All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E08.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:09,217 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,303 ON THE PREVIOUS EPISODE 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,723 There was someone who was helping her. Black Rider. 4 00:00:14,806 --> 00:00:17,934 I still don't know how, but I'll make those fuckers pay for this. 5 00:00:19,060 --> 00:00:21,730 I swear on the lives of all my men they've killed, damn it! 6 00:00:21,813 --> 00:00:22,939 Careful. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,278 We still don't know anything about Teresa Mendoza. 8 00:00:28,778 --> 00:00:29,779 But we know her daughter. 9 00:00:32,657 --> 00:00:35,368 What I don't understand is why she fights so well, 10 00:00:35,452 --> 00:00:37,120 knows how to dive, has police friends, 11 00:00:37,203 --> 00:00:39,122 and even has money to give you a cell phone. 12 00:00:39,205 --> 00:00:40,790 Just think about it. 13 00:00:40,874 --> 00:00:42,834 Your dad told me to look for you. 14 00:00:42,917 --> 00:00:44,127 He misses you a lot. 15 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 I also want to talk to him, Nacho, 16 00:00:46,046 --> 00:00:48,214 but that is impossible. I'm being watched all the time. 17 00:00:48,298 --> 00:00:50,884 They check my phones, it's impossible. 18 00:00:50,967 --> 00:00:52,469 I can be your intermediary. 19 00:00:53,762 --> 00:00:57,265 The logo belongs to a tourism company:Bolivia World. 20 00:00:57,348 --> 00:00:59,267 They organize fights between cholitas 21 00:00:59,350 --> 00:01:01,186 in a very famous cholet. 22 00:01:01,269 --> 00:01:03,897 But, this is the best of all. 23 00:01:03,980 --> 00:01:05,523 Tomorrow there are fights. 24 00:01:05,607 --> 00:01:09,360 And something tells me that the Black Rider may be there. 25 00:01:09,444 --> 00:01:10,779 A little more, sideways. 26 00:01:19,537 --> 00:01:22,123 What I don't understand is why they didn't give it more publicity 27 00:01:22,207 --> 00:01:24,167 -because of this woman. -Because... 28 00:01:24,250 --> 00:01:26,211 it's a sensitive subject. 29 00:01:26,419 --> 00:01:28,338 That's why we have to act discreetly. 30 00:01:39,641 --> 00:01:41,434 That's Teresa Mendoza's daughter. 31 00:01:42,310 --> 00:01:43,812 -Is there something else? -Of course. 32 00:01:49,067 --> 00:01:50,568 What the hell is going on? 33 00:01:52,737 --> 00:01:55,448 -They're kidnapping her. -It's more of a robbery. 34 00:01:55,532 --> 00:01:57,951 It happens a lot when you're being cleared at this airport. 35 00:01:58,034 --> 00:01:59,661 Approach the license plate of the taxi. 36 00:02:01,704 --> 00:02:02,622 Print that. 37 00:02:04,499 --> 00:02:06,501 We have to find that car as soon as possible. 38 00:02:06,584 --> 00:02:07,585 Of course. 39 00:02:07,669 --> 00:02:09,754 Do you copy me? Yes. 40 00:04:05,370 --> 00:04:07,288 I already have your contact information. 41 00:04:07,372 --> 00:04:08,456 I'll tell you anything. 42 00:04:08,831 --> 00:04:10,792 Be careful, with the valley you never know. 43 00:04:10,875 --> 00:04:12,877 -All right? Please go. -Okay, thank you. 44 00:04:17,423 --> 00:04:19,968 One of the dead was a man from Tejada. 45 00:04:20,927 --> 00:04:22,178 Are you sure, Captain? 46 00:04:23,805 --> 00:04:25,223 So, that means... 47 00:04:26,307 --> 00:04:29,060 that the liquor that was in the cellar goes to his warehouse? 48 00:04:30,895 --> 00:04:32,230 The problem is always the same: 49 00:04:32,814 --> 00:04:33,773 to prove it. 50 00:04:34,983 --> 00:04:36,859 -Did the tourists say something to you? -Yes. 51 00:04:38,027 --> 00:04:40,571 They saw a tourist van on the other side of the valley. 52 00:04:40,655 --> 00:04:42,323 And what's so strange about that? 53 00:04:42,865 --> 00:04:44,075 That a group of three people 54 00:04:44,158 --> 00:04:46,744 were putting an injured man into the vehicle. 55 00:04:48,496 --> 00:04:51,499 The van had a sign. "Highland Tours," it said. 56 00:04:51,582 --> 00:04:54,669 It had a phone number on the side, which was 727. 57 00:04:55,295 --> 00:04:57,005 Curious, right? The boy remembered 58 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 because it's the same number as his house. 59 00:04:58,840 --> 00:05:00,300 -Anything else? -Yes, of course. 60 00:05:00,883 --> 00:05:02,260 There were some stickers 61 00:05:02,343 --> 00:05:04,304 of pink flamingos on the side. 62 00:05:12,854 --> 00:05:13,980 Let's see. 63 00:05:14,355 --> 00:05:16,899 We have to memorize all these faces very well. 64 00:05:17,900 --> 00:05:19,027 Here. 65 00:05:19,110 --> 00:05:22,155 Here we are going to see if they are fighters 66 00:05:22,238 --> 00:05:24,032 and someone can give us a clue where they are. 67 00:05:24,949 --> 00:05:27,952 Which of the three girls told her mom about the Black Rider? 68 00:05:28,036 --> 00:05:29,370 It's Tatiana, this one. 69 00:05:30,121 --> 00:05:31,831 -Her. -And for obvious reasons, 70 00:05:31,914 --> 00:05:34,125 -is the one that interests us the most. -Yes. 71 00:05:34,208 --> 00:05:36,794 Yes, I really need you very focused, okay? 72 00:05:37,462 --> 00:05:40,465 Go shoot some pictures: landscapes, whatever you find. 73 00:05:40,798 --> 00:05:43,843 In case the owner of the cholet asks to see something of what we are doing. 74 00:05:43,926 --> 00:05:46,721 Television is my thing. Don't worry. 75 00:05:47,221 --> 00:05:48,222 Good luck. 76 00:06:01,819 --> 00:06:03,321 UNKNOWN NUMBER 77 00:06:11,037 --> 00:06:11,954 Hello? 78 00:06:13,039 --> 00:06:15,291 Guess who's finally using his new cell phone. 79 00:06:15,875 --> 00:06:18,503 How could you memorize my phone number? 80 00:06:18,586 --> 00:06:21,297 How to forget the number of the girl who saved my life. 81 00:06:22,131 --> 00:06:24,092 Well, and the one who also gave me the cell phone. 82 00:06:24,175 --> 00:06:26,511 Last night I wanted to thank you, but I couldn't. 83 00:06:26,594 --> 00:06:27,804 Don't worry. 