Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:09,592
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,220
ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:12,303 --> 00:00:14,180
So, Tejada's boss is called Abel?
4
00:00:14,723 --> 00:00:17,559
Quispe, Abel Quispe.
That's why he was calling Tejada,
5
00:00:17,642 --> 00:00:18,977
to ask for more girls.
6
00:00:20,020 --> 00:00:23,815
It was then that they mentioned
a certain Baroness.
7
00:00:24,691 --> 00:00:25,608
Baroness?
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,610
I already have the tourism gang located.
9
00:00:27,694 --> 00:00:29,112
How did it end up in La Paz?
10
00:00:29,195 --> 00:00:31,781
Six months ago,
they stole a similar vehicle
11
00:00:31,865 --> 00:00:33,074
to the one in the valley.
12
00:00:33,158 --> 00:00:35,326
Go to the sea, to a port.
13
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
-To the sea?
-Yes.
14
00:00:36,494 --> 00:00:40,248
We have people there who can help us.
People we do business with.
15
00:00:40,331 --> 00:00:43,752
You're trusting a man whom all we know
16
00:00:43,835 --> 00:00:46,087
is Epifanio's ally.
17
00:00:46,171 --> 00:00:47,756
And what was the boy like?
18
00:00:47,839 --> 00:00:50,550
Black, thin, afro hair,
with the face of an idiot.
19
00:00:50,633 --> 00:00:54,846
I saw that girl. She was here
about three or four days ago.
20
00:00:55,388 --> 00:00:58,975
Who did that to you? That bastard
is not going to finish his term.
21
00:00:59,059 --> 00:01:02,020
-Why did you say that?
-Because he's into a lot of shit.
22
00:01:02,103 --> 00:01:04,689
But don't take anything personal,
that's who he is. Intense.
23
00:01:04,773 --> 00:01:06,733
Curious.
24
00:01:06,816 --> 00:01:09,110
Curiosity killed the cat, Father.
25
00:01:26,628 --> 00:01:28,963
THERE ARE NO RESULTS FOR THIS SEARCH.
26
00:01:33,593 --> 00:01:34,594
Did I interrupt?
27
00:01:35,428 --> 00:01:36,846
No, come.
28
00:01:41,476 --> 00:01:43,645
I'm looking for some data from Landero.
29
00:01:44,103 --> 00:01:46,940
But... nothing,
I don't get anything at all.
30
00:01:47,941 --> 00:01:50,902
No, don't waste your time,
you won't find anything.
31
00:01:51,820 --> 00:01:53,363
Oleg and I already went through that.
32
00:01:54,656 --> 00:01:56,157
-Tell me something.
-Huh?
33
00:01:56,699 --> 00:01:59,244
-What do you think about him?
-Well...
34
00:02:00,328 --> 00:02:02,664
He is a contribution to the group,
he is very professional.
35
00:02:04,290 --> 00:02:06,167
No, I mean if you trust him.
36
00:02:07,335 --> 00:02:09,671
It's very difficult to trust a ghost.
37
00:02:11,214 --> 00:02:13,174
-Hmm...
-All right, look.
38
00:02:13,967 --> 00:02:16,761
Here I have some information
about Abel Quispe.
39
00:02:21,349 --> 00:02:24,352
And knowing you,
I think you're going to like it.
40
00:02:32,360 --> 00:02:34,779
ILLEGAL MINING,
THE CANCER OF RICO MOUNTAIN
41
00:03:45,600 --> 00:03:47,810
I thought we would never meet her.
42
00:05:29,495 --> 00:05:30,705
Get up.
43
00:05:32,665 --> 00:05:35,293
-What are you doing here?
-Didn't you want to train?
44
00:05:35,835 --> 00:05:36,878
Hey, but what time is it?
45
00:05:36,961 --> 00:05:39,547
-Two minutes, if not, forget it.
-Hey!
46
00:05:42,550 --> 00:05:45,720
Okay, on your guard. Hands up, okay?
47
00:05:46,220 --> 00:05:49,682
With the hand you can hit
with a closed fist.
48
00:05:49,766 --> 00:05:50,600
Uh-huh.
49
00:05:52,268 --> 00:05:53,352
Or open hand.
50
00:05:53,936 --> 00:05:56,606
Okay? Thumb in. So you don't break it.
51
00:05:56,689 --> 00:05:57,982
-Yes?
-Yes.
52
00:05:58,066 --> 00:06:01,903
The nose and chin area are
soft and mobile, okay?
53
00:06:02,195 --> 00:06:06,407
So, if you hit with the heel of your hand
you won't end up breaking it, okay?
54
00:06:06,491 --> 00:06:08,201
-Okay.
-Right?
55
00:06:11,245 --> 00:06:12,997
Come on, foot rotation.
56
00:06:14,248 --> 00:06:18,419
Hey, Jonathan found out that this Abel
is a union leader for the miners.
57
00:06:18,503 --> 00:06:22,507
Rather, he was. Right now he is in charge
of a miners' cooperative in Potosi.
58
00:06:22,882 --> 00:06:26,219
He's too public a character to have been
an informant for the DEA, isn't he?
59
00:06:26,302 --> 00:06:28,429
-This is what I say.
-Okay.
60
00:06:28,513 --> 00:06:30,431
Come on, hit me.
61
00:06:31,432 --> 00:06:33,309
Come on, don't hold back. Come on.
62
00:06:34,602 --> 00:06:35,770
Do it.
63
00:06:40,775 --> 00:06:42,902
Don't hold back. Now kick me.
64
00:06:44,112 --> 00:06:46,239
The one I taught you. Go ahead.
65
00:06:49,117 --> 00:06:51,494
You're not going to dance,
you're going to kick, hit it.
66
00:06:53,412 --> 00:06:54,914
Better?
67
00:06:56,874 --> 00:06:58,709
-And the Baroness?
-The Baroness?
68
00:06:58,793 --> 00:06:59,627
Yes.
69
00:06:59,710 --> 00:07:01,712
That is a bar that is also in Potosi.
70
00:07:01,796 --> 00:07:03,506
That explains the girls.
71
00:07:03,881 --> 00:07:05,675
It must be their final destination, right?
72
00:07:05,758 --> 00:07:07,385
-I think.
-Okay.
73
00:07:07,844 --> 00:07:11,013
How about you show me
I'm not wasting my time
74
00:07:11,097 --> 00:07:12,473
and that you've managed to learn--
75
00:07:13,558 --> 00:07:15,476
What happened? You got to focus.
