Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,217
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,052 --> 00:00:12,303
ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,723
There was someone who was helping her.
Black Rider.
4
00:00:14,806 --> 00:00:17,934
I still don't know how,
but I'll make those fuckers pay for this.
5
00:00:19,060 --> 00:00:21,730
I swear on the lives of all my men
they've killed, damn it!
6
00:00:21,813 --> 00:00:22,939
Careful.
7
00:00:25,859 --> 00:00:28,278
We still don't know anything
about Teresa Mendoza.
8
00:00:28,778 --> 00:00:29,779
But we know her daughter.
9
00:00:32,657 --> 00:00:35,368
What I don't understand
is why she fights so well,
10
00:00:35,452 --> 00:00:37,120
knows how to dive, has police friends,
11
00:00:37,203 --> 00:00:39,122
and even has money
to give you a cell phone.
12
00:00:39,205 --> 00:00:40,790
Just think about it.
13
00:00:40,874 --> 00:00:42,834
Your dad told me to look for you.
14
00:00:42,917 --> 00:00:44,127
He misses you a lot.
15
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
I also want to talk to him, Nacho,
16
00:00:46,046 --> 00:00:48,214
but that is impossible.
I'm being watched all the time.
17
00:00:48,298 --> 00:00:50,884
They check my phones, it's impossible.
18
00:00:50,967 --> 00:00:52,469
I can be your intermediary.
19
00:00:53,762 --> 00:00:57,265
The logo belongs
to a tourism company:Bolivia World.
20
00:00:57,348 --> 00:00:59,267
They organize fights between cholitas
21
00:00:59,350 --> 00:01:01,186
in a very famous cholet.
22
00:01:01,269 --> 00:01:03,897
But, this is the best of all.
23
00:01:03,980 --> 00:01:05,523
Tomorrow there are fights.
24
00:01:05,607 --> 00:01:09,360
And something tells me that
the Black Rider may be there.
25
00:01:09,444 --> 00:01:10,779
A little more, sideways.
26
00:01:19,537 --> 00:01:22,123
What I don't understand is why
they didn't give it more publicity
27
00:01:22,207 --> 00:01:24,167
-because of this woman.
-Because...
28
00:01:24,250 --> 00:01:26,211
it's a sensitive subject.
29
00:01:26,419 --> 00:01:28,338
That's why we have to act discreetly.
30
00:01:39,641 --> 00:01:41,434
That's Teresa Mendoza's daughter.
31
00:01:42,310 --> 00:01:43,812
-Is there something else?
-Of course.
32
00:01:49,067 --> 00:01:50,568
What the hell is going on?
33
00:01:52,737 --> 00:01:55,448
-They're kidnapping her.
-It's more of a robbery.
34
00:01:55,532 --> 00:01:57,951
It happens a lot when you're being
cleared at this airport.
35
00:01:58,034 --> 00:01:59,661
Approach the license plate of the taxi.
36
00:02:01,704 --> 00:02:02,622
Print that.
37
00:02:04,499 --> 00:02:06,501
We have to find that car
as soon as possible.
38
00:02:06,584 --> 00:02:07,585
Of course.
39
00:02:07,669 --> 00:02:09,754
Do you copy me? Yes.
40
00:04:05,370 --> 00:04:07,288
I already have your contact information.
41
00:04:07,372 --> 00:04:08,456
I'll tell you anything.
42
00:04:08,831 --> 00:04:10,792
Be careful, with the valley
you never know.
43
00:04:10,875 --> 00:04:12,877
-All right? Please go.
-Okay, thank you.
44
00:04:17,423 --> 00:04:19,968
One of the dead was a man from Tejada.
45
00:04:20,927 --> 00:04:22,178
Are you sure, Captain?
46
00:04:23,805 --> 00:04:25,223
So, that means...
47
00:04:26,307 --> 00:04:29,060
that the liquor that was in
the cellar goes to his warehouse?
48
00:04:30,895 --> 00:04:32,230
The problem is always the same:
49
00:04:32,814 --> 00:04:33,773
to prove it.
50
00:04:34,983 --> 00:04:36,859
-Did the tourists say something to you?
-Yes.
51
00:04:38,027 --> 00:04:40,571
They saw a tourist van on
the other side of the valley.
52
00:04:40,655 --> 00:04:42,323
And what's so strange about that?
53
00:04:42,865 --> 00:04:44,075
That a group of three people
54
00:04:44,158 --> 00:04:46,744
were putting an injured man
into the vehicle.
55
00:04:48,496 --> 00:04:51,499
The van had a sign.
"Highland Tours," it said.
56
00:04:51,582 --> 00:04:54,669
It had a phone number on the side,
which was 727.
57
00:04:55,295 --> 00:04:57,005
Curious, right? The boy remembered
58
00:04:57,088 --> 00:04:58,756
because it's the same number as his house.
59
00:04:58,840 --> 00:05:00,300
-Anything else?
-Yes, of course.
60
00:05:00,883 --> 00:05:02,260
There were some stickers
61
00:05:02,343 --> 00:05:04,304
of pink flamingos on the side.
62
00:05:12,854 --> 00:05:13,980
Let's see.
63
00:05:14,355 --> 00:05:16,899
We have to memorize
all these faces very well.
64
00:05:17,900 --> 00:05:19,027
Here.
65
00:05:19,110 --> 00:05:22,155
Here we are going to see
if they are fighters
66
00:05:22,238 --> 00:05:24,032
and someone can give us a clue
where they are.
67
00:05:24,949 --> 00:05:27,952
Which of the three girls
told her mom about the Black Rider?
68
00:05:28,036 --> 00:05:29,370
It's Tatiana, this one.
69
00:05:30,121 --> 00:05:31,831
-Her.
-And for obvious reasons,
70
00:05:31,914 --> 00:05:34,125
-is the one that interests us the most.
-Yes.
71
00:05:34,208 --> 00:05:36,794
Yes, I really need you very focused, okay?
72
00:05:37,462 --> 00:05:40,465
Go shoot some pictures:
landscapes, whatever you find.
73
00:05:40,798 --> 00:05:43,843
In case the owner of the cholet asks to
see something of what we are doing.
74
00:05:43,926 --> 00:05:46,721
Television is my thing. Don't worry.
75
00:05:47,221 --> 00:05:48,222
Good luck.
76
00:06:01,819 --> 00:06:03,321
UNKNOWN NUMBER
77
00:06:11,037 --> 00:06:11,954
Hello?
78
00:06:13,039 --> 00:06:15,291
Guess who's finally
using his new cell phone.
79
00:06:15,875 --> 00:06:18,503
How could you memorize my phone number?
80
00:06:18,586 --> 00:06:21,297
How to forget the number of
the girl who saved my life.
81
00:06:22,131 --> 00:06:24,092
Well, and the one who also
gave me the cell phone.
82
00:06:24,175 --> 00:06:26,511
Last night I wanted to
thank you, but I couldn't.
83
00:06:26,594 --> 00:06:27,804
Don't worry.
84
00:06:27,887 --> 00:06:30,098
The important thing is that you are okay.
Where are you?
85
00:06:30,765 --> 00:06:33,559
I just came from visiting Mono.
He's still in the hospital.
86
00:06:33,643 --> 00:06:35,853
Did you go see Monkey
after what he did to you?
87
00:06:35,937 --> 00:06:37,772
I feel sorry for him.
88
00:06:38,189 --> 00:06:40,399
He was so scared that
he didn't even know what to say.