84 00:06:27,887 --> 00:06:30,098 The important thing is that you are okay. Where are you? 85 00:06:30,765 --> 00:06:33,559 I just came from visiting Mono. He's still in the hospital. 86 00:06:33,643 --> 00:06:35,853 Did you go see Monkey after what he did to you? 87 00:06:35,937 --> 00:06:37,772 I feel sorry for him. 88 00:06:38,189 --> 00:06:40,399 He was so scared that he didn't even know what to say. 89 00:06:40,483 --> 00:06:41,901 But hey, that's not the point. 90 00:06:41,984 --> 00:06:44,195 I'm calling you because... I have an invitation for you. 91 00:06:44,987 --> 00:06:47,281 Now are we going to resume baseball lessons? 92 00:06:49,283 --> 00:06:50,159 Priest Gonzo... 93 00:06:50,451 --> 00:06:53,204 wants to invite you, your sister, and your brother-in-law to eat. 94 00:06:53,913 --> 00:06:56,916 He wants to meet you and thank you for what you did that day. 95 00:06:56,999 --> 00:06:59,877 Please thank him from us, but he shouldn't, there's no need. 96 00:07:00,503 --> 00:07:03,756 Are you going to say no to a delicious fried bream? 97 00:07:04,423 --> 00:07:05,967 That sounds amazing. 98 00:07:06,509 --> 00:07:09,428 Um... It's just that they are very busy people. 99 00:07:09,512 --> 00:07:11,639 You never say no to a good invitation. 100 00:07:11,973 --> 00:07:13,891 And less when it comes from the priest Gonzo. 101 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 So? 102 00:07:43,004 --> 00:07:45,798 This is how I imagine fucking heaven. 103 00:07:46,007 --> 00:07:47,383 Well... 104 00:07:47,758 --> 00:07:49,886 a little less noisy, right? 105 00:07:49,969 --> 00:07:51,345 Nah, man. Just like this. 106 00:07:55,725 --> 00:07:58,811 It's going to be hard to see who's in here. 107 00:08:03,399 --> 00:08:04,525 Let's split up. 108 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Do you have vodka? 109 00:08:14,202 --> 00:08:16,746 Well, we can rule those two out. 110 00:08:17,622 --> 00:08:18,873 They are too old. 111 00:08:21,501 --> 00:08:24,754 For me, these girls are kidnapped to prostitute them, 112 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 not to put them to fight. 113 00:08:28,925 --> 00:08:30,384 Would you be able to do this? 114 00:08:31,719 --> 00:08:33,304 Motherfuckers. 115 00:08:33,387 --> 00:08:36,933 You have to have poison in your skin to be able to do something like that. 116 00:08:38,935 --> 00:08:40,853 Poor girls. Poor moms. 117 00:08:42,355 --> 00:08:44,482 It must've been hard when your daughter was kidnapped. 118 00:08:48,027 --> 00:08:49,737 I wasn't expecting you to have empathy. 119 00:08:49,904 --> 00:08:51,989 I mean, like any normal human being. 120 00:08:55,368 --> 00:08:56,827 It was a nightmare. 121 00:08:58,663 --> 00:09:00,581 And I will never forgive Epifanio for that. 122 00:09:01,249 --> 00:09:02,667 And for me, tell him. I don't care. 123 00:09:03,918 --> 00:09:05,711 Although it's hard for you to believe it, 124 00:09:06,546 --> 00:09:08,172 I am not Epifanio's foreman. 125 00:09:08,256 --> 00:09:10,049 -Nor anyone's. -You aren't? 126 00:09:11,133 --> 00:09:12,176 You don't know me. 127 00:09:13,302 --> 00:09:15,471 If you knew who I am, you'd be surprised. 128 00:09:17,348 --> 00:09:20,017 Well, what I've learned hasn't surprised me. 129 00:09:20,101 --> 00:09:22,228 Well, it must be that you need to know me more, right? 130 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 And why do you think I want to? 131 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 It's too obvious. 132 00:09:34,824 --> 00:09:36,993 I thought part of the plan was not to get distracted. 133 00:09:38,286 --> 00:09:39,704 No one got distracted here. 134 00:09:40,371 --> 00:09:42,748 -Did you see anything? -Nothing. 135 00:09:50,047 --> 00:09:52,300 -And you said yes? -I couldn't refuse, Rocío, 136 00:09:52,383 --> 00:09:53,593 He insisted a lot. 137 00:09:53,676 --> 00:09:56,512 I'm sorry, but now you call him and tell him we're not going. 138 00:09:56,596 --> 00:09:58,180 How do you want me to tell him that? 139 00:09:58,264 --> 00:10:00,182 Well, I don't know. You make up some excuse. 140 00:10:00,725 --> 00:10:02,852 But we can't go seeing people like this just because. 141 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 I know, but if we don't go, 142 00:10:04,812 --> 00:10:07,273 Mateo will have reason to suspect that we are hiding something. 143 00:10:07,607 --> 00:10:11,068 And if we go, he will not have reasons, but he will have certainties. 144 00:10:11,235 --> 00:10:13,112 Sofía, we can't go! Really. 145 00:10:13,195 --> 00:10:14,614 -Rocío... -No. We can't go. 146 00:10:14,697 --> 00:10:16,866 We have to be careful, we can't... 147 00:10:17,450 --> 00:10:20,161 Faustino, please tell her that we can't go. 148 00:10:20,661 --> 00:10:21,996 Maybe she'll listen to you. 149 00:10:23,748 --> 00:10:26,208 Well, Vampi, to be honest, I don't know why you are 150 00:10:26,292 --> 00:10:28,085 so reluctant to go. What is the problem? 151 00:10:28,169 --> 00:10:31,088 Now I'm the crazy one. I'm freaking out right now. 152 00:10:31,172 --> 00:10:33,424 I mean, doesn't anyone care that this girl is hiding here 153 00:10:33,507 --> 00:10:35,468 and is the daughter of Teresa Mendoza, or what? 154 00:10:35,551 --> 00:10:37,637 People say visiting a priest 155 00:10:38,012 --> 00:10:39,430 brings very good luck. 156 00:10:39,513 --> 00:10:42,099 Five years of pure happiness at least. 157 00:10:42,642 --> 00:10:45,311 Do you know what we can do? Well, we manage it between us, 158 00:10:45,394 --> 00:10:48,105 prudently, we coordinate, we line up and nothing happens. 159 00:10:48,189 --> 00:10:49,440 Exactly. 160 00:10:49,523 --> 00:10:51,692 Please, I'm begging you, say yes. 161 00:10:54,487 --> 00:10:55,821 Is it very important to you? 162 00:10:55,905 --> 00:10:57,406 Very important. 163 00:11:02,161 --> 00:11:04,246 MEXICO CITY, MEXICO 164 00:11:04,330 --> 00:11:06,123 No matter how much I think about it, 165 00:11:07,416 --> 00:11:09,210 I can't stop feeling like a traitor. 