All language subtitles for Die.Unberuhrbare.2000_ger-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:23,520 (Saluti, intervista radiofonica oltre l'apertura nel muro) 2 00:01:06,800 --> 00:01:09,793 (Ronald) Cosa stai facendo? 3 00:01:09,840 --> 00:01:12,878 sono seduto lì 4 00:01:13,920 --> 00:01:17,914 Tieni l'arsenico in mano. 5 00:01:20,800 --> 00:01:24,794 - E tu? - Sono seduto anch'io lì. 6 00:01:29,920 --> 00:01:33,550 Mi sto uccidendo ora riattacco 7 00:01:33,600 --> 00:01:37,560 No, non riattaccare ancora. 8 00:01:38,680 --> 00:01:41,752 Fumi? 9 00:01:41,800 --> 00:01:44,918 Li sto solo lasciando uscire. 10 00:01:44,960 --> 00:01:48,920 - Dai, prendiamone un altro. - OK. 11 00:01:55,680 --> 00:01:59,674 Pensi che l'arsenico sia ancora buono? 12 00:02:00,280 --> 00:02:04,479 Puoi continuare a vivere così? 13 00:02:04,520 --> 00:02:07,513 Non lo so. 14 00:02:07,560 --> 00:02:11,554 Semplicemente così? Probabilmente no. 15 00:02:13,080 --> 00:02:16,073 Allora uccidi anche te stesso. 16 00:02:16,120 --> 00:02:20,478 Io prendo l'arsenico e te tagliati i polsi. 17 00:02:32,160 --> 00:02:35,392 È tutto un tradimento 18 00:02:35,440 --> 00:02:39,150 - Non capisco. - Sto cancellando il volo, Hanna. 19 00:02:39,200 --> 00:02:42,477 Vengo da te. 20 00:02:42,520 --> 00:02:44,477 NO. 21 00:02:46,720 --> 00:02:48,712 Anna! 22 00:02:50,720 --> 00:02:54,873 - Che cosa. - No, non posso. 23 00:02:56,120 --> 00:02:58,077 Anna. 24 00:02:59,720 --> 00:03:03,873 Concediti un po' più di tempo. 25 00:03:10,720 --> 00:03:15,715 sono così pesante posso io non muoverti affatto. 26 00:03:19,400 --> 00:03:23,394 - Hai notizie di Gioacchino? - NO. 27 00:03:25,840 --> 00:03:29,880 Mi fai un favore, Hanna? 28 00:03:31,160 --> 00:03:35,712 Per favore, metti la bottiglia sul tavolo, sì? 29 00:03:49,000 --> 00:03:52,550 (Musica malinconica per pianoforte) 30 00:04:08,520 --> 00:04:11,718 (servizio televisivo sulla caduta del muro) 31 00:04:36,800 --> 00:04:39,872 (applausi dalla TV) 32 00:05:00,440 --> 00:05:04,673 L'abbiamo visto in costruzione. La vediamo cadere di nuovo. 33 00:06:13,680 --> 00:06:16,673 (Musica malinconica per pianoforte) 34 00:08:05,720 --> 00:08:09,430 - Casa editrice gente e mondo. - Sì, questa è Hanna Flanders. 35 00:08:09,480 --> 00:08:13,269 mi porteresti con te? Unisciti a Joachim Rau? 36 00:08:16,320 --> 00:08:20,678 - Ruvido. - Ciao, Gioacchino. Ecco Hanna. 37 00:08:22,080 --> 00:08:26,313 Anna! Bello sentirti. Come va? 38 00:08:26,360 --> 00:08:29,319 Bene, cosa posso dire? 39 00:08:29,400 --> 00:08:33,917 - Quando ci rivedremo? - Vengo a Berlino. 40 00:08:33,960 --> 00:08:38,318 - Grande! Quando arrivi? - Nei prossimi giorni. 41 00:08:39,160 --> 00:08:43,074 Dipende da, quanto tempo ci vuole qui. 42 00:08:43,120 --> 00:08:47,319 Nessuno l'avrebbe mai pensato, eh? Che tutto va così veloce. 43 00:08:47,360 --> 00:08:51,479 - No, davvero no. - Quanto tempo rimani? 44 00:08:54,080 --> 00:08:57,232 Mi trasferisco a Berlino. 45 00:08:57,280 --> 00:09:00,671 Come? Ti cambi d'abito? 46 00:09:00,720 --> 00:09:02,677 Vabbè. 47 00:09:02,920 --> 00:09:05,958 Ho pensato di renderlo reale 48 00:09:06,000 --> 00:09:10,677 Ti ricordi? Ne abbiamo parlato spesso. 49 00:09:11,560 --> 00:09:15,873 E adesso, dove il disastro è perfetto... 50 00:09:16,800 --> 00:09:18,871 Eh... sì. 51 00:09:19,920 --> 00:09:23,914 Hai pensato anche a quello? 52 00:09:25,160 --> 00:09:29,074 Non sei affatto felice. 53 00:09:29,520 --> 00:09:31,876 Vabbè. 54 00:09:31,920 --> 00:09:33,912 OK. 55 00:09:35,880 --> 00:09:38,759 allora mi fermo. 56 00:09:38,800 --> 00:09:42,874 andiamo hanna Non essere assurdo. 57 00:09:43,080 --> 00:09:46,471 Cosa dovrebbe significare? 58 00:09:48,680 --> 00:09:52,879 (Piange) Mi sembra di essere sdraiato completamente sbagliato anche con te. 59 00:09:54,080 --> 00:09:58,074 mi conosco e basta non più. 60 00:09:58,960 --> 00:10:01,077 Anna... 61 00:10:30,720 --> 00:10:34,794 Sì, signora Flanders! Che Sorpresa! Come stai? 62 00:10:34,840 --> 00:10:38,834 - Stai benissimo! - Beh, date le circostanze. 63 00:10:38,880 --> 00:10:42,271 - Avevo molto da fare. - La nuova collezione è un sogno! 64 00:10:42,320 --> 00:10:45,916 - Posso mostrarti qualcosa? - SÌ. il cappotto lì 65 00:10:45,960 --> 00:10:50,034 - con le foglie nere. - È molto speciale! 66 00:10:50,080 --> 00:10:53,437 - Ti piacerebbe entrare? - Sì grazie. 67 00:10:53,480 --> 00:10:57,474 Solo un momento, per favore. Rolf? potresti venire per favore? 68 00:10:57,520 --> 00:11:01,514 Sì, signora Flanders! Sì, ora ne sono felice! 69 00:11:01,560 --> 00:11:06,077 Ti piacerebbe provare qualcosa? Dammi il cappotto. Grazie mille. 70 00:11:06,120 --> 00:11:10,273 Abbiamo pensato che ti mancasse. Non abiti più a Monaco? 71 00:11:10,320 --> 00:11:14,553 - Non per molto, mettiamola così. - Ah! Dove vai allora? 72 00:11:14,600 --> 00:11:17,911 - A Berlino. - Berlino! Che sorpresa! 73 00:11:17,960 --> 00:11:21,317 - E hai il coraggio di farlo? - È un peccato! 74 00:11:21,360 --> 00:11:25,274 Non ti abbiamo più a Monaco. posso solo? 75 00:11:25,400 --> 00:11:29,872 Il cappotto è davvero un sogno. Puoi rimuovere il collare. 76 00:11:29,920 --> 00:11:33,914 Sembra il DIOR fatto per te, davvero. 77 00:11:34,080 --> 00:11:37,073 Lo prendo 78 00:11:37,120 --> 00:11:38,918 (Musica) 79 00:11:53,640 --> 00:11:57,600 - Dove eravamo rimasti? - Hai detto che ti hanno fatto entrare 80 00:11:57,640 --> 00:12:01,839 parte comunista della Germania piuttosto apprezzato che in Occidente. 81 00:12:01,880 --> 00:12:06,875 E che non puoi capire cosa sta succedendo qui in questo momento. 82 00:12:07,320 --> 00:12:11,758 Per me è piuttosto un colpo basso Sono molto depresso. 83 00:12:11,800 --> 00:12:15,794 Ora mangia la società dei consumi tutti noi. 84 00:12:16,320 --> 00:12:20,360 Capisco esattamente cosa intendi. Ma ce ne saranno alcuni 85 00:12:20,400 --> 00:12:24,394 - quelli rimasti, non credi? - Non lo so. Non lo so, 86 00:12:24,440 --> 00:12:28,639 sono ancora interessato a questo? mi fa star male vedere 87 00:12:28,680 --> 00:12:32,674 come queste stesse persone dell'unità diffuso qui. mi fa schifo 88 00:12:32,720 --> 00:12:37,317 come scavano nelle mutande! È stato solo ora, all'improvviso, 89 00:12:37,360 --> 00:12:42,196 consapevole della deprimente verità: Stanno combattendo per i cioccolatini Mon Cheri! 90 00:12:42,240 --> 00:12:46,359 E così che loro stessi tamponi occidentali, Bottiglie di coca cola e banane nelle loro 91 00:12:46,400 --> 00:12:50,440 la fica può roba! La lotta ma non nel senso di Lenin 92 00:12:50,480 --> 00:12:54,520 per la verità! Queste persone avere tutto il rispetto 93 00:12:54,560 --> 00:12:58,270 - e perso il rispetto di sé! - E qual è la verità? 94 00:12:58,320 --> 00:13:01,916 secondo te? In termini di Lenin? 95 00:13:01,960 --> 00:13:06,113 - È ancora possibile oggi... - La verità. 96 00:13:06,160 --> 00:13:09,278 La verità! 97 00:13:09,320 --> 00:13:13,712 La verità è che qui la deturpazione diventa preghiera. 98 00:13:14,640 --> 00:13:18,714 puoi farlo un po'? definire più precisamente? 99 00:13:20,480 --> 00:13:24,269 La verità è, che non ho più sogni. 