All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E01.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:09,509 A NETFLIX SERIES 2 00:00:58,433 --> 00:00:59,476 FOUR YEARS BEFORE 3 00:00:59,559 --> 00:01:00,393 Mom! 4 00:01:00,977 --> 00:01:03,104 -I told you to go home. -Mom… 5 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 Let's go to the shelter. 6 00:01:06,858 --> 00:01:08,526 Don't get too far from me, okay? 7 00:01:34,594 --> 00:01:36,012 Run, dear! 8 00:01:55,907 --> 00:01:56,783 Go inside, dear! 9 00:01:59,828 --> 00:02:00,954 Mom, I'm scared. 10 00:02:01,037 --> 00:02:02,497 -Don't move. -No, you come down too. 11 00:02:02,580 --> 00:02:04,541 I have to fool them or they'll find us. 12 00:02:07,919 --> 00:02:09,087 You know what to do. 13 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 Don't go. 14 00:02:15,009 --> 00:02:17,137 -I love you, dear. -I love you too, Mom. 15 00:02:17,220 --> 00:02:18,054 I love you. 16 00:04:56,963 --> 00:04:57,880 Coming. 17 00:06:40,274 --> 00:06:41,984 My own driver. 18 00:06:42,568 --> 00:06:44,821 You give them an inch, and they take a mile. 19 00:06:45,655 --> 00:06:49,158 -What did you find on him? -He had a hidden bug in his jacket. 20 00:06:49,909 --> 00:06:51,536 When we went to his house, 21 00:06:51,619 --> 00:06:54,038 we found five rolls of 100-dollar bills, 22 00:06:54,122 --> 00:06:57,625 a gun, and six or seven monitoring devices. 23 00:06:57,708 --> 00:06:58,793 The fuck? 24 00:06:58,876 --> 00:07:01,754 What? Was he putting some holes in me or what? 25 00:07:01,838 --> 00:07:05,133 -Was he going to bomb me? -I don't know. He didn't say. 26 00:07:05,216 --> 00:07:08,177 He was just crying like a baby, the fucker was scared. 27 00:07:08,261 --> 00:07:09,971 Did he say who he worked for? 28 00:07:10,054 --> 00:07:11,264 He died too soon, sir. 29 00:07:12,140 --> 00:07:14,225 I'm telling you, he just cried and said 30 00:07:14,308 --> 00:07:17,895 he was threatened, they'd kill him if he didn't cooperate. 31 00:07:18,438 --> 00:07:19,647 And well, in the end, 32 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 he got away without saying a word. 33 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 And his family? 34 00:07:23,860 --> 00:07:26,320 They left to the States three days ago. 35 00:07:29,866 --> 00:07:30,741 Very well. 36 00:07:31,409 --> 00:07:32,785 Clean this mess up. 37 00:07:32,869 --> 00:07:33,703 Yes, sir. 38 00:07:47,175 --> 00:07:48,009 Hey. 39 00:07:49,719 --> 00:07:51,929 Nothing ever happens in here, right? 40 00:07:52,513 --> 00:07:53,347 No. 41 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 That's boring. 42 00:08:00,730 --> 00:08:01,689 MEXICO CITY, MEXICO 43 00:08:01,772 --> 00:08:05,776 If I'd known he'd be so late, I wouldn't have woken up so early. 44 00:08:06,277 --> 00:08:08,821 So early, Delio? Please. It's noon already. 45 00:08:09,947 --> 00:08:12,408 This speech is going to be a success, believe me. 46 00:08:12,492 --> 00:08:14,577 He won't read it, man. He never does. 47 00:08:15,119 --> 00:08:17,371 I don't know why you waste your time on that. 48 00:08:32,053 --> 00:08:33,304 Call Delio. 49 00:08:39,310 --> 00:08:41,479 Evening, Mr. President. 50 00:08:41,562 --> 00:08:42,438 Hello, Delio. 51 00:08:43,606 --> 00:08:45,233 We were worried about your delay. 52 00:08:45,316 --> 00:08:48,569 Why? That's the advantage of being president. 53 00:08:49,070 --> 00:08:50,780 They wait for you until you arrive. 54 00:08:52,240 --> 00:08:54,700 -Do we have the full public? -The plaza is full, sir. 55 00:08:54,784 --> 00:08:55,868 There's national media. 56 00:08:56,452 --> 00:08:58,746 Good, did you write what I told you already? 57 00:08:58,829 --> 00:09:00,873 Of course, as you told me to. 58 00:09:01,582 --> 00:09:04,752 Straightforward, clear, and as you said, 59 00:09:04,835 --> 00:09:07,213 -written with balls. -Attaboy. 60 00:09:07,797 --> 00:09:09,632 And you're talking about that? 61 00:09:09,715 --> 00:09:11,509 -About what, sorry? -Unemployment. 62 00:09:12,051 --> 00:09:15,096 We have many unemployed right now, but people will be happy. 63 00:09:15,179 --> 00:09:17,473 They'll have to take care of two things. 64 00:09:18,808 --> 00:09:20,893 So, the thing about tonight is ready? 