89
00:06:40,483 --> 00:06:41,901
But hey, that's not the point.
90
00:06:41,984 --> 00:06:44,195
I'm calling you because...
I have an invitation for you.
91
00:06:44,987 --> 00:06:47,281
Now are we going to resume
baseball lessons?
92
00:06:49,283 --> 00:06:50,159
Priest Gonzo...
93
00:06:50,451 --> 00:06:53,204
wants to invite you, your sister,
and your brother-in-law to eat.
94
00:06:53,913 --> 00:06:56,916
He wants to meet you
and thank you for what you did that day.
95
00:06:56,999 --> 00:06:59,877
Please thank him from us,
but he shouldn't, there's no need.
96
00:07:00,503 --> 00:07:03,756
Are you going to say
no to a delicious fried bream?
97
00:07:04,423 --> 00:07:05,967
That sounds amazing.
98
00:07:06,509 --> 00:07:09,428
Um... It's just that they
are very busy people.
99
00:07:09,512 --> 00:07:11,639
You never say no to a good invitation.
100
00:07:11,973 --> 00:07:13,891
And less when it comes
from the priest Gonzo.
101
00:07:14,684 --> 00:07:15,810
So?
102
00:07:43,004 --> 00:07:45,798
This is how I imagine fucking heaven.
103
00:07:46,007 --> 00:07:47,383
Well...
104
00:07:47,758 --> 00:07:49,886
a little less noisy, right?
105
00:07:49,969 --> 00:07:51,345
Nah, man. Just like this.
106
00:07:55,725 --> 00:07:58,811
It's going to be hard to see
who's in here.
107
00:08:03,399 --> 00:08:04,525
Let's split up.
108
00:08:10,239 --> 00:08:11,365
Do you have vodka?
109
00:08:14,202 --> 00:08:16,746
Well, we can rule those two out.
110
00:08:17,622 --> 00:08:18,873
They are too old.
111
00:08:21,501 --> 00:08:24,754
For me, these girls are kidnapped
to prostitute them,
112
00:08:26,589 --> 00:08:27,590
not to put them to fight.
113
00:08:28,925 --> 00:08:30,384
Would you be able to do this?
114
00:08:31,719 --> 00:08:33,304
Motherfuckers.
115
00:08:33,387 --> 00:08:36,933
You have to have poison in your skin
to be able to do something like that.
116
00:08:38,935 --> 00:08:40,853
Poor girls. Poor moms.
117
00:08:42,355 --> 00:08:44,482
It must've been hard
when your daughter was kidnapped.
118
00:08:48,027 --> 00:08:49,737
I wasn't expecting you to have empathy.
119
00:08:49,904 --> 00:08:51,989
I mean, like any normal human being.
120
00:08:55,368 --> 00:08:56,827
It was a nightmare.
121
00:08:58,663 --> 00:09:00,581
And I will never forgive
Epifanio for that.
122
00:09:01,249 --> 00:09:02,667
And for me, tell him. I don't care.
123
00:09:03,918 --> 00:09:05,711
Although it's hard for you to believe it,
124
00:09:06,546 --> 00:09:08,172
I am not Epifanio's foreman.
125
00:09:08,256 --> 00:09:10,049
-Nor anyone's.
-You aren't?
126
00:09:11,133 --> 00:09:12,176
You don't know me.
127
00:09:13,302 --> 00:09:15,471
If you knew who I am, you'd be surprised.
128
00:09:17,348 --> 00:09:20,017
Well, what I've learned
hasn't surprised me.
129
00:09:20,101 --> 00:09:22,228
Well, it must be that you need
to know me more, right?
130
00:09:24,272 --> 00:09:25,606
And why do you think I want to?
131
00:09:28,818 --> 00:09:29,819
It's too obvious.
132
00:09:34,824 --> 00:09:36,993
I thought part of the plan
was not to get distracted.
133
00:09:38,286 --> 00:09:39,704
No one got distracted here.
134
00:09:40,371 --> 00:09:42,748
-Did you see anything?
-Nothing.
135
00:09:50,047 --> 00:09:52,300
-And you said yes?
-I couldn't refuse, Rocío,
136
00:09:52,383 --> 00:09:53,593
He insisted a lot.
137
00:09:53,676 --> 00:09:56,512
I'm sorry, but now you call
him and tell him we're not going.
138
00:09:56,596 --> 00:09:58,180
How do you want me to tell him that?
139
00:09:58,264 --> 00:10:00,182
Well, I don't know.
You make up some excuse.
140
00:10:00,725 --> 00:10:02,852
But we can't go seeing people
like this just because.
141
00:10:03,102 --> 00:10:04,729
I know, but if we don't go,
142
00:10:04,812 --> 00:10:07,273
Mateo will have reason to suspect
that we are hiding something.
143
00:10:07,607 --> 00:10:11,068
And if we go, he will not have reasons,
but he will have certainties.
144
00:10:11,235 --> 00:10:13,112
Sofía, we can't go! Really.
145
00:10:13,195 --> 00:10:14,614
-Rocío...
-No. We can't go.
146
00:10:14,697 --> 00:10:16,866
We have to be careful, we can't...
147
00:10:17,450 --> 00:10:20,161
Faustino, please tell her
that we can't go.
148
00:10:20,661 --> 00:10:21,996
Maybe she'll listen to you.
149
00:10:23,748 --> 00:10:26,208
Well, Vampi, to be honest,
I don't know why you are
150
00:10:26,292 --> 00:10:28,085
so reluctant to go. What is the problem?
151
00:10:28,169 --> 00:10:31,088
Now I'm the crazy one.
I'm freaking out right now.
152
00:10:31,172 --> 00:10:33,424
I mean, doesn't anyone care that
this girl is hiding here
153
00:10:33,507 --> 00:10:35,468
and is the daughter of
Teresa Mendoza, or what?
154
00:10:35,551 --> 00:10:37,637
People say visiting a priest
155
00:10:38,012 --> 00:10:39,430
brings very good luck.
156
00:10:39,513 --> 00:10:42,099
Five years of pure happiness at least.
157
00:10:42,642 --> 00:10:45,311
Do you know what we can do?
Well, we manage it between us,
158
00:10:45,394 --> 00:10:48,105
prudently, we coordinate,
we line up and nothing happens.
159
00:10:48,189 --> 00:10:49,440
Exactly.
160
00:10:49,523 --> 00:10:51,692
Please, I'm begging you, say yes.
161
00:10:54,487 --> 00:10:55,821
Is it very important to you?
162
00:10:55,905 --> 00:10:57,406
Very important.
163
00:11:02,161 --> 00:11:04,246
MEXICO CITY, MEXICO
164
00:11:04,330 --> 00:11:06,123
No matter how much I think about it,
165
00:11:07,416 --> 00:11:09,210
I can't stop feeling like a traitor.
166
00:11:11,128 --> 00:11:13,339
What we do, we do for the country.
167
00:11:14,256 --> 00:11:16,550
The gringos are... a necessary evil.
168
00:11:17,718 --> 00:11:18,844
Right?
169
00:11:23,015 --> 00:11:25,351
To think that I am doing
the same thing my son was doing.
170
00:11:27,186 --> 00:11:28,896
You're doing what you have to do, Antonio.
171
00:11:30,022 --> 00:11:31,899
Perhaps your son was also
doing the right thing.
172
00:11:32,983 --> 00:11:34,193
Epifanio Vargas...
173
00:11:34,902 --> 00:11:36,946
-mustn't get away with it.