100 00:13:24,320 --> 00:13:28,314 Ho creduto in Lenin. Se dovessi ammetterlo ora 101 00:13:28,360 --> 00:13:32,354 che Lenin aveva torto ma la marmaglia parassita, 102 00:13:32,400 --> 00:13:37,270 chi si sta diffondendo qui, allora ha la vita non ha più senso per me. 103 00:13:39,360 --> 00:13:43,354 Sei una grande eccezione. Quasi nessuno si sente attraverso 104 00:13:43,400 --> 00:13:48,429 l'apertura del muro attaccato personalmente come te. 105 00:13:48,480 --> 00:13:52,520 Forse ha qualcosa a che fare con che gli editori della Germania occidentale 106 00:13:52,560 --> 00:13:56,520 per un pò di tempo rifiutare i tuoi manoscritti? 107 00:13:56,560 --> 00:14:00,600 - Pensi che questo mi riguardi? - È solo una domanda. 108 00:14:00,640 --> 00:14:04,714 Ma può essere così completamente senza lasciare traccia Sì, non oltrepassarne uno. 109 00:14:04,760 --> 00:14:08,913 Il tuo romanzo "Holy Blood" sta cercando editore da anni. 110 00:14:08,960 --> 00:14:13,079 Questo è un boicottaggio da gentiluomini dalla casa editrice Rowohlt. chi lavora 111 00:14:13,120 --> 00:14:17,194 questo è ben noto, molto vicino a insieme alla CIA. Mi rifiuto. 112 00:14:17,240 --> 00:14:21,234 Rifiuto qualsiasi pubblicazione nella Repubblica Federale. 113 00:14:21,280 --> 00:14:26,230 Disprezzo questi fascisti culturali! Ma i miei mezzi finanziari 114 00:14:26,280 --> 00:14:29,910 non permettermelo in questo momento trasferirsi all'estero. 115 00:14:29,960 --> 00:14:34,910 Altrimenti sarei tornato a Londra molto tempo fa o Parigi. Berlino ha a che fare. 116 00:14:37,920 --> 00:14:41,596 Sembri molto triste, Hanna. C'è paura 117 00:14:41,640 --> 00:14:45,873 umana e/o letteraria fallire? 118 00:14:47,920 --> 00:14:52,199 Il mio dolore può essere non localizzare. 119 00:14:52,240 --> 00:14:57,235 Anche la verbalizzazione del mio L'odio è solo retorica esterna. 120 00:14:57,480 --> 00:15:02,077 Tutto il dolore arriva dal profondo. 121 00:15:02,480 --> 00:15:07,430 Sarà molto spietato riassunto la mia vita, 122 00:15:07,480 --> 00:15:11,918 dal mio amore e comprensione dell'arte. 123 00:15:12,880 --> 00:15:17,716 E poi le probabilità vengono soppesate se o se no. 124 00:15:18,800 --> 00:15:21,918 Cosa intendi con "se o se no"? 125 00:15:21,960 --> 00:15:26,000 Dovrei continuare a scrivere fino a te finalmente mi dà il Premio Büchner 126 00:15:26,040 --> 00:15:29,954 o se un giorno lo farò vendere fiori al mercato 127 00:15:30,000 --> 00:15:34,074 che io assolutamente può anche immaginare. 128 00:15:34,120 --> 00:15:37,318 È bello vederti sorridere. 129 00:15:37,360 --> 00:15:42,355 - Possiamo pulire anche qui? - SÌ. Inizia con gli scaffali. 130 00:15:50,440 --> 00:15:55,435 Non voglio trattenerti più a lungo. Grazie per questa conversazione. 131 00:16:05,520 --> 00:16:09,514 Ti penserò. Buona fortuna a Berlino. 132 00:16:20,200 --> 00:16:24,274 (Musica malinconica per pianoforte) 133 00:16:58,000 --> 00:17:01,789 Sì, questa è Hanna Flanders. Joachim Rau è lì adesso? 134 00:17:01,840 --> 00:17:04,912 - NO. - Non ancora. 135 00:17:04,960 --> 00:17:08,954 Vorrei solo sapere se io qualcuno venga a prenderti all'aeroporto domani. 136 00:17:09,000 --> 00:17:13,279 Gioacchino non c'è. Se non ce la fa 137 00:17:13,840 --> 00:17:18,790 - qualcuno dell'editore ti sta aspettando. - Bene grazie. Ci sentiamo presto. 138 00:17:20,880 --> 00:17:25,716 Allora, signora Flanders. Sono state fatte. Allora partiremo domattina. 139 00:17:25,760 --> 00:17:27,717 Oh si. 140 00:17:28,360 --> 00:17:32,195 - Questo è per te e per i tuoi colleghi. - Grazie. 141 00:17:32,240 --> 00:17:36,280 Se per favore qui firmerebbe ancora. 142 00:17:38,240 --> 00:17:42,917 - Ma è diventato molto costoso. - Non faccio i prezzi. 143 00:17:46,280 --> 00:17:50,320 Quindi grazie ancora. Arrivederci. 144 00:17:57,960 --> 00:18:00,520 (Musica malinconica per pianoforte) 145 00:18:17,800 --> 00:18:21,396 - Ciao mamma. Come stai? - Ciao. 146 00:18:21,440 --> 00:18:23,716 Si accomodi. 147 00:18:29,920 --> 00:18:33,277 Le cose si mettono male qui. Arrivare a niente. 148 00:18:33,320 --> 00:18:37,360 Siamo nella parte est tutto il giorno andò in giro. Questa è una sensazione! 149 00:18:37,400 --> 00:18:41,633 È così fico! Incredibile, davvero! 150 00:18:42,520 --> 00:18:46,673 - Da quando sei qui? - Da oggi pomeriggio. 151 00:18:47,440 --> 00:18:51,673 - Dove vivi? - Come sempre, nell'EXCELSIOR. 152 00:18:52,800 --> 00:18:55,998 Ma solo per una notte. 153 00:18:56,040 --> 00:19:00,000 - Per quanto tempo si ferma? - Per più lungo. 154 00:19:00,040 --> 00:19:04,353 - Che cosa significa? - Mi trasferisco qui temporaneamente. 155 00:19:04,400 --> 00:19:08,360 Vero? Grande. 156 00:19:08,640 --> 00:19:12,998 - Come è successo? - Le ultime volte che sono stato qui, 157 00:19:13,040 --> 00:19:17,990 Mi è sempre piaciuto molto. E il mio amico mi ha chiesto 158 00:19:18,040 --> 00:19:22,353 voglio venire da lui? 159 00:19:22,400 --> 00:19:25,438 hai un amico qui 160 00:19:25,480 --> 00:19:30,350 È fantastico! non ti siedi? 161 00:19:39,040 --> 00:19:43,717 Ci conosciamo da molto tempo non più visto. 3 anni. 162 00:19:43,760 --> 00:19:45,877 Forse. 163 00:19:47,920 --> 00:19:50,913 E cosa stai facendo? 164 00:19:50,960 --> 00:19:54,397 Stai scrivendo... stai scrivendo un nuovo romanzo? 165 00:19:54,440 --> 00:19:56,432 Hm. 166 00:19:56,480 --> 00:19:59,837 Appare di nuovo a Rohwolt? 167 00:19:59,880 --> 00:20:03,669 Non scrivo più per loro. Mi hanno ingannato. 168 00:20:03,720 --> 00:20:07,350 Sono troppo lasciato per loro. 169 00:20:09,400 --> 00:20:13,519 E tu? Cosa fai? 170 00:20:13,560 --> 00:20:16,917 Ci stai ancora provando? scrivere? 171 00:20:16,960 --> 00:20:20,431 Cosa significa provare? Certo che scrivo! 172 00:20:20,480 --> 00:20:24,440 Cosa intendi provo? 173 00:20:24,480 --> 00:20:28,474 Non era inteso in modo dispregiativo! Ma me l'hai detto 174 00:20:28,520 --> 00:20:32,514 - che hai buttato via tutto. - E' stato quando ero su Speed. 175 00:20:32,560 --> 00:20:36,474 non sono più così autodistruttivo su di esso. 176 00:20:38,400 --> 00:20:43,395 Come sta tua moglie? Sei ma sposato con la ragazza? 177 00:20:46,320 --> 00:20:50,837 Bene. Deve arrivare da un momento all'altro. 178 00:20:50,880 --> 00:20:54,191 lei sta facendo jogging per liberarsi della loro aggressività. 179 00:20:54,240 --> 00:20:58,234 Fumiamo da allora il muro non si apre più. 180 00:20:58,280 --> 00:21:02,274 Non farebbe per me. 181 00:21:04,520 --> 00:21:09,197 Dire... Quello che volevo chiederti: 182 00:21:10,160 --> 00:21:14,279 puoi darmi un po' di velocità 183 00:21:14,320 --> 00:21:18,280 NO. come ci arrivi chiedermi una cosa del genere? 184 00:21:18,320 --> 00:21:22,360 Mi scusi. tu eri orgoglioso di potermi regalare qualcosa. 185 00:21:22,400 --> 00:21:26,713 Non voglio averci più niente a che fare avere, va bene? Non chiedermelo mai più! 186 00:21:26,760 --> 00:21:30,356 Va bene. 187 00:21:36,200 --> 00:21:41,070 Per favore, smettila di fumare! Non più fumare qui. 188 00:21:45,520 --> 00:21:49,514 scusa sono un po' aggressivo. È perché... 189 00:21:49,560 --> 00:21:53,679 Non fumo più. Mi dispiace. 190 00:21:55,800 --> 00:21:59,874 (la porta si apre) Questa è Isa. Vado ad aprirlo. 191 00:22:07,560 --> 00:22:11,190 - Dove sei? - Allora cosa sta succedendo? 