he can hold his liquor. 134 00:12:31,584 --> 00:12:33,919 No one has ever defeated Oleg in a drinking competition. 135 00:12:34,003 --> 00:12:36,130 Besides, he drinks like a Russian truck driver. 136 00:12:36,213 --> 00:12:37,548 No offense to truck drivers. 137 00:12:40,801 --> 00:12:41,927 What's with you and Oleg? 138 00:12:47,057 --> 00:12:48,392 What do you mean? 139 00:12:48,476 --> 00:12:49,685 What's with you two? 140 00:12:50,561 --> 00:12:52,104 You look like the perfect couple. 141 00:12:53,105 --> 00:12:55,232 You defend him, he defends you... 142 00:12:56,609 --> 00:12:59,487 You should have seen how he acted when he heard of the kidnapping. 143 00:12:59,570 --> 00:13:01,155 And didn't you worry about me? 144 00:13:02,490 --> 00:13:03,616 Me? Why? 145 00:13:08,787 --> 00:13:10,539 It's what you asked for on the napkin. 146 00:13:12,166 --> 00:13:14,001 -What about the syringe? -What syringe? 147 00:13:14,877 --> 00:13:16,587 It's part of the offerings. 148 00:13:18,380 --> 00:13:19,632 I'm joking. 149 00:13:19,715 --> 00:13:21,425 I threw it very far away. 150 00:13:25,471 --> 00:13:27,431 Now all that's missing is the damn cane. 151 00:13:38,442 --> 00:13:39,527 Thank you very much. 152 00:13:39,610 --> 00:13:40,611 You're welcome, ma'am. 153 00:13:42,404 --> 00:13:44,156 Don't worry. 154 00:13:45,157 --> 00:13:46,992 I can keep quiet. 155 00:13:47,076 --> 00:13:48,035 You can trust me. 156 00:13:48,786 --> 00:13:49,620 Thank you. 157 00:13:58,504 --> 00:13:59,463 Vanessa! 158 00:14:00,965 --> 00:14:03,217 -Yes, ma'am. -How old is your dad? 159 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 Forty-nine. Why? 160 00:14:06,887 --> 00:14:08,222 And your grandfather? 161 00:14:08,305 --> 00:14:09,431 He has just turned 70. 162 00:14:09,515 --> 00:14:11,517 -Congratulations. -Thank you. 163 00:14:11,600 --> 00:14:13,352 I was so curious. 164 00:14:14,228 --> 00:14:16,814 How does it feel to have sex with a man who is almost the same age 165 00:14:16,897 --> 00:14:18,190 as your grandfather? 166 00:14:20,609 --> 00:14:22,528 I don't understand. 167 00:14:23,112 --> 00:14:25,906 The point is that I'm going to recommend you to my psychiatrist. 168 00:14:25,990 --> 00:14:28,492 He's so good. 169 00:14:28,576 --> 00:14:31,370 And I think he can help you with those traumas you have. 170 00:14:31,453 --> 00:14:32,872 Later on, I'll give you his number. 171 00:14:48,304 --> 00:14:50,306 "Litmus test"? And what is that? 172 00:14:50,389 --> 00:14:53,225 Huh? Can you stand straight? 173 00:14:53,934 --> 00:14:55,436 And dancing without falling! 174 00:14:57,605 --> 00:15:00,149 -That's not a Litmus test. -What? Really? 175 00:15:01,442 --> 00:15:02,693 Don't tell me you are afraid. 176 00:15:03,569 --> 00:15:05,988 -Let's go, come on. -Let me tell you one thing. 177 00:15:06,071 --> 00:15:08,365 I'm not leaving without you teaching me 178 00:15:08,449 --> 00:15:10,534 how to dance like a miner. 179 00:15:11,911 --> 00:15:13,746 For you it's a Litmus test, 180 00:15:14,246 --> 00:15:15,956 let's see who is getting burned! Damn! 181 00:15:18,626 --> 00:15:19,501 Come on. 182 00:15:19,919 --> 00:15:22,546 But to make the test fair, 183 00:15:23,589 --> 00:15:26,342 either you lend me a cane, or you leave yours. 184 00:15:26,425 --> 00:15:28,427 I have already seen you walking without that stick! 185 00:15:29,178 --> 00:15:30,846 Because I can. 186 00:15:32,473 --> 00:15:33,307 Come on. 187 00:16:08,926 --> 00:16:10,302 That's it! 188 00:16:18,769 --> 00:16:21,814 LONDON, UNITED KINGDOM 189 00:17:22,916 --> 00:17:24,334 Bastard! 