166 00:11:11,128 --> 00:11:13,339 What we do, we do for the country. 167 00:11:14,256 --> 00:11:16,550 The gringos are... a necessary evil. 168 00:11:17,718 --> 00:11:18,844 Right? 169 00:11:23,015 --> 00:11:25,351 To think that I am doing the same thing my son was doing. 170 00:11:27,186 --> 00:11:28,896 You're doing what you have to do, Antonio. 171 00:11:30,022 --> 00:11:31,899 Perhaps your son was also doing the right thing. 172 00:11:32,983 --> 00:11:34,193 Epifanio Vargas... 173 00:11:34,902 --> 00:11:36,946 -mustn't get away with it. -No, no. 174 00:11:38,239 --> 00:11:39,240 And... 175 00:11:40,074 --> 00:11:41,492 did Senator Kozar... 176 00:11:42,368 --> 00:11:43,661 accept your conditions? 177 00:11:43,744 --> 00:11:45,621 We have her word. 178 00:11:46,288 --> 00:11:49,333 She'll help me become Mexico's next president. 179 00:11:49,625 --> 00:11:50,709 I see. 180 00:11:51,794 --> 00:11:52,670 That's great. 181 00:11:53,796 --> 00:11:55,214 -What's up, Nacho? -Mr. Alcala. 182 00:11:55,297 --> 00:11:57,633 I have good news for you, can you talk? 183 00:11:58,134 --> 00:12:00,845 -Yes, of course. -The press office of the Presidency 184 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 authorized a new photo session for the first lady. 185 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Really? What place did you choose? 186 00:12:06,642 --> 00:12:09,770 I was thinking of one of the museums that the first lady is promoting. 187 00:12:10,146 --> 00:12:11,939 I don't know if a museum is... 188 00:12:12,022 --> 00:12:13,816 good idea right now. 189 00:12:13,899 --> 00:12:16,861 Yes, I know, but it had to be a place that didn't raise suspicions. 190 00:12:17,736 --> 00:12:19,613 -If you think that... -No, no, no. 191 00:12:19,697 --> 00:12:20,781 Leave it like that. 192 00:12:21,615 --> 00:12:23,826 We may not have a better chance. 193 00:12:27,788 --> 00:12:28,956 I'm going to see my daughter. 194 00:12:57,485 --> 00:12:59,320 You and I know each other too well. 195 00:12:59,904 --> 00:13:01,405 We've been many years together, Tesa, 196 00:13:02,198 --> 00:13:05,326 so don't try to tell me there's nothing going on there. 197 00:13:05,409 --> 00:13:06,952 Nothing is going on. 198 00:13:07,870 --> 00:13:09,246 You're imagining stuff. 199 00:13:10,080 --> 00:13:11,373 Do you know what I see? 200 00:13:12,333 --> 00:13:14,460 To my crazy Russian friend. 201 00:13:15,920 --> 00:13:17,588 I'm not involved with Landero. 202 00:13:20,007 --> 00:13:21,800 You are the owner of your life. 203 00:13:22,760 --> 00:13:23,761 You've always been. 204 00:13:24,762 --> 00:13:28,265 I see you can be getting into in a very serious problem. 205 00:13:30,309 --> 00:13:32,853 -Are you listening to me? -Yes, I am listening to you. 206 00:13:34,104 --> 00:13:35,314 I only say what I see. 207 00:13:35,731 --> 00:13:38,734 You're trusting a man whom all we know 208 00:13:38,984 --> 00:13:41,153 is Epifanio's ally. 209 00:13:49,245 --> 00:13:51,997 There, there. She's going to drop her from above. Oh! 210 00:13:56,335 --> 00:13:57,795 I like your hat. 211 00:13:58,504 --> 00:13:59,922 Yours is cool, too, huh? 212 00:14:00,339 --> 00:14:01,674 It's nice, isn't it? 213 00:14:01,757 --> 00:14:03,842 Let me tell you, it's Borsalino and it's expensive. 214 00:14:03,926 --> 00:14:05,928 Mine is also quite expensive. 215 00:14:06,011 --> 00:14:07,179 Really? Cool. 216 00:14:08,639 --> 00:14:10,140 The fight is good, huh? 217 00:14:11,100 --> 00:14:12,893 They beat their asses for real. 218 00:14:16,272 --> 00:14:18,232 I loved going to fights. 219 00:14:18,315 --> 00:14:21,193 My idol was the saint, the silver-masked one, you know him? 220 00:14:22,653 --> 00:14:24,405 How old were you when you started wrestling? 221 00:14:24,488 --> 00:14:27,157 Since I was 15 years old. 222 00:14:27,241 --> 00:14:28,367 -Very young. -Yes. 223 00:14:28,450 --> 00:14:30,536 And all of them started at 15 here, too? 224 00:14:30,619 --> 00:14:33,998 No, here in this type of fight, only adults. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,958 -Oh, okay. -I have to go now. 226 00:14:36,041 --> 00:14:37,042 I'm going up to fight. 227 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 I'm going to dedicate it to you and I'm going to win. 228 00:14:40,296 --> 00:14:42,172 Okay, huh? 229 00:14:42,548 --> 00:14:43,424 See you. 230 00:14:46,010 --> 00:14:47,136 Nothing. 231 00:14:47,219 --> 00:14:49,263 I didn't find anything. Just adults. 232 00:14:49,346 --> 00:14:50,556 These are not girls either. 233 00:14:50,639 --> 00:14:52,558 -Oh, bastard. Fuck. -What happened? 234 00:14:54,059 --> 00:14:55,769 Stay still, don't move, don't move. 235 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Jonathan! 236 00:15:06,447 --> 00:15:07,406 Fuck. 237 00:15:08,949 --> 00:15:10,034 What's wrong with you? 238 00:15:12,870 --> 00:15:14,788 What? Why did you kiss Sheila? 239 00:15:14,872 --> 00:15:16,206 The asshole that just passed by 240 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 was the one who kidnapped me. What did you want? 241 00:15:18,250 --> 00:15:20,085 -That he'd recognize me? -Let's see. 242 00:15:20,169 --> 00:15:22,296 -You wanted him to kiss you? -Sure, let him kiss me. 243 00:15:22,379 --> 00:15:23,589 You wanted that? 244 00:15:24,256 --> 00:15:26,216 You know what? I'm out of here. 245 00:15:26,675 --> 00:15:27,927 Yeah, yeah... 246 00:15:28,427 --> 00:15:30,137 Enough, Batman. 247 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 Move. 248 00:15:34,808 --> 00:15:36,018 We hit the jackpot. 249 00:15:36,602 --> 00:15:37,603 Count this. 250 00:15:40,689 --> 00:15:42,483 Oh, Daddy... 251 00:15:42,566 --> 00:15:45,027 We hit the jackpot! 252 00:15:45,110 --> 00:15:47,029 Count well, how much is there? 253 00:15:47,112 --> 00:15:48,238 Gentlemen. 254 00:15:54,078 --> 00:15:56,580 I'm sorry to spoil your party, but we need to talk to you. 255 00:15:56,997 --> 00:15:59,541 No, no, Officer, wait a minute. 