192 00:22:11,240 --> 00:22:14,358 mamma c'è 193 00:22:18,680 --> 00:22:20,672 Ciao. 194 00:22:21,000 --> 00:22:24,914 - Come stai? - Ciao. 195 00:22:24,960 --> 00:22:28,715 Bello che tu ci visiti. 196 00:22:28,760 --> 00:22:32,800 Peccato, ma dobbiamo presto andato di nuovo. Siamo invitati. 197 00:22:32,840 --> 00:22:37,676 Un brunch pomeridiano a est. paio di persone 198 00:22:38,880 --> 00:22:43,716 Beh, comunque, dobbiamo di nuovo fuori giusto tesoro 199 00:22:43,760 --> 00:22:47,720 Non possiamo portarti con noi? Dove devi andare? 200 00:22:47,760 --> 00:22:51,913 Oh, penso che guiderò ora ritorno in albergo. 201 00:22:51,960 --> 00:22:55,920 Puoi venire con noi. Ti lasceremo lì. 202 00:22:56,000 --> 00:23:00,711 No, non è necessario. No, lascia stare. 203 00:23:07,600 --> 00:23:10,718 Indossi un bel cappotto. 204 00:23:10,760 --> 00:23:13,912 Sì, la pensi così? 205 00:23:20,920 --> 00:23:24,357 - Buonasera, signora Flanders. - Buonasera Harry. 206 00:23:24,400 --> 00:23:27,393 Ho quasi tutto leggi i tuoi libri! 207 00:23:27,440 --> 00:23:30,433 Veramente? Questo mi rende felice. 208 00:23:30,480 --> 00:23:34,793 Ah li ho letti tutti! Sono un topo di biblioteca! 209 00:23:34,880 --> 00:23:38,794 - C'è un messaggio per me? - Mi dispiace, non c'è niente lì. 210 00:23:38,880 --> 00:23:42,510 Certo che te lo dico sapere subito. 211 00:23:42,560 --> 00:23:45,553 - La mia chiave, per favore. - elemento naturale. 212 00:23:45,600 --> 00:23:49,230 - Grazie Harry. Buona notte. - Anche tu. 213 00:23:49,280 --> 00:23:52,671 Prendilo un drink al bar. 214 00:23:52,720 --> 00:23:56,316 Ovviamente sulla casa. 215 00:23:56,360 --> 00:23:58,670 Grazie mille. 216 00:24:18,320 --> 00:24:22,200 Posso parlare per un momento sedersi con te? 217 00:24:22,240 --> 00:24:24,675 Lieto di. 218 00:24:29,240 --> 00:24:32,677 -Zoltan Quais. - Hanna Fiandre. 219 00:24:36,440 --> 00:24:39,911 Questo hotel è così vuoto. 220 00:24:40,800 --> 00:24:43,918 Tutti sono per strada. 221 00:24:43,960 --> 00:24:48,671 Sono molto contento che non c'è molto da fare qui. 222 00:24:49,080 --> 00:24:51,675 Anche io. 223 00:24:54,200 --> 00:24:58,672 E cosa ci fai qui? 224 00:24:59,680 --> 00:25:03,879 Sono qui a una fiera della moda nella CPI. E tu? 225 00:25:06,560 --> 00:25:11,316 Cosa posso dire? sono a causa di di eventi politici qui. 226 00:25:12,240 --> 00:25:16,678 - Chiamiamolo così. - Lasciami indovinare. 227 00:25:16,760 --> 00:25:20,674 Devi essere un giornalista. 228 00:25:21,320 --> 00:25:25,519 Quasi. Si tratta di lì. Io sono uno scrittore 229 00:25:25,560 --> 00:25:27,517 OH! 230 00:25:30,440 --> 00:25:32,716 ehm... 231 00:25:33,960 --> 00:25:38,113 Conosciamoci meglio. Saluti! 232 00:25:38,600 --> 00:25:40,512 saluti 233 00:25:41,920 --> 00:25:46,915 Sei il primo a non farlo apre l'apertura nel muro. Grazie. 234 00:25:47,480 --> 00:25:51,190 Perché dovrei? 235 00:25:51,240 --> 00:25:55,519 Non sarebbe particolarmente elegante. 236 00:25:57,840 --> 00:26:01,880 posso vederti che ne soffri. 237 00:26:04,680 --> 00:26:08,515 Come mai? Come lo noti? 238 00:26:10,640 --> 00:26:12,871 Istinto. 239 00:26:30,800 --> 00:26:34,874 - Vuoi qualcosa dal minibar? - No grazie. 240 00:26:49,840 --> 00:26:53,800 È meglio se lo facciamo subito con i soldi. 241 00:26:53,840 --> 00:26:57,880 - Costa 400 marchi. - OK. Un momento. 242 00:27:21,160 --> 00:27:23,197 Grazie. 243 00:27:34,800 --> 00:27:36,871 (Musica) 244 00:27:55,640 --> 00:28:00,635 Devo spogliarmi anch'io? Io non so cosa fare. 245 00:28:12,200 --> 00:28:14,192 (Musica) 246 00:28:16,120 --> 00:28:18,919 Vieni qui. 247 00:28:29,040 --> 00:28:31,919 io io... 248 00:28:34,400 --> 00:28:37,199 Non avere paura. 249 00:28:39,920 --> 00:28:44,915 - Mi piaci. - Non lo so. mi sento così... 250 00:28:45,120 --> 00:28:47,191 Shhh... 251 00:29:01,440 --> 00:29:04,558 È una parrucca. 252 00:29:04,600 --> 00:29:07,195 Lo so. 253 00:29:08,040 --> 00:29:11,829 Ma non è un problema. 254 00:29:11,880 --> 00:29:15,874 Non è poi così male. 255 00:29:19,960 --> 00:29:24,193 Rilassati. Sii molto calmo. 256 00:29:25,160 --> 00:29:29,200 mi piace con te OK? 257 00:29:33,800 --> 00:29:37,191 vieni a sdraiarti 258 00:30:02,160 --> 00:30:06,916 Buongiorno, signora Flanders. Hai un aspetto incredibile! 259 00:30:08,040 --> 00:30:11,920 E il tuo cappotto! Semplicemente fantastico! 260 00:30:11,960 --> 00:30:15,078 - Grazie mille. - Cosa intendi fare? 261 00:30:15,120 --> 00:30:19,000 - Una piccola distrazione? - Magari vai fuori. 262 00:30:19,040 --> 00:30:22,590 SÌ! Assicurati di uscire! 263 00:30:22,880 --> 00:30:25,952 La vita ti sta aspettando! 264 00:30:26,000 --> 00:30:29,277 Devi solo divertirti! 265 00:30:29,320 --> 00:30:32,552 È corretto. Arrivederci. 266 00:30:32,600 --> 00:30:36,594 OH! Ho quasi dimenticato. 267 00:30:37,520 --> 00:30:40,115 - Per lei. - Grazie. 268 00:30:40,160 --> 00:30:45,155 - Buona giornata! - Lo auguro anche a te. 269 00:30:45,200 --> 00:30:49,194 "Cara Hanna! Mi dispiace, che non potevo venirti a prendere. 270 00:30:49,240 --> 00:30:54,190 Non ce l'ho fatta. Per favore mettersi in contatto. Cordiali saluti Gioacchino" 271 00:31:01,640 --> 00:31:04,599 (Fischi ubriachi, bicchieri tintinnanti) 272 00:31:18,000 --> 00:31:21,914 (balbetta) Anna! Cosa stai facendo qui? 273 00:31:21,960 --> 00:31:24,350 Ciao Gioacchino. 274 00:31:24,400 --> 00:31:28,758 Come... come... cosa... Sei già qui? 275 00:31:29,120 --> 00:31:33,353 - Ho ricevuto il tuo fax. - Il mio fax? Fax! Chi sta faxando qui? 276 00:31:33,480 --> 00:31:38,350 - La tua segretaria l'ha scritto a macchina! - No, un fax standard! 277 00:31:40,120 --> 00:31:44,353 La mia segretaria può non scrivere affatto! 278 00:31:45,840 --> 00:31:49,470 Mi scusi! Siamo tutti qui un po'... 279 00:31:49,520 --> 00:31:53,958 - Quanto tempo rimani? - Ho eseguito la mia minaccia. 280 00:31:54,000 --> 00:31:57,914 I miei furgoni mobili sono già lì poco prima di Berlino. 281 00:31:57,960 --> 00:31:59,917 OH... 282 00:31:59,960 --> 00:32:04,955 - Come ti è venuto in mente? - Pensavo fossi felice. 283 00:32:06,360 --> 00:32:08,750 Dare un'occhiata! 284 00:32:09,240 --> 00:32:13,359 Sono le Fiandre! Io ti conosco! 285 00:32:13,400 --> 00:32:17,360 Sei quella mucca viziata da ovest, giusto? 286 00:32:17,400 --> 00:32:21,758 Fatta eccezione per le feste con champagne a Mosca non ha nessuno dei nostri 287 00:32:21,800 --> 00:32:26,750 capito la realtà politica! Credeva nella merda GDR! 288 00:32:26,800 --> 00:32:31,670 Quelli erano gli unici che avevano il loro hanno stampato merda sottile mentale! 289 00:32:31,720 --> 00:32:35,600 Ok l'ho capito. Volevo solo dirlo! 290 00:32:35,640 --> 00:32:38,917 Anna. Uomo! Anna! 291 00:32:38,960 --> 00:32:42,749 Non puoi andartene da qui adesso! Uomo! 292 00:32:42,800 --> 00:32:46,510 Ascolta! Mi scusi, quello era un po' grosso! 293 00:32:46,560 --> 00:32:51,680 Sì, beh, ne ho uno nel tè! È così da 2 giorni! 294 00:32:51,720 --> 00:32:56,078 Potrebbe non essere stata una buona idea che mi sono presentato qui. 295 00:32:56,120 --> 00:33:00,273 Venire! Non essere arrabbiato. Va bene. Cosa ti aspettavi? 296 00:33:00,320 --> 00:33:04,473 So che è meglio non farlo non aspettarti niente da nessuno! 297 00:33:04,720 --> 00:33:09,670 Ma sono anche un po' a causa di le nostre conversazioni qui in quel momento! 