65 00:09:20,977 --> 00:09:22,645 -What we agreed on. -Good. 66 00:09:23,563 --> 00:09:24,480 Please. 67 00:10:59,575 --> 00:11:04,080 The IOHR is a non-profit foundation. 68 00:11:05,122 --> 00:11:06,332 We defend the rights 69 00:11:06,415 --> 00:11:09,126 of minorities in jail in the United States. 70 00:11:09,669 --> 00:11:10,878 Mostly Hispanic. 71 00:11:13,214 --> 00:11:15,508 I don't know how you can help me. 72 00:11:16,884 --> 00:11:20,137 Unless you make a judge lower the 85 years 73 00:11:20,221 --> 00:11:21,722 that I have as a sentence. 74 00:11:22,306 --> 00:11:25,017 We have nothing to do with the sentences. 75 00:11:25,101 --> 00:11:27,186 -We just defend the rights-- -Yes, I know. 76 00:11:28,062 --> 00:11:30,314 You defend the prisoners' human rights. 77 00:11:33,150 --> 00:11:34,110 You know what? 78 00:11:34,860 --> 00:11:36,529 I've already lost count 79 00:11:36,612 --> 00:11:40,324 of all the letters I've sent you to get me the fuck out of confinement. 80 00:11:41,784 --> 00:11:47,123 I've been in total isolation for 1,493 days. 81 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 Well, there it is. 82 00:11:50,126 --> 00:11:52,086 Maybe we can help you with that. 83 00:11:53,796 --> 00:11:55,756 Yes, sure. 84 00:11:57,675 --> 00:11:59,927 How long since you last received any visitors? 85 00:12:00,010 --> 00:12:03,556 My lawyers used to come, but since I was sentenced, 86 00:12:03,639 --> 00:12:05,307 they didn't have to come anymore. 87 00:12:06,100 --> 00:12:07,184 Family? 88 00:12:12,106 --> 00:12:14,859 Maybe we can change that. 89 00:12:15,484 --> 00:12:16,360 Never mind that. 90 00:12:17,945 --> 00:12:20,030 According to your file, you have a daughter. 91 00:12:20,114 --> 00:12:21,115 I said no. 92 00:12:26,287 --> 00:12:29,874 I don't want her to have anything to do with this fucking place 93 00:12:29,957 --> 00:12:31,459 or with these fucking people. 94 00:12:33,377 --> 00:12:35,421 Besides, I don't even know where she is. 95 00:12:36,005 --> 00:12:39,842 Well, we still can do something to improve your situation. 96 00:12:39,925 --> 00:12:44,054 It's one thing to be kept in a maximum security prison, 97 00:12:44,889 --> 00:12:46,515 and another to be isolated. 98 00:12:52,188 --> 00:12:54,690 I brought you something, I hope you like it. 99 00:12:54,774 --> 00:12:57,735 THE COUNT OF MONTECRISTO 100 00:12:57,818 --> 00:12:58,652 Do you know it? 101 00:13:02,531 --> 00:13:03,616 Why that book? 102 00:13:03,699 --> 00:13:07,203 Maybe it will help you see that others have gone through the same thing. 103 00:13:08,579 --> 00:13:11,874 I didn't choose it, a coworker did. 104 00:13:15,795 --> 00:13:17,505 Do you know what the gray hour is? 105 00:13:21,091 --> 00:13:23,302 How long do you think the gray hour lasts? 106 00:13:24,220 --> 00:13:26,055 I think around 20 minutes. 107 00:13:26,639 --> 00:13:29,517 Every three days, I wake up at that time, 108 00:13:29,600 --> 00:13:31,894 when it's not day, but it isn't night either. 109 00:13:32,520 --> 00:13:35,689 Did you know that this practice comes from the Catalans? 110 00:13:37,566 --> 00:13:39,443 It's like meditating. 111 00:13:39,527 --> 00:13:42,655 I can't see the sun, neither at dusk nor at dawn. 112 00:13:42,738 --> 00:13:43,656 Such a shame. 113 00:13:44,657 --> 00:13:46,200 It's truly liberating. 114 00:13:54,458 --> 00:13:57,294 My coworker says that the best part is at the end. 115 00:14:02,091 --> 00:14:07,304 Well, you know, whatever you need, we'll be there to help you. 116 00:14:16,939 --> 00:14:20,526 MÁLAGA, SPAIN 117 00:14:22,194 --> 00:14:24,280 Look, kid, it's not that it's not pretty, 118 00:14:25,030 --> 00:14:27,825 but… at the end no one said anything. 119 00:14:28,659 --> 00:14:32,121 Maybe if it had a little bit more color. 120 00:14:34,373 --> 00:14:36,000 -Thank you. -Sorry. 121 00:14:41,338 --> 00:14:42,298 Can I help you? 122 00:14:44,466 --> 00:14:46,010 She's in a jail in the States. 123 00:14:46,844 --> 00:14:48,554 Her mother is Latin American. 124 00:14:48,637 --> 00:14:49,972 A real criminal. 125 00:14:50,055 --> 00:14:51,015 I don't believe you. 126 00:14:51,765 --> 00:14:54,768 See for yourself. Look. 127 00:14:56,562 --> 00:14:57,771 Damn! 128 00:14:59,106 --> 00:15:01,525 Sofía, what happened? What did he say? 129 00:15:02,526 --> 00:15:03,611 They didn't buy it. 130 00:15:03,694 --> 00:15:05,070 Apparently no one liked it. 131 00:15:05,654 --> 00:15:07,781 That doesn't mean it's not good, huh? 132 00:15:08,699 --> 00:15:11,452 Can we go home? I'm tired. 