190 00:17:26,336 --> 00:17:27,212 And my cane? 191 00:17:27,296 --> 00:17:29,673 -Are you all right, Don Abel? -Yes, where... And my cane? 192 00:17:29,757 --> 00:17:32,342 Do you know... Have you seen it? All right, I've calmed down, I... 193 00:17:32,426 --> 00:17:34,136 I'm going to go get my cane. 194 00:17:35,054 --> 00:17:36,013 What's happened? 195 00:17:39,224 --> 00:17:42,519 I hope Oleg manages to distract him for a while. 196 00:17:42,603 --> 00:17:44,605 Let's see, give it to me. I have something here. 197 00:17:46,106 --> 00:17:48,150 Besides, I have more experience with stones. 198 00:17:50,694 --> 00:17:53,197 -Where are you going? -To get my cane. 199 00:17:53,280 --> 00:17:55,282 You're not finished yet, Don Abel. 200 00:17:55,365 --> 00:17:56,617 I can go up from here. 201 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 I can do it alone. 202 00:17:59,495 --> 00:18:00,496 Light here. 203 00:18:06,126 --> 00:18:08,337 -Don Abel! -I left my cane because... 204 00:18:08,420 --> 00:18:10,756 I'm going to get my cane... 205 00:18:14,093 --> 00:18:16,053 -Good. -Give me the transmitter. 206 00:18:19,807 --> 00:18:21,016 What are you doing here? 207 00:18:26,313 --> 00:18:28,524 -You're not gonna abandon me now. -No way! 208 00:18:28,607 --> 00:18:32,528 I need you to accompany me to ask a favor of your gods. 209 00:18:32,611 --> 00:18:34,404 -Me? -Only you can help me. 210 00:18:34,822 --> 00:18:36,156 Sure, of course! 211 00:18:36,949 --> 00:18:38,909 What are you doing with the boss's cane? 212 00:18:49,253 --> 00:18:51,338 Nothing. It broke, look. 213 00:18:51,421 --> 00:18:53,048 I was trying to fix it. 214 00:18:54,591 --> 00:18:55,425 I don't believe you. 215 00:18:56,343 --> 00:18:57,845 The boss never leaves his cane. 216 00:18:59,138 --> 00:19:00,639 Are you calling me a liar? 217 00:19:32,713 --> 00:19:33,672 He's dead. 218 00:19:37,759 --> 00:19:38,802 And what do we do now? 219 00:20:00,240 --> 00:20:01,909 -For Pachamama. -That's right! 220 00:20:01,992 --> 00:20:02,868 That's it! 221 00:20:05,245 --> 00:20:06,538 A little offering. 222 00:20:08,457 --> 00:20:10,542 Friend, friend, friend... 223 00:20:10,626 --> 00:20:12,127 Let me give you some advice. 224 00:20:12,794 --> 00:20:14,087 Turn off that shit! 225 00:20:14,630 --> 00:20:18,008 Don't let that call steal your fun. 226 00:20:18,091 --> 00:20:20,510 In my business, we can never turn off our phones. 227 00:20:20,594 --> 00:20:22,346 Excuse me, I'll be right back. 228 00:20:22,429 --> 00:20:23,680 But in a little, we can. 229 00:20:27,226 --> 00:20:28,310 How are you? 230 00:20:28,393 --> 00:20:30,938 -Is everything all right? -Everything is all right. 231 00:20:34,733 --> 00:20:35,609 Where are you? 232 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 This is not the best moment to speak! 233 00:20:48,872 --> 00:20:50,165 I'm on it! 234 00:20:52,417 --> 00:20:54,086 How did you know this place? 235 00:20:54,169 --> 00:20:55,629 They were going to throw me here. 236 00:20:55,712 --> 00:20:58,048 I just hope it's deep enough 237 00:20:58,131 --> 00:21:00,133 that no one is going to find him for days. 238 00:21:03,595 --> 00:21:04,680 Ready? 239 00:21:05,764 --> 00:21:06,640 Let's do it. 240 00:21:21,738 --> 00:21:24,574 Tell him I don't have time for him now. 241 00:21:24,658 --> 00:21:25,909 And my cane? 242 00:21:26,910 --> 00:21:28,912 -Where's my cane? -I'll help you look for it. 243 00:21:29,997 --> 00:21:31,373 The uncle has to know where is it. 244 00:21:31,456 --> 00:21:34,376 -Let's go. -Who has it? Who knows? 245 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 Give me a hand, I'm going... 