298 00:33:09,720 --> 00:33:13,714 - Immagino che tu non ricordi. - Tu, mi ricordo. 299 00:33:13,760 --> 00:33:17,754 Posso solo mantenere la mia promessa non più riscattare. I tempi 300 00:33:17,800 --> 00:33:21,794 - sono cambiati radicalmente. - Sembra una frase su una 301 00:33:21,840 --> 00:33:25,720 - brutto film sull'era nazista. - Sì, ma è così! 302 00:33:25,760 --> 00:33:29,720 Inoltre, io... lo so che ti ho promesso 303 00:33:29,760 --> 00:33:33,720 per metterti con me. Ma non è più possibile. 304 00:33:33,760 --> 00:33:37,720 Io... non vivo più da solo. SÌ. 305 00:33:40,480 --> 00:33:44,474 Inoltre: posso indovinare che sei qui completamente senza preavviso 306 00:33:44,520 --> 00:33:48,719 - si presenta con borsa e bagaglio? - No certo che no. 307 00:33:50,600 --> 00:33:54,799 Ah, eccoti! Hai fatto un buon volo? 308 00:33:54,840 --> 00:33:58,914 - Hanna... Oh, vi conoscete! - Certo che conosco Hanna Flanders! 309 00:33:58,960 --> 00:34:03,034 Finalmente l'ho scoperta quando eravamo giovani e belli! 310 00:34:03,080 --> 00:34:07,359 - Ma penso che sia arrabbiata con me. - Perchè? 311 00:34:07,400 --> 00:34:11,360 - Non posso più spostarli. - Penso di dover andare ora. 312 00:34:11,400 --> 00:34:15,314 Abbi cura di te, Gioacchino. 313 00:34:28,880 --> 00:34:31,873 Signora Flanders! 314 00:34:38,680 --> 00:34:41,673 Ti ricordi chi sono? 315 00:34:41,720 --> 00:34:45,350 No mi dispiace. Non posso ricordare. 316 00:34:45,400 --> 00:34:49,917 Ci parlavamo spesso. Quando è uscito il tuo primo libro con noi. 317 00:34:49,960 --> 00:34:54,193 Oh veramente! Scusami io non ricordo al momento. 318 00:34:54,240 --> 00:34:57,995 Beh, nessun problema. Posso aiutarti in qualche modo? 319 00:34:58,040 --> 00:35:02,034 - Chi vuoi? - Posso sedermi da qualche parte? 320 00:35:02,080 --> 00:35:06,154 Ho dormito a malapena e uno Muoversi dietro di me, ma niente appartamento. 321 00:35:06,200 --> 00:35:10,194 L'appartamento che mi avevano promesso purtroppo si è rotto. 322 00:35:10,240 --> 00:35:14,234 Ora sono con tutte le mie cose Qui. Ma non so dove. 323 00:35:14,280 --> 00:35:18,320 Stiamo andando a vedermi ora. Ho appena fatto un caffè. 324 00:35:18,360 --> 00:35:22,320 Eh si, caffè! Mi fa sentire bene. 325 00:35:27,320 --> 00:35:31,314 Il caffè è davvero molto buono. 326 00:35:31,360 --> 00:35:36,310 C'è qualcosa lì dentro che mi piace molto. Questo mi ricorda qualcosa. 327 00:35:37,480 --> 00:35:39,676 Cicoria. 328 00:35:40,480 --> 00:35:43,598 Questo è il caffè di cicoria. 329 00:35:43,640 --> 00:35:48,431 Lo bevevamo qui perché non ce n'era uno giusto. 330 00:35:48,480 --> 00:35:51,917 Oh si. (piange) 331 00:36:06,080 --> 00:36:10,120 Adesso va bene. 332 00:36:10,160 --> 00:36:14,677 - Devo andare ora. - Dove vuoi andare? 333 00:36:15,600 --> 00:36:20,595 Questo è fuori discussione! Non ti lascerò andare! 334 00:36:25,000 --> 00:36:29,916 L'editore ha un appartamento dell'autore. Anche se non è molto centrale, 335 00:36:29,960 --> 00:36:33,920 ma questo è forse va bene per ora. 336 00:36:33,960 --> 00:36:37,920 Oh sì, posso entrare lì? 337 00:36:39,520 --> 00:36:43,958 Come ho detto, è un po' lontano fuori e non è molto bello. 338 00:36:44,000 --> 00:36:48,279 Non importa. Non importa affatto. 339 00:36:53,080 --> 00:36:56,312 (musica malinconica) 340 00:37:02,920 --> 00:37:07,437 Sono molto diviso su cosa intendo riguarda i sentimenti. Non lo sai 341 00:37:07,480 --> 00:37:12,475 se va tutto bene. a parte quello Non tollero la folla. 342 00:37:15,960 --> 00:37:19,920 Beh, forse dovresti non chiedere tanto. 343 00:37:19,960 --> 00:37:24,318 Forse devi lasciati trasportare. 344 00:37:25,520 --> 00:37:29,309 - Fumo a catena. - Anche io. 345 00:38:05,120 --> 00:38:09,319 Mio Dio! Non lo sapevo, ora sembra così! 346 00:38:10,760 --> 00:38:14,720 Andiamo, ripartiamo. 347 00:38:14,960 --> 00:38:19,910 Non devi stare qui. Ti metterò con me. 348 00:38:19,960 --> 00:38:23,078 - No no. Va bene. - Sicuro? 349 00:38:23,120 --> 00:38:26,113 Devo andare a Dresda per 3 giorni. 350 00:38:26,160 --> 00:38:30,439 Quando torno ti vengo a prendere esci subito da qui. 351 00:38:30,480 --> 00:38:34,360 - Puoi restare qui così a lungo? - Sì, naturalmente. 352 00:38:34,400 --> 00:38:37,711 - Veramente? - Chiaro. 353 00:38:42,520 --> 00:38:45,718 - Allora. Ciao. - Ciao. E grazie mille. 354 00:38:45,760 --> 00:38:49,720 - Non è niente. Mi piaci molto. - Altrettanto. 355 00:38:54,600 --> 00:38:58,719 - Troveremo una soluzione, sì? - Hm.Ciao. 356 00:39:33,920 --> 00:39:36,913 (musica malinconica) 357 00:41:08,360 --> 00:41:10,920 (risate, conversazione) 358 00:41:13,840 --> 00:41:17,720 - Quindi cosa sarà? - Come tutti. 359 00:41:24,080 --> 00:41:27,312 - Saluti. - Saluti. 360 00:41:36,400 --> 00:41:40,917 - Sono a dieta. Dal basso verso l'alto. - Dal basso verso l'alto. Anna. 361 00:41:45,000 --> 00:41:48,038 Sei un bel bevitore. 362 00:41:48,080 --> 00:41:52,313 Ho già parecchi russi bevuto sotto il tavolo. 363 00:41:52,400 --> 00:41:56,713 - Lo sai che ti conosco? - No, non lo sapevo. 364 00:41:58,720 --> 00:42:03,237 Sai che sei nel nostro paese piuttosto noto, vero? 365 00:42:03,280 --> 00:42:06,478 Piuttosto, sì. 366 00:42:06,520 --> 00:42:10,719 - Ho letto tutti i tuoi libri. - Cosa, onestamente? 367 00:42:12,800 --> 00:42:16,919 Il tuo ultimo è stato il migliore. Il suicidio di tua sorella. 368 00:42:16,960 --> 00:42:20,476 - E come è successo. - Questo mi rende davvero felice. 369 00:42:20,520 --> 00:42:24,514 A pochissimi è piaciuto. Era troppo difficile per la maggior parte delle persone. 370 00:42:24,560 --> 00:42:28,873 No no. Questo mi ha davvero colpito ricercato! 371 00:42:29,560 --> 00:42:31,916 Soprattutto... 372 00:42:32,920 --> 00:42:35,071 Sopra... 373 00:42:35,120 --> 00:42:39,114 È stato davvero toccante Ritratto di barbarie 374 00:42:39,160 --> 00:42:42,278 delle relazioni interpersonali. 375 00:42:42,320 --> 00:42:46,030 Come fai a sapere, che era mia sorella? 376 00:42:46,080 --> 00:42:50,120 Ho studiato questo perché io ha portato il libro in classe. 377 00:42:50,160 --> 00:42:53,597 - Sei un insegnante. - Tedesco e storia. 378 00:42:53,640 --> 00:42:57,680 Qui a scuola. Miscela fatale. 379 00:42:57,960 --> 00:43:02,273 Bene, allora evviva. Alla miscela fatale. 380 00:43:04,080 --> 00:43:08,040 Non lo sapevo, che sei così carina 381 00:43:08,080 --> 00:43:10,276 Grazie. 382 00:43:10,960 --> 00:43:15,273 E? Come ti piace tutto? 383 00:43:15,560 --> 00:43:20,316 Oh, come faccio a trovarlo? Vivo in entrambi i casi. 384 00:43:21,840 --> 00:43:25,720 Mi attengo ad altre cose. 385 00:43:26,600 --> 00:43:29,638 Bene, come ti piace? 386 00:43:29,680 --> 00:43:33,356 Beh, trovo tutto piuttosto deprimente. 387 00:43:33,400 --> 00:43:37,360 Beh, non ne hai bisogno, eh? 388 00:43:37,400 --> 00:43:41,394 Non ne hai davvero bisogno. Dai, beviamo un altro drink. 389 00:43:41,440 --> 00:43:45,434 Gregor, riempi il bicchiere! Tu, l'ho visto subito 390 00:43:45,480 --> 00:43:49,474 che non sei felice. Beh, vedo subito qualcosa del genere. 391 00:43:49,520 --> 00:43:53,673 forse posso tu sì rendi felice. 392 00:43:53,720 --> 00:43:56,997 EHI! Alla più grande donna qui! 393 00:43:57,040 --> 00:44:00,351 Alla grande Hanna! (urla di applauso) 394 00:44:20,320 --> 00:44:24,200 Ciao! Stai andando davvero bene! Mucca dell'agrifoglio! 