76
00:07:15,560 --> 00:07:18,271
Weren't you saying that you always
have to be focused?
77
00:07:18,688 --> 00:07:21,399
Well, I'm going to go
see the girls' moms from here
78
00:07:21,482 --> 00:07:23,067
because I want to give them some money.
79
00:07:23,151 --> 00:07:26,112
A lot of them are gonna have to continue
hiding for a long time.
80
00:07:26,195 --> 00:07:30,575
Well, that's taking a risk and exposing
yourself too much and being found.
81
00:07:30,658 --> 00:07:33,035
Besides, those women are not our problem.
82
00:07:33,786 --> 00:07:37,540
Of course, they are. Thanks to them
we have the clues we have.
83
00:07:37,623 --> 00:07:40,418
And besides, I'm not asking you.
84
00:07:41,002 --> 00:07:42,253
What next?
85
00:07:48,092 --> 00:07:49,760
You and I are going to Potosi, right?
86
00:07:50,178 --> 00:07:51,012
Yes?
87
00:07:52,054 --> 00:07:54,599
To follow in the footsteps of Abel Quispe.
88
00:08:01,147 --> 00:08:05,651
While we stay here
following Tejada's trail.
89
00:08:07,820 --> 00:08:09,906
I like that you have everything planned.
90
00:08:11,574 --> 00:08:13,784
I'll get the money you're going to need.
91
00:08:29,008 --> 00:08:31,636
That's the famous gift
you threatened me with.
92
00:08:32,553 --> 00:08:36,015
-Yes, but it's not just for you.
-I don't get it.
93
00:08:36,098 --> 00:08:38,851
It's for you and for Priest Gonzo.
You both live here.
94
00:08:39,435 --> 00:08:40,770
Well, let's see.
95
00:08:41,979 --> 00:08:43,147
Let's see, let's see.
96
00:08:45,191 --> 00:08:46,275
And this?
97
00:08:46,817 --> 00:08:50,655
Surprise! Uh... I want to paint a mural.
98
00:08:52,156 --> 00:08:54,992
Oh! Do you also paint?
99
00:08:55,660 --> 00:08:57,745
It's my favorite thing to do in the world.
100
00:08:58,287 --> 00:09:00,164
You think Priest Gonzo will like the idea?
101
00:09:00,248 --> 00:09:02,750
I don't think... I'm sure.
102
00:09:02,959 --> 00:09:05,419
-If it's something artistic, of course.
-I hope so.
103
00:09:05,920 --> 00:09:08,172
Well, I'm going to get to work at once
104
00:09:08,256 --> 00:09:10,466
because this mural is going
to take me several days.
105
00:09:10,550 --> 00:09:13,261
And if you're busy don't worry,
I'll do it myself.
106
00:09:13,344 --> 00:09:14,887
Listen to me.
107
00:09:15,221 --> 00:09:17,765
Do you think I'm going to miss
the opportunity to see you?
108
00:09:19,183 --> 00:09:20,309
What?
109
00:09:20,393 --> 00:09:23,437
That if you think I'm going to miss
the opportunity to see you work.
110
00:09:23,521 --> 00:09:25,648
Oh, of course, work.
111
00:09:25,731 --> 00:09:30,069
So, I'm going to start working at
once so you have something to see.
112
00:10:07,565 --> 00:10:10,109
It's impossible
that the father didn't notice
113
00:10:10,192 --> 00:10:12,445
that we made up half of what we told him.
114
00:10:12,528 --> 00:10:14,655
No, no, no. He didn't realize.
115
00:10:15,656 --> 00:10:18,117
Didn't you see how hard
he hugged us goodbye?
116
00:10:19,035 --> 00:10:20,911
Ah, I know why you're pissed.
117
00:10:20,995 --> 00:10:23,289
Because he made us promise to go to
mass on Sunday. Right?
118
00:10:23,372 --> 00:10:24,665
How's that related?
119
00:10:24,749 --> 00:10:27,710
Oh, well, because vampires
can't enter the church.
120
00:10:29,003 --> 00:10:30,212
You are crazy lost.
121
00:10:30,296 --> 00:10:32,965
That's how I like to see you,
darling, smiling.
122
00:10:33,758 --> 00:10:36,802
How cute you look. All right, what is it?
123
00:10:39,180 --> 00:10:42,600
I like that Sofía is with us,
Faustino, but she's...
124
00:10:43,100 --> 00:10:45,478
brought us nothing but problems
since she's here.
125
00:10:45,561 --> 00:10:46,479
Well...
126
00:10:46,562 --> 00:10:48,439
I feel bad saying it,
but it's what I feel.
127
00:10:48,522 --> 00:10:50,316
Well, but Sofía is a teenager.
128
00:10:50,399 --> 00:10:53,194
Don't you remember the things you did
when you were that age?
129
00:10:53,277 --> 00:10:54,320
Nothing so serious.
130
00:10:55,363 --> 00:10:58,407
Besides, I can't help but
feel responsible for her.
131
00:10:59,116 --> 00:11:00,910
Do you know what the problem is, baby?
132
00:11:00,993 --> 00:11:03,162
That you care a lot about others.
133
00:11:03,245 --> 00:11:05,539
And that is detrimental to health.
Mark my words.
134
00:11:41,909 --> 00:11:44,203
You're helping a lot, aren't you?
135
00:11:44,286 --> 00:11:47,081
Hey, but I played music for you,
I made the lemonade.
136
00:11:47,164 --> 00:11:49,667
Come and drink some before it gets hot.
137
00:11:52,837 --> 00:11:56,048
I bet you were really popular at school
with the girls.
138
00:11:56,132 --> 00:11:58,551
-"Popular"?
-Yes.
139
00:11:58,926 --> 00:12:01,720
You could say that but not
in the way you think.
140
00:12:02,430 --> 00:12:05,516
All the time I was in Spain I didn't
have a single friend, imagine that.
141
00:12:06,350 --> 00:12:07,643
But why?
142
00:12:08,686 --> 00:12:11,647
At school they didn't see me
as a normal classmate.
143
00:12:12,690 --> 00:12:15,234
They didn't see me, they saw...
144
00:12:15,317 --> 00:12:17,987
They saw another person who isn't me.
145
00:12:18,070 --> 00:12:20,531
Those Spanish fools.
146
00:12:20,614 --> 00:12:23,868
Instead, I never get tired
of looking at you.
147
00:12:25,119 --> 00:12:26,370
And what do you see?