246 00:21:44,553 --> 00:21:45,595 I have to go. 247 00:22:12,039 --> 00:22:13,999 What the fuck is it doing there? 248 00:22:25,761 --> 00:22:26,720 You two? 249 00:22:29,306 --> 00:22:30,265 Don Abel. 250 00:22:44,613 --> 00:22:46,573 I knew you two... 251 00:22:47,574 --> 00:22:50,327 So you couldn't resist the urge to do it inside the mine, right? 252 00:22:53,830 --> 00:22:55,499 I knew since the moment I saw you. 253 00:22:56,291 --> 00:22:58,502 That's my Maria! 254 00:22:58,585 --> 00:23:02,422 When you want to celebrate, you celebrate. You can say that. 255 00:23:02,506 --> 00:23:04,674 Yes, but it's not like I'm going to go to the party now 256 00:23:04,758 --> 00:23:05,884 and tell everyone, right? 257 00:23:05,967 --> 00:23:06,843 No. 258 00:23:06,927 --> 00:23:09,346 Do you think I gossip? 259 00:23:09,930 --> 00:23:11,640 No, come on, of course not. 260 00:23:11,723 --> 00:23:14,476 On the other hand, you were doing nothing wrong. 261 00:23:15,060 --> 00:23:17,646 You were just trying to have a good time, that's all. 262 00:23:19,064 --> 00:23:21,858 Well, you can see what a good eye Abel has. 263 00:23:21,942 --> 00:23:24,027 From the beginning, I could tell. 264 00:23:24,111 --> 00:23:26,446 Ah, these two! 265 00:23:28,365 --> 00:23:30,659 Abel! Finally, I find you. 266 00:23:30,742 --> 00:23:31,910 Dear Russian! 267 00:23:32,702 --> 00:23:34,454 You shouldn't leave this lying around. 268 00:23:35,038 --> 00:23:36,873 You can say this is valuable. 269 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 This is my heart. 270 00:23:39,000 --> 00:23:39,960 Like you! 271 00:23:42,212 --> 00:23:44,172 I like this Russian a lot! 272 00:23:44,881 --> 00:23:46,007 I like everyone! 273 00:23:47,425 --> 00:23:49,678 Let's go, come, keep on drinking! Why not? 274 00:23:54,516 --> 00:23:55,600 What the fuck? 275 00:23:55,684 --> 00:23:57,394 Why didn't you tell us he was coming? 276 00:23:57,477 --> 00:23:59,396 I had to answer an urgent call. 277 00:23:59,479 --> 00:24:00,730 A call? 278 00:24:00,814 --> 00:24:01,857 Really? 279 00:24:01,940 --> 00:24:04,860 What the fuck could be more urgent than guarding our backs, motherfucker? 280 00:24:04,943 --> 00:24:06,695 I don't have to give you any explanations. 281 00:24:06,778 --> 00:24:08,488 Come on, stop you two, please. 282 00:24:08,572 --> 00:24:09,447 That's enough. 283 00:24:10,490 --> 00:24:11,825 The good thing is that we did it. 284 00:24:12,742 --> 00:24:13,994 We did what we had to do. 285 00:24:14,077 --> 00:24:15,787 So let's go before someone comes here. 286 00:24:24,337 --> 00:24:27,549 That's it, guys! You were waiting for me, weren't you? 287 00:24:27,632 --> 00:24:31,136 -You know I'm the soul of the parish. -Give us some picadito with the Father. 288 00:24:31,219 --> 00:24:32,095 Ey! 289 00:24:33,180 --> 00:24:34,723 Uy! Father, I'm sorry. 290 00:24:34,806 --> 00:24:37,058 -I didn't know you were here... -Don't go, Mateo. 291 00:24:37,767 --> 00:24:39,561 This meeting is for you. Come here, sit down. 292 00:24:41,313 --> 00:24:42,272 Hello, Mateo. 293 00:24:43,315 --> 00:24:44,733 My name is Ernie Palermo. 294 00:24:46,026 --> 00:24:46,860 We need to talk. 295 00:24:48,111 --> 00:24:49,154 Talk about what? 296 00:24:49,237 --> 00:24:51,364 Look, Señor Palermo works with the DEA. 297 00:24:52,199 --> 00:24:55,076 He wants to show you some things. Sit down. 298 00:25:01,583 --> 00:25:04,085 I think that now that this guy has the locater, 299 00:25:04,169 --> 00:25:05,921 we have to continue with the plan as it was. 300 00:25:07,547 --> 00:25:09,382 And what does that mean? 301 00:25:09,466 --> 00:25:11,927 Teresa and I will stay here to follow Abel 302 00:25:12,010 --> 00:25:14,346 while you go back to La Paz tomorrow morning. 