-No, no.
174
00:11:38,239 --> 00:11:39,240
And...
175
00:11:40,074 --> 00:11:41,492
did Senator Kozar...
176
00:11:42,368 --> 00:11:43,661
accept your conditions?
177
00:11:43,744 --> 00:11:45,621
We have her word.
178
00:11:46,288 --> 00:11:49,333
She'll help me become
Mexico's next president.
179
00:11:49,625 --> 00:11:50,709
I see.
180
00:11:51,794 --> 00:11:52,670
That's great.
181
00:11:53,796 --> 00:11:55,214
-What's up, Nacho?
-Mr. Alcala.
182
00:11:55,297 --> 00:11:57,633
I have good news for you, can you talk?
183
00:11:58,134 --> 00:12:00,845
-Yes, of course.
-The press office of the Presidency
184
00:12:01,387 --> 00:12:03,764
authorized a new photo session
for the first lady.
185
00:12:04,432 --> 00:12:06,267
Really? What place did you choose?
186
00:12:06,642 --> 00:12:09,770
I was thinking of one of the museums
that the first lady is promoting.
187
00:12:10,146 --> 00:12:11,939
I don't know if a museum is...
188
00:12:12,022 --> 00:12:13,816
good idea right now.
189
00:12:13,899 --> 00:12:16,861
Yes, I know, but it had to be
a place that didn't raise suspicions.
190
00:12:17,736 --> 00:12:19,613
-If you think that...
-No, no, no.
191
00:12:19,697 --> 00:12:20,781
Leave it like that.
192
00:12:21,615 --> 00:12:23,826
We may not have a better chance.
193
00:12:27,788 --> 00:12:28,956
I'm going to see my daughter.
194
00:12:57,485 --> 00:12:59,320
You and I know each other too well.
195
00:12:59,904 --> 00:13:01,405
We've been many years together, Tesa,
196
00:13:02,198 --> 00:13:05,326
so don't try to tell me there's
nothing going on there.
197
00:13:05,409 --> 00:13:06,952
Nothing is going on.
198
00:13:07,870 --> 00:13:09,246
You're imagining stuff.
199
00:13:10,080 --> 00:13:11,373
Do you know what I see?
200
00:13:12,333 --> 00:13:14,460
To my crazy Russian friend.
201
00:13:15,920 --> 00:13:17,588
I'm not involved with Landero.
202
00:13:20,007 --> 00:13:21,800
You are the owner of your life.
203
00:13:22,760 --> 00:13:23,761
You've always been.
204
00:13:24,762 --> 00:13:28,265
I see you can be getting into
in a very serious problem.
205
00:13:30,309 --> 00:13:32,853
-Are you listening to me?
-Yes, I am listening to you.
206
00:13:34,104 --> 00:13:35,314
I only say what I see.
207
00:13:35,731 --> 00:13:38,734
You're trusting a man whom all we know
208
00:13:38,984 --> 00:13:41,153
is Epifanio's ally.
209
00:13:49,245 --> 00:13:51,997
There, there.
She's going to drop her from above. Oh!
210
00:13:56,335 --> 00:13:57,795
I like your hat.
211
00:13:58,504 --> 00:13:59,922
Yours is cool, too, huh?
212
00:14:00,339 --> 00:14:01,674
It's nice, isn't it?
213
00:14:01,757 --> 00:14:03,842
Let me tell you, it's Borsalino
and it's expensive.
214
00:14:03,926 --> 00:14:05,928
Mine is also quite expensive.
215
00:14:06,011 --> 00:14:07,179
Really? Cool.
216
00:14:08,639 --> 00:14:10,140
The fight is good, huh?
217
00:14:11,100 --> 00:14:12,893
They beat their asses for real.
218
00:14:16,272 --> 00:14:18,232
I loved going to fights.
219
00:14:18,315 --> 00:14:21,193
My idol was the saint,
the silver-masked one, you know him?
220
00:14:22,653 --> 00:14:24,405
How old were you
when you started wrestling?
221
00:14:24,488 --> 00:14:27,157
Since I was 15 years old.
222
00:14:27,241 --> 00:14:28,367
-Very young.
-Yes.
223
00:14:28,450 --> 00:14:30,536
And all of them started at 15 here, too?
224
00:14:30,619 --> 00:14:33,998
No, here in this type of fight,
only adults.
225
00:14:34,081 --> 00:14:35,958
-Oh, okay.
-I have to go now.
226
00:14:36,041 --> 00:14:37,042
I'm going up to fight.
227
00:14:37,835 --> 00:14:40,212
I'm going to dedicate it to you
and I'm going to win.
228
00:14:40,296 --> 00:14:42,172
Okay, huh?
229
00:14:42,548 --> 00:14:43,424
See you.
230
00:14:46,010 --> 00:14:47,136
Nothing.
231
00:14:47,219 --> 00:14:49,263
I didn't find anything. Just adults.
232
00:14:49,346 --> 00:14:50,556
These are not girls either.
233
00:14:50,639 --> 00:14:52,558
-Oh, bastard. Fuck.
-What happened?
234
00:14:54,059 --> 00:14:55,769
Stay still, don't move, don't move.
235
00:15:01,775 --> 00:15:02,776
Jonathan!
236
00:15:06,447 --> 00:15:07,406
Fuck.
237
00:15:08,949 --> 00:15:10,034
What's wrong with you?
238
00:15:12,870 --> 00:15:14,788
What? Why did you kiss Sheila?
239
00:15:14,872 --> 00:15:16,206
The asshole that just passed by
240
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
was the one who kidnapped me.
What did you want?
241
00:15:18,250 --> 00:15:20,085
-That he'd recognize me?
-Let's see.
242
00:15:20,169 --> 00:15:22,296
-You wanted him to kiss you?
-Sure, let him kiss me.
243
00:15:22,379 --> 00:15:23,589
You wanted that?
244
00:15:24,256 --> 00:15:26,216
You know what? I'm out of here.
245
00:15:26,675 --> 00:15:27,927
Yeah, yeah...
246
00:15:28,427 --> 00:15:30,137
Enough, Batman.
247
00:15:33,641 --> 00:15:34,725
Move.
248
00:15:34,808 --> 00:15:36,018
We hit the jackpot.
249
00:15:36,602 --> 00:15:37,603
Count this.
250
00:15:40,689 --> 00:15:42,483
Oh, Daddy...
251
00:15:42,566 --> 00:15:45,027
We hit the jackpot!
252
00:15:45,110 --> 00:15:47,029
Count well, how much is there?
253
00:15:47,112 --> 00:15:48,238
Gentlemen.
254
00:15:54,078 --> 00:15:56,580
I'm sorry to spoil your party,
but we need to talk to you.
255
00:15:56,997 --> 00:15:59,541
No, no, Officer, wait a minute.
256
00:15:59,625 --> 00:16:01,627
Eh... I'll explain about
the backpack, all good.
257
00:16:06,757 --> 00:16:07,925
Don't move!
258
00:16:15,808 --> 00:16:17,059
Move!
259
00:16:18,560 --> 00:16:20,437
Don't fuck around!
260
00:16:29,488 --> 00:16:30,698
Stop it, damn it!
261
00:16:51,176 --> 00:16:53,929
-I didn't do anything.
-Either you cooperate...
262
00:16:54,013 --> 00:16:55,973
or I'll imprison you
for the business you have
263
00:16:56,056 --> 00:16:58,058
with your friend at the airport, got it?