148
00:12:26,454 --> 00:12:29,206
The coolest woman that
planet earth has ever had.
149
00:12:29,290 --> 00:12:32,585
The prettiest, the smartest.
150
00:12:33,335 --> 00:12:35,379
You are so perfect that...
151
00:12:35,754 --> 00:12:37,381
it scares me that you're not real.
152
00:12:37,465 --> 00:12:38,340
No...
153
00:12:38,757 --> 00:12:40,176
I'm not perfect.
154
00:12:41,135 --> 00:12:42,595
I don't believe you, though.
155
00:13:28,599 --> 00:13:30,809
Welcome, sister-in-law, huh.
156
00:13:31,310 --> 00:13:32,978
So what, Champ? See.
157
00:13:40,152 --> 00:13:42,279
-Paloma!
-Rocío!
158
00:13:49,411 --> 00:13:52,915
It is great to see you.
Look how handsome you are!
159
00:13:52,998 --> 00:13:56,293
-Do you remember who I am?
-Yes... Aunt Rocío!
160
00:13:56,377 --> 00:14:00,214
Aunt Rocío, yes! How cute, my boy!
161
00:14:00,297 --> 00:14:02,591
-How are you?
-Not so good.
162
00:14:03,300 --> 00:14:05,386
But much better now that I see you.
163
00:14:06,136 --> 00:14:08,639
How was the trip, sister-in-law?
164
00:14:08,722 --> 00:14:09,598
Well...
165
00:14:10,182 --> 00:14:12,351
We ran away so we didn't
bring anything with us.
166
00:14:12,434 --> 00:14:15,145
These clothes were given to us on
the ship that brought us to Aruba.
167
00:14:15,229 --> 00:14:17,565
The important thing is that
you are already here.
168
00:14:17,648 --> 00:14:20,484
We'll provide you with everything,
so don't worry, all right?
169
00:14:21,235 --> 00:14:22,111
Thanks.
170
00:14:22,820 --> 00:14:25,573
What's going on? Why is Teresa out?
171
00:14:25,656 --> 00:14:29,952
A lot has happened.
But we'll tell you later. Let's go.
172
00:14:32,872 --> 00:14:34,039
Let's go.
173
00:14:45,384 --> 00:14:46,385
Landero?
174
00:15:13,495 --> 00:15:18,042
No. I'm not fooled. All that
exercise stuff is an excuse to flirt.
175
00:15:18,125 --> 00:15:20,210
What nonsense are you talking, Sheila?
176
00:15:20,336 --> 00:15:23,589
Listen, I don't come in
a conquest plan, far from it.
177
00:15:23,672 --> 00:15:26,175
Tell me the truth, do you like Landero?
178
00:15:26,800 --> 00:15:30,554
And hey, the guy is a bit stiff,
but you have to admit he's hot.
179
00:15:30,846 --> 00:15:32,348
You are so cheeky!
180
00:15:32,431 --> 00:15:33,724
But not today.
181
00:15:34,642 --> 00:15:39,021
But he's also very clearly
interested in you.
182
00:15:39,104 --> 00:15:42,816
Oh, he's so hot, tall and muscular!
Imagine the size of his...
183
00:15:42,900 --> 00:15:43,943
Sheila!
184
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
Stop.
185
00:15:49,740 --> 00:15:51,367
Do you think that is enough?
186
00:15:51,450 --> 00:15:54,912
Sure. This money will come
in handy for those women.
187
00:15:54,995 --> 00:15:57,122
You've had a great idea, friend.
188
00:15:59,041 --> 00:16:00,709
What I don't understand is that Landero,
189
00:16:00,793 --> 00:16:03,504
as stingy as he is,
gave you this amount of money.
190
00:16:03,587 --> 00:16:05,464
He's going to ask you
for something in return.
191
00:16:05,547 --> 00:16:06,882
Sheila, stop it.
192
00:16:07,508 --> 00:16:09,677
There is nothing there
and there will be nothing.
193
00:16:11,345 --> 00:16:12,596
Tell that to Oleg.
194
00:16:26,777 --> 00:16:27,653
Jonathan.
195
00:16:30,114 --> 00:16:31,573
I need a favor.
196
00:16:33,075 --> 00:16:36,745
There's something we didn't try when
we were investigating Landero.
197
00:16:39,081 --> 00:16:39,999
Fingerprints.
198
00:16:41,250 --> 00:16:43,252
-Do you think you can do it?
-Of course.
199
00:16:43,836 --> 00:16:47,506
I'm going to need a special sticker
and I'm gonna contact a friend to scan it.
200
00:16:48,132 --> 00:16:50,426
Jonathan, I'll help you with that.
201
00:16:50,926 --> 00:16:54,096
When you have something,
let me know. No one else.
202
00:16:54,847 --> 00:16:57,933
-Does that mean that Teresa--
-Tesa doesn't know anything at the moment.
203
00:16:58,183 --> 00:16:59,643
It's better that way.
204
00:17:00,227 --> 00:17:01,979
I hope you don't have
a problem with that...
205
00:17:02,438 --> 00:17:03,355
Not at all.
206
00:17:13,574 --> 00:17:16,827
The taxi driver who reported the van
is always parked in the same spot,
207
00:17:16,910 --> 00:17:17,745
that's why he saw it.
208
00:17:18,203 --> 00:17:20,664
-We're getting closer.
-Okay.
209
00:17:23,792 --> 00:17:26,962
-There it is, there it is.
-Faster, faster.
210
00:17:27,046 --> 00:17:30,215
I already told you,
Oleg and I are friends, nothing more.
211
00:17:30,299 --> 00:17:32,217
Yeah, but you also say he's jealous.
212
00:17:32,843 --> 00:17:35,554
I don't know if he's jealous
but he's weird, I already realized that.
213
00:17:35,637 --> 00:17:39,850
But it's also not easy.
He's changed a lot.
214
00:17:39,933 --> 00:17:43,937
No. The Russian hasn't changed.
He's always loved you, Teresa.
215
00:17:46,565 --> 00:17:47,399
Hey!
216
00:17:48,692 --> 00:17:49,610
What now?
217
00:17:49,693 --> 00:17:51,695
It has to be a routine thing, right?
218
00:17:51,779 --> 00:17:54,615
Routine? Two patrols, I don't think so.
219
00:17:55,074 --> 00:17:58,535
Oh, my God, Teresa, think of something.
We can't let them catch us.