133 00:15:11,535 --> 00:15:14,204 Come on, the air is good for you, you're always in the house. 134 00:15:14,288 --> 00:15:18,000 Also, someone would be upset if we go back home so soon. 135 00:15:18,709 --> 00:15:21,211 -Come here! -Take care of him. I'll get water. 136 00:15:21,295 --> 00:15:22,379 -Sure. -Want anything? 137 00:15:24,173 --> 00:15:25,049 Want one of those? 138 00:15:26,467 --> 00:15:29,345 -Hello. -Come on, guys, let's say hi. 139 00:15:29,428 --> 00:15:31,388 We have some important information. 140 00:15:41,482 --> 00:15:45,152 The boats are cool, right? Let's see more boats. 141 00:15:45,235 --> 00:15:47,529 Hey, girl, why are you avoiding us? 142 00:15:48,072 --> 00:15:49,615 Aren't we friends from school? 143 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 No, we're not. 144 00:15:57,414 --> 00:15:59,166 Carlos didn't believe me about your mom. 145 00:15:59,875 --> 00:16:01,710 From all the things the news says, 146 00:16:02,670 --> 00:16:04,421 what impressed me most was about your father-- 147 00:16:04,505 --> 00:16:05,381 Stop. 148 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 Damn. 149 00:16:08,008 --> 00:16:09,593 Did she really kill him? 150 00:16:11,011 --> 00:16:11,887 Stay here. 151 00:16:13,055 --> 00:16:14,515 I told you to stop. 152 00:16:14,598 --> 00:16:16,517 You don't scare me, stupid Indian. 153 00:16:18,936 --> 00:16:20,813 What do we have here? 154 00:16:21,563 --> 00:16:22,690 Give it to me. 155 00:16:23,983 --> 00:16:25,275 You were trying to sell it? 156 00:16:28,946 --> 00:16:29,822 I dropped it. 157 00:16:31,740 --> 00:16:32,866 What'll you do to me? 158 00:16:36,996 --> 00:16:37,871 Son of a bitch. 159 00:17:02,938 --> 00:17:04,273 You think you're smart? 160 00:17:04,356 --> 00:17:06,400 You couldn't win, not even with a knife. 161 00:17:06,483 --> 00:17:09,153 What are you going to do? You gonna kill me, Indian? 162 00:17:09,653 --> 00:17:10,946 First of all, 163 00:17:11,030 --> 00:17:12,156 I'm not an Indian. 164 00:17:12,239 --> 00:17:15,159 I'm Italian, you stupid son of a bitch. 165 00:17:15,242 --> 00:17:16,410 And second of all… 166 00:17:48,442 --> 00:17:49,526 Are you okay? 167 00:17:49,610 --> 00:17:50,778 Why are you alone? 168 00:17:52,112 --> 00:17:53,072 Where's Sofía? 169 00:18:01,997 --> 00:18:04,458 Thank you, thank you. 170 00:18:07,920 --> 00:18:11,215 Are we going to let people die 171 00:18:11,799 --> 00:18:14,843 while the gringos, our neighbors, 172 00:18:15,427 --> 00:18:16,929 are partying? 173 00:18:17,012 --> 00:18:19,139 -No! -No! 174 00:18:19,723 --> 00:18:22,309 Our country can no longer be at war 175 00:18:22,935 --> 00:18:25,687 because all we are getting 176 00:18:25,771 --> 00:18:30,067 is dead people, widows, and orphans. 177 00:18:30,150 --> 00:18:31,652 And listen to me well. 178 00:18:32,486 --> 00:18:36,990 We'll have to make a pact with the enemy. 179 00:18:37,074 --> 00:18:39,076 As in any war! 180 00:18:39,159 --> 00:18:41,537 We're going to talk to them! 181 00:18:42,121 --> 00:18:47,000 And I know this might be strange for you, 182 00:18:47,084 --> 00:18:48,418 but today, 183 00:18:49,128 --> 00:18:53,799 I've instructed my cabinet, the closest people to me, 184 00:18:54,508 --> 00:18:57,678 to begin working on a legislative reform, 185 00:18:57,761 --> 00:19:00,389 a law that will prevent more deaths, 186 00:19:01,014 --> 00:19:04,059 a law of subjugation 187 00:19:04,560 --> 00:19:08,689 for all of those who traffic drugs! 188 00:19:11,984 --> 00:19:15,195 I know you might be surprised by this… 189 00:19:15,863 --> 00:19:17,739 I've been told you don't want to eat. 190 00:19:18,323 --> 00:19:19,741 And to my enemies, too! 191 00:19:19,825 --> 00:19:22,077 I hope I can help you. 192 00:19:26,039 --> 00:19:26,999 You like hearing him? 193 00:19:31,378 --> 00:19:33,088 When can I see my son? 194 00:19:33,589 --> 00:19:35,090 When you get better. 195 00:19:36,049 --> 00:19:39,511 When, for example, there is a little more light in the room. 196 00:19:39,595 --> 00:19:43,765 When you breathe clean air, when you connect with reality. 