256 00:15:59,625 --> 00:16:01,627 Eh... I'll explain about the backpack, all good. 257 00:16:06,757 --> 00:16:07,925 Don't move! 258 00:16:15,808 --> 00:16:17,059 Move! 259 00:16:18,560 --> 00:16:20,437 Don't fuck around! 260 00:16:29,488 --> 00:16:30,698 Stop it, damn it! 261 00:16:51,176 --> 00:16:53,929 -I didn't do anything. -Either you cooperate... 262 00:16:54,013 --> 00:16:55,973 or I'll imprison you for the business you have 263 00:16:56,056 --> 00:16:58,058 with your friend at the airport, got it? 264 00:16:59,393 --> 00:17:01,186 -Do you understand? -Yeah, I get it. 265 00:17:02,104 --> 00:17:03,355 Cooperate with what? 266 00:17:10,446 --> 00:17:12,322 I need you to help us find someone. 267 00:17:13,449 --> 00:17:17,161 This bream is a secret recipe from a neighbor. 268 00:17:17,244 --> 00:17:19,538 I assure you that you will never taste another like it. 269 00:17:19,621 --> 00:17:21,915 -Go ahead. -Hey, no, Father, Father. 270 00:17:22,249 --> 00:17:24,585 You shouldn't have bothered, right? 271 00:17:24,668 --> 00:17:25,836 No, man, 272 00:17:25,919 --> 00:17:27,588 it's the least I can do for Sofía 273 00:17:27,671 --> 00:17:29,590 after all she did for Mateo. 274 00:17:29,673 --> 00:17:31,050 Can I tell you something? 275 00:17:31,550 --> 00:17:33,927 Thanks to you, this guy is alive. 276 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 I did what any person would have done, Father. 277 00:17:38,307 --> 00:17:40,350 Only a few people knows what had to be done. 278 00:17:42,811 --> 00:17:44,063 Plus, so modest. 279 00:17:44,146 --> 00:17:46,315 Here, the most important thing was that it was clear 280 00:17:46,398 --> 00:17:48,692 that Mateo has nothing to do with bandits, 281 00:17:48,776 --> 00:17:50,069 or drugs or anything like that. 282 00:17:50,569 --> 00:17:51,779 No, we have it clear, Father. 283 00:17:52,362 --> 00:17:54,406 I mean, because of my work, 284 00:17:54,948 --> 00:17:57,034 I think the worst thing that can happen to someone... 285 00:17:57,743 --> 00:17:59,953 -is to fall into addictions. -Yes. Definitely. 286 00:18:00,037 --> 00:18:02,623 Look, I think, and it doesn't mean I'm right, 287 00:18:02,706 --> 00:18:04,708 for Christianity and what I represent, 288 00:18:04,792 --> 00:18:07,878 but it's hard for me to forgive the people who poison kids. 289 00:18:07,961 --> 00:18:09,880 -Yes, yes, yes. -I mean, 290 00:18:09,963 --> 00:18:11,799 they don't know how harmful it is. 291 00:18:12,925 --> 00:18:15,803 All right, I'm sorry. Yes, I heard, Lord, yes. 292 00:18:15,886 --> 00:18:17,137 I'm here... 293 00:18:17,221 --> 00:18:19,431 I invited you to eat, not to listen to sermons. 294 00:18:19,515 --> 00:18:21,558 -Yes. -Bon Appetit. 295 00:18:21,642 --> 00:18:23,602 Can you pass the bream? 296 00:18:23,685 --> 00:18:25,270 Sofía has already... told us 297 00:18:25,354 --> 00:18:28,273 about the good work you and Mateo are doing with the kids. 298 00:18:28,774 --> 00:18:31,151 That's a part I don't understand, you know? 299 00:18:31,235 --> 00:18:32,986 -You're Spanish. -Yes. 300 00:18:33,070 --> 00:18:34,780 -And you're Italian. -Yes. 301 00:18:35,322 --> 00:18:37,116 So, how are you sisters? Enlighten me. 302 00:18:38,200 --> 00:18:39,785 -How does it work? -What? 303 00:18:40,410 --> 00:18:41,787 Oh, the priest, right? 304 00:18:42,246 --> 00:18:44,665 Talking about that right now would take way too long. 305 00:18:44,748 --> 00:18:47,960 Fortunately, we have all day to tell stories. 306 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 To gossip. 307 00:18:49,711 --> 00:18:51,588 Well, I'm listening. Go ahead. 308 00:18:54,967 --> 00:18:57,803 You drove people crazy, cholita. 309 00:18:57,886 --> 00:18:59,388 From the age of 15, 310 00:18:59,763 --> 00:19:01,431 waging war on the ring. 311 00:19:01,765 --> 00:19:03,934 The heartbreaker! 312 00:19:05,519 --> 00:19:06,687 Well done! 313 00:19:07,146 --> 00:19:08,105 Music! 314 00:19:11,358 --> 00:19:13,610 With you, La Rapona! 315 00:19:13,694 --> 00:19:15,279 Paca! 316 00:19:19,116 --> 00:19:20,492 Where is he? Show me. 317 00:19:21,952 --> 00:19:24,163 He's at my... three in the afternoon. 318 00:19:24,621 --> 00:19:25,873 At your... nine. 319 00:19:26,498 --> 00:19:28,709 Damn Batman. Just tell me where to turn and that's it. 320 00:19:28,792 --> 00:19:30,377 Turn to... your left. 321 00:19:35,507 --> 00:19:36,925 Jonathan, are you sure it's him? 322 00:19:37,843 --> 00:19:39,386 If that guy is the kidnapper, 323 00:19:39,469 --> 00:19:41,305 Jonathan is in big trouble. 324 00:19:41,388 --> 00:19:42,681 -Huh? -I'll tell you later. 325 00:19:48,478 --> 00:19:50,147 We have to find out who that man is. 326 00:19:52,566 --> 00:19:53,609 Everyone knows. 327 00:19:54,818 --> 00:19:57,362 -Would you like a drink? -I'll take care of it. 328 00:20:00,073 --> 00:20:01,950 -Hello, my love. -Baby. 329 00:20:02,701 --> 00:20:04,453 -Wait for me upstairs. -For how long? 330 00:20:12,753 --> 00:20:15,339 ...down this block and they went down this sidewalk. 331 00:20:15,422 --> 00:20:18,175 Then we parked the car here because we couldn't go on. 332 00:20:19,134 --> 00:20:20,344 And we went straight there. 333 00:20:21,595 --> 00:20:23,555 I don't think they would have gotten far. 334 00:20:23,639 --> 00:20:26,308 They must have gone into one of the houses around here. 335 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 And what was the boy like? 336 00:20:31,813 --> 00:20:34,608 Black, thin, afro hair, with the face of an idiot. 337 00:20:35,442 --> 00:20:36,818 And how old was he? 338 00:20:37,861 --> 00:20:38,904 Not very old. 339 00:20:39,529 --> 00:20:41,865 I think he was no more than 18 years old. 340 00:20:44,993 --> 00:20:47,537 And that's why I had to leave the coffee crops 341 00:20:47,621 --> 00:20:49,331 and the little land that saw me born. 342 00:20:49,539 --> 00:20:51,458 There I dedicated myself to business and well... 343 00:20:51,541 --> 00:20:52,918 imports, you know. 344 00:20:53,001 --> 00:20:55,629 Hey, how interesting, right? But tell me, 345 00:20:55,712 --> 00:20:58,257 how did you meet the policeman who helped you? 346 00:20:58,757 --> 00:21:00,008 -The policeman? -Uh-huh. 347 00:21:00,092 --> 00:21:01,885 How, you say? We played soccer on the beach. 