220
00:17:58,619 --> 00:18:00,662
No, well, we won't have another choice.
221
00:18:01,288 --> 00:18:03,248
Let's see, here. You act normal, okay?
222
00:18:03,332 --> 00:18:06,210
Mexican passports? They'll find out.
223
00:18:06,293 --> 00:18:07,419
Make sure they don't.
224
00:18:08,337 --> 00:18:10,339
-Hi there.
-Hi.
225
00:18:10,422 --> 00:18:12,674
Documents for you and the vehicle, please.
226
00:18:19,223 --> 00:18:21,934
We have information that
this vehicle is stolen.
227
00:18:22,017 --> 00:18:25,479
Sorry, stolen?
How is it stolen if we just rented it?
228
00:18:25,562 --> 00:18:27,106
-Get off, please.
-But...
229
00:18:30,567 --> 00:18:33,028
It'll take me a while to finish.
230
00:18:33,779 --> 00:18:35,739
I'll also be here next time.
231
00:18:40,369 --> 00:18:41,745
They're coming out.
232
00:18:43,997 --> 00:18:47,167
Well, when you finish, you can paint
the church, the sacristy...
233
00:18:47,251 --> 00:18:49,503
Or Priest Gonzo himself.
234
00:18:51,130 --> 00:18:53,423
All right. I have to go.
235
00:18:53,507 --> 00:18:55,717
-Eh...
-Remember, there are two.
236
00:18:56,844 --> 00:18:58,679
As not to make a mistake, one is better.
237
00:18:59,346 --> 00:19:00,430
But this way.
238
00:19:35,632 --> 00:19:36,592
What?
239
00:19:37,718 --> 00:19:39,845
Police. Why? Where?
240
00:19:39,928 --> 00:19:42,264
Well, it turns out there's
a problem with the van.
241
00:19:42,347 --> 00:19:44,433
Now they say it's stolen,
how you like that?
242
00:19:44,516 --> 00:19:47,769
No, it can't be. The contact
who got it for me didn't tell me anything.
243
00:19:47,853 --> 00:19:50,272
Come on, Officer, it has to be a mistake.
244
00:19:50,355 --> 00:19:51,565
The van is rented.
245
00:19:51,648 --> 00:19:52,649
Is that Sheila?
246
00:19:52,733 --> 00:19:54,568
Yes, yes. And the documents I need
247
00:19:54,651 --> 00:19:57,029
are the ones they gave us
when we went to rent the van.
248
00:19:57,112 --> 00:19:59,823
What documents? What are you talking
about? There are no documents.
249
00:19:59,907 --> 00:20:01,617
Exactly, those.
250
00:20:01,700 --> 00:20:04,745
And ask them to bring you proof
that you are documentarians.
251
00:20:04,828 --> 00:20:07,164
An employment contract or...
252
00:20:07,247 --> 00:20:09,541
permission from
the Institute of Cinematography.
253
00:20:09,625 --> 00:20:12,044
Seriously? Why do you want--
Do you want that?
254
00:20:12,127 --> 00:20:14,379
Any problem getting something so simple?
255
00:20:14,463 --> 00:20:17,216
No, if it's not a problem. To me,
what's happening here is abuse.
256
00:20:17,299 --> 00:20:18,383
This is too much, huh?
257
00:20:18,467 --> 00:20:22,512
Well, tell them to take everything
to the police station, we're leaving.
258
00:20:22,596 --> 00:20:25,349
No fucking way. In my country,
that is illegal. You can't detain us.
259
00:20:25,432 --> 00:20:28,894
Of course, I can. I can even
take you handcuffed, if I want.
260
00:20:29,186 --> 00:20:32,522
Where the hell am I going to
get proof like that, huh?
261
00:20:33,857 --> 00:20:34,900
Teresa?
262
00:20:35,525 --> 00:20:38,904
That's bullshit! I am a decent tourist,
263
00:20:38,987 --> 00:20:42,241
a respectable documentarian.
And they told me that in Bolivia--
264
00:20:42,324 --> 00:20:43,867
All right! Calm down, ma'am.
265
00:20:43,951 --> 00:20:45,410
Or you'll have it way worse.
266
00:20:46,036 --> 00:20:50,249
Oh shit! Now he threatens me.
I can't believe it...
267
00:20:50,332 --> 00:20:55,045
Sheila! Landero, that was
the first thing that occurred to me, okay?
268
00:20:55,128 --> 00:20:57,673
Things aren't easy here,
so find a way no matter what.
269
00:20:57,756 --> 00:21:00,008
-Let's go.
-I have to hang up.
270
00:21:00,092 --> 00:21:02,636
I'll wait for you at the central station
with all the documents.
271
00:21:05,555 --> 00:21:07,808
What do you mean they were arrested? Why?
272
00:21:07,891 --> 00:21:09,977
I don't know, some problem with the van.
273
00:21:11,853 --> 00:21:12,980
Who did they arrest?
274
00:21:14,773 --> 00:21:17,442
-Cell phones.
-But why?
275
00:21:17,526 --> 00:21:19,611
You already made the call
you were entitled to.
276
00:21:19,695 --> 00:21:21,738
-This is abuse.
-You, too.
277
00:21:23,448 --> 00:21:25,575
Afterwards, I will gladly return
your phones to you.
278
00:21:26,618 --> 00:21:29,746
I hope they don't bag them up.
This is worse than in Mexico.
279
00:21:29,830 --> 00:21:31,665
I warned you, huh? Handcuff them!
280
00:21:31,748 --> 00:21:34,751
-But I didn't...
-I told you not to talk.
281
00:21:41,967 --> 00:21:42,884
Open it.
282
00:21:57,482 --> 00:21:58,317
Let's go!
283
00:22:11,038 --> 00:22:15,751
CAUSAS MAGAZINE
284
00:22:20,047 --> 00:22:22,299
CONTACT
285
00:23:18,105 --> 00:23:19,981
Causas magazine, good morning.
286
00:23:20,065 --> 00:23:22,692
Good morning,
could I get in touch with Ignacio Duarte?
287
00:23:22,776 --> 00:23:24,194
Who is calling?
288
00:23:24,277 --> 00:23:26,071
-A friend.
-Name?
289
00:23:26,863 --> 00:23:30,742
-Eh... I'm Carmen of Burgos.
-One moment, please.
290
00:23:32,702 --> 00:23:34,955
Mr. Duarte?
Carmen of Burgos is on the line.