197 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 When you're better. 198 00:19:46,143 --> 00:19:47,102 I'm okay. 199 00:19:49,021 --> 00:19:51,273 Someone that doesn't eat can't be okay. 200 00:19:53,317 --> 00:19:57,070 I'm doing everything you tell me, Doctor. 201 00:19:58,655 --> 00:19:59,781 What else do you want? 202 00:20:00,699 --> 00:20:03,744 I need to be 100% sure 203 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 that you won't do it again. 204 00:20:07,664 --> 00:20:10,083 I won't do it again, doctor. 205 00:20:14,129 --> 00:20:15,839 But I need to see my son. 206 00:20:19,718 --> 00:20:23,180 It's true, I need to see my son. I'll do whatever you tell me. 207 00:20:24,890 --> 00:20:26,558 I need to see my son. 208 00:20:27,726 --> 00:20:28,685 Let's make a deal. 209 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 You eat, 210 00:20:33,190 --> 00:20:34,566 and I'll see what I can do. 211 00:20:37,694 --> 00:20:42,658 And I know that the road ahead is not easy but very long. 212 00:20:43,408 --> 00:20:47,663 But Epifanio does not turn his back on his people! 213 00:20:48,580 --> 00:20:53,043 I will encourage a constitutional reform 214 00:20:54,044 --> 00:20:56,672 for the presidential reelections! 215 00:20:57,381 --> 00:21:01,176 Because Epifanio Vargas won't turn his back on you! 216 00:21:01,260 --> 00:21:03,220 Because I'm not doing this for me. 217 00:21:03,804 --> 00:21:05,597 I'm doing this for you! 218 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 My people! 219 00:21:10,811 --> 00:21:13,438 We love you, Mr. President! 220 00:21:13,522 --> 00:21:14,898 Bravo, bravo! 221 00:21:14,982 --> 00:21:16,275 I love you! 222 00:21:16,358 --> 00:21:17,484 Mr. President. 223 00:21:17,567 --> 00:21:18,568 Mr. President! 224 00:21:18,652 --> 00:21:20,070 Let her, let her. 225 00:21:20,153 --> 00:21:21,238 The people are happy. 226 00:21:21,321 --> 00:21:22,614 Thank you, Mr. President! 227 00:21:26,618 --> 00:21:28,620 -You're welcome. -Your work is admirable. 228 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Thank you. 229 00:21:29,830 --> 00:21:31,665 See you later, thanks. 230 00:21:35,585 --> 00:21:39,673 There's something for me in locker 15. In the restrooms on the first floor. 231 00:21:39,756 --> 00:21:40,632 Okay, sir. 232 00:22:47,407 --> 00:22:49,242 Hey! Mexican girl! 233 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 I'm bored, talk to me. 234 00:22:55,582 --> 00:22:58,752 Hey, sweetie, you're not a good neighbor. 235 00:23:02,255 --> 00:23:04,466 Fuck you, come on. Where did they take you? 236 00:23:31,284 --> 00:23:32,119 Hey… 237 00:23:32,786 --> 00:23:33,620 Come on… 238 00:23:36,832 --> 00:23:38,792 What did they give you? Come on… 239 00:24:34,222 --> 00:24:35,140 It's done. 240 00:24:41,980 --> 00:24:42,814 How is she? 241 00:24:43,940 --> 00:24:48,153 If we take into account that she's been isolated for four years, she's fine. 242 00:24:48,236 --> 00:24:50,614 Can you be more specific? 243 00:24:50,697 --> 00:24:53,617 She's physically fine, but you can see how tired she is. 244 00:24:54,201 --> 00:24:57,412 The regimen she's being subjected to is too demanding. 245 00:24:58,663 --> 00:25:00,832 Luckily, that's about to change very soon. 246 00:25:02,250 --> 00:25:03,084 Charges. 247 00:25:04,294 --> 00:25:05,962 Timers. 248 00:25:08,173 --> 00:25:10,217 How soon can you have them ready? 249 00:25:10,300 --> 00:25:12,719 Less than half an hour, I hope. 250 00:25:12,802 --> 00:25:13,637 Good. 251 00:25:13,720 --> 00:25:16,473 The traps are ready. 252 00:25:16,556 --> 00:25:19,935 I still think we should have given her a more clear message. 253 00:25:20,644 --> 00:25:22,521 -If she doesn't get it-- -She'll get it. 254 00:25:24,397 --> 00:25:25,398 Why are you so sure? 255 00:25:25,941 --> 00:25:27,984 Mendoza didn't look so smart to me. 256 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 I don't care what you think. 257 00:25:33,865 --> 00:25:35,492 Hey, check this out! 258 00:25:46,461 --> 00:25:51,091 Guess who visited our human rights foundation website? 