264
00:16:59,393 --> 00:17:01,186
-Do you understand?
-Yeah, I get it.
265
00:17:02,104 --> 00:17:03,355
Cooperate with what?
266
00:17:10,446 --> 00:17:12,322
I need you to help us find someone.
267
00:17:13,449 --> 00:17:17,161
This bream is
a secret recipe from a neighbor.
268
00:17:17,244 --> 00:17:19,538
I assure you that you will
never taste another like it.
269
00:17:19,621 --> 00:17:21,915
-Go ahead.
-Hey, no, Father, Father.
270
00:17:22,249 --> 00:17:24,585
You shouldn't have bothered, right?
271
00:17:24,668 --> 00:17:25,836
No, man,
272
00:17:25,919 --> 00:17:27,588
it's the least I can do for Sofía
273
00:17:27,671 --> 00:17:29,590
after all she did for Mateo.
274
00:17:29,673 --> 00:17:31,050
Can I tell you something?
275
00:17:31,550 --> 00:17:33,927
Thanks to you, this guy is alive.
276
00:17:34,470 --> 00:17:36,638
I did what any person
would have done, Father.
277
00:17:38,307 --> 00:17:40,350
Only a few people knows
what had to be done.
278
00:17:42,811 --> 00:17:44,063
Plus, so modest.
279
00:17:44,146 --> 00:17:46,315
Here, the most important thing
was that it was clear
280
00:17:46,398 --> 00:17:48,692
that Mateo has nothing to do with bandits,
281
00:17:48,776 --> 00:17:50,069
or drugs or anything like that.
282
00:17:50,569 --> 00:17:51,779
No, we have it clear, Father.
283
00:17:52,362 --> 00:17:54,406
I mean, because of my work,
284
00:17:54,948 --> 00:17:57,034
I think the worst thing that
can happen to someone...
285
00:17:57,743 --> 00:17:59,953
-is to fall into addictions.
-Yes. Definitely.
286
00:18:00,037 --> 00:18:02,623
Look, I think,
and it doesn't mean I'm right,
287
00:18:02,706 --> 00:18:04,708
for Christianity and what I represent,
288
00:18:04,792 --> 00:18:07,878
but it's hard for me to forgive
the people who poison kids.
289
00:18:07,961 --> 00:18:09,880
-Yes, yes, yes.
-I mean,
290
00:18:09,963 --> 00:18:11,799
they don't know how harmful it is.
291
00:18:12,925 --> 00:18:15,803
All right, I'm sorry.
Yes, I heard, Lord, yes.
292
00:18:15,886 --> 00:18:17,137
I'm here...
293
00:18:17,221 --> 00:18:19,431
I invited you to eat,
not to listen to sermons.
294
00:18:19,515 --> 00:18:21,558
-Yes.
-Bon Appetit.
295
00:18:21,642 --> 00:18:23,602
Can you pass the bream?
296
00:18:23,685 --> 00:18:25,270
Sofía has already... told us
297
00:18:25,354 --> 00:18:28,273
about the good work you and Mateo
are doing with the kids.
298
00:18:28,774 --> 00:18:31,151
That's a part I don't
understand, you know?
299
00:18:31,235 --> 00:18:32,986
-You're Spanish.
-Yes.
300
00:18:33,070 --> 00:18:34,780
-And you're Italian.
-Yes.
301
00:18:35,322 --> 00:18:37,116
So, how are you sisters? Enlighten me.
302
00:18:38,200 --> 00:18:39,785
-How does it work?
-What?
303
00:18:40,410 --> 00:18:41,787
Oh, the priest, right?
304
00:18:42,246 --> 00:18:44,665
Talking about that
right now would take way too long.
305
00:18:44,748 --> 00:18:47,960
Fortunately, we have
all day to tell stories.
306
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
To gossip.
307
00:18:49,711 --> 00:18:51,588
Well, I'm listening. Go ahead.
308
00:18:54,967 --> 00:18:57,803
You drove people crazy, cholita.
309
00:18:57,886 --> 00:18:59,388
From the age of 15,
310
00:18:59,763 --> 00:19:01,431
waging war on the ring.
311
00:19:01,765 --> 00:19:03,934
The heartbreaker!
312
00:19:05,519 --> 00:19:06,687
Well done!
313
00:19:07,146 --> 00:19:08,105
Music!
314
00:19:11,358 --> 00:19:13,610
With you, La Rapona!
315
00:19:13,694 --> 00:19:15,279
Paca!
316
00:19:19,116 --> 00:19:20,492
Where is he? Show me.
317
00:19:21,952 --> 00:19:24,163
He's at my... three in the afternoon.
318
00:19:24,621 --> 00:19:25,873
At your... nine.
319
00:19:26,498 --> 00:19:28,709
Damn Batman. Just tell me
where to turn and that's it.
320
00:19:28,792 --> 00:19:30,377
Turn to... your left.
321
00:19:35,507 --> 00:19:36,925
Jonathan, are you sure it's him?
322
00:19:37,843 --> 00:19:39,386
If that guy is the kidnapper,
323
00:19:39,469 --> 00:19:41,305
Jonathan is in big trouble.
324
00:19:41,388 --> 00:19:42,681
-Huh?
-I'll tell you later.
325
00:19:48,478 --> 00:19:50,147
We have to find out who that man is.
326
00:19:52,566 --> 00:19:53,609
Everyone knows.
327
00:19:54,818 --> 00:19:57,362
-Would you like a drink?
-I'll take care of it.
328
00:20:00,073 --> 00:20:01,950
-Hello, my love.
-Baby.
329
00:20:02,701 --> 00:20:04,453
-Wait for me upstairs.
-For how long?
330
00:20:12,753 --> 00:20:15,339
...down this block
and they went down this sidewalk.
331
00:20:15,422 --> 00:20:18,175
Then we parked the car here
because we couldn't go on.
332
00:20:19,134 --> 00:20:20,344
And we went straight there.
333
00:20:21,595 --> 00:20:23,555
I don't think they would have gotten far.
334
00:20:23,639 --> 00:20:26,308
They must have gone into one
of the houses around here.
335
00:20:29,144 --> 00:20:30,229
And what was the boy like?
336
00:20:31,813 --> 00:20:34,608
Black, thin, afro hair,
with the face of an idiot.
337
00:20:35,442 --> 00:20:36,818
And how old was he?
338
00:20:37,861 --> 00:20:38,904
Not very old.
339
00:20:39,529 --> 00:20:41,865
I think he was no more than 18 years old.
340
00:20:44,993 --> 00:20:47,537
And that's why
I had to leave the coffee crops
341
00:20:47,621 --> 00:20:49,331
and the little land that saw me born.
342
00:20:49,539 --> 00:20:51,458
There I dedicated myself
to business and well...
343
00:20:51,541 --> 00:20:52,918
imports, you know.
344
00:20:53,001 --> 00:20:55,629
Hey, how interesting, right? But tell me,
345
00:20:55,712 --> 00:20:58,257
how did you meet the policeman
who helped you?
346
00:20:58,757 --> 00:21:00,008
-The policeman?
-Uh-huh.
347
00:21:00,092 --> 00:21:01,885
How, you say?
We played soccer on the beach.
348
00:21:01,969 --> 00:21:03,470
You're so curious, aren't you?
349
00:21:03,553 --> 00:21:05,305
Enough, Father.
350
00:21:05,389 --> 00:21:08,725
This is an invitation from friends,
not a police interrogation.