303 00:25:14,429 --> 00:25:18,016 If I were you, I'd go and try to throw up, 304 00:25:18,099 --> 00:25:20,560 sleep all night, and drink a lot of coffee. 305 00:25:20,644 --> 00:25:23,063 I don't know how you manage to drink so much alcohol. 306 00:25:23,813 --> 00:25:25,398 I ask myself the same question. 307 00:25:29,736 --> 00:25:31,613 Tesa, this has nothing to do with you. 308 00:25:32,572 --> 00:25:34,366 I do it because I have no other option. 309 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 What are you talking about? I didn't understand anything. 310 00:25:37,035 --> 00:25:38,453 What's up with you two? 311 00:25:40,247 --> 00:25:41,206 Okay, let's go. 312 00:25:43,166 --> 00:25:45,293 I don't know about you, but I need a bath. 313 00:25:45,377 --> 00:25:46,920 You're not going anywhere. 314 00:25:49,005 --> 00:25:51,049 What the hell are you doing? 315 00:25:51,132 --> 00:25:53,468 Oleg, you're drunk. Put that down. 316 00:25:53,551 --> 00:25:54,719 What's wrong with you? 317 00:25:54,803 --> 00:25:56,054 My son, Fedor. 318 00:25:56,137 --> 00:25:58,431 They're going to kill him if he doesn't pay 60,000 pounds. 319 00:25:58,515 --> 00:25:59,349 What? 320 00:26:00,267 --> 00:26:01,434 Is your son okay? 321 00:26:01,518 --> 00:26:02,686 He's afraid. 322 00:26:03,812 --> 00:26:05,313 He's hiding and very scared. 323 00:26:06,022 --> 00:26:09,067 I have already found a way to go to London, but I need money. 324 00:26:09,776 --> 00:26:11,778 Tell me where you hid it. 325 00:26:12,487 --> 00:26:14,072 I don't have to give you that money. 326 00:26:15,073 --> 00:26:18,118 So it's better that you calm down, okay? 327 00:26:18,743 --> 00:26:21,830 Take it as a payment for everything you owe me, bastard. 328 00:26:21,913 --> 00:26:22,831 Eh! 329 00:26:23,540 --> 00:26:26,084 Shall we stop all this shit? Ah? 330 00:26:31,506 --> 00:26:33,300 Stop it, or say bye-bye to your boss, bastard. 331 00:26:33,383 --> 00:26:36,011 Pablo... don't do anything stupid. 332 00:26:36,886 --> 00:26:37,721 Stay out of this. 333 00:26:37,804 --> 00:26:39,472 Don't you see he needs help? 334 00:26:39,556 --> 00:26:41,433 Don't be on his side now, okay? 335 00:26:41,516 --> 00:26:42,934 I'm not on his side, damn! 336 00:26:43,018 --> 00:26:45,895 -I'm thinking of you, me, and everyone. -Thank you, but stay out of this. 337 00:26:45,979 --> 00:26:47,772 -I'll solve this. -How... Stop now! 338 00:26:47,856 --> 00:26:49,399 That's enough! 339 00:26:49,482 --> 00:26:50,442 Stop it! 340 00:26:51,526 --> 00:26:54,446 Let's see... did you see what we did as a team? 341 00:26:54,529 --> 00:26:56,156 As a team, fuck! 342 00:26:56,239 --> 00:26:57,824 We were able to do that thing with Abel! 343 00:26:57,907 --> 00:27:00,702 Did you forget that it was his fault we almost got caught? 344 00:27:01,328 --> 00:27:02,162 The call? 345 00:27:03,580 --> 00:27:04,706 It was your son, right? 346 00:27:06,833 --> 00:27:08,918 Do you see? I would do the same thing! 347 00:27:09,002 --> 00:27:10,670 You would have done the same! Anyone! 348 00:27:11,212 --> 00:27:12,714 And I don't know you, 349 00:27:12,797 --> 00:27:15,550 but I know you have a big problem with Epifanio. 350 00:27:15,633 --> 00:27:17,677 And what does that have to do with this? 351 00:27:18,720 --> 00:27:21,431 We need that bastard, he's a key part 352 00:27:21,514 --> 00:27:23,808 to finish Epifanio's job. 353 00:27:27,520 --> 00:27:28,980 If you give me that money... 354 00:27:29,981 --> 00:27:31,024 I'll return it... 355 00:27:32,359 --> 00:27:33,193 I swear. 