259 00:25:51,841 --> 00:25:52,676 When was that? 260 00:25:53,343 --> 00:25:55,178 Fifty-three minutes ago. 261 00:25:55,929 --> 00:25:57,764 They went into our contacts, 262 00:25:58,306 --> 00:26:01,226 they looked at our story, and looked for your name. 263 00:26:01,810 --> 00:26:04,437 Well… the one we made up. 264 00:26:05,105 --> 00:26:07,357 And this is the best of all, look. 265 00:26:08,650 --> 00:26:11,403 The IP address corresponds to government servers. 266 00:26:13,154 --> 00:26:15,490 That means the plan is working. 267 00:26:16,116 --> 00:26:17,534 We can't be so sure. 268 00:26:17,617 --> 00:26:21,037 Right now it just means they're checking the data, which is good. 269 00:26:21,121 --> 00:26:23,164 Have you checked the critical points? 270 00:26:23,248 --> 00:26:25,417 No, we were waiting for you. 271 00:26:25,500 --> 00:26:28,587 You're supposed to be the intelligence specialist, right? 272 00:26:29,379 --> 00:26:30,380 Well… 273 00:26:31,798 --> 00:26:34,384 At least someone knows what I'm worth. 274 00:26:38,805 --> 00:26:41,725 When you have something concrete, we'll talk about it. 275 00:26:44,269 --> 00:26:45,520 Hey, Russian… 276 00:26:49,190 --> 00:26:51,484 No drinking. We're working. 277 00:27:08,877 --> 00:27:10,295 What? 278 00:27:10,378 --> 00:27:11,630 Grab your car. 279 00:27:11,713 --> 00:27:13,256 Come on, roll it over there. 280 00:27:13,340 --> 00:27:15,383 Come on, roll it, let's race. 281 00:27:16,301 --> 00:27:19,721 Four, three, two, one! 282 00:27:22,474 --> 00:27:25,477 Great! You're stronger every day. 283 00:27:26,561 --> 00:27:27,562 Again. 284 00:27:27,646 --> 00:27:29,147 I can't do it again, son, 285 00:27:29,230 --> 00:27:31,441 I have many important things to do. 286 00:27:31,524 --> 00:27:35,236 But go eat. Sandra, give the kid something to eat. 287 00:27:35,320 --> 00:27:37,572 I want my mom to cook me something. 288 00:27:37,656 --> 00:27:41,117 Your mom is not here, son. How's she going to cook for you? 289 00:27:43,078 --> 00:27:44,079 Go with Sandra. 290 00:27:44,621 --> 00:27:47,832 Come on, Sandra, please. Take the kid, give him something to eat. 291 00:27:47,916 --> 00:27:51,086 Give him some soup, huh? Warm. Tasty. 292 00:27:51,169 --> 00:27:52,295 Bye, son. 293 00:27:54,172 --> 00:27:55,965 -It was perfect, sir. -They look good? 294 00:27:56,049 --> 00:27:57,592 -Very good photos. -Great. 295 00:27:57,676 --> 00:28:00,595 As soon as they're ready, I'll prepare the speech. 296 00:28:00,679 --> 00:28:01,846 So? 297 00:28:01,930 --> 00:28:04,974 What do the polls say about the possible reelection? 298 00:28:05,058 --> 00:28:07,644 Just as you said, sir. It's a success. 299 00:28:07,727 --> 00:28:10,563 It's trending, everyone is talking about it. 300 00:28:12,774 --> 00:28:16,194 I have scheduled my team for some polling to check people's reaction, 301 00:28:16,277 --> 00:28:17,904 but this is a success. 302 00:28:17,987 --> 00:28:19,864 They're my people, huh? 303 00:28:20,573 --> 00:28:23,993 Sir, do you know when the First Lady is coming back? 304 00:28:24,869 --> 00:28:25,787 Why? 305 00:28:25,870 --> 00:28:27,872 I know it's none of my business, sir, 306 00:28:27,956 --> 00:28:30,750 but people are starting to ask about her. 307 00:28:30,834 --> 00:28:34,379 In this reelection, it'd be good for us to have her support. 308 00:28:34,462 --> 00:28:37,507 People voted for me, not for the First Lady. 309 00:28:37,590 --> 00:28:39,008 -Okay? -I know that, 310 00:28:39,676 --> 00:28:42,053 but they love the First Lady. 311 00:28:45,306 --> 00:28:46,599 -Ready? -Ready. 312 00:28:48,601 --> 00:28:50,145 Go see if Tatcher put it. 313 00:28:50,729 --> 00:28:51,688 Excuse me. 314 00:29:02,240 --> 00:29:03,825 You just found that, then? 315 00:29:04,325 --> 00:29:06,453 Just this in locker 15, sir. 316 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 No one saw you, right? 317 00:29:09,831 --> 00:29:11,166 No one at all. 318 00:29:11,708 --> 00:29:12,792 Perfect. 319 00:29:19,716 --> 00:29:21,301 Make sure no one comes in. 320 00:29:21,384 --> 00:29:22,385 Sure, sir. 321 00:29:40,653 --> 00:29:41,488 Hello. 322 00:29:43,364 --> 00:29:46,785 Hey, so do I need the cell phone or what? 323 00:29:46,868 --> 00:29:47,952 Absolutely. 324 00:29:48,495 --> 00:29:49,871 Did you check the data? 325 00:29:49,954 --> 00:29:51,664 Not yet, but I hope I can use it. 326 00:29:51,748 --> 00:29:52,999 Well, that's all there is. 327 00:29:53,082 --> 00:29:54,959 Enough to get you started. 