351
00:21:08,809 --> 00:21:10,936
I believe that Father was a detective
in another life.
352
00:21:11,019 --> 00:21:12,729
But don't take anything personal,
353
00:21:12,813 --> 00:21:15,065
he is like that... intense.
354
00:21:15,315 --> 00:21:17,025
-Curious.
-Curious.
355
00:21:18,193 --> 00:21:20,237
Curiosity killed the cat, Father.
356
00:21:22,281 --> 00:21:24,616
Just kidding.
357
00:21:24,700 --> 00:21:26,410
It's just a joke.
358
00:21:27,119 --> 00:21:29,621
Well, Sofi? Tell us about your mom.
359
00:21:32,416 --> 00:21:33,417
Oh, come on!
360
00:21:33,792 --> 00:21:35,502
Surely they all tell you that, right?
361
00:21:35,711 --> 00:21:38,213
Oh, what "pretty little eyes"
and all that stuff.
362
00:21:38,297 --> 00:21:40,841
Because those eyes aren't common, eh?
363
00:21:40,924 --> 00:21:43,093
I'll have to trust in your word.
364
00:21:44,011 --> 00:21:45,971
Pretty eyes and shy on top of that.
365
00:21:46,346 --> 00:21:48,015
You are truly the ideal man.
366
00:21:50,183 --> 00:21:51,435
Not like that one over there.
367
00:21:54,980 --> 00:21:56,106
Mr. Tejada.
368
00:21:56,982 --> 00:21:58,066
Do you know him?
369
00:21:58,984 --> 00:22:02,487
How can I not know him? He is the owner
of everything you are seeing.
370
00:22:04,197 --> 00:22:06,158
And above all, a merchant.
371
00:22:06,241 --> 00:22:08,744
That alone made me
want to meet this Tejada.
372
00:22:10,662 --> 00:22:12,789
Hey, so what? Does he come every day?
373
00:22:12,873 --> 00:22:15,876
Mr. Tejada has his house
up here, on the top floor,
374
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
-and his office.
-Here?
375
00:22:17,461 --> 00:22:18,712
Uh-huh.
376
00:22:19,463 --> 00:22:21,298
So, his wife must be around here, right?
377
00:22:21,381 --> 00:22:23,467
No, Mr. Tejada is single.
378
00:22:24,217 --> 00:22:25,427
Single!
379
00:22:25,844 --> 00:22:27,846
But isn't this house
too big to live alone?
380
00:22:27,929 --> 00:22:29,639
No, he still lives with his father.
381
00:22:30,891 --> 00:22:32,267
-His dad?
-Uh-huh.
382
00:22:34,394 --> 00:22:37,105
Well, but surely he must have
many girlfriends, right?
383
00:22:37,189 --> 00:22:39,191
-Well, I didn't say it.
-Come on!
384
00:22:40,776 --> 00:22:41,777
Several.
385
00:22:42,527 --> 00:22:44,112
Well, yes, a few, that's the truth.
386
00:22:46,448 --> 00:22:47,407
Sir.
387
00:22:48,408 --> 00:22:50,494
That woman has been asking
Jorgito about the owner.
388
00:22:50,577 --> 00:22:52,996
Upstairs must be huge, right?
389
00:22:53,622 --> 00:22:55,916
-And Jorgito told her it's me?
-Exactly.
390
00:22:58,251 --> 00:22:59,503
She's been asking a lot.
391
00:23:13,266 --> 00:23:14,351
Can I?
392
00:23:15,560 --> 00:23:16,603
Come in.
393
00:23:18,105 --> 00:23:21,024
No one has appeared yet
to claim the bodies.
394
00:23:21,108 --> 00:23:23,902
They won't come. Tejada won't allow it.
395
00:23:24,778 --> 00:23:26,571
I fucking hate him.
396
00:23:28,281 --> 00:23:29,282
File this.
397
00:23:31,952 --> 00:23:34,121
I don't know how that
son of a bitch of Tejada does it.
398
00:23:34,871 --> 00:23:36,623
How long have we been tracking him?
399
00:23:36,706 --> 00:23:39,584
And we can't find any evidence
linking him to his dirty dealings.
400
00:23:40,210 --> 00:23:42,379
He will fall. One of these days,
he's going to fall.
401
00:23:42,462 --> 00:23:43,672
I'm beginning to doubt it.
402
00:23:45,006 --> 00:23:47,175
-And why did you come?
-I have good news.
403
00:23:48,051 --> 00:23:50,637
With the information that the people
who were camping gave me,
404
00:23:50,720 --> 00:23:52,889
I found a tourism company in Santa Cruz.
405
00:23:52,973 --> 00:23:54,558
It looks like the van belongs to them.
406
00:23:55,058 --> 00:23:56,226
How did it end up in La Paz?
407
00:23:56,309 --> 00:23:58,562
Six months ago they stole
a similar vehicle
408
00:23:58,937 --> 00:24:00,188
to the one in the valley.
409
00:24:00,272 --> 00:24:03,942
And did the van owners say anything
about that virgin decal?
410
00:24:04,025 --> 00:24:06,987
Yes. It was the first thing they
told me when I spoke to them.
411
00:24:07,821 --> 00:24:09,739
I asked them for information
about the vehicle.
412
00:24:09,823 --> 00:24:13,034
Well, share the information right now
to all the stations and...
413
00:24:13,869 --> 00:24:15,537
rely on taxi stations, too.
414
00:24:15,620 --> 00:24:17,747
Let's see if anyone knows anything
about the damn car.
415
00:24:17,831 --> 00:24:19,791
Perfect. Excuse me.
416
00:24:34,139 --> 00:24:35,640
-How are you?
-Good.
417
00:24:36,308 --> 00:24:37,142
Hi.
418
00:24:38,018 --> 00:24:39,811
-I'm glad you came.
-No, sorry for the delay,
419
00:24:39,895 --> 00:24:41,271
but you can imagine.
420
00:24:41,354 --> 00:24:42,689
I understand you.
421
00:24:42,772 --> 00:24:44,316
Look, we have the set ready.
422
00:24:44,399 --> 00:24:46,318
-We're going to take some photos.
-Sounds good.
423
00:24:46,401 --> 00:24:47,986
-Come with me, over here, please.
-Yes.
424
00:24:51,489 --> 00:24:54,659
Uh... well, let's take
some natural photos.
425
00:24:55,827 --> 00:24:57,621
We don't have a makeup artist.
426
00:24:57,704 --> 00:25:00,665
But if you want to give yourself
a touch up in the bathroom, it'd be nice.
427
00:25:01,291 --> 00:25:03,460
-Yes, good idea.
-Uh-huh.
428
00:25:03,543 --> 00:25:05,003
I think I need it.
429
00:25:06,129 --> 00:25:07,631
Where is the bathroom?
430
00:25:07,714 --> 00:25:10,217
-Down the hall to the right.
-Perfect, thank you very much.
431
00:25:10,300 --> 00:25:11,801
-I'll be right back.
-Yes.
432
00:25:49,839 --> 00:25:51,716
Tejada could have another office.
433
00:25:51,800 --> 00:25:53,885
The bartender told me he doesn't,
434
00:25:53,969 --> 00:25:56,596
that he just works from his office,
which is upstairs in his house.
435
00:25:56,680 --> 00:25:58,473
Then I should have gone with Landero.
436
00:25:58,890 --> 00:26:00,141
Oleg, calm down.
437
00:26:00,725 --> 00:26:02,852
-Landero can do it alone.