356 00:27:34,194 --> 00:27:35,570 But I need that cash. 357 00:27:41,368 --> 00:27:44,204 Four people were reported hurt during the escape. 358 00:27:46,373 --> 00:27:48,083 Some of them seriously injured. 359 00:27:51,336 --> 00:27:54,631 Three police officers dead 360 00:27:54,714 --> 00:27:57,759 at the place where Teresa Mendoza and her friends crossed the border. 361 00:27:59,594 --> 00:28:00,762 Where this woman walks... 362 00:28:02,263 --> 00:28:03,640 she leaves dead people. 363 00:28:05,892 --> 00:28:09,979 There are a lot of articles describing the history of this criminal. 364 00:28:11,314 --> 00:28:14,317 In Spain, she was in jail for drug trafficking. 365 00:28:16,694 --> 00:28:21,116 And she has to go to jail for the murder of her daughter's father. 366 00:28:21,199 --> 00:28:24,160 TERESA MENDOZA, THE MOST WANTED DRUG TRAFFICKER 367 00:28:24,661 --> 00:28:26,454 I know that Sofía's mother is a criminal, 368 00:28:26,538 --> 00:28:28,706 but that has nothing to do with her, Father. 369 00:28:28,790 --> 00:28:30,542 Yes, it does. 370 00:28:30,625 --> 00:28:33,962 Sofía is in Colombia because she threatened a classmate with a gun. 371 00:28:34,045 --> 00:28:35,004 She's on the run. 372 00:28:37,590 --> 00:28:39,426 Are you going to kill me, sudaca? 373 00:28:39,884 --> 00:28:41,886 First of all, I'm not sudaca, 374 00:28:41,970 --> 00:28:44,681 I'm Italian, you son of a bitch! 375 00:28:47,934 --> 00:28:49,185 There's the money. 376 00:28:51,604 --> 00:28:53,022 I knew you were suspicious... 377 00:28:54,274 --> 00:28:55,608 but not to this extent. 378 00:28:56,359 --> 00:28:58,153 I had reasons to be. 379 00:29:05,618 --> 00:29:06,578 What do you want? 380 00:29:08,163 --> 00:29:09,414 To thank you. 381 00:29:11,166 --> 00:29:12,584 That bastard is going to run away. 382 00:29:14,794 --> 00:29:17,422 You don't know Oleg. He always keeps his promises. 383 00:29:17,505 --> 00:29:19,340 The problem is that he managed to do it. 384 00:29:20,425 --> 00:29:22,552 Do you see him in any condition to help someone? 385 00:29:22,635 --> 00:29:23,553 Anyone? 386 00:29:24,345 --> 00:29:26,139 What he did was stupidity, he isn't thinking. 387 00:29:26,222 --> 00:29:27,390 I know. Let's see... 388 00:29:28,057 --> 00:29:30,518 Oleg is going through very hard things, okay? 389 00:29:30,602 --> 00:29:31,811 I would like to help him more. 390 00:29:31,895 --> 00:29:33,938 I know what you're going to say, and yes. Go to him. 391 00:29:36,065 --> 00:29:38,276 To make sure they don't hurt him. 392 00:29:38,359 --> 00:29:40,069 And bring him back safely. 393 00:29:41,821 --> 00:29:44,532 -Epifanio won't like that. -He'll never know. 394 00:29:45,283 --> 00:29:46,701 He can't find out about this. 395 00:29:47,911 --> 00:29:50,789 Yeah, he is right, Epifanio has my fate in his hands. 396 00:29:52,040 --> 00:29:54,292 I'm risking a great deal letting you go. 397 00:29:55,585 --> 00:29:56,669 You can't imagine how much. 398 00:29:58,671 --> 00:29:59,839 We won't let you down. 399 00:30:01,216 --> 00:30:03,676 Forty-eight hours and you have to be back. 400 00:30:04,385 --> 00:30:08,348 And the way they are going to go, I decide and organize it myself. 401 00:30:08,431 --> 00:30:09,891 No more bullshit. 402 00:30:09,974 --> 00:30:10,850 Okay? 403 00:30:47,220 --> 00:30:48,263 Excuse me! 404 00:30:48,888 --> 00:30:50,890 If you are so kind, may I have your document? 405 00:30:51,599 --> 00:30:52,725 The passport. 406 00:30:55,436 --> 00:30:56,563 Vaccination card? 407 00:30:56,646 --> 00:30:57,689 Where is it? 408 00:30:58,356 --> 00:31:01,025 Here is the one with the vaccines. Both are in there. 