291
00:23:37,707 --> 00:23:42,003
Okay, uh... pass it to me
on the other line, please.
292
00:23:54,391 --> 00:23:58,145
-Genoveva?
-Nacho, I thought you wouldn't pick up.
293
00:23:58,228 --> 00:24:00,313
I wasn't sure you were going
to remember that name.
294
00:24:00,397 --> 00:24:01,398
How could I not remember?
295
00:24:01,481 --> 00:24:03,900
It was the pseudonym you used
when you wrote in college.
296
00:24:05,986 --> 00:24:07,279
The best period of my life.
297
00:24:09,990 --> 00:24:11,533
Where are you calling me from?
298
00:24:11,616 --> 00:24:14,369
From an office here in the palace.
299
00:24:14,452 --> 00:24:17,414
The truth is that I didn't want
to call you from my cell phone.
300
00:24:17,497 --> 00:24:18,915
It's much safer like this.
301
00:24:19,207 --> 00:24:22,460
I just called you to...
302
00:24:22,544 --> 00:24:24,754
thank you for what you did.
303
00:24:25,755 --> 00:24:28,133
That meeting with my dad, it was truly...
304
00:24:29,551 --> 00:24:32,429
You have no idea what it meant, really.
305
00:24:32,971 --> 00:24:35,599
My whole life lately has been
really hard and...
306
00:24:35,682 --> 00:24:38,768
And well, it's no longer normal, right?
307
00:24:38,852 --> 00:24:41,188
And I don't have a social life,
I haven't seen my--
308
00:24:41,271 --> 00:24:42,355
I want to see you again.
309
00:24:43,857 --> 00:24:46,318
Sorry, sorry if I said something that--
310
00:24:46,401 --> 00:24:48,528
No. You don't need to apologize.
311
00:24:49,237 --> 00:24:51,990
But that's impossible, Nacho.
312
00:24:52,324 --> 00:24:54,326
It's totally impossible. No, no way...
313
00:24:54,409 --> 00:24:56,369
I made the reunion with your dad possible.
314
00:24:57,037 --> 00:24:58,163
I can also make this happen.
315
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
All right. Any ideas?
316
00:25:03,126 --> 00:25:04,711
Do you remember Linda?
317
00:25:05,253 --> 00:25:09,007
-From college? Yes, of course.
-She can be the solution.
318
00:25:12,260 --> 00:25:13,511
You understand?
319
00:25:16,014 --> 00:25:16,848
Yes.
320
00:25:17,557 --> 00:25:18,391
Yes.
321
00:25:19,142 --> 00:25:19,976
Bye.
322
00:25:43,959 --> 00:25:45,627
Causas magazine, good morning.
323
00:25:53,969 --> 00:25:55,804
POLICE STATION
324
00:25:57,931 --> 00:26:00,100
The truth is that
this doesn't make any sense.
325
00:26:00,183 --> 00:26:02,644
You kept us waiting here all afternoon.
326
00:26:02,727 --> 00:26:05,480
And now you question our work.
327
00:26:05,563 --> 00:26:08,108
-I don't understand the annoyance.
-The annoyance is that
328
00:26:08,191 --> 00:26:11,027
we don't understand
why you're asking us about our job?
329
00:26:11,111 --> 00:26:14,364
And rather, what does that have to do
with the van that we rented?
330
00:26:14,447 --> 00:26:17,325
Listen to me. I don't know what's like
in your country, but here,
331
00:26:17,784 --> 00:26:19,119
robbery suspects don't choose
332
00:26:19,202 --> 00:26:21,413
neither the questions nor
the time of the interrogation.
333
00:26:21,496 --> 00:26:24,541
Come the fuck on! We didn't fucking steal!
334
00:26:27,127 --> 00:26:28,461
We still don't know that.
335
00:26:30,922 --> 00:26:35,468
And... what is the documentary
you are making about?
336
00:26:35,552 --> 00:26:37,429
The docu--the documentary?
337
00:26:38,430 --> 00:26:41,725
So what will it be? From Bolivia.
From Bolivia and its people.
338
00:26:42,767 --> 00:26:45,186
Don't you think it's something... general?
339
00:26:47,314 --> 00:26:50,066
-No.
-The dollars.
340
00:26:50,942 --> 00:26:52,569
Why so much cash?
341
00:26:52,652 --> 00:26:55,113
Well, obviously, we were going
to change this to Bolivians.
342
00:26:55,196 --> 00:26:57,866
It's with what we are
going to eat, live on.
343
00:26:57,949 --> 00:27:00,201
And you don't have a credit card?
344
00:27:00,285 --> 00:27:05,206
Know what? It seems to me that I have
no reason to give you explanations
345
00:27:05,290 --> 00:27:07,876
of how I'm going to manage
my finances here with my team.
346
00:27:07,959 --> 00:27:12,297
And tell me, weren't you
and your team by any chance
347
00:27:12,380 --> 00:27:15,675
in the Valley of the Souls three days ago?
348
00:27:20,305 --> 00:27:22,223
"The Valley of the Souls"?
349
00:27:23,516 --> 00:27:25,935
Yes, that's the place we went to, right?
350
00:27:26,019 --> 00:27:26,895
Yes.
351
00:27:26,978 --> 00:27:29,606
They told us to go there
to make some beautiful shots...
352
00:27:29,689 --> 00:27:31,191
-So cool...
-Yes...
353
00:27:31,274 --> 00:27:33,568
...of a rock, do you remember?
There we were, by the way,
354
00:27:33,818 --> 00:27:35,236
what a beautiful place.
355
00:27:35,320 --> 00:27:37,155
And didn't you see anything unusual?
356
00:27:37,280 --> 00:27:41,618
Well, that depends on what
you'd call unusual, but no, not for us.
357
00:27:41,701 --> 00:27:45,288
I don't know, something
out of the ordinary.
358
00:27:46,539 --> 00:27:49,751
Well, a little bit, yeah, uh...
do you remember those llama fetuses?
359
00:27:49,834 --> 00:27:50,752
Oh...
360
00:27:50,835 --> 00:27:53,088
So gross... We were so shocked.
361
00:27:53,171 --> 00:27:54,464
But other than that, nothing.
362
00:27:54,964 --> 00:27:58,927
Didn't you have any problems? No setbacks?
363
00:28:04,766 --> 00:28:08,561
Now that you mention it, yeah.
364
00:28:09,687 --> 00:28:11,398
You see, our cameraman...
365
00:28:12,482 --> 00:28:13,650
fell over a cliff.