328 00:29:56,044 --> 00:29:59,214 Your speech today wasn't well received. 329 00:29:59,297 --> 00:30:01,216 What? Why? 330 00:30:01,966 --> 00:30:04,677 Did they not like the possible reelection? 331 00:30:04,761 --> 00:30:06,679 Neither that nor the submission thing. 332 00:30:06,763 --> 00:30:09,933 Do you have any idea what kind of people you're messing with? 333 00:30:10,850 --> 00:30:14,854 People capable of infiltrating the driver of the president of Mexico… 334 00:30:15,438 --> 00:30:16,272 What? 335 00:30:16,356 --> 00:30:18,316 Just what I said. 336 00:30:18,900 --> 00:30:20,944 But I handled that, don't worry. 337 00:30:21,027 --> 00:30:22,320 And you know what? 338 00:30:23,154 --> 00:30:26,825 I gave that speech so those fuckers know who they are messing with. 339 00:30:26,908 --> 00:30:29,994 I've dealt with many problems, and I'm not scared. 340 00:30:30,078 --> 00:30:32,622 You're getting into a very dangerous arena. 341 00:30:35,291 --> 00:30:37,669 …won't rest until they see you gored. 342 00:30:37,752 --> 00:30:39,671 Let's take the bull by the horns. 343 00:30:40,380 --> 00:30:44,425 Those fuckers tried for four years to take me down. 344 00:30:44,509 --> 00:30:46,094 They have never won. 345 00:30:46,177 --> 00:30:47,428 And you know what? 346 00:30:47,512 --> 00:30:49,931 Things are getting harder for them. 347 00:30:50,014 --> 00:30:51,891 Neither them nor anyone else knows 348 00:30:51,975 --> 00:30:55,436 that they'll face a problem they won't be able to stop. 349 00:31:13,329 --> 00:31:14,998 At least sing or something! 350 00:31:15,081 --> 00:31:16,624 Silence is making me crazy. 351 00:31:16,708 --> 00:31:18,334 There has to be something else. 352 00:31:23,840 --> 00:31:26,342 La cucaracha, la cucaracha 353 00:31:27,635 --> 00:31:29,637 Hey! Don't ignore me, bitch. 354 00:31:29,721 --> 00:31:30,930 I'm going to be honest. 355 00:31:31,014 --> 00:31:33,057 I don't have anything against Mexicans… 356 00:31:33,141 --> 00:31:36,603 I just wish I could talk to you. 357 00:31:38,187 --> 00:31:41,900 Did you know that this practice comes from the Catalans? 358 00:31:41,983 --> 00:31:43,860 It's like meditating. 359 00:31:45,820 --> 00:31:47,155 From the Catalans. 360 00:31:50,241 --> 00:31:53,786 I met a girl who only listened to Mexican music… 361 00:31:53,870 --> 00:31:56,831 She was American, but… 362 00:31:59,918 --> 00:32:01,002 There's nothing here. 363 00:32:02,670 --> 00:32:05,048 Every three days, I wake up at that time, 364 00:32:05,131 --> 00:32:07,759 when it's not day, but it isn't night either. 365 00:32:07,842 --> 00:32:08,676 Three. 366 00:32:09,844 --> 00:32:11,012 Three. 367 00:32:11,095 --> 00:32:12,555 Every three chapters. 368 00:32:14,265 --> 00:32:15,099 Six… 369 00:32:16,184 --> 00:32:18,436 How long do you think the gray hour lasts? 370 00:32:19,812 --> 00:32:21,731 I think around 20 minutes. 371 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 Twenty. 372 00:32:26,194 --> 00:32:28,947 Fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. 373 00:32:30,448 --> 00:32:31,950 "Tesa, we're getting you out." 374 00:32:36,120 --> 00:32:36,996 Oleg. 375 00:32:43,294 --> 00:32:44,587 Fuck you, say something! 376 00:32:50,551 --> 00:32:52,053 Fucking bitch. 377 00:32:52,136 --> 00:32:56,432 Fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. 378 00:32:57,684 --> 00:32:59,352 "Tomorrow after the second meal." 379 00:33:03,690 --> 00:33:04,524 So soon? 380 00:33:13,449 --> 00:33:15,034 "You have to trick the guards." 381 00:33:16,119 --> 00:33:17,245 Fuck… 382 00:33:27,213 --> 00:33:29,215 Have you used this method before? 383 00:33:30,842 --> 00:33:33,219 Three times in the DEA. 384 00:33:33,886 --> 00:33:35,388 How many survived? 385 00:33:36,222 --> 00:33:37,348 Just one. 386 00:33:39,142 --> 00:33:40,351 The Russian knows that? 387 00:33:40,977 --> 00:33:41,936 Of course he does. 388 00:33:56,993 --> 00:34:00,121 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 389 00:34:00,788 --> 00:34:02,790 The poison is in the pages. 390 00:34:13,885 --> 00:34:15,136 I won't get killed. 391 00:34:18,765 --> 00:34:20,266 Yes, of course, I understand, 392 00:34:20,349 --> 00:34:22,685 but Sofía is actually a very good girl. 393 00:34:23,269 --> 00:34:24,979 Yes, of course, got it. 394 00:34:28,066 --> 00:34:30,318 Three-day suspension, but you won't be expelled. 