409 00:31:12,245 --> 00:31:14,205 Everything is all right, you can go. 410 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 -Your ID card. -Thank you. 411 00:31:17,917 --> 00:31:19,419 Have a good day. 412 00:31:19,502 --> 00:31:20,336 Thank you. 413 00:31:29,304 --> 00:31:32,849 Good morning to my beautiful and lovely family. 414 00:31:32,932 --> 00:31:35,310 What? She slept in today. 415 00:31:35,393 --> 00:31:37,604 Eat something, I'm sure you're hungry. 416 00:31:37,687 --> 00:31:40,315 Yes, I'm quite hungry. 417 00:31:41,816 --> 00:31:44,068 Rocio, do you know where I can study fine arts? 418 00:31:44,152 --> 00:31:46,195 I don't know, you'd have to look it up. 419 00:31:46,279 --> 00:31:49,032 But first, you have to finish school to enroll, right? 420 00:31:49,115 --> 00:31:50,867 That's not a problem. 421 00:31:50,950 --> 00:31:53,536 Well, what happened, Sofía? 422 00:31:53,620 --> 00:31:57,373 Two days ago you didn't want to study or know anything about school. 423 00:31:57,457 --> 00:32:00,001 The sun of Santa Marta gives her new energy. 424 00:32:00,084 --> 00:32:02,253 -Doesn't it? -Yes, sure. 425 00:32:02,337 --> 00:32:04,797 Or the boyfriend? Ey, have you even seen the sun yet? 426 00:32:04,881 --> 00:32:08,551 Because she doesn't seem very tan after her little trip. How was it? 427 00:32:08,635 --> 00:32:11,054 Let's see, Mateo took me to a beach. 428 00:32:11,137 --> 00:32:14,015 The thing you're imagining happened and it was amazing, okay? 429 00:32:14,098 --> 00:32:15,016 The end. 430 00:32:15,099 --> 00:32:17,185 How? Aren't you going to give us any details? 431 00:32:17,268 --> 00:32:18,728 Tell us, do you like it? 432 00:32:18,811 --> 00:32:20,730 Faustino! The end. 433 00:32:20,813 --> 00:32:22,106 Faustino! 434 00:32:23,483 --> 00:32:25,068 No, but... 435 00:32:31,532 --> 00:32:33,451 You don't need to pretend with me. 436 00:32:33,534 --> 00:32:36,037 I know exactly how you feel. 437 00:32:36,120 --> 00:32:37,038 Drink this. 438 00:32:38,081 --> 00:32:39,874 You really like that girl. 439 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 I wish I only liked her, Father. 440 00:32:42,961 --> 00:32:44,504 You know it's more than that. 441 00:32:48,549 --> 00:32:50,885 What that man from the DEA is asking me to do is very hard. 442 00:32:50,969 --> 00:32:52,637 Yes, yes. 443 00:32:53,471 --> 00:32:54,514 But you have to do it. 444 00:32:55,974 --> 00:32:59,727 Father, the most important thing she has in the world is her mother. 445 00:32:59,811 --> 00:33:00,770 She adores her. 446 00:33:01,562 --> 00:33:03,856 Do you think she could forgive me after that? 447 00:33:07,193 --> 00:33:08,361 Probably not. 448 00:33:09,028 --> 00:33:10,488 There's no other option. 449 00:33:10,571 --> 00:33:12,949 Her mother is a criminal. 450 00:33:13,032 --> 00:33:15,576 And Sofía can't be near her because it's too dangerous. 451 00:33:15,660 --> 00:33:18,413 If this is the right decision and the one I should make, 452 00:33:19,122 --> 00:33:20,915 why do I doubt it? 453 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Look... 454 00:33:23,626 --> 00:33:25,503 Sofía got into you... 455 00:33:25,586 --> 00:33:26,879 Into your heart. 456 00:33:27,630 --> 00:33:29,674 That's why you have to help her. 457 00:33:29,757 --> 00:33:31,759 Even if she doesn't like it, even if she hates you. 458 00:33:33,011 --> 00:33:36,180 And what I'm going to tell you, it's going to sound totally weird. 459 00:33:36,806 --> 00:33:39,100 But that's the true essence of love. 460 00:33:39,183 --> 00:33:40,268 Do you understand? 