366
00:28:13,733 --> 00:28:17,612
It was a considerable fall,
he was very injured.
367
00:28:17,695 --> 00:28:20,281
It was--Nothing serious, thank God.
368
00:28:20,907 --> 00:28:22,283
Can I see what you recorded?
369
00:28:23,701 --> 00:28:26,454
No... I don't think it's necessary.
370
00:28:28,706 --> 00:28:30,625
Why not? Of course. Please go ahead.
371
00:28:30,708 --> 00:28:33,169
-Captain.
-They can see whatever they want.
372
00:28:38,675 --> 00:28:39,843
No.
373
00:28:40,802 --> 00:28:43,346
No, sir. I'm talking about a contract
374
00:28:43,430 --> 00:28:46,725
that proves that we are doing a job
375
00:28:46,808 --> 00:28:49,728
for the Mexican Institute
of Cinematography.
376
00:28:49,811 --> 00:28:53,523
And where the hell do you want me
to get that document from?
377
00:28:53,606 --> 00:28:56,234
And we are going to need proof, too,
378
00:28:56,317 --> 00:28:58,695
that this documentary company exists.
379
00:28:58,778 --> 00:29:00,780
Do you want a lemon popsicle
on top, motherfucker?
380
00:29:01,406 --> 00:29:03,783
In other words, do you think that,
because I am president,
381
00:29:03,867 --> 00:29:05,577
I can get you anything now?
382
00:29:05,660 --> 00:29:09,706
Besides, it's not my fault that
Teresa Mendoza is so fucking stupid.
383
00:29:09,789 --> 00:29:11,833
Sir, what matters now is to act quickly.
384
00:29:11,916 --> 00:29:14,753
Before they find out who she really is.
385
00:29:14,836 --> 00:29:16,588
What I need is for you to tell me
386
00:29:16,671 --> 00:29:18,673
that you already have clues
about the Black Rider.
387
00:29:18,757 --> 00:29:22,010
Because I've already spent a lot of money
and I'm not gonna risk myself like that.
388
00:29:22,093 --> 00:29:23,511
Yes, there is a solid track.
389
00:29:23,595 --> 00:29:27,140
But it's no use if Teresa is caught,
do you understand?
390
00:29:27,223 --> 00:29:29,976
Of course, I understand.
I'm not as stupid as you.
391
00:29:36,941 --> 00:29:39,652
Hey, Delio, I need you
to take care of something.
392
00:29:40,445 --> 00:29:43,865
Get me some documents for
Teresa Mendoza and her friends.
393
00:29:44,657 --> 00:29:45,658
Yep.
394
00:29:50,747 --> 00:29:52,707
So what, baby?
395
00:30:13,686 --> 00:30:14,687
Paloma?
396
00:30:15,730 --> 00:30:17,273
I didn't know you were arriving today.
397
00:30:17,357 --> 00:30:18,191
Hello.
398
00:30:20,860 --> 00:30:22,278
We arrived a little while ago.
399
00:30:23,446 --> 00:30:25,865
-And my little one?
-He's upstairs playing.
400
00:30:26,324 --> 00:30:28,576
We've missed you so much. Especially Ray.
401
00:30:29,202 --> 00:30:31,871
Paloma, forgive me. I know I had
no right to leave without you--
402
00:30:31,955 --> 00:30:34,499
It's fine, don't mention it.
What's done is done, okay?
403
00:30:34,582 --> 00:30:37,836
My mom... my mom told me
about what happened to Trini
404
00:30:37,919 --> 00:30:39,963
and what they did to your college friend.
405
00:30:41,089 --> 00:30:42,340
We had a very bad time.
406
00:30:43,091 --> 00:30:45,218
But, that's it, it's over.
407
00:30:45,301 --> 00:30:47,387
I swear to you, if anything had
happened to Ray, I--
408
00:30:47,470 --> 00:30:49,764
Don't blame yourself,
none of this is your fault.
409
00:30:50,431 --> 00:30:51,641
All right?
410
00:31:02,318 --> 00:31:04,946
Upstairs playing.
We have missed you so much.
411
00:31:29,345 --> 00:31:32,974
This place is very big.
We have to be careful, okay?
412
00:31:38,187 --> 00:31:39,689
What the hell...?
413
00:32:13,222 --> 00:32:14,933
We won't lose out on this one.
414
00:32:22,690 --> 00:32:24,442
The Institute of Cinematography
415
00:32:24,525 --> 00:32:25,985
is already preparing the contract.
416
00:32:26,069 --> 00:32:27,820
And the other for when, buddy?
417
00:32:27,904 --> 00:32:31,532
Company registration is going
to take a while because
418
00:32:31,616 --> 00:32:33,910
it's a public record
and that takes more time.
419
00:32:33,993 --> 00:32:36,204
I know but I want it ASAP.
420
00:32:36,287 --> 00:32:39,916
They are neo liberals, conservatives.
They are against me.
421
00:32:39,999 --> 00:32:42,961
They are all corrupt,
they all have a price.
422
00:32:43,044 --> 00:32:46,839
Let the money rain and you'll see
how you get everything in a flash.
423
00:32:46,923 --> 00:32:48,299
Don't drown in a glass of water.
424
00:32:48,383 --> 00:32:50,301
-I'll find a way somehow.
-What the hell?
425
00:32:51,010 --> 00:32:53,054
What you mean you'll find a way somehow?
426
00:32:53,429 --> 00:32:56,891
What part of "it's urgent"
don't you understand, huh?
427
00:32:56,975 --> 00:33:00,061
If we don't move,
our little act comes down!
428
00:33:00,144 --> 00:33:04,023
You're wasting your time
and making me waste mine.
429
00:33:04,565 --> 00:33:07,193
Move on! Come on! And get it.
430
00:33:10,238 --> 00:33:11,280
And you?
431
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
What the fuck do you want?
432
00:33:13,574 --> 00:33:16,244
I need to tell you something
that I think is important.
433
00:33:16,327 --> 00:33:18,830
It better be. Because I'm not in the mood.
434
00:33:18,913 --> 00:33:19,747
Follow me.
435
00:33:23,918 --> 00:33:26,504
Go on, I don't have time.
436
00:33:26,587 --> 00:33:29,257
I saw the first lady talking
from the office landline.
437
00:33:30,258 --> 00:33:31,384
With whom?
438
00:33:31,467 --> 00:33:33,386
I think with Ignacio Duarte,
the journalist.