395 00:34:30,401 --> 00:34:32,528 I don't know why the principal was involved. 396 00:34:32,612 --> 00:34:34,739 Because the fight was among students from that school, 397 00:34:34,822 --> 00:34:37,283 -and the code-- -Okay. What are they doing to him? 398 00:34:38,409 --> 00:34:40,328 Juanjo, he started it. 399 00:34:40,411 --> 00:34:42,205 Sofía, you had the knife. 400 00:34:42,288 --> 00:34:44,165 The knife wasn't mine, I told you. 401 00:34:44,248 --> 00:34:46,375 It doesn't matter, because you're staying. 402 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 No, that doesn't matter. 403 00:34:48,211 --> 00:34:50,129 I'd rather fail the year than be humiliated. 404 00:34:50,213 --> 00:34:52,423 No, Sofía! Sofía, don't do this! 405 00:34:52,507 --> 00:34:55,384 You can't be fighting with them every time they bully you! 406 00:34:55,468 --> 00:34:57,470 Really? You don't know anything 407 00:34:57,553 --> 00:34:59,806 about all the crap those assholes did to me. 408 00:34:59,889 --> 00:35:01,933 Just because I'm the daughter of Teresa Mendoza. 409 00:35:02,016 --> 00:35:04,102 You have to learn to control yourself. 410 00:35:04,185 --> 00:35:07,063 Imagine what could've happened to Ray if I wasn't there. 411 00:35:08,439 --> 00:35:12,318 Sorry. Honestly, I'm sorry. I know I shouldn't have left him alone. 412 00:35:12,401 --> 00:35:15,321 No, wait, Sofía, there's one condition for you to go back. 413 00:35:15,404 --> 00:35:17,990 You have to apologize to Juanjo in public. 414 00:35:20,034 --> 00:35:22,370 Sofía, this is the fourth school this year. 415 00:35:22,453 --> 00:35:24,664 I have nowhere to put you, Sofía. 416 00:35:24,747 --> 00:35:26,624 Don't you dare close the door! 417 00:35:26,707 --> 00:35:28,668 Sofía. You're being very unfair. 418 00:35:30,670 --> 00:35:32,171 For real, Sofía, open the door! 419 00:36:10,334 --> 00:36:13,212 Oleg? It's me, Sofía. 420 00:36:13,796 --> 00:36:17,175 My mom was captured, they just took her. And I'm… 421 00:36:38,946 --> 00:36:42,366 Oleg, please, I don't know what time it is there, but I need you to pick up. 422 00:36:42,450 --> 00:36:46,204 I've called you many times, please. I need you to call me, it's urgent. 423 00:36:46,746 --> 00:36:47,872 Oleg. 424 00:36:58,466 --> 00:36:59,634 -Hello? -Paloma? 425 00:36:59,717 --> 00:37:02,220 Paloma, it's me, Sofía, thank you for picking up. 426 00:37:02,303 --> 00:37:03,304 I don't have time to talk, 427 00:37:03,387 --> 00:37:05,681 but I need you to pick me up in Australia. 428 00:37:06,182 --> 00:37:07,183 Please. 429 00:38:54,498 --> 00:38:58,127 I WON'T FUCKING APOLOGIZE TO YOU 430 00:39:18,314 --> 00:39:19,565 My car, damn it. 431 00:39:20,816 --> 00:39:23,027 Thank you for waiting. We can go now. 432 00:39:25,071 --> 00:39:25,988 Oleg. 433 00:39:26,989 --> 00:39:28,157 Don't let me down. 434 00:39:30,493 --> 00:39:31,619 This is for you, dear. 435 00:39:33,371 --> 00:39:34,789 So I can see you again. 436 00:40:37,601 --> 00:40:38,436 Sweetie. 437 00:40:44,942 --> 00:40:47,695 -Sofía, do you hear me? -Mom, where are you? 438 00:40:47,778 --> 00:40:48,904 I'm in the cave. 439 00:40:48,988 --> 00:40:50,573 Mom, who were they? 440 00:40:50,656 --> 00:40:52,616 Well, who else? The DEA assholes. 441 00:41:02,126 --> 00:41:04,462 Honey, I'm going to try to get to the road. 442 00:41:04,545 --> 00:41:06,130 -No, please. -And when I'm there… 443 00:41:06,213 --> 00:41:07,840 You can't leave me here, please. 444 00:41:07,923 --> 00:41:10,217 I need to get these fuckers away from the beach! 445 00:41:10,301 --> 00:41:12,011 It's the only choice we have, okay? 446 00:41:17,933 --> 00:41:20,311 Look, Sofía, I'm going to ask you for a favor. 447 00:41:20,394 --> 00:41:22,396 Listen, if something happens to me… 448 00:41:22,480 --> 00:41:23,522 No, Mommy, please. 449 00:41:24,190 --> 00:41:25,024 I beg you. 450 00:41:25,107 --> 00:41:27,443 Listen to me. If anything happens to me, Sofía… 451 00:41:32,865 --> 00:41:34,825 You know who to call, okay? 452 00:41:34,909 --> 00:41:37,369 Nothing can happen to you, Mom. 453 00:41:37,453 --> 00:41:40,956 Sofía, don't cry, you know I care for you more than anything. 