-It's not that he can't
438
00:26:03,019 --> 00:26:04,771
but I prefer to see things
with my own eyes
439
00:26:04,854 --> 00:26:06,022
and not depend on him.
440
00:26:06,898 --> 00:26:08,692
-Here he comes.
-Good night.
441
00:26:09,901 --> 00:26:11,361
-Hello.
-Everything's fine?
442
00:26:11,444 --> 00:26:13,405
Yes, all good, thank you very much.
443
00:26:13,488 --> 00:26:15,156
One of the guys told me that...
444
00:26:15,240 --> 00:26:16,825
you were asking about me.
445
00:26:18,410 --> 00:26:19,828
Yes, I won't deny it.
446
00:26:21,329 --> 00:26:23,248
Can I know why?
447
00:26:23,540 --> 00:26:25,333
Don't tell me you want
to be a fighter, huh?
448
00:26:26,876 --> 00:26:28,336
Sorry. I'm going to introduce myself
449
00:26:28,878 --> 00:26:31,339
My name is Maria Dantes
and I am a documentary filmmaker.
450
00:26:32,132 --> 00:26:34,342
And I am her partner. We are impressed.
451
00:26:35,218 --> 00:26:37,012
This place is truly amazing.
452
00:26:37,095 --> 00:26:39,180
Not to mention the fights.
453
00:26:39,889 --> 00:26:40,890
Congratulations.
454
00:26:40,974 --> 00:26:43,435
Why not ask directly for me?
455
00:26:43,518 --> 00:26:45,186
To me, and not to Jorgito.
456
00:26:45,729 --> 00:26:47,355
Because to find out who's the owner,
457
00:26:47,439 --> 00:26:49,691
you first have to find out
who's really the owner, right?
458
00:26:51,526 --> 00:26:53,945
Now that you know who's the owner...
459
00:26:54,612 --> 00:26:55,947
what can I do for you?
460
00:27:22,474 --> 00:27:23,933
Sorry.
461
00:27:29,689 --> 00:27:31,149
-Are you done?
-Done. Sorry.
462
00:27:55,173 --> 00:27:56,174
How long?
463
00:27:57,175 --> 00:27:58,009
Dad.
464
00:28:00,845 --> 00:28:02,555
I regret not seeing you...
465
00:28:03,932 --> 00:28:06,059
so much.
466
00:28:07,936 --> 00:28:09,437
I was so afraid that...
467
00:28:10,313 --> 00:28:11,689
you would reject me...
468
00:28:11,773 --> 00:28:13,233
-Why?
-Since you were angry with me...
469
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
Me? No, Dad.
470
00:28:15,193 --> 00:28:16,319
Look at you.
471
00:28:17,654 --> 00:28:19,447
You are beautiful.
472
00:28:25,203 --> 00:28:26,287
Who did that to you?
473
00:28:34,879 --> 00:28:38,133
All girls want to be fighters.
474
00:28:39,008 --> 00:28:41,094
We're packed in the trainings.
475
00:28:41,177 --> 00:28:43,805
I imagine. Know what? We would love that.
476
00:28:44,180 --> 00:28:46,057
Right? We'd love to
capture all that spirit.
477
00:28:46,141 --> 00:28:47,726
-Yeah.
-The environment.
478
00:28:47,809 --> 00:28:50,770
Yes, enter the world of cholitas
479
00:28:51,396 --> 00:28:54,691
and capture some images, if you allow us.
480
00:28:55,024 --> 00:28:56,860
-Record all you want.
-Thank you.
481
00:28:56,943 --> 00:28:58,653
If you want to interview me...
482
00:29:01,156 --> 00:29:02,699
give me a call.
483
00:29:03,700 --> 00:29:05,034
-Thank you.
-Sure.
484
00:29:05,118 --> 00:29:07,954
-Thank you, Mr. Rogelio.
-Just Rogelio is fine.
485
00:29:08,621 --> 00:29:09,789
I am also curious.
486
00:29:11,124 --> 00:29:13,668
That little accent...
it's not from around here.
487
00:29:14,169 --> 00:29:16,379
-From the continent, I mean.
-From Eastern Europe.
488
00:29:16,463 --> 00:29:17,422
Excuse me.
489
00:29:23,845 --> 00:29:24,846
Duty calls.
490
00:29:25,346 --> 00:29:26,765
Make yourself at home.
491
00:29:27,390 --> 00:29:29,184
-Drinks are on me.
-That's nice, thank you.
492
00:29:29,267 --> 00:29:30,477
Thanks.
493
00:29:34,773 --> 00:29:35,690
Batman, come.
494
00:29:36,858 --> 00:29:38,651
Don't take your eyes off that bastard.
495
00:29:38,735 --> 00:29:39,861
Make sure he doesn't go up.
496
00:29:46,284 --> 00:29:48,286
No, Mr. President, we haven't started yet.
497
00:29:48,369 --> 00:29:50,580
Exactly! What is the damn delay?
498
00:29:50,663 --> 00:29:52,957
We were late and
she just went into the bathroom.
499
00:29:53,041 --> 00:29:54,083
She's in the bathroom?
500
00:29:55,168 --> 00:29:58,004
She's in there and what are you doing here
talking on the phone with me?
501
00:29:58,087 --> 00:30:01,174
Sorry, I didn't know that I had to
follow her to the bathroom, too.
502
00:30:01,257 --> 00:30:02,759
-I did not think.
-You didn't think...
503
00:30:02,842 --> 00:30:04,093
I know you never think!
504
00:30:04,177 --> 00:30:07,096
Let's see, what part of
"don't take your eyes off her"
505
00:30:07,180 --> 00:30:09,432
-did you not understand?
-Sir, forgive me.
506
00:30:09,516 --> 00:30:11,476
-I'm going to look for her immediately.
-Susana.
507
00:30:12,352 --> 00:30:14,062
I have to go look for the first lady.
508
00:30:14,145 --> 00:30:16,606
-No, a few questions, please.
-I need some information.
509
00:30:17,148 --> 00:30:18,858
-Tell me.
-Well, I need to know
510
00:30:18,942 --> 00:30:20,610
different angles of the first lady,
511
00:30:20,693 --> 00:30:22,111
and you are her assistant.
512
00:30:22,195 --> 00:30:23,905
Surely you know her very well, don't you?
513
00:30:23,988 --> 00:30:26,533
It's just that you know that...
I just started working with her.
514
00:30:26,616 --> 00:30:29,369
I don't know her very well,
but surely someone can tell you about her.
515
00:30:29,452 --> 00:30:31,079
-Yes, but...
-Sorry, huh?
516
00:30:33,498 --> 00:30:36,334
I didn't know that
your situation was so compromised.
517
00:30:36,417 --> 00:30:38,044
How come you've lasted so long?
518
00:30:39,128 --> 00:30:40,672
-I don't know.
-Then leave him!
519
00:30:41,339 --> 00:30:43,341
Send everything to hell once and for all!
520
00:30:44,384 --> 00:30:46,010
What do you care about? The scandal?
521
00:30:46,094 --> 00:30:48,680
-The press?
-I'm not interested in the press.
522
00:30:49,806 --> 00:30:51,099
It's not important.
523
00:30:52,517 --> 00:30:53,643
It's Guicho.
524
00:30:54,227 --> 00:30:57,063
If I leave Epifanio,
he's going to take him away from me.