461 00:33:49,027 --> 00:33:51,821 I don't know how much I can wear this costume. 462 00:33:52,655 --> 00:33:54,407 Though red suits me. 463 00:33:54,490 --> 00:33:56,743 Sheila overdid it a bit, yes. 464 00:33:56,826 --> 00:33:57,827 It's our turn. 465 00:33:58,494 --> 00:34:02,457 To the pilot, we are Mrs. Diaz and Mr. Calderon. 466 00:34:03,958 --> 00:34:06,085 Plus, the belly looks great on you. 467 00:34:06,169 --> 00:34:07,670 Ey, who came up with the idea? 468 00:34:07,754 --> 00:34:09,172 Of bringing the money in the belly? 469 00:34:09,714 --> 00:34:10,923 Was it you or Landero? 470 00:34:11,007 --> 00:34:12,133 Landero? 471 00:34:13,134 --> 00:34:16,095 I thought you call him "Pablito" now. 472 00:34:18,306 --> 00:34:21,100 Please don't start with that. 473 00:34:21,184 --> 00:34:22,727 He has done all this for you. 474 00:34:23,770 --> 00:34:26,522 The plan, the money, letting you come. 475 00:34:27,106 --> 00:34:29,776 He even offered to cover for us with Epifanio. 476 00:34:29,859 --> 00:34:32,070 That's not the Landero I know. 477 00:34:32,153 --> 00:34:34,989 The only thing I did was convince him... 478 00:34:35,073 --> 00:34:37,867 to make him understand that we have to work together, just that. 479 00:34:37,950 --> 00:34:39,827 Landero doesn't listen to anybody. 480 00:34:42,246 --> 00:34:43,414 He likes you. 481 00:34:45,166 --> 00:34:47,335 Although there may be another possibility. 482 00:34:48,795 --> 00:34:51,297 That Landero likes you. 483 00:34:52,090 --> 00:34:56,219 Really, the other day... you don't know, he was making a million questions. 484 00:34:56,302 --> 00:34:57,637 To be honest, 485 00:34:57,720 --> 00:34:59,764 I feel you would make a great couple. 486 00:34:59,847 --> 00:35:03,643 Big and hairy. Very manly. 487 00:35:04,310 --> 00:35:05,353 Yeah, just like that. 488 00:35:06,354 --> 00:35:07,480 I'm going to sleep. 489 00:35:07,563 --> 00:35:09,315 So you better shut up. 490 00:35:12,944 --> 00:35:15,822 I know you are busy working with the guys, 491 00:35:15,905 --> 00:35:19,117 but I couldn't resist listening to your voice. 492 00:35:19,200 --> 00:35:20,368 I wanted to call you. 493 00:35:21,410 --> 00:35:23,287 In fact, I was about to call you. 494 00:35:24,205 --> 00:35:26,290 What happened yesterday was so special. 495 00:35:27,333 --> 00:35:28,835 What happened yesterday was 496 00:35:28,918 --> 00:35:31,629 -the best thing ever happened in my life. -I'm happy to hear that. 497 00:35:31,712 --> 00:35:33,756 I wanted to know if we can meet tomorrow. 498 00:35:33,840 --> 00:35:37,468 I haven't finished the wall, and I feel like kissing you... 499 00:35:39,095 --> 00:35:40,304 I have a better idea. 500 00:35:40,847 --> 00:35:42,181 A bazaar on the block. 501 00:35:42,265 --> 00:35:45,309 Father Gonzo wants to collect money for the guys. 502 00:35:46,644 --> 00:35:48,688 I didn't know you also collect money. 503 00:35:48,771 --> 00:35:49,939 What for? 504 00:35:50,022 --> 00:35:52,066 To pay for some things for the house. 505 00:35:52,150 --> 00:35:55,236 It's just that the father did the numbers, and we are short on funds, 506 00:35:55,319 --> 00:35:56,362 and well... 507 00:35:56,445 --> 00:35:58,531 Well. Count on me. 508 00:35:58,614 --> 00:36:00,908 And your family? Can they all come? 509 00:36:02,076 --> 00:36:02,952 All of them? 510 00:36:03,035 --> 00:36:05,955 It's better if a lot of people come. Father Gonzo wants to see them again. 511 00:36:06,038 --> 00:36:08,249 Okay, I'm going to try to convince them. 512 00:36:08,332 --> 00:36:09,375 I can't promise anything. 513 00:36:10,418 --> 00:36:11,919 Thank you, little girl. 514 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 I always wanted to go to London. 