454 00:41:43,375 --> 00:41:45,127 I love you with all my heart, okay? 455 00:41:50,466 --> 00:41:51,300 Mom. 456 00:41:51,884 --> 00:41:53,677 -Hello? -Did you hear me? 457 00:41:53,761 --> 00:41:55,137 Hello, Mom? 458 00:41:55,221 --> 00:41:56,055 I love you! 459 00:42:00,184 --> 00:42:01,727 Mom? Hello? 460 00:42:01,810 --> 00:42:03,479 I love you with all my heart. 461 00:42:03,562 --> 00:42:05,189 I love you, Mom. 462 00:43:47,082 --> 00:43:48,250 On your knees. 463 00:43:55,883 --> 00:43:58,177 Sofía, Sofía, it's me. 464 00:44:00,721 --> 00:44:02,890 Sofía, we can't stay angry forever. 465 00:44:04,725 --> 00:44:06,143 Open up, I'm coming in. 466 00:44:08,145 --> 00:44:09,813 I made some orange juice for you. 467 00:44:14,526 --> 00:44:15,444 Sofía? 468 00:44:38,217 --> 00:44:39,510 Just a moment, excuse me. 469 00:44:40,636 --> 00:44:42,096 Good morning. Your documents? 470 00:44:42,596 --> 00:44:44,848 Vaccines and passport, please. 471 00:44:47,101 --> 00:44:48,268 May I? 472 00:44:50,062 --> 00:44:51,230 You're traveling alone? 473 00:44:53,315 --> 00:44:55,776 Any signed travel authorization? 474 00:44:55,859 --> 00:44:56,860 I'm Italian. 475 00:44:57,778 --> 00:44:59,613 I'm 14 years old. 476 00:44:59,697 --> 00:45:02,783 The authorization is only for Spaniards, you can check that. 477 00:45:03,534 --> 00:45:04,410 Excuse me. 478 00:45:07,121 --> 00:45:09,957 Look, this girl says she's traveling alone. 479 00:45:14,628 --> 00:45:15,587 Yes, officer. 480 00:45:15,671 --> 00:45:18,549 Italians can travel without a certificate. 481 00:45:18,632 --> 00:45:20,551 Perfect, thank you. 482 00:45:20,634 --> 00:45:21,593 You're welcome. 483 00:45:22,636 --> 00:45:25,431 -Everything's fine, safe travels. -Thanks. 484 00:46:59,900 --> 00:47:05,280 Two vans, seven policemen are leaving at this very moment. 485 00:47:05,364 --> 00:47:06,657 Okay. She's on her way. 486 00:47:07,533 --> 00:47:08,575 It's time. 487 00:47:09,326 --> 00:47:13,539 -Any guards in the ambulance? -None in the front, maybe in the back. 488 00:47:13,622 --> 00:47:15,123 No guards seen in the ambulance. 489 00:47:16,208 --> 00:47:18,502 -Get back quickly. -Sure thing, coming back. 490 00:47:20,838 --> 00:47:22,130 To your positions. 491 00:47:22,840 --> 00:47:24,508 Come on. Let's do it. 492 00:47:43,652 --> 00:47:44,778 In position. 493 00:47:58,876 --> 00:48:00,919 Here they come. Stay alert. 494 00:48:10,012 --> 00:48:12,556 Jonathan, stand by, you go first. 495 00:48:12,639 --> 00:48:13,640 Just give the order. 496 00:48:14,224 --> 00:48:15,475 Only when I say. 497 00:48:15,559 --> 00:48:16,560 A little bit longer. 498 00:48:17,477 --> 00:48:18,437 Just a little more. 499 00:48:19,897 --> 00:48:21,773 Jonathan, go ahead. 500 00:48:45,172 --> 00:48:46,423 Ready. 501 00:48:53,055 --> 00:48:54,389 Now. 502 00:49:48,902 --> 00:49:50,195 She's here! 503 00:50:03,917 --> 00:50:05,085 Can you hear me? 504 00:50:15,137 --> 00:50:16,888 SCENES FROM THE NEXT EPISODE 505 00:50:16,972 --> 00:50:18,098 Come on, Tesa! 506 00:50:18,890 --> 00:50:19,725 Hang in there. 507 00:50:26,106 --> 00:50:30,110 As of today, I control her body and you control her mind. 508 00:50:30,193 --> 00:50:32,696 I'm not interested in playing the role of your First Lady, 509 00:50:32,779 --> 00:50:34,489 let alone your wife. 510 00:50:35,115 --> 00:50:36,658 I'm here, in Santa Marta. 511 00:50:36,742 --> 00:50:38,368 You're here? 512 00:50:38,452 --> 00:50:40,078 Yes, at the airport. 513 00:50:47,836 --> 00:50:49,838 You heard me, be quiet. 514 00:50:49,921 --> 00:50:52,549 We're going to the ATM and we're emptying your account. 515 00:50:54,801 --> 00:50:55,927 Hurry, asshole! 516 00:50:56,011 --> 00:50:58,055 Take all the money you want. 517 00:50:58,138 --> 00:50:59,890 I can pay you, but please let me go. 518 00:50:59,973 --> 00:51:01,058 Please, please… 519 00:51:02,225 --> 00:51:03,310 No! 520 00:51:03,894 --> 00:51:04,853 No! 521 00:51:05,604 --> 00:51:08,273 For your daughter, Tesa! Don't give up! 522 00:51:08,356 --> 00:51:09,566 Tesa, don't leave us! 523 00:51:09,649 --> 00:51:10,734 Don't leave us! 524 00:51:10,817 --> 00:51:14,696 Don't leave us, love. Please, please! 525 00:53:26,703 --> 00:53:31,124 Subtitle translation by: Iván Barquera 36697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.