348 00:21:01,969 --> 00:21:03,470 You're so curious, aren't you? 349 00:21:03,553 --> 00:21:05,305 Enough, Father. 350 00:21:05,389 --> 00:21:08,725 This is an invitation from friends, not a police interrogation. 351 00:21:08,809 --> 00:21:10,936 I believe that Father was a detective in another life. 352 00:21:11,019 --> 00:21:12,729 But don't take anything personal, 353 00:21:12,813 --> 00:21:15,065 he is like that... intense. 354 00:21:15,315 --> 00:21:17,025 -Curious. -Curious. 355 00:21:18,193 --> 00:21:20,237 Curiosity killed the cat, Father. 356 00:21:22,281 --> 00:21:24,616 Just kidding. 357 00:21:24,700 --> 00:21:26,410 It's just a joke. 358 00:21:27,119 --> 00:21:29,621 Well, Sofi? Tell us about your mom. 359 00:21:32,416 --> 00:21:33,417 Oh, come on! 360 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 Surely they all tell you that, right? 361 00:21:35,711 --> 00:21:38,213 Oh, what "pretty little eyes" and all that stuff. 362 00:21:38,297 --> 00:21:40,841 Because those eyes aren't common, eh? 363 00:21:40,924 --> 00:21:43,093 I'll have to trust in your word. 364 00:21:44,011 --> 00:21:45,971 Pretty eyes and shy on top of that. 365 00:21:46,346 --> 00:21:48,015 You are truly the ideal man. 366 00:21:50,183 --> 00:21:51,435 Not like that one over there. 367 00:21:54,980 --> 00:21:56,106 Mr. Tejada. 368 00:21:56,982 --> 00:21:58,066 Do you know him? 369 00:21:58,984 --> 00:22:02,487 How can I not know him? He is the owner of everything you are seeing. 370 00:22:04,197 --> 00:22:06,158 And above all, a merchant. 371 00:22:06,241 --> 00:22:08,744 That alone made me want to meet this Tejada. 372 00:22:10,662 --> 00:22:12,789 Hey, so what? Does he come every day? 373 00:22:12,873 --> 00:22:15,876 Mr. Tejada has his house up here, on the top floor, 374 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 -and his office. -Here? 375 00:22:17,461 --> 00:22:18,712 Uh-huh. 376 00:22:19,463 --> 00:22:21,298 So, his wife must be around here, right? 377 00:22:21,381 --> 00:22:23,467 No, Mr. Tejada is single. 378 00:22:24,217 --> 00:22:25,427 Single! 379 00:22:25,844 --> 00:22:27,846 But isn't this house too big to live alone? 380 00:22:27,929 --> 00:22:29,639 No, he still lives with his father. 381 00:22:30,891 --> 00:22:32,267 -His dad? -Uh-huh. 382 00:22:34,394 --> 00:22:37,105 Well, but surely he must have many girlfriends, right? 383 00:22:37,189 --> 00:22:39,191 -Well, I didn't say it. -Come on! 384 00:22:40,776 --> 00:22:41,777 Several. 385 00:22:42,527 --> 00:22:44,112 Well, yes, a few, that's the truth. 386 00:22:46,448 --> 00:22:47,407 Sir. 387 00:22:48,408 --> 00:22:50,494 That woman has been asking Jorgito about the owner. 388 00:22:50,577 --> 00:22:52,996 Upstairs must be huge, right? 389 00:22:53,622 --> 00:22:55,916 -And Jorgito told her it's me? -Exactly. 390 00:22:58,251 --> 00:22:59,503 She's been asking a lot. 391 00:23:13,266 --> 00:23:14,351 Can I? 392 00:23:15,560 --> 00:23:16,603 Come in. 393 00:23:18,105 --> 00:23:21,024 No one has appeared yet to claim the bodies. 394 00:23:21,108 --> 00:23:23,902 They won't come. Tejada won't allow it. 395 00:23:24,778 --> 00:23:26,571 I fucking hate him. 396 00:23:28,281 --> 00:23:29,282 File this. 397 00:23:31,952 --> 00:23:34,121 I don't know how that son of a bitch of Tejada does it. 398 00:23:34,871 --> 00:23:36,623 How long have we been tracking him? 399 00:23:36,706 --> 00:23:39,584 And we can't find any evidence linking him to his dirty dealings. 400 00:23:40,210 --> 00:23:42,379 He will fall. One of these days, he's going to fall. 401 00:23:42,462 --> 00:23:43,672 I'm beginning to doubt it. 402 00:23:45,006 --> 00:23:47,175 -And why did you come? -I have good news. 403 00:23:48,051 --> 00:23:50,637 With the information that the people who were camping gave me, 404 00:23:50,720 --> 00:23:52,889 I found a tourism company in Santa Cruz. 405 00:23:52,973 --> 00:23:54,558 It looks like the van belongs to them. 406 00:23:55,058 --> 00:23:56,226 How did it end up in La Paz? 407 00:23:56,309 --> 00:23:58,562 Six months ago they stole a similar vehicle 408 00:23:58,937 --> 00:24:00,188 to the one in the valley. 409 00:24:00,272 --> 00:24:03,942 And did the van owners say anything about that virgin decal? 410 00:24:04,025 --> 00:24:06,987 Yes. It was the first thing they told me when I spoke to them. 411 00:24:07,821 --> 00:24:09,739 I asked them for information about the vehicle. 412 00:24:09,823 --> 00:24:13,034 Well, share the information right now to all the stations and... 413 00:24:13,869 --> 00:24:15,537 rely on taxi stations, too. 414 00:24:15,620 --> 00:24:17,747 Let's see if anyone knows anything about the damn car. 415 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 Perfect. Excuse me. 416 00:24:34,139 --> 00:24:35,640 -How are you? -Good. 417 00:24:36,308 --> 00:24:37,142 Hi. 418 00:24:38,018 --> 00:24:39,811 -I'm glad you came. -No, sorry for the delay, 419 00:24:39,895 --> 00:24:41,271 but you can imagine. 420 00:24:41,354 --> 00:24:42,689 I understand you. 421 00:24:42,772 --> 00:24:44,316 Look, we have the set ready. 422 00:24:44,399 --> 00:24:46,318 -We're going to take some photos. -Sounds good. 423 00:24:46,401 --> 00:24:47,986 -Come with me, over here, please. -Yes. 424 00:24:51,489 --> 00:24:54,659 Uh... well, let's take some natural photos. 425 00:24:55,827 --> 00:24:57,621 We don't have a makeup artist. 426 00:24:57,704 --> 00:25:00,665 But if you want to give yourself a touch up in the bathroom, it'd be nice. 427 00:25:01,291 --> 00:25:03,460 -Yes, good idea. -Uh-huh. 428 00:25:03,543 --> 00:25:05,003 I think I need it. 429 00:25:06,129 --> 00:25:07,631 Where is the bathroom? 