439
00:33:36,597 --> 00:33:38,016
You think or you're sure?
440
00:33:38,891 --> 00:33:40,518
When the lady left the offices,
441
00:33:40,601 --> 00:33:42,645
I went inside to find out
the number she called to.
442
00:33:42,729 --> 00:33:45,148
I redialed and they answered
Causas magazine.
443
00:33:45,565 --> 00:33:49,318
He works there and they seem
to be very good friends.
444
00:33:49,402 --> 00:33:50,445
Hey!
445
00:33:50,528 --> 00:33:54,699
What do you mean
"they are very, very good friends"?
446
00:34:00,455 --> 00:34:03,583
A little blurry for professionals,
don't you think?
447
00:34:03,666 --> 00:34:05,543
Hey, don't judge us like that either,
448
00:34:05,626 --> 00:34:08,254
those are preliminary shots, right?
449
00:34:08,337 --> 00:34:11,799
Then it goes to post production,
what's more, when we decide
450
00:34:11,883 --> 00:34:14,177
what the perfect shots are going to be--
451
00:34:16,345 --> 00:34:20,892
Yummy. Tell me dirty things, my love.
452
00:34:20,975 --> 00:34:24,145
What? I'm going to prepare
your Batcave for you.
453
00:34:26,773 --> 00:34:30,651
Look, look, look.
Look at your cave! Look how cute.
454
00:34:30,735 --> 00:34:35,406
Look, do you like it that way?
The cave is wet!
455
00:34:35,490 --> 00:34:36,657
Enough already.
456
00:34:36,741 --> 00:34:38,868
Take your belt off.
457
00:34:38,951 --> 00:34:40,703
I said it's fucking enough!
458
00:34:40,787 --> 00:34:41,662
Stop it.
459
00:34:45,124 --> 00:34:46,459
Spanish, right?
460
00:34:47,919 --> 00:34:53,216
No, no, no. It's a fantasy.
How do I explain?
461
00:34:53,299 --> 00:34:55,510
My boyfriend finds it a little
difficult to take flight,
462
00:34:55,593 --> 00:34:57,678
but if I speak to him as a Spaniard,
463
00:34:57,762 --> 00:34:59,347
there he becomes my Batman
464
00:34:59,430 --> 00:35:02,850
and then he sends me
the bat signal, and...
465
00:35:05,978 --> 00:35:07,730
But don't look at me like that.
466
00:35:08,523 --> 00:35:10,942
We were very horny.
467
00:35:11,025 --> 00:35:14,570
Please don't fire me,
I need the job, boss.
468
00:35:14,654 --> 00:35:17,406
-Look what you got me into.
-We'll talk about that later.
469
00:35:17,949 --> 00:35:21,077
And are you sure that
you make documentaries?
470
00:35:23,079 --> 00:35:25,998
You seem to have a knack for porn.
471
00:35:26,082 --> 00:35:28,376
Excuse me, let's make something clear.
472
00:35:28,459 --> 00:35:31,337
Our thing is documentaries.
473
00:35:31,420 --> 00:35:33,339
And I'm going to ask you
for a very big favor.
474
00:35:35,716 --> 00:35:39,220
Erase absolutely everything you just saw
from your mind. And you, too.
475
00:35:39,303 --> 00:35:40,721
We take everything, Sierra.
476
00:36:02,827 --> 00:36:06,789
How is it possible that your contact
gave us a stolen van?
477
00:36:07,248 --> 00:36:09,167
Do you think I'd have
brought it if I knew?
478
00:36:09,250 --> 00:36:11,794
And it didn't occur to you
to verify its origin?
479
00:36:12,461 --> 00:36:14,422
That's a beginner's mistake.
480
00:36:15,006 --> 00:36:16,132
Watch what you say, Oleg.
481
00:36:16,215 --> 00:36:18,092
Enough, you two.
482
00:36:18,176 --> 00:36:21,804
So what? Is the passport thing
going to work or what?
483
00:36:21,888 --> 00:36:23,848
Of course, they will.
I respond directly for that.
484
00:36:23,931 --> 00:36:26,350
If it's like the truck thing, I doubt it.
485
00:36:27,435 --> 00:36:29,478
-I had enough of you!
-What are you going to do?
486
00:36:29,562 --> 00:36:31,230
Hey! Stop, both of you!
487
00:36:32,440 --> 00:36:33,691
What's wrong with you two?
488
00:36:34,317 --> 00:36:35,651
You are not helping.
489
00:36:37,153 --> 00:36:38,946
What solution do we have for the van?
490
00:36:39,238 --> 00:36:41,365
My contact is going to
give me some documents
491
00:36:41,449 --> 00:36:43,492
to prove that we were deceived.
492
00:36:43,576 --> 00:36:45,703
And Epifanio, well, is doing
his thing with the rest.
493
00:36:45,786 --> 00:36:47,496
I can't believe we're here
494
00:36:47,580 --> 00:36:51,042
sitting idly by depending on
Epifanio Vargas and a contact--
495
00:36:51,125 --> 00:36:54,795
Well, if you don't want to sit idly by,
go and rent another car.
496
00:36:54,879 --> 00:36:59,175
And then look for me
at the Mexican embassy, if you dare.
497
00:37:02,929 --> 00:37:05,723
Guys, what's wrong?
498
00:37:06,140 --> 00:37:08,017
Why all the long faces?
499
00:37:08,100 --> 00:37:10,937
Oh, no, no, Mr. Satur,
we are not upset, no.
500
00:37:11,020 --> 00:37:14,023
No, no, no, it's all right, Mr. Saturnino.
501
00:37:14,106 --> 00:37:17,026
It's just that, well, making documentaries
is very difficult, isn't it?
502
00:37:17,109 --> 00:37:19,570
More so when we are in a country
that is not ours.
503
00:37:19,654 --> 00:37:21,697
Excuse me. Let's go.
504
00:37:23,449 --> 00:37:25,368
Oh, dear.
505
00:37:27,745 --> 00:37:30,414
Sir, your image came out
really well, in fact,
506
00:37:30,498 --> 00:37:32,875
they speak very highly
of the management of your government.
507
00:37:32,959 --> 00:37:34,335
Especially in the cultural area,
508
00:37:34,418 --> 00:37:37,838
since the first lady promoted
all those libraries.
509
00:37:37,922 --> 00:37:41,467
This magazine is about gossip!
510
00:37:41,550 --> 00:37:43,844
It's a tabloid magazine for girls.