395 00:44:24,240 --> 00:44:27,756 La vita è breve Anna! sul tuo seno! 396 00:44:27,800 --> 00:44:31,760 Hai davvero un bel seno! 397 00:44:32,840 --> 00:44:36,675 Lo toccherò, sì? 398 00:44:36,720 --> 00:44:40,350 - Dai, smettila. - Allora perche? Ti piace quello! 399 00:44:40,400 --> 00:44:44,394 - NO! Fermare! Togliti le dita! - Andiamo, adesso non farti così! 400 00:44:44,440 --> 00:44:48,434 Sono sicuro che ce l'hai da molto tempo nessuno li ha più toccati, vero? 401 00:44:48,480 --> 00:44:52,394 - Come vuoi saperlo! - Oh andiamo! È bello! 402 00:44:52,480 --> 00:44:56,474 Devi solo abituarti. Lasciati andare! 403 00:44:56,520 --> 00:45:00,514 - Digli di smetterla! - Lascia stare la donna, Dieter! 404 00:45:00,560 --> 00:45:04,679 Muso! Sei pazzo? Perché stai chiamando aiuto? 405 00:45:04,720 --> 00:45:07,599 Non te l'ho chiesto toccarmi! 406 00:45:07,640 --> 00:45:11,316 Quindi per favore lasciami in pace! 407 00:45:11,360 --> 00:45:15,479 Dimmi, sei un tutto stupida fica, sai? 408 00:45:15,520 --> 00:45:19,560 Sii felice se sei qui toccare di nuovo qualcuno! SÌ! 409 00:45:19,600 --> 00:45:22,593 Guardati! Vecchia vacca! 410 00:45:22,640 --> 00:45:26,554 Oh, stai fissando qui! Con le tue tette cadenti! 411 00:45:27,600 --> 00:45:31,560 Hanna Fiandre! Per 20 anni solo stronzate scritte! 412 00:45:33,040 --> 00:45:37,000 Piccolo maestro! Nessuno ti ha chiesto qui! 413 00:45:37,040 --> 00:45:41,159 quindi torna lì Da dove vieni! 414 00:45:41,920 --> 00:45:44,151 (controversia violenta) 415 00:45:45,080 --> 00:45:49,552 Lascia stare la donna, altrimenti devi fare i conti con me! 416 00:45:55,880 --> 00:45:58,554 (Ospite) Che stronzo! 417 00:46:01,080 --> 00:46:03,914 Sempre la stessa! 418 00:46:13,680 --> 00:46:18,675 - È completamente pazzo! - Non riesco a immaginarlo. 419 00:46:18,720 --> 00:46:23,590 Ciao, aspetta! Dove vuoi andare Poi? Vieni con noi! 420 00:46:23,640 --> 00:46:28,271 Ti lascia in pace! Questo è permesso non succedere in giornate come questa! 421 00:46:28,320 --> 00:46:32,280 - Bevi qualcosa con noi! - È meglio che vada adesso. 422 00:46:32,320 --> 00:46:36,155 - Ho avuto una lunga giornata. - Devi ancora berne uno! 423 00:46:36,200 --> 00:46:39,796 Alla comprensione e che ci riuniamo! 424 00:46:39,840 --> 00:46:43,834 - Alla riunione! - Alla comprensione. 425 00:46:43,880 --> 00:46:47,874 Non fare il matto. Dieter è solo ubriaco. 426 00:46:48,320 --> 00:46:52,280 - Per il resto è molto gentile. - Non capisco neanche io. 427 00:46:52,320 --> 00:46:57,315 Lo conosco da scuola. Deve essere stato un abbandono! 428 00:47:00,680 --> 00:47:04,515 - Allora, ciao. - Arrivederci. 429 00:47:04,560 --> 00:47:07,871 - Ciao. - Arrivederci. 430 00:47:28,240 --> 00:47:31,233 (Musica malinconica per pianoforte) 431 00:50:28,960 --> 00:50:32,920 È un incubo. Questo è un incubo. 432 00:50:32,960 --> 00:50:37,591 Ora posso nemmeno dormire più. 433 00:52:02,800 --> 00:52:07,591 E le persone camminano vestite camminare ondeggiando sulla ghiaia 434 00:52:09,040 --> 00:52:13,592 sotto questo grande cielo quello di colline lontane 435 00:52:15,600 --> 00:52:19,594 si estende a colline lontane. 436 00:52:20,840 --> 00:52:23,594 (canzone jazz dalla radio) 437 00:52:34,920 --> 00:52:38,118 Un caffè caldo, per favore, Hans. 438 00:52:38,160 --> 00:52:40,197 Ciao. 439 00:52:40,840 --> 00:52:42,832 Ciao. 440 00:52:42,920 --> 00:52:47,392 - E tu? - Oh, scusami. 441 00:52:47,440 --> 00:52:52,435 - Devo avere un aspetto terribile. - Sì, hai un aspetto orribile. 442 00:52:53,200 --> 00:52:57,274 Ma è così che sembriamo tutti. Non importa affatto. 443 00:52:57,320 --> 00:53:01,314 Non riuscivo a dormire. Sono stato sveglio tutta la notte. 444 00:53:01,360 --> 00:53:05,354 L'appartamento in cui mi trovo lei sembra così male. 445 00:53:05,400 --> 00:53:09,360 - Non potevo restare lì. - Venga con me! 446 00:53:09,400 --> 00:53:13,394 Ho una grande famiglia. uno più o meno non mi dà fastidio. 447 00:53:13,440 --> 00:53:16,956 - Vabbè. Se hai famiglia... - Oh, ci sono abituati. 448 00:53:17,000 --> 00:53:20,960 - Vieni con me, vuoi? - Sono molto esausto. 449 00:53:21,000 --> 00:53:24,960 Penso di dover dormire. Stavo per chiamare un taxi. 450 00:53:25,040 --> 00:53:29,034 All'hotel. Ma ho paura Non ho abbastanza soldi. 451 00:53:29,080 --> 00:53:32,391 - C'è una banca nelle vicinanze? - Prima vieni con me. 452 00:53:32,440 --> 00:53:36,434 Dormono e riposano. Allora ti preparo qualcosa da mangiare. 453 00:53:36,480 --> 00:53:40,474 Poi incontrano mio marito. E i miei figli e i miei parenti 454 00:53:40,520 --> 00:53:44,560 - da Witterda, che sono qui in questo momento. - Da Witterda! 455 00:53:44,600 --> 00:53:48,480 - Arriva anche mia madre! - Sei della Turingia? 456 00:53:48,520 --> 00:53:51,513 No, io... vengo da Norimberga. 457 00:53:51,560 --> 00:53:55,679 Ma mia madre lo è cresciuto lì. 458 00:53:55,760 --> 00:53:59,754 Ah, è divertente. Anch'io vengo da lì. 459 00:54:06,720 --> 00:54:10,157 Vieni a casa con me. 460 00:54:10,200 --> 00:54:13,955 È bello con noi. 461 00:54:25,920 --> 00:54:27,957 (Musica) 462 00:54:48,280 --> 00:54:52,320 Quindi adesso andiamo a dormire. 463 00:55:00,880 --> 00:55:04,920 - No, devo scegliere! - Scegliere? Perché quel? 464 00:55:04,960 --> 00:55:09,716 - Prendo i 3 e li metto via. - Va bene... 465 00:55:09,880 --> 00:55:12,873 (tutti parlano insieme) 466 00:55:15,920 --> 00:55:19,914 avete dormito bene Mettiti l'accappatoio. 467 00:55:19,960 --> 00:55:23,954 posso farlo non sederti a tavola. 468 00:55:24,000 --> 00:55:27,960 Con noi hai bisogno di te stesso non nascondersi. Sedere. 469 00:55:28,000 --> 00:55:31,960 Ora lascia che ti presenti. Questa è Hanna, questo è mio marito. 470 00:55:32,000 --> 00:55:36,040 - Io sono l'uomo. - Di 'Il tuo nome! 471 00:55:36,080 --> 00:55:39,073 - Alfonso. - I nostri vicini Irene e Dietmar. 472 00:55:39,120 --> 00:55:42,477 Mia sorella Claudia. tuo marito Horst. 473 00:55:42,520 --> 00:55:46,150 Questi sono i miei figli. di Ciao 474 00:55:46,200 --> 00:55:50,274 - (Tutti i bambini) Ciao! - Oh, tutto il cioccolato! 475 00:55:51,320 --> 00:55:54,313 - Vorresti un tè? - Si volentieri. 476 00:55:54,360 --> 00:55:58,354 - Sono già nel tè. - Carmen ha detto che eri di 477 00:55:58,400 --> 00:56:02,155 - originario della nostra zona? - Sì, è giusto. 478 00:56:02,200 --> 00:56:05,193 - Sì, da Witterda! - Da Witterda! 479 00:56:05,240 --> 00:56:09,234 - Cosa ti ha portato qui? - Oh, è una lunga storia. 480 00:56:09,280 --> 00:56:13,194 Bene, ora è "mandata lì"! (Risate sonore) 481 00:56:13,240 --> 00:56:16,756 Vecchio Kasperkopf! Amico, taglia le sciocchezze. 482 00:56:16,800 --> 00:56:19,793 - umorismo da forca. - Kasperkopf. 483 00:56:19,840 --> 00:56:23,151 - Questa è libertà. Dal basso verso l'alto! - Alla libertà! 484 00:56:23,200 --> 00:56:28,150 Per noi la vita è solo all'inizio solo su! Ora siamo liberi, no? 485 00:56:28,720 --> 00:56:30,871 (Tutti) Saluti! 486 00:56:35,920 --> 00:56:39,960 - Di cosa ti occupi? - Sono uno scrittore. 487 00:56:40,000 --> 00:56:42,993 - Ah, onestamente? - Da Monaco. 