430 00:25:07,714 --> 00:25:10,217 -Down the hall to the right. -Perfect, thank you very much. 431 00:25:10,300 --> 00:25:11,801 -I'll be right back. -Yes. 432 00:25:49,839 --> 00:25:51,716 Tejada could have another office. 433 00:25:51,800 --> 00:25:53,885 The bartender told me he doesn't, 434 00:25:53,969 --> 00:25:56,596 that he just works from his office, which is upstairs in his house. 435 00:25:56,680 --> 00:25:58,473 Then I should have gone with Landero. 436 00:25:58,890 --> 00:26:00,141 Oleg, calm down. 437 00:26:00,725 --> 00:26:02,852 -Landero can do it alone. -It's not that he can't 438 00:26:03,019 --> 00:26:04,771 but I prefer to see things with my own eyes 439 00:26:04,854 --> 00:26:06,022 and not depend on him. 440 00:26:06,898 --> 00:26:08,692 -Here he comes. -Good night. 441 00:26:09,901 --> 00:26:11,361 -Hello. -Everything's fine? 442 00:26:11,444 --> 00:26:13,405 Yes, all good, thank you very much. 443 00:26:13,488 --> 00:26:15,156 One of the guys told me that... 444 00:26:15,240 --> 00:26:16,825 you were asking about me. 445 00:26:18,410 --> 00:26:19,828 Yes, I won't deny it. 446 00:26:21,329 --> 00:26:23,248 Can I know why? 447 00:26:23,540 --> 00:26:25,333 Don't tell me you want to be a fighter, huh? 448 00:26:26,876 --> 00:26:28,336 Sorry. I'm going to introduce myself 449 00:26:28,878 --> 00:26:31,339 My name is Maria Dantes and I am a documentary filmmaker. 450 00:26:32,132 --> 00:26:34,342 And I am her partner. We are impressed. 451 00:26:35,218 --> 00:26:37,012 This place is truly amazing. 452 00:26:37,095 --> 00:26:39,180 Not to mention the fights. 453 00:26:39,889 --> 00:26:40,890 Congratulations. 454 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 Why not ask directly for me? 455 00:26:43,518 --> 00:26:45,186 To me, and not to Jorgito. 456 00:26:45,729 --> 00:26:47,355 Because to find out who's the owner, 457 00:26:47,439 --> 00:26:49,691 you first have to find out who's really the owner, right? 458 00:26:51,526 --> 00:26:53,945 Now that you know who's the owner... 459 00:26:54,612 --> 00:26:55,947 what can I do for you? 460 00:27:22,474 --> 00:27:23,933 Sorry. 461 00:27:29,689 --> 00:27:31,149 -Are you done? -Done. Sorry. 462 00:27:55,173 --> 00:27:56,174 How long? 463 00:27:57,175 --> 00:27:58,009 Dad. 464 00:28:00,845 --> 00:28:02,555 I regret not seeing you... 465 00:28:03,932 --> 00:28:06,059 so much. 466 00:28:07,936 --> 00:28:09,437 I was so afraid that... 467 00:28:10,313 --> 00:28:11,689 you would reject me... 468 00:28:11,773 --> 00:28:13,233 -Why? -Since you were angry with me... 469 00:28:13,316 --> 00:28:14,734 Me? No, Dad. 470 00:28:15,193 --> 00:28:16,319 Look at you. 471 00:28:17,654 --> 00:28:19,447 You are beautiful. 472 00:28:25,203 --> 00:28:26,287 Who did that to you? 473 00:28:34,879 --> 00:28:38,133 All girls want to be fighters. 474 00:28:39,008 --> 00:28:41,094 We're packed in the trainings. 475 00:28:41,177 --> 00:28:43,805 I imagine. Know what? We would love that. 476 00:28:44,180 --> 00:28:46,057 Right? We'd love to capture all that spirit. 477 00:28:46,141 --> 00:28:47,726 -Yeah. -The environment. 478 00:28:47,809 --> 00:28:50,770 Yes, enter the world of cholitas 479 00:28:51,396 --> 00:28:54,691 and capture some images, if you allow us. 480 00:28:55,024 --> 00:28:56,860 -Record all you want. -Thank you. 481 00:28:56,943 --> 00:28:58,653 If you want to interview me... 482 00:29:01,156 --> 00:29:02,699 give me a call. 483 00:29:03,700 --> 00:29:05,034 -Thank you. -Sure. 484 00:29:05,118 --> 00:29:07,954 -Thank you, Mr. Rogelio. -Just Rogelio is fine. 485 00:29:08,621 --> 00:29:09,789 I am also curious. 486 00:29:11,124 --> 00:29:13,668 That little accent... it's not from around here. 487 00:29:14,169 --> 00:29:16,379 -From the continent, I mean. -From Eastern Europe. 488 00:29:16,463 --> 00:29:17,422 Excuse me. 489 00:29:23,845 --> 00:29:24,846 Duty calls. 490 00:29:25,346 --> 00:29:26,765 Make yourself at home. 491 00:29:27,390 --> 00:29:29,184 -Drinks are on me. -That's nice, thank you. 492 00:29:29,267 --> 00:29:30,477 Thanks. 493 00:29:34,773 --> 00:29:35,690 Batman, come. 494 00:29:36,858 --> 00:29:38,651 Don't take your eyes off that bastard. 495 00:29:38,735 --> 00:29:39,861 Make sure he doesn't go up. 496 00:29:46,284 --> 00:29:48,286 No, Mr. President, we haven't started yet. 497 00:29:48,369 --> 00:29:50,580 Exactly! What is the damn delay? 498 00:29:50,663 --> 00:29:52,957 We were late and she just went into the bathroom. 499 00:29:53,041 --> 00:29:54,083 She's in the bathroom? 500 00:29:55,168 --> 00:29:58,004 She's in there and what are you doing here talking on the phone with me? 501 00:29:58,087 --> 00:30:01,174 Sorry, I didn't know that I had to follow her to the bathroom, too. 502 00:30:01,257 --> 00:30:02,759 -I did not think. -You didn't think... 503 00:30:02,842 --> 00:30:04,093 I know you never think! 504 00:30:04,177 --> 00:30:07,096 Let's see, what part of "don't take your eyes off her" 505 00:30:07,180 --> 00:30:09,432 -did you not understand? -Sir, forgive me. 506 00:30:09,516 --> 00:30:11,476 -I'm going to look for her immediately. -Susana. 507 00:30:12,352 --> 00:30:14,062 I have to go look for the first lady. 508 00:30:14,145 --> 00:30:16,606 -No, a few questions, please. -I need some information. 509 00:30:17,148 --> 00:30:18,858 -Tell me. -Well, I need to know 510 00:30:18,942 --> 00:30:20,610 different angles of the first lady, 511 00:30:20,693 --> 00:30:22,111 and you are her assistant. 512 00:30:22,195 --> 00:30:23,905 Surely you know her very well, don't you? 513 00:30:23,988 --> 00:30:26,533 It's just that you know that... I just started working with her. 514 00:30:26,616 --> 00:30:29,369 I don't know her very well, but surely someone can tell you about her. 515 00:30:29,452 --> 00:30:31,079 -Yes, but... -Sorry, huh? 516 00:30:33,498 --> 00:30:36,334 I didn't know that your situation was so compromised. 517 00:30:36,417 --> 00:30:38,044 How come you've lasted so long? 518 00:30:39,128 --> 00:30:40,672 -I don't know. -Then leave him! 519 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 Send everything to hell once and for all! 520 00:30:44,384 --> 00:30:46,010 What do you care about? The scandal? 