511
00:37:43,928 --> 00:37:46,806
Sir, Causas is
a very respectable magazine.
512
00:37:46,889 --> 00:37:49,267
You know what?
I don't know what I was thinking
513
00:37:49,350 --> 00:37:52,311
when I let you convince me of
doing that damn interview with Veva.
514
00:37:52,395 --> 00:37:54,814
Sir, with all due respect,
I don't know if you understand me,
515
00:37:54,897 --> 00:37:56,399
but they are speaking highly of you--
516
00:37:56,482 --> 00:37:58,276
I'm understanding you
and I'm listening to you
517
00:37:58,359 --> 00:38:00,945
but I don't give a fuck what
you say to me, bastard.
518
00:38:01,028 --> 00:38:02,488
Come in!
519
00:38:02,571 --> 00:38:04,907
-Wanted to see me, Mr. President?
-Yes, come in.
520
00:38:10,204 --> 00:38:11,205
What?
521
00:38:11,539 --> 00:38:13,624
Don't you have an errand
to run or something?
522
00:38:13,708 --> 00:38:14,542
Excuse me.
523
00:38:14,625 --> 00:38:16,669
Go check if the piggies were born.
524
00:38:17,712 --> 00:38:19,130
-Sit down.
-Yes, sir.
525
00:38:22,633 --> 00:38:24,885
I want you to investigate
this bastard for me.
526
00:38:25,219 --> 00:38:27,013
This journalist...
527
00:38:27,096 --> 00:38:30,266
The one who interviewed Veva,
Ignacio Duarte.
528
00:38:31,434 --> 00:38:32,351
Yes, sir.
529
00:38:32,768 --> 00:38:34,979
And do you want me to focus
on something in particular?
530
00:38:35,062 --> 00:38:37,064
Everything.
I want to know everything about him.
531
00:38:37,148 --> 00:38:40,192
I want to know when he eats,
what he eats, where he goes,
532
00:38:40,276 --> 00:38:43,279
his whole damn family tree.
I want to know everything.
533
00:38:43,362 --> 00:38:44,947
Yes, sir, count on it.
534
00:38:45,031 --> 00:38:46,240
Get on it. By the way...
535
00:38:47,742 --> 00:38:49,368
this is between you and me.
536
00:38:49,702 --> 00:38:51,203
-Of course, sir.
-No one knows.
537
00:38:51,662 --> 00:38:53,497
-Sure, count on it.
-All right.
538
00:38:57,585 --> 00:38:58,627
This bitch.
539
00:39:14,185 --> 00:39:15,353
Palermo.
540
00:39:16,520 --> 00:39:17,563
Look at this.
541
00:39:32,203 --> 00:39:34,747
Nothing more
and nothing less than Sanchez Godoy.
542
00:39:35,498 --> 00:39:37,291
Old ally of Teresa Mendoza.
543
00:39:38,584 --> 00:39:41,087
We lost his track since
he escaped from Mexico.
544
00:39:41,170 --> 00:39:42,838
Find out where the reinforcements are.
545
00:39:51,639 --> 00:39:53,224
Teresa Mendoza is not here.
546
00:39:54,141 --> 00:39:55,267
There's only this guy.
547
00:39:55,351 --> 00:39:57,728
Sanchez Godoy, he was a drug dealer.
548
00:39:57,812 --> 00:40:00,981
He still has pending accounts with the
court of justice of Mexico and Colombia.
549
00:40:01,065 --> 00:40:02,942
-Are the rest still there?
-Yes.
550
00:40:03,526 --> 00:40:05,861
Sofía Dantes, her sisters and the kid.
551
00:40:06,862 --> 00:40:10,408
-The servants are gone.
-Well, we're waiting for reinforcements.
552
00:40:11,826 --> 00:40:13,285
They're here. We're on our way.
553
00:40:20,960 --> 00:40:22,920
Teresa Mendoza is not there.
554
00:40:23,003 --> 00:40:24,713
But we will continue with the operation.
555
00:40:26,173 --> 00:40:28,509
I am interested in Sofía Dantes.
556
00:40:28,592 --> 00:40:32,555
And the Aljarafe sisters.
You can keep Sanchez Godoy.
557
00:40:32,638 --> 00:40:34,682
A nice trophy to justify the operation.
558
00:40:35,474 --> 00:40:39,186
Uh... wait, I don't understand.
What do they have to do with all this?
559
00:40:39,270 --> 00:40:41,021
For us, it has a lot to do with it.
560
00:40:41,647 --> 00:40:44,817
And don't make it difficult for me.
If not, I'll call your superiors. Pack.
561
00:41:05,129 --> 00:41:07,214
ON THE NEXT EPISODE
562
00:41:07,298 --> 00:41:09,884
Palermo here. I'm in position.
563
00:41:13,429 --> 00:41:14,680
You heard that, too, right?
564
00:41:16,015 --> 00:41:19,185
Has our informant given you
a clue as to what he is going to tell you?
565
00:41:19,268 --> 00:41:22,188
I wish. He just told me that
he is going to charge us double.
566
00:41:24,773 --> 00:41:26,358
The Black Rider.
567
00:41:26,442 --> 00:41:29,612
There is nothing in
the Interpol database about these women.
568
00:41:29,695 --> 00:41:32,406
Without a lawyer,
I'm going to take your fingerprints,
569
00:41:32,490 --> 00:41:33,574
it's part of the procedure.
570
00:41:33,657 --> 00:41:35,868
-No, stop right there.
-Proceed, Sierra.
571
00:41:36,452 --> 00:41:39,163
The only thing I feel for Tesa
is a deep friendship.
572
00:41:39,246 --> 00:41:42,041
Trust me, tell Tesa
that you're in love with her.
573
00:41:42,124 --> 00:41:44,960
Tell her before Landero beats you to it
and ends up blowing out
574
00:41:45,044 --> 00:41:47,505
the candles on your cake.
And eats the icing, too.
575
00:41:48,422 --> 00:41:49,757
Hello, hello. Do you hear me?
576
00:41:50,674 --> 00:41:52,593
If you hear me, write me an "okay."
577
00:41:52,676 --> 00:41:54,303
Hello, hello!
578
00:42:00,184 --> 00:42:01,185
Yes.
579
00:42:02,436 --> 00:42:03,729
Do you need something?
580
00:42:03,812 --> 00:42:05,064
Uh...
581
00:44:22,493 --> 00:44:24,495
Subtitle translation by: Chanel Otero
45116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.