525
00:30:57,814 --> 00:31:01,860
Let's look for another way,
where the child is not in danger,
526
00:31:01,943 --> 00:31:03,236
but you even less.
527
00:31:04,988 --> 00:31:07,949
Besides, that bastard isn't
going to finish his term.
528
00:31:08,992 --> 00:31:11,286
-Why you say that?
-Because he is in a lot of shit.
529
00:31:13,162 --> 00:31:14,831
Do you remember Teresa Mendoza?
530
00:31:15,415 --> 00:31:16,749
Yes.
531
00:31:17,750 --> 00:31:19,002
Don't let them see you.
532
00:31:19,919 --> 00:31:20,920
Excuse me.
533
00:31:26,593 --> 00:31:27,635
What are you doing here?
534
00:31:29,762 --> 00:31:31,639
You took a long time, ma'am.
I thought maybe...
535
00:31:31,723 --> 00:31:33,141
something happened to you.
536
00:32:23,650 --> 00:32:25,026
-Listen, Paco.
-Tell me, Boss.
537
00:32:25,109 --> 00:32:27,612
-Ten more minutes and you stop all this.
-Very good.
538
00:32:27,695 --> 00:32:29,656
The gringos just dance and don't drink.
539
00:32:29,739 --> 00:32:31,157
-Very well.
-Move on to the fight.
540
00:32:31,240 --> 00:32:32,367
-Very well.
-Are we clear?
541
00:32:34,035 --> 00:32:35,995
Hey, hey, give me... Give it to me.
542
00:32:36,079 --> 00:32:38,247
Hey, no, cholita. Stop.
543
00:32:38,331 --> 00:32:41,292
Hey, but come back.
544
00:32:42,210 --> 00:32:43,878
-Come on.
-I'll be right back.
545
00:32:43,962 --> 00:32:46,255
-No.
-Yes, I'll be right back.
546
00:32:46,339 --> 00:32:47,423
No but...
547
00:32:50,468 --> 00:32:52,887
Where the fuck did he go?
Oh, God, not up, please.
548
00:32:54,013 --> 00:32:54,889
Hey.
549
00:32:58,685 --> 00:32:59,978
That's how I wanted to see you.
550
00:33:01,729 --> 00:33:03,439
Now I'm going to take care of you.
551
00:33:05,441 --> 00:33:06,651
I hope so.
552
00:33:06,734 --> 00:33:08,236
I was waiting for you.
553
00:33:08,319 --> 00:33:09,570
I like when they wait for me.
554
00:33:30,883 --> 00:33:32,135
Don't answer.
555
00:33:34,303 --> 00:33:35,763
Wait, wait.
556
00:33:36,389 --> 00:33:37,473
Rogelio...
557
00:33:41,769 --> 00:33:42,770
Yes?
558
00:33:44,147 --> 00:33:45,273
Mr. Abel.
559
00:33:47,400 --> 00:33:50,528
Yes, how are you? Excuse me... be honest.
560
00:33:54,282 --> 00:33:56,617
Yeah, I was thinking of
not sending any more girls until...
561
00:33:56,701 --> 00:33:58,619
we find out who attacked us.
562
00:34:00,496 --> 00:34:02,665
I know very well what
the Baroness is like, but...
563
00:34:05,460 --> 00:34:06,461
Yes.
564
00:34:07,253 --> 00:34:08,629
Okay, I'll write it down.
565
00:34:12,467 --> 00:34:13,885
Yes.
566
00:34:16,012 --> 00:34:17,805
As soon as I find someone,
I'll let you know.
567
00:34:18,431 --> 00:34:19,474
What happened?
568
00:34:19,557 --> 00:34:21,934
Does Mr. Quispe want you
to go to Potosi again?
569
00:34:23,728 --> 00:34:26,522
Nothing. I have to send him something
and that's it.
570
00:34:27,190 --> 00:34:29,150
And now, you're going to work, come on.
571
00:34:29,984 --> 00:34:31,277
-Nothing.
-Me neither.
572
00:34:31,360 --> 00:34:32,695
He's not in the bathroom either.
573
00:34:32,779 --> 00:34:34,030
Wait, wait.
574
00:34:35,323 --> 00:34:36,574
Landero is typing.
575
00:34:36,657 --> 00:34:38,785
Let's see, "Tejada is here,
he hasn't seen me.
576
00:34:38,868 --> 00:34:40,620
I'm in his office,
help me out in any way."
577
00:34:40,995 --> 00:34:42,872
-What do we do? Should we go?
-No, no, no.
578
00:34:42,955 --> 00:34:45,041
-Come, I have a plan.
-Okay.
579
00:35:06,145 --> 00:35:07,730
-What's wrong with you, bastard?
-Sorry.
580
00:35:07,814 --> 00:35:09,023
What you mean sorry, bastard?
581
00:35:09,107 --> 00:35:10,358
-What happened?
-What about you?
582
00:35:19,283 --> 00:35:20,284
Stay out of it!
583
00:35:27,291 --> 00:35:28,876
-What the fuck is going on?
-Mr. Tejada!
584
00:35:28,960 --> 00:35:30,837
Get down immediately, they're fighting!
585
00:35:30,920 --> 00:35:34,215
-Please come down right now!
-What fight? What? Who?
586
00:35:34,507 --> 00:35:36,175
Where is my wife?
587
00:35:36,259 --> 00:35:37,301
Oleg!
588
00:35:37,385 --> 00:35:38,302
Enough!
589
00:35:39,887 --> 00:35:41,514
Are you seriously gonna leave me?
590
00:35:42,223 --> 00:35:43,391
Wait a little while.
591
00:35:44,016 --> 00:35:45,685
-No, Rogelio.
-I'm coming.
592
00:35:47,478 --> 00:35:49,814
-Are you coming back?
-Never, baby.
593
00:35:49,897 --> 00:35:52,608
If you don't come back,
you can forget about me, understand?
594
00:36:48,414 --> 00:36:49,498
Oleg.
595
00:36:52,210 --> 00:36:53,836
What a mess we made, right?
596
00:36:54,295 --> 00:36:56,505
-Well, I hope it works, damn it.
-Sure.
597
00:36:56,589 --> 00:36:59,842
I managed to see... Tejada, who was
going down to the living room.
598
00:37:00,343 --> 00:37:02,345
So why the hell won't Landero answer?
599
00:37:02,428 --> 00:37:04,430
-He won't answer, write.
-Let's wait five minutes,
600
00:37:04,513 --> 00:37:06,224
if he doesn't come, I'll go up.
There he is!
601
00:37:06,307 --> 00:37:07,975
-Let's go.
-Fucking finally!
602
00:37:08,893 --> 00:37:10,144
-It was close.
-Let's go.
603
00:37:10,228 --> 00:37:11,479
Let's get out of here.
604
00:37:21,614 --> 00:37:23,950
So, Tejada's boss is called Abel?
605
00:37:24,492 --> 00:37:25,993
Quispe. Abel Quispe.
606
00:37:26,369 --> 00:37:28,412
If I heard correctly,
that is his last name.
607
00:37:29,914 --> 00:37:32,792
And are you sure that he is
the one receiving the girls?
608
00:37:32,875 --> 00:37:34,377
From what I managed to understand,
609
00:37:34,460 --> 00:37:37,380
that's why he was calling Tejada,
to ask for more girls.
610
00:37:38,547 --> 00:37:39,674
And it was then that...
611
00:37:40,174 --> 00:37:42,134
they named a certain Baroness.
612
00:37:43,678 --> 00:37:46,097
-Baroness?