521 00:30:46,094 --> 00:30:48,680 -The press? -I'm not interested in the press. 522 00:30:49,806 --> 00:30:51,099 It's not important. 523 00:30:52,517 --> 00:30:53,643 It's Guicho. 524 00:30:54,227 --> 00:30:57,063 If I leave Epifanio, he's going to take him away from me. 525 00:30:57,814 --> 00:31:01,860 Let's look for another way, where the child is not in danger, 526 00:31:01,943 --> 00:31:03,236 but you even less. 527 00:31:04,988 --> 00:31:07,949 Besides, that bastard isn't going to finish his term. 528 00:31:08,992 --> 00:31:11,286 -Why you say that? -Because he is in a lot of shit. 529 00:31:13,162 --> 00:31:14,831 Do you remember Teresa Mendoza? 530 00:31:15,415 --> 00:31:16,749 Yes. 531 00:31:17,750 --> 00:31:19,002 Don't let them see you. 532 00:31:19,919 --> 00:31:20,920 Excuse me. 533 00:31:26,593 --> 00:31:27,635 What are you doing here? 534 00:31:29,762 --> 00:31:31,639 You took a long time, ma'am. I thought maybe... 535 00:31:31,723 --> 00:31:33,141 something happened to you. 536 00:32:23,650 --> 00:32:25,026 -Listen, Paco. -Tell me, Boss. 537 00:32:25,109 --> 00:32:27,612 -Ten more minutes and you stop all this. -Very good. 538 00:32:27,695 --> 00:32:29,656 The gringos just dance and don't drink. 539 00:32:29,739 --> 00:32:31,157 -Very well. -Move on to the fight. 540 00:32:31,240 --> 00:32:32,367 -Very well. -Are we clear? 541 00:32:34,035 --> 00:32:35,995 Hey, hey, give me... Give it to me. 542 00:32:36,079 --> 00:32:38,247 Hey, no, cholita. Stop. 543 00:32:38,331 --> 00:32:41,292 Hey, but come back. 544 00:32:42,210 --> 00:32:43,878 -Come on. -I'll be right back. 545 00:32:43,962 --> 00:32:46,255 -No. -Yes, I'll be right back. 546 00:32:46,339 --> 00:32:47,423 No but... 547 00:32:50,468 --> 00:32:52,887 Where the fuck did he go? Oh, God, not up, please. 548 00:32:54,013 --> 00:32:54,889 Hey. 549 00:32:58,685 --> 00:32:59,978 That's how I wanted to see you. 550 00:33:01,729 --> 00:33:03,439 Now I'm going to take care of you. 551 00:33:05,441 --> 00:33:06,651 I hope so. 552 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 I was waiting for you. 553 00:33:08,319 --> 00:33:09,570 I like when they wait for me. 554 00:33:30,883 --> 00:33:32,135 Don't answer. 555 00:33:34,303 --> 00:33:35,763 Wait, wait. 556 00:33:36,389 --> 00:33:37,473 Rogelio... 557 00:33:41,769 --> 00:33:42,770 Yes? 558 00:33:44,147 --> 00:33:45,273 Mr. Abel. 559 00:33:47,400 --> 00:33:50,528 Yes, how are you? Excuse me... be honest. 560 00:33:54,282 --> 00:33:56,617 Yeah, I was thinking of not sending any more girls until... 561 00:33:56,701 --> 00:33:58,619 we find out who attacked us. 562 00:34:00,496 --> 00:34:02,665 I know very well what the Baroness is like, but... 563 00:34:05,460 --> 00:34:06,461 Yes. 564 00:34:07,253 --> 00:34:08,629 Okay, I'll write it down. 565 00:34:12,467 --> 00:34:13,885 Yes. 566 00:34:16,012 --> 00:34:17,805 As soon as I find someone, I'll let you know. 567 00:34:18,431 --> 00:34:19,474 What happened? 568 00:34:19,557 --> 00:34:21,934 Does Mr. Quispe want you to go to Potosi again? 569 00:34:23,728 --> 00:34:26,522 Nothing. I have to send him something and that's it. 570 00:34:27,190 --> 00:34:29,150 And now, you're going to work, come on. 571 00:34:29,984 --> 00:34:31,277 -Nothing. -Me neither. 572 00:34:31,360 --> 00:34:32,695 He's not in the bathroom either. 573 00:34:32,779 --> 00:34:34,030 Wait, wait. 574 00:34:35,323 --> 00:34:36,574 Landero is typing. 575 00:34:36,657 --> 00:34:38,785 Let's see, "Tejada is here, he hasn't seen me. 576 00:34:38,868 --> 00:34:40,620 I'm in his office, help me out in any way." 577 00:34:40,995 --> 00:34:42,872 -What do we do? Should we go? -No, no, no. 578 00:34:42,955 --> 00:34:45,041 -Come, I have a plan. -Okay. 579 00:35:06,145 --> 00:35:07,730 -What's wrong with you, bastard? -Sorry. 580 00:35:07,814 --> 00:35:09,023 What you mean sorry, bastard? 581 00:35:09,107 --> 00:35:10,358 -What happened? -What about you? 582 00:35:19,283 --> 00:35:20,284 Stay out of it! 583 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 -What the fuck is going on? -Mr. Tejada! 584 00:35:28,960 --> 00:35:30,837 Get down immediately, they're fighting! 585 00:35:30,920 --> 00:35:34,215 -Please come down right now! -What fight? What? Who? 586 00:35:34,507 --> 00:35:36,175 Where is my wife? 587 00:35:36,259 --> 00:35:37,301 Oleg! 588 00:35:37,385 --> 00:35:38,302 Enough! 589 00:35:39,887 --> 00:35:41,514 Are you seriously gonna leave me? 590 00:35:42,223 --> 00:35:43,391 Wait a little while. 591 00:35:44,016 --> 00:35:45,685 -No, Rogelio. -I'm coming. 592 00:35:47,478 --> 00:35:49,814 -Are you coming back? -Never, baby. 593 00:35:49,897 --> 00:35:52,608 If you don't come back, you can forget about me, understand? 594 00:36:48,414 --> 00:36:49,498 Oleg. 595 00:36:52,210 --> 00:36:53,836 What a mess we made, right? 596 00:36:54,295 --> 00:36:56,505 -Well, I hope it works, damn it. -Sure. 597 00:36:56,589 --> 00:36:59,842 I managed to see... Tejada, who was going down to the living room. 598 00:37:00,343 --> 00:37:02,345 So why the hell won't Landero answer? 599 00:37:02,428 --> 00:37:04,430 -He won't answer, write. -Let's wait five minutes, 600 00:37:04,513 --> 00:37:06,224 if he doesn't come, I'll go up. There he is! 601 00:37:06,307 --> 00:37:07,975 -Let's go. -Fucking finally! 602 00:37:08,893 --> 00:37:10,144 -It was close. -Let's go. 603 00:37:10,228 --> 00:37:11,479 Let's get out of here. 604 00:37:21,614 --> 00:37:23,950 So, Tejada's boss is called Abel? 605 00:37:24,492 --> 00:37:25,993 Quispe. Abel Quispe. 606 00:37:26,369 --> 00:37:28,412 If I heard correctly, that is his last name. 607 00:37:29,914 --> 00:37:32,792 And are you sure that he is the one receiving the girls? 608 00:37:32,875 --> 00:37:34,377 From what I managed to understand, 609 00:37:34,460 --> 00:37:37,380 that's why he was calling Tejada, to ask for more girls. 