515 00:37:12,396 --> 00:37:15,983 For me, London is full of bad memories. 516 00:37:19,278 --> 00:37:20,571 When Yulia died, 517 00:37:21,572 --> 00:37:24,951 the relationship was in a difficult moment. 518 00:37:27,245 --> 00:37:29,580 She had always respected my life. 519 00:37:31,040 --> 00:37:32,792 She never asked what I was doing, 520 00:37:32,875 --> 00:37:34,502 where I was traveling to, 521 00:37:35,378 --> 00:37:36,587 or with whom I was working. 522 00:37:38,464 --> 00:37:42,385 That's why my priority was to protect her and my son. 523 00:37:43,219 --> 00:37:45,805 But when the DEA started to follow me, 524 00:37:47,848 --> 00:37:48,849 Yulia changed. 525 00:37:49,976 --> 00:37:51,102 She was afraid. 526 00:37:53,062 --> 00:37:54,605 She started to ask questions. 527 00:37:55,606 --> 00:37:57,108 It's a logical thing, Oleg. 528 00:37:58,067 --> 00:37:59,443 It's scary for everyone. 529 00:38:00,152 --> 00:38:02,989 Yulia was such a strong woman. 530 00:38:04,824 --> 00:38:07,743 But the difficulties started to overcome her. 531 00:38:08,744 --> 00:38:12,623 She wasn't meant to endure the hardest parts of life. 532 00:38:20,339 --> 00:38:23,342 I never thought I'd be traveling to London with you. 533 00:38:26,470 --> 00:38:27,763 Thank you. 534 00:38:27,847 --> 00:38:29,557 You don't have to thank me, Oleg. 535 00:38:30,141 --> 00:38:32,351 You have been with me always. 536 00:38:33,644 --> 00:38:36,147 I'm loyal to the death... 537 00:38:36,230 --> 00:38:37,523 to those who risk it with me. 538 00:38:37,606 --> 00:38:40,860 In this moment, you have a war even more important to win. 539 00:38:42,528 --> 00:38:44,947 Oleg, how can I not help you? 540 00:38:46,324 --> 00:38:49,327 There are things that you don't do, not even for the best of friends. 541 00:38:51,454 --> 00:38:53,748 If not for the best of friends, then for whom? 542 00:38:53,831 --> 00:38:54,832 I don't understand. 543 00:38:57,460 --> 00:38:58,586 I don't understand either. 544 00:38:59,253 --> 00:39:00,296 Forget it. 545 00:39:13,351 --> 00:39:14,226 Don't fuck me! 546 00:40:00,856 --> 00:40:02,358 You can do it, Fedor. 547 00:40:02,942 --> 00:40:03,901 You can. 548 00:40:04,610 --> 00:40:05,486 You can. 549 00:40:16,372 --> 00:40:17,206 Damn it! 550 00:40:20,209 --> 00:40:21,377 Fedor? 551 00:40:27,091 --> 00:40:27,967 Fedor? 552 00:42:39,348 --> 00:42:40,599 ON THE NEXT EPISODE... 553 00:42:40,683 --> 00:42:44,186 The man in Potosi turned up dead. 554 00:42:44,895 --> 00:42:48,357 Abel was celebrating having closed a deal with a Mexican, 555 00:42:48,440 --> 00:42:50,067 a Mexican female and a Russian. 556 00:42:52,486 --> 00:42:55,239 Okay, but I don't know, I don't have a good feeling about that father. 557 00:42:55,322 --> 00:42:56,532 He asks a lot of questions. 558 00:42:57,616 --> 00:43:00,119 The First Lady asked me to cancel the agenda for today. 559 00:43:00,202 --> 00:43:02,329 She wants to go with her friend. She's about to leave. 560 00:43:12,756 --> 00:43:14,508 We'll know where he's going, 561 00:43:14,592 --> 00:43:17,803 and what their relationship is with the missing girls. 562 00:43:34,361 --> 00:43:36,488 Faustino, let's go. We have to go. 563 00:43:36,572 --> 00:43:39,199 -Come on! -What happened? What happened? 564 00:43:39,283 --> 00:43:41,076 What happened? Why? 565 00:43:41,160 --> 00:43:42,286 Let's go, girls! 566 00:43:42,369 --> 00:43:44,913 Come on, girl! Run! Run! 567 00:46:00,048 --> 00:46:02,050 Subtitle translation by: Krishna Ortega 40428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.