488 00:56:43,040 --> 00:56:46,670 - Di Monaco? - Non è così male. 489 00:56:46,720 --> 00:56:49,918 Al momento non ha casa! Non prenderli in giro! 490 00:56:49,960 --> 00:56:53,920 Lo farai ancora permettersi di chiacchierare un po'! 491 00:56:53,960 --> 00:56:58,034 Certo che puoi parlare! Lasciala stare per ora! 492 00:56:58,080 --> 00:57:02,359 - È tutta la notte che va in giro! - Va bene. Cosa fai? 493 00:57:02,400 --> 00:57:06,394 Sono un setter. Ssto lavorando alla tipografia. 494 00:57:06,440 --> 00:57:10,434 - Era un giornalista! - E non male 495 00:57:10,480 --> 00:57:14,474 - finché non lo hanno licenziato! - Devi essere in plenaria! 496 00:57:14,520 --> 00:57:18,560 - Tutta la merda della cultura! - Prendi una storia! 497 00:57:18,600 --> 00:57:21,877 (tutti parlano insieme) 498 00:57:36,520 --> 00:57:39,957 - Tutto ok? - Sarò lì. 499 00:57:40,000 --> 00:57:42,469 Bene. 500 00:57:49,960 --> 00:57:53,954 - E io dopo! così veloce... - Al piano bar! volevo entrare 501 00:57:54,000 --> 00:57:58,472 poi l'asino dice: mangiato e bere a casa! 502 00:57:59,520 --> 00:58:03,912 Non puoi nemmeno immaginare che liberazione! 503 00:58:03,960 --> 00:58:08,910 - Pensare è stato proibito per anni! - Ma è stato fortunato! 504 00:58:08,960 --> 00:58:10,952 (Risate sonore) 505 00:58:11,000 --> 00:58:14,994 Immagina com'è! Ho davvero pensato 506 00:58:15,040 --> 00:58:19,034 abbiamo la libertà e perso la verità! 507 00:58:19,080 --> 00:58:23,074 - Sì, ma è in noi! - Un giorno è scappato. 508 00:58:23,120 --> 00:58:27,273 Ed è per questo che siamo così felici! È come una corsa, il tutto! 509 00:58:27,320 --> 00:58:30,916 - Pensi che durerà? - Perché no? 510 00:58:30,960 --> 00:58:35,079 - Non ci ho pensato. - Non sembri etero 511 00:58:35,120 --> 00:58:39,160 - di esserne molto entusiasta. - Mi ha buttato fuori rotta. 512 00:58:39,200 --> 00:58:43,274 Ma voglio che tu sia di buon umore non rovinare. 513 00:58:43,320 --> 00:58:47,280 - Troppo raramente si è felici. - Cosa ti ha portato fuori rotta? 514 00:58:47,320 --> 00:58:50,677 - Sei piuttosto curioso! - Immagino di poterlo chiedere! 515 00:58:50,720 --> 00:58:53,997 Cos'è questo adesso? 516 00:58:54,960 --> 00:58:59,193 Per me era il comunismo con te come un mondo perfetto. 517 00:58:59,240 --> 00:59:03,519 Sono molto sotto le circostanze sofferto in Occidente 518 00:59:03,560 --> 00:59:07,679 dal mio ritorno dall'Inghilterra. 519 00:59:07,720 --> 00:59:11,873 E lo sto facendo sempre più spesso pensato di trasferirsi a Berlino Est. 520 00:59:11,920 --> 00:59:14,958 Con il West Pass in tasca! 521 00:59:15,000 --> 00:59:18,914 Adesso è crollato tutto. mi sento anch'io 522 00:59:18,960 --> 00:59:22,920 - come se fossi crollato. - Cosa poi! Basta iniziare! 523 00:59:22,960 --> 00:59:25,953 Andrà tutto bene. 524 00:59:26,000 --> 00:59:29,994 Non dovresti prendilo così fottutamente sul serio. 525 00:59:30,040 --> 00:59:34,353 - Esattamente esattamente! - Ora hai di nuovo nuovi amici! 526 00:59:35,440 --> 00:59:39,434 Fottuto comunismo avanti e indietro siamo tutti umani! 527 00:59:39,480 --> 00:59:42,712 Persone orientali, ma dopotutto, eh? 528 00:59:42,760 --> 00:59:46,754 Fai quello Scatola di merda più tranquilla! 529 00:59:49,800 --> 00:59:53,919 - Non è accogliente con noi? - SÌ. Mi sento bene per la prima volta. 530 00:59:53,960 --> 00:59:57,920 - Faremo un altro drink a quello. - Bene allora. 531 00:59:57,960 --> 01:00:01,920 Rimani ancora un po' con noi, vero? SÌ? 532 01:00:01,960 --> 01:00:05,920 Certo che rimane. L'ho lasciata ma non andare in quella condizione. 533 01:00:05,960 --> 01:00:09,920 - Una persona così preziosa. - NO! stai con noi 534 01:00:09,960 --> 01:00:14,955 - Da oggi, tu appartieni a noi! - Lo sigilleremo! 535 01:00:15,040 --> 01:00:18,716 (Tutti) Saluti! Ecco a te, Hanna! 536 01:00:19,280 --> 01:00:22,876 Ronald? sono io È andato storto. 537 01:00:26,880 --> 01:00:30,715 Non ho più soldi. Devo tornare a Monaco. 538 01:00:30,760 --> 01:00:33,798 Prenderò il prossimo treno. 539 01:00:33,840 --> 01:00:38,312 dove sei stato stasera Dove hai dormito? 540 01:00:38,720 --> 01:00:42,111 In una famiglia, con persone molto dolci. 541 01:00:42,160 --> 01:00:46,313 Berlino Est è là fuori. Erano così carini! 542 01:00:46,360 --> 01:00:50,752 Erano così dipendenti da quello finalmente qualcosa è successo nella sua vita, 543 01:00:50,800 --> 01:00:54,714 che sono liberi. Volevano persino che restassi. 544 01:00:54,760 --> 01:00:58,595 - Perché non sei rimasto? - Cosa dovrei fare lì? 545 01:00:58,640 --> 01:01:02,316 non ho possibilità! 546 01:01:03,080 --> 01:01:07,836 Non ho nessuna possibilità! Queste sono persone completamente diverse! 547 01:01:07,880 --> 01:01:12,716 Cosa c'entro io con questo? Non ho alcuna possibilità! 548 01:01:16,480 --> 01:01:19,473 (Musica drammatica) 549 01:01:50,200 --> 01:01:53,193 Sì, Hanel! 550 01:01:58,320 --> 01:02:02,360 La prossima volta devi vedere tuo padre ma dillo prima di venire 551 01:02:02,400 --> 01:02:06,394 in modo che almeno tu può raccogliere. 552 01:02:06,440 --> 01:02:10,434 Prometto. 553 01:02:10,840 --> 01:02:14,311 - Vorresti del vino? - Volentieri. 554 01:02:14,360 --> 01:02:19,116 Papà, dalle da bere. Quanto rimani? 555 01:02:19,160 --> 01:02:23,154 IO? Stasera, forse domani. 556 01:02:24,160 --> 01:02:29,155 Ma non hai per niente un bell'aspetto. Sei diventato così magro e magro. 557 01:02:29,320 --> 01:02:32,916 come mai stai mangiando troppo poco 558 01:02:32,960 --> 01:02:36,397 fumo troppo lavoro troppo. 559 01:02:36,440 --> 01:02:40,514 Abbiamo provato a chiamarti quando giunse la notizia della caduta del Muro. 560 01:02:40,560 --> 01:02:44,918 Volevamo sapere se eri tu il centesimo è finalmente caduto. 561 01:02:44,960 --> 01:02:49,000 Ma tu non eri a casa. Non hai risposto al telefono. 562 01:02:49,040 --> 01:02:53,319 Ma sicuramente l'hai fatto aveva le tue ragioni 563 01:02:55,320 --> 01:02:58,472 Non vale la pena discutere, mamma. 564 01:02:58,520 --> 01:03:01,911 Il tuo avversario è troppo debole. 565 01:03:01,960 --> 01:03:05,351 Ma per favore! Non stiamo nemmeno discutendo! 566 01:03:05,400 --> 01:03:09,076 A cosa serve un'attitudine? 567 01:03:09,120 --> 01:03:13,114 Voglio solo sapere, dove sei stato tutto questo tempo 568 01:03:13,160 --> 01:03:17,154 A casa, se sei tu interessato. ho il telefono 569 01:03:17,200 --> 01:03:22,150 - impostare basso e non fuori dai guai. - Hai sentito? Lei era a casa 570 01:03:23,240 --> 01:03:27,120 e non ha perso peso! Abbiamo ci ha fatto preoccupare! 571 01:03:27,160 --> 01:03:31,632 Come dovremmo sapere se tu non ti ha solo ucciso! 572 01:03:31,680 --> 01:03:35,959 - Come puoi dire una cosa del genere! - Anche tua sorella l'ha fatto! 573 01:03:36,000 --> 01:03:39,471 Trudle, per favore! Non arrabbiarti! 574 01:03:39,520 --> 01:03:42,797 Ascolta solo quello che ha da dire. 575 01:03:42,840 --> 01:03:47,551 Inoltre, beviamoci sopra che è tornata! 576 01:03:47,960 --> 01:03:50,520 Salute, Hanna. 577 01:03:50,560 --> 01:03:55,555 Dal basso verso l'alto. In modo che possiamo finalmente hanno visto di nuovo! 