610 00:37:38,547 --> 00:37:39,674 And it was then that... 611 00:37:40,174 --> 00:37:42,134 they named a certain Baroness. 612 00:37:43,678 --> 00:37:46,097 -Baroness? -No idea what he was referring to. 613 00:37:47,265 --> 00:37:50,935 But another important thing, Abel Quispe surely lives in Potosi. 614 00:37:52,019 --> 00:37:55,231 I deduced that from something the woman who was with Tejada said. 615 00:37:55,314 --> 00:37:57,733 But do you think that is enough to get more information? 616 00:37:58,484 --> 00:37:59,652 Well, I think so. 617 00:38:03,406 --> 00:38:06,617 Am I the only one who is thinking that Abel Quispe could be the Black Rider? 618 00:38:11,205 --> 00:38:12,665 I already thought about it. 619 00:38:13,708 --> 00:38:14,834 Look, and if it's not him... 620 00:38:15,960 --> 00:38:17,086 we are very close. 621 00:38:33,311 --> 00:38:34,312 Hey. 622 00:38:35,313 --> 00:38:36,314 There is no one here. 623 00:38:49,660 --> 00:38:51,078 Come, calm down. 624 00:38:51,579 --> 00:38:52,788 Let's talk. 625 00:38:54,540 --> 00:38:55,583 Do you know her? 626 00:39:03,507 --> 00:39:04,592 Do you know her? 627 00:39:05,301 --> 00:39:06,427 What do I get if I say yes? 628 00:39:08,262 --> 00:39:09,263 Never mind. 629 00:39:12,725 --> 00:39:13,559 I saw her! 630 00:39:20,024 --> 00:39:21,192 I saw that girl. 631 00:39:21,734 --> 00:39:23,903 She was here about three, four days ago. 632 00:39:23,986 --> 00:39:25,988 And why did she come here? And with whom? 633 00:39:27,073 --> 00:39:28,532 That has a price, mate. 634 00:39:31,535 --> 00:39:34,497 Help me with something and I... I'll talk. 635 00:39:47,009 --> 00:39:48,052 Look, look. 636 00:39:48,719 --> 00:39:50,805 This is the one I like the most. 637 00:39:51,347 --> 00:39:53,099 Look how the mountain looks, look, look. 638 00:39:53,641 --> 00:39:55,559 More or less, man, huh? 639 00:39:55,643 --> 00:39:57,561 -You don't like it? -No, I don't like it. 640 00:39:57,645 --> 00:39:59,814 No way you could have done it better. 641 00:39:59,897 --> 00:40:00,731 I know I would. 642 00:40:00,815 --> 00:40:02,233 Good evening, gentlemen. 643 00:40:02,733 --> 00:40:03,901 Hi, Sheila. 644 00:40:05,236 --> 00:40:07,488 Hey! I said "good evening." 645 00:40:09,448 --> 00:40:12,076 Well, what bug bit you, man? 646 00:40:12,159 --> 00:40:14,537 What? Are you going to tell me you still haven't gotten over 647 00:40:14,620 --> 00:40:16,455 -Jonathan's kiss? -Oh, great! 648 00:40:16,539 --> 00:40:19,375 If you want, let's go to the newspapers and let the whole world know! 649 00:40:19,458 --> 00:40:20,918 I think I'd better go rest. 650 00:40:21,001 --> 00:40:22,503 -Yes, I think so. -Excuse me. 651 00:40:22,586 --> 00:40:24,004 And I'll also go with him. 652 00:40:24,797 --> 00:40:26,966 Oh! Come here! 653 00:40:27,049 --> 00:40:28,509 Get rid of that sour face. 654 00:40:28,926 --> 00:40:30,719 I brought you a little present! 655 00:40:32,054 --> 00:40:33,180 For the cold. 656 00:40:39,812 --> 00:40:41,105 Come here, 657 00:40:41,939 --> 00:40:43,524 I can think of a way 658 00:40:43,607 --> 00:40:45,651 to make you forget about Jonathan's kiss. 659 00:40:46,652 --> 00:40:47,987 And you know what? 660 00:40:48,654 --> 00:40:51,073 We've never recorded each other like this, 661 00:40:51,157 --> 00:40:53,909 -in action, huh? -No, come on, Sheila. 662 00:40:53,993 --> 00:40:55,077 -No, well... -Yes. 663 00:40:55,161 --> 00:40:57,037 What if we don't like it when we see each other? 664 00:40:57,121 --> 00:40:58,205 Stop being such a sissy. 665 00:40:58,289 --> 00:41:00,207 We are alone, no one is going to come here. 666 00:41:01,959 --> 00:41:03,043 A quickie. 667 00:41:05,379 --> 00:41:07,173 What? Are you going to say no? 668 00:41:08,591 --> 00:41:11,177 Look, the day I tell you that I don't want to fuck you, 669 00:41:11,260 --> 00:41:12,928 is the day you poison and kill me. 670 00:41:13,012 --> 00:41:14,513 End my suffering. 671 00:41:14,597 --> 00:41:16,307 Honey, how can I say no? 672 00:41:16,390 --> 00:41:18,100 Thank goodness, I'm going to... 673 00:41:35,159 --> 00:41:36,243 Diaz. 674 00:41:40,289 --> 00:41:42,791 -Captain! -What is it, Sierra? 675 00:41:42,875 --> 00:41:45,002 I already have the tourist van located. 676 00:41:46,378 --> 00:41:48,088 They called from the taxi company, 677 00:41:48,797 --> 00:41:49,840 and they gave notice. 678 00:41:49,924 --> 00:41:51,717 -And where? -In El Alto. 679 00:41:53,594 --> 00:41:55,262 Good. Get moving. 680 00:42:04,146 --> 00:42:06,148 I'm looking for information on Landero. 681 00:42:06,941 --> 00:42:08,567 What does he do? 682 00:42:08,651 --> 00:42:09,735 Well... 683 00:42:09,985 --> 00:42:11,153 ON THE NEXT EPISODE 684 00:42:11,237 --> 00:42:13,239 It's very difficult to trust a ghost. 685 00:42:17,284 --> 00:42:19,328 I thought we'd never meet her. 686 00:42:23,207 --> 00:42:25,626 I like that Sofía is with us, Faustino, 687 00:42:25,709 --> 00:42:26,919 but she's... 688 00:42:27,253 --> 00:42:29,922 She's brought us nothing but trouble since she got here. 689 00:42:30,005 --> 00:42:32,341 Do you think that is enough? Sure? 690 00:42:32,883 --> 00:42:35,469 This money is going to come in handy for those women. 691 00:42:35,553 --> 00:42:37,471 You had a great idea, friend. 692 00:42:38,764 --> 00:42:40,391 -Genoveva? -Nacho. 693 00:42:40,474 --> 00:42:43,310 -I thought you weren't going to answer. -I want to see you again. 694 00:42:43,394 --> 00:42:46,021 I need to tell you something that I think is important. 695 00:42:46,105 --> 00:42:48,482 That's beginner's mistake! 696 00:42:48,566 --> 00:42:50,859 -Hey! -That's enough! 697 00:42:55,656 --> 00:42:57,866 We have information that this vehicle is stolen. 698 00:42:58,784 --> 00:42:59,785 Oh, come the fuck on. 699 00:43:00,119 --> 00:43:01,662 This is worse than Mexico. 700 00:43:01,745 --> 00:43:02,830 I warned you. 701 00:43:03,080 --> 00:43:04,290 -Cuff them! -But... 702 00:45:21,635 --> 00:45:23,637 Subtitle translation by: Chanel Otero 51128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.