-No idea what he was referring to.
613
00:37:47,265 --> 00:37:50,935
But another important thing,
Abel Quispe surely lives in Potosi.
614
00:37:52,019 --> 00:37:55,231
I deduced that from something
the woman who was with Tejada said.
615
00:37:55,314 --> 00:37:57,733
But do you think that is enough
to get more information?
616
00:37:58,484 --> 00:37:59,652
Well, I think so.
617
00:38:03,406 --> 00:38:06,617
Am I the only one who is thinking that
Abel Quispe could be the Black Rider?
618
00:38:11,205 --> 00:38:12,665
I already thought about it.
619
00:38:13,708 --> 00:38:14,834
Look, and if it's not him...
620
00:38:15,960 --> 00:38:17,086
we are very close.
621
00:38:33,311 --> 00:38:34,312
Hey.
622
00:38:35,313 --> 00:38:36,314
There is no one here.
623
00:38:49,660 --> 00:38:51,078
Come, calm down.
624
00:38:51,579 --> 00:38:52,788
Let's talk.
625
00:38:54,540 --> 00:38:55,583
Do you know her?
626
00:39:03,507 --> 00:39:04,592
Do you know her?
627
00:39:05,301 --> 00:39:06,427
What do I get if I say yes?
628
00:39:08,262 --> 00:39:09,263
Never mind.
629
00:39:12,725 --> 00:39:13,559
I saw her!
630
00:39:20,024 --> 00:39:21,192
I saw that girl.
631
00:39:21,734 --> 00:39:23,903
She was here about three, four days ago.
632
00:39:23,986 --> 00:39:25,988
And why did she come here? And with whom?
633
00:39:27,073 --> 00:39:28,532
That has a price, mate.
634
00:39:31,535 --> 00:39:34,497
Help me with something and I... I'll talk.
635
00:39:47,009 --> 00:39:48,052
Look, look.
636
00:39:48,719 --> 00:39:50,805
This is the one I like the most.
637
00:39:51,347 --> 00:39:53,099
Look how the mountain looks, look, look.
638
00:39:53,641 --> 00:39:55,559
More or less, man, huh?
639
00:39:55,643 --> 00:39:57,561
-You don't like it?
-No, I don't like it.
640
00:39:57,645 --> 00:39:59,814
No way you could have done it better.
641
00:39:59,897 --> 00:40:00,731
I know I would.
642
00:40:00,815 --> 00:40:02,233
Good evening, gentlemen.
643
00:40:02,733 --> 00:40:03,901
Hi, Sheila.
644
00:40:05,236 --> 00:40:07,488
Hey! I said "good evening."
645
00:40:09,448 --> 00:40:12,076
Well, what bug bit you, man?
646
00:40:12,159 --> 00:40:14,537
What? Are you going to tell me
you still haven't gotten over
647
00:40:14,620 --> 00:40:16,455
-Jonathan's kiss?
-Oh, great!
648
00:40:16,539 --> 00:40:19,375
If you want, let's go to the newspapers
and let the whole world know!
649
00:40:19,458 --> 00:40:20,918
I think I'd better go rest.
650
00:40:21,001 --> 00:40:22,503
-Yes, I think so.
-Excuse me.
651
00:40:22,586 --> 00:40:24,004
And I'll also go with him.
652
00:40:24,797 --> 00:40:26,966
Oh! Come here!
653
00:40:27,049 --> 00:40:28,509
Get rid of that sour face.
654
00:40:28,926 --> 00:40:30,719
I brought you a little present!
655
00:40:32,054 --> 00:40:33,180
For the cold.
656
00:40:39,812 --> 00:40:41,105
Come here,
657
00:40:41,939 --> 00:40:43,524
I can think of a way
658
00:40:43,607 --> 00:40:45,651
to make you forget about Jonathan's kiss.
659
00:40:46,652 --> 00:40:47,987
And you know what?
660
00:40:48,654 --> 00:40:51,073
We've never recorded each other like this,
661
00:40:51,157 --> 00:40:53,909
-in action, huh?
-No, come on, Sheila.
662
00:40:53,993 --> 00:40:55,077
-No, well...
-Yes.
663
00:40:55,161 --> 00:40:57,037
What if we don't like it
when we see each other?
664
00:40:57,121 --> 00:40:58,205
Stop being such a sissy.
665
00:40:58,289 --> 00:41:00,207
We are alone, no one is
going to come here.
666
00:41:01,959 --> 00:41:03,043
A quickie.
667
00:41:05,379 --> 00:41:07,173
What? Are you going to say no?
668
00:41:08,591 --> 00:41:11,177
Look, the day I tell you that
I don't want to fuck you,
669
00:41:11,260 --> 00:41:12,928
is the day you poison and kill me.
670
00:41:13,012 --> 00:41:14,513
End my suffering.
671
00:41:14,597 --> 00:41:16,307
Honey, how can I say no?
672
00:41:16,390 --> 00:41:18,100
Thank goodness, I'm going to...
673
00:41:35,159 --> 00:41:36,243
Diaz.
674
00:41:40,289 --> 00:41:42,791
-Captain!
-What is it, Sierra?
675
00:41:42,875 --> 00:41:45,002
I already have the tourist van located.
676
00:41:46,378 --> 00:41:48,088
They called from the taxi company,
677
00:41:48,797 --> 00:41:49,840
and they gave notice.
678
00:41:49,924 --> 00:41:51,717
-And where?
-In El Alto.
679
00:41:53,594 --> 00:41:55,262
Good. Get moving.
680
00:42:04,146 --> 00:42:06,148
I'm looking for information on Landero.
681
00:42:06,941 --> 00:42:08,567
What does he do?
682
00:42:08,651 --> 00:42:09,735
Well...
683
00:42:09,985 --> 00:42:11,153
ON THE NEXT EPISODE
684
00:42:11,237 --> 00:42:13,239
It's very difficult to trust a ghost.
685
00:42:17,284 --> 00:42:19,328
I thought we'd never meet her.
686
00:42:23,207 --> 00:42:25,626
I like that Sofía is with us, Faustino,
687
00:42:25,709 --> 00:42:26,919
but she's...
688
00:42:27,253 --> 00:42:29,922
She's brought us nothing
but trouble since she got here.
689
00:42:30,005 --> 00:42:32,341
Do you think that is enough? Sure?
690
00:42:32,883 --> 00:42:35,469
This money is going to come
in handy for those women.
691
00:42:35,553 --> 00:42:37,471
You had a great idea, friend.
692
00:42:38,764 --> 00:42:40,391
-Genoveva?
-Nacho.
693
00:42:40,474 --> 00:42:43,310
-I thought you weren't going to answer.
-I want to see you again.
694
00:42:43,394 --> 00:42:46,021
I need to tell you something
that I think is important.
695
00:42:46,105 --> 00:42:48,482
That's beginner's mistake!
696
00:42:48,566 --> 00:42:50,859
-Hey!
-That's enough!
697
00:42:55,656 --> 00:42:57,866
We have information that
this vehicle is stolen.
698
00:42:58,784 --> 00:42:59,785
Oh, come the fuck on.
699
00:43:00,119 --> 00:43:01,662
This is worse than Mexico.
700
00:43:01,745 --> 00:43:02,830
I warned you.
701
00:43:03,080 --> 00:43:04,290
-Cuff them!
-But...
702
00:45:21,635 --> 00:45:23,637
Subtitle translation by: Chanel Otero
51128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.