578 01:04:01,120 --> 01:04:05,194 Ne prendi ancora così tanto? compresse? hai di nuovo 579 01:04:05,240 --> 01:04:10,235 quell'espressione dura sul suo volto. Ancora non paghiamo per un soggiorno 580 01:04:10,280 --> 01:04:14,354 se devi andare di nuovo in riabilitazione. Ancora non hai nemmeno te 581 01:04:14,400 --> 01:04:18,394 prendi l'assicurazione sanitaria! Non siamo pronti per questo 582 01:04:18,440 --> 01:04:22,673 - pagare somme astronomiche! - L'ho messa giù. 583 01:04:22,720 --> 01:04:26,760 - Non ci metto più molto. - Comunque, per ora è qui. 584 01:04:27,040 --> 01:04:31,910 Può riposare per qualche giorno. Sei di Monaco? 585 01:04:32,680 --> 01:04:37,357 Dì quello che vuoi in questo momento! Senza Perché non vieni qui! 586 01:04:38,400 --> 01:04:42,394 Beh, non posso parlare così. La mamma sta spingendo di nuovo. 587 01:04:42,440 --> 01:04:46,275 - Non ha alcun senso. - Sì, è giusto. 588 01:04:46,320 --> 01:04:50,678 - Lasciala arrivare prima. - Vuoi darmi delle regole, 589 01:04:50,720 --> 01:04:54,714 come mi comporto? 590 01:04:55,120 --> 01:04:59,273 Va bene, mamma. Hai ragione. Ho bisogno di soldi. 591 01:04:59,320 --> 01:05:03,280 Sono completamente al verde. Volevo trasferirmi a Berlino. 592 01:05:03,320 --> 01:05:07,360 Tutti i miei soldi sono su di esso andato. Non ha funzionato. 593 01:05:07,400 --> 01:05:11,394 Se non mi dai i soldi Perdo l'appartamento a Monaco. 594 01:05:11,440 --> 01:05:15,275 Non riesco nemmeno più a ricordare Compra le sigarette. 595 01:05:15,320 --> 01:05:19,314 L'anticipo sul mio nuovo libro Non lo avrò fino alla prossima primavera. 596 01:05:19,360 --> 01:05:23,240 Allora posso condividere con te rimborsare. 597 01:05:23,280 --> 01:05:27,240 Cosa vuoi dire che volevi trasferirsi a Berlino? Perché? 598 01:05:27,280 --> 01:05:30,352 Questo è davvero secondario. 599 01:05:30,400 --> 01:05:34,394 Non devi decidere se ti chiedo una cosa 600 01:05:34,440 --> 01:05:38,275 Era privato, ok? Non ha funzionato. 601 01:05:38,320 --> 01:05:42,075 La mia situazione è cambiata non cambiato da questo. 602 01:05:42,120 --> 01:05:45,192 - Quanto ti serve? - 10.000 marchi. 603 01:05:45,240 --> 01:05:49,280 Questo non succede affatto in questione! 604 01:05:50,920 --> 01:05:54,914 Porto su la mia roba adesso. O devo andare subito? 605 01:05:54,960 --> 01:05:58,954 Hannerle! La mamma non intende così! È arrabbiata perché vieni solo tu 606 01:05:59,000 --> 01:06:02,960 - se vuoi qualcosa. - Mio Dio, sono nei guai! 607 01:06:03,000 --> 01:06:06,960 - Bene, lasciala andare! - Non puoi farlo! 608 01:06:07,000 --> 01:06:11,950 - Lei è nostra figlia! - E tu sei e sarai sempre un codardo! 609 01:06:13,160 --> 01:06:16,915 Hanel, per favore! non andare adesso 610 01:06:16,960 --> 01:06:20,590 Puoi farlo al tuo vecchio papà non fare. 611 01:06:20,640 --> 01:06:25,590 Ora vai di sopra e aspetta che tutto si calmi. 612 01:06:25,720 --> 01:06:29,873 Sto parlando con tua madre. Lei non lo intende. 613 01:06:30,040 --> 01:06:34,034 ok papà Salgo in camera. Sono stanco. dillo alla mamma 614 01:06:34,080 --> 01:06:38,199 - Non sopporto il teatro. - Ragazzo, vai di sopra. 615 01:06:38,240 --> 01:06:42,598 - Troveremo una soluzione. - Va bene, papà. 616 01:06:47,240 --> 01:06:50,312 (musica malinconica) 617 01:07:05,920 --> 01:07:10,199 Papà, devo aspettare un minuto parlando con te. 618 01:07:10,240 --> 01:07:14,234 hai un momento per me? 619 01:07:14,480 --> 01:07:18,520 Papà, non credo in nessuno Non vivere qui! 620 01:07:18,560 --> 01:07:23,237 Devo tornare a Monaco! Non ce la faccio un minuto di più! 621 01:07:23,320 --> 01:07:27,314 - Devi darmi dei soldi! - Ragazzo, calmati. 622 01:07:27,360 --> 01:07:30,637 No, papà! Non c'è modo! Devo uscire di qui, subito! 623 01:07:30,680 --> 01:07:34,674 Devo tornare a Monaco! Non so cos'altro succede! 624 01:07:34,720 --> 01:07:39,237 - Allora, puoi darmi dei soldi? - Quanto hai bisogno? 625 01:07:39,960 --> 01:07:44,910 - Tutto quello che hai al momento. - Ecco 500 marchi. 626 01:07:44,960 --> 01:07:48,032 È abbastanza per ora? 627 01:07:48,080 --> 01:07:51,915 Per i primi giorni dovrebbe bastare. 628 01:07:51,960 --> 01:07:55,920 Devo riprendermi l'appartamento. Forse non se n'è ancora andata. 629 01:07:59,920 --> 01:08:04,472 Grazie papà! Non ti dimenticherò mai. 630 01:08:04,520 --> 01:08:08,560 Qualcuno deve farlo. Sai, ciò che viene verso di me, 631 01:08:08,600 --> 01:08:13,277 - se ti lascio andare. - Dì solo che me ne sono andato. 632 01:08:14,320 --> 01:08:18,678 me ne sarei semplicemente andato. Lei ti crede già. 633 01:08:19,320 --> 01:08:22,279 Ciao, papà! 634 01:08:36,960 --> 01:08:40,351 Anna! Anna! 635 01:08:40,400 --> 01:08:43,120 Bruno! 636 01:08:43,160 --> 01:08:47,916 Cosa stai facendo qui? sei stato con i tuoi genitori? 637 01:08:49,920 --> 01:08:53,516 E tu? Cosa stai facendo qui? 638 01:08:53,560 --> 01:08:57,873 - Era il compleanno di mio fratello. -Pietro? 639 01:08:59,280 --> 01:09:03,115 È divertente che io ti voglia incontrati qui di tutti i posti! 640 01:09:03,160 --> 01:09:07,279 Ho negli ultimi giorni ti ho pensato molto. 641 01:09:07,320 --> 01:09:11,280 - Veramente. - Sì, molto divertente. 642 01:09:13,080 --> 01:09:17,199 Mi sono ricordato, come eravamo a Iffeldorf. 643 01:09:17,240 --> 01:09:21,678 Come te il ragazzo la prima volta fare il bagno e un sacco di cose del genere. 644 01:09:21,880 --> 01:09:25,874 È stato molto divertente. 645 01:09:26,560 --> 01:09:30,873 Stai facendo bene? 646 01:09:31,360 --> 01:09:36,355 L'apertura nel muro mi ha piuttosto incasinato. 647 01:09:38,600 --> 01:09:42,594 Dai, andiamo a bere qualcosa. Quando parte il tuo treno? 648 01:09:42,640 --> 01:09:45,872 Ho tempo. 649 01:09:46,040 --> 01:09:49,920 Va bene allora, vieni. Andiamo. 650 01:09:52,240 --> 01:09:56,712 2 vodka per favore raddoppia. Solo che sei un po' più grande 651 01:09:56,760 --> 01:10:01,755 diventa, hai te stesso in realtà non è cambiato affatto. 652 01:10:01,800 --> 01:10:06,636 È il trucco. Perché io Mi trucco allo stesso modo da 30 anni. 653 01:10:06,680 --> 01:10:10,879 Probabilmente stai facendo confusione il mio trucco con me 654 01:10:15,520 --> 01:10:19,275 Avevi una parrucca neanche allora. 655 01:10:19,320 --> 01:10:23,314 - Anche tu avevi più capelli. - Ho ancora una piccola foresta. 656 01:10:23,360 --> 01:10:27,320 - Non ti basta? - Ma. 657 01:10:28,720 --> 01:10:32,873 - In questa stupida città. - In questa stupida città. 658 01:10:43,400 --> 01:10:46,438 Altre 2 doppie, per favore. 659 01:10:46,480 --> 01:10:48,312 O? 660 01:10:49,240 --> 01:10:53,314 Avresti dovuto segnalarlo anche tu Potere. Ci sono abbastanza argomenti. 661 01:10:53,360 --> 01:10:56,797 Il nostro figlio comune Per esempio. 662 01:10:56,840 --> 01:11:00,880 È vero. 663 01:11:05,800 --> 01:11:08,315 (musica malinconica) 664 01:11:39,720 --> 01:11:44,715 È giunto il momento per me. Cosa stai facendo adesso? 665 01:11:45,120 --> 01:11:50,115 Non lo so. Lo prenderò prossimo treno per Monaco di Baviera. 666 01:11:52,760 --> 01:11:56,879 Sai cosa? Vieni con me! 667 01:11:57,800 --> 01:12:01,510 Vieni con me a Darmstadt. 668 01:12:05,360 --> 01:12:09,354 Va bene, vengo con te. 669 01:12:09,880 --> 01:12:13,874 Ok, allora andiamo. 670 01:12:21,640 --> 01:12:25,634 hai il gelato? Dov'è la cucina? ho bisogno di occhiali 671 01:12:25,680 --> 01:12:29,117 Si attendi! Anche! Lo comprenderò! 672 01:12:29,160 --> 01:12:33,120 - Dov'è la cucina? - Là! 673 01:12:43,760 --> 01:12:47,879 (ride) Cosa c'è di così divertente in questo? 674 01:12:47,920 --> 01:12:52,199 Marmellata di prugne, margarina, queste divertente salsiccia rossa della Turingia, 675 01:12:52,240 --> 01:12:56,917 un pane integrale. hai ancora esattamente lo stesso in frigo. 676 01:12:56,960 --> 01:13:00,920 Semplicemente odio il cambiamento. quando qualcosa cambia 677 01:13:00,960 --> 01:13:05,955 Come puoi vedere, provo di tutto in modo che possa tornare com'era. 678 01:13:37,920 --> 01:13:41,914 (Canzone "Devil in Design") 679 01:15:22,520 --> 01:15:26,514 Siamo stati giocati male. 680 01:15:27,320 --> 01:15:30,916 Stiamo meglio adesso. 681 01:15:30,960 --> 01:15:34,954 - Ora siamo tornati. - Sì, ora siamo tornati. 682 01:15:37,440 --> 01:15:41,354 Che siamo tornati. 683 01:15:45,080 --> 01:15:49,199 E quella parrucca? Quando li toglierai? 684 01:15:49,240 --> 01:15:53,280 Affatto. sarebbe l'estremo grado di nudità. 685 01:15:55,680 --> 01:15:59,833 li tieni anche tu? quando dormi con qualcuno 686 01:15:59,880 --> 01:16:02,918 Lo lascio persino nella tomba. 687 01:16:02,960 --> 01:16:07,352 Quando sarò davanti al Giudizio Universale in piedi. Quando vado all'inferno 688 01:16:07,400 --> 01:16:11,838 Sarei il mio peggior nemico Non aspettarti questa nudità. 689 01:16:11,880 --> 01:16:15,191 Nemmeno Dio. 690 01:16:15,240 --> 01:16:19,359 E se Lenin... ti chiederei? 691 01:16:23,720 --> 01:16:27,760 Poi li toglierei. 692 01:16:29,480 --> 01:16:32,917 Io sono Lenin! 693 01:16:32,960 --> 01:16:36,954 Non vedi che sono LUI? 694 01:16:41,560 --> 01:16:45,679 Ora finalmente tira la cosa stupida fuori. 695 01:16:45,720 --> 01:16:49,919 Non posso farlo. Sembro brutto senza quella cosa. 696 01:16:49,960 --> 01:16:54,352 - Come la donna di "Naked Kiss". - Non sembri brutto. 697 01:16:54,400 --> 01:16:57,950 Non sei mai stato brutto. 698 01:16:58,000 --> 01:17:02,950 Anche se avevi solo una gamba saresti ancora bella per me? 699 01:17:03,720 --> 01:17:07,031 Non ti credo. 700 01:17:07,080 --> 01:17:11,916 So che non mi credi non mi hai mai creduto 701 01:17:11,960 --> 01:17:15,920 hai sempre imitava l'eroe solitario. 702 01:17:15,960 --> 01:17:19,954 Come faccio a crederti? da ragazzina? 703 01:17:20,000 --> 01:17:23,277 Non sei più una ragazzina. 704 01:17:23,320 --> 01:17:27,553 tu sei tutto il resto da giovane. 705 01:17:27,600 --> 01:17:32,595 Che cosa vuoi dire con questo? Vuoi dire, che dovrei crederti adesso? 706 01:17:44,280 --> 01:17:48,274 Perché stai facendo questo? 707 01:17:50,120 --> 01:17:53,716 Ti amo. 708 01:18:16,240 --> 01:18:20,837 Ho avuto, a differenza di te, mai paura di invecchiare. 709 01:18:20,880 --> 01:18:24,840 Come fai a sapere che ho paura? 710 01:18:26,560 --> 01:18:30,839 Ti conosco troppo bene. 711 01:18:32,120 --> 01:18:36,911 Posso sentire quanto sei spaventato prima di ogni tocco 712 01:18:36,960 --> 01:18:41,113 Sì, ho paura. Temo che farà "pow". 713 01:18:41,160 --> 01:18:46,110 e mi piace un palloncino scoppi quando ti stendi su di me 714 01:18:46,560 --> 01:18:51,510 E tutta la polvere come una la nuvola trasuda da me. 715 01:18:52,560 --> 01:18:55,553 Oh finiscila! 716 01:18:55,600 --> 01:18:59,594 Puoi farlo in uno scrivi i tuoi romanzi. 717 01:18:59,640 --> 01:19:03,873 - Sono molto più preciso di te! - Hai iniziato con questo. 718 01:19:34,440 --> 01:19:38,514 Quindi puoi avermi mio. 719 01:19:40,680 --> 01:19:44,879 Bene allora. Dai, andiamo dietro. 720 01:19:46,920 --> 01:19:49,958 Sì, facciamola finita. 721 01:19:50,000 --> 01:19:51,992 (Hanna ride) 722 01:20:16,720 --> 01:20:20,714 ora sei come me 723 01:20:21,040 --> 01:20:23,077 (Hanna ride) 724 01:20:30,120 --> 01:20:34,080 È terribile. 725 01:20:36,040 --> 01:20:38,077 (Hanna ride) 726 01:21:03,040 --> 01:21:05,919 (Musica malinconica per pianoforte) 727 01:22:01,080 --> 01:22:04,471 Anna! Cosa stai facendo qui? 728 01:22:04,520 --> 01:22:08,275 Pensavo avessi dormito fino a tardi! 729 01:22:08,320 --> 01:22:11,791 (urla) Sono così arrabbiato! 730 01:22:12,480 --> 01:22:15,473 Fa schifo! 731 01:22:15,520 --> 01:22:20,515 Fa schifo così tanto che potrei tagliami la mano con rabbia! 732 01:22:21,200 --> 01:22:25,911 Gudrun, Ingeborg, Rita, Ulrica! 733 01:22:28,320 --> 01:22:32,234 Posso capirla così bene queste ragazze! 734 01:22:32,280 --> 01:22:35,910 Sapevano e basta! 735 01:22:35,960 --> 01:22:40,910 Non avete idea, quanto amavo Gudrun. 736 01:22:41,240 --> 01:22:45,314 L'amavo così questa ragazza! 737 01:23:27,320 --> 01:23:31,519 Hai una ricetta per la morte? 738 01:23:32,120 --> 01:23:35,670 30 anni che ti conosco ma ora lo è. 739 01:23:35,720 --> 01:23:39,794 sei ancora così stupido 740 01:23:40,280 --> 01:23:44,194 Gli altri sono tutti così fottutamente stupido! 741 01:23:44,240 --> 01:23:48,917 L'erba non ha mai capito di cosa si trattava! 742 01:23:49,120 --> 01:23:53,114 C'erano solo le ragazze. Loro hanno ha sempre capito cosa stava succedendo. 743 01:23:53,160 --> 01:23:57,916 Neanche tu. Non hai capito niente. Perché no? 744 01:23:58,360 --> 01:24:02,798 Perché non lo capisci mai? 745 01:24:04,560 --> 01:24:08,793 tutti sono sopravvissuti quando l'Ingeborg bruciò. 746 01:24:10,520 --> 01:24:12,796 Non me. 747 01:24:14,240 --> 01:24:18,393 Sono morto qui 748 01:24:21,920 --> 01:24:25,914 - Non sai cosa significa. - Bruno. Stendersi. 749 01:24:25,960 --> 01:24:30,034 Sdraiati sul letto, non ha senso. 750 01:24:30,080 --> 01:24:34,279 NO! finalmente devi capire Ragazza! Non sono il tuo eroe! 751 01:24:34,320 --> 01:24:37,916 Non sono il tuo bravo ragazzo! 752 01:24:37,960 --> 01:24:42,671 Sono il tuo primo e il tuo uomo più importante! 753 01:24:42,920 --> 01:24:46,630 Non di più! Lo capisci? 754 01:24:46,680 --> 01:24:50,879 Si, capisco. Ma devi ancora andare a letto. 755 01:24:52,560 --> 01:24:56,873 il dolore è catturato molto profondamente. 756 01:24:56,960 --> 01:25:00,670 Non esce più. 757 01:25:00,720 --> 01:25:04,680 Quando lo capirai finalmente! 758 01:25:57,560 --> 01:26:00,598 Vado subito. 759 01:26:00,640 --> 01:26:04,634 mi piacerebbe ancora mettiti a letto se vuoi. 760 01:26:04,680 --> 01:26:09,391 Sì, allora vai, ragazza. Se devi andare, vai! 761 01:26:09,440 --> 01:26:13,434 - Non ti registro di nuovo. - Stronzo! 762 01:26:13,480 --> 01:26:17,838 Sei così dannatamente ingiusto! Doveva andare storto con te! 763 01:26:17,880 --> 01:26:21,874 Non hai alcun rispetto! 764 01:26:23,560 --> 01:26:27,554 Devo andare perché sei così bevuto quello con te 765 01:26:27,600 --> 01:26:32,595 non si può più fare niente! E perché sono molto stanco! 766 01:26:32,880 --> 01:26:36,874 Devo andare ora, anche se non so dove andare! 767 01:26:36,920 --> 01:26:40,914 Me lo stai costringendo, Bruno! 768 01:26:40,960 --> 01:26:43,919 Arrivederci. 769 01:27:12,400 --> 01:27:15,393 (Musica malinconica per pianoforte) 770 01:29:04,920 --> 01:29:09,073 Signora Flanders, che sorpresa! Cosa stai facendo qui? 771 01:29:09,120 --> 01:29:13,114 - Non sei a Berlino? - Sono qui solo temporaneamente. 772 01:29:13,160 --> 01:29:18,110 - E poi che è successo? - Il trasloco è stato un po' ritardato. 773 01:29:18,840 --> 01:29:22,800 Hai il camice bianco Affatto. 774 01:29:22,840 --> 01:29:26,800 - È di questo che voglio parlarti. - Sì, c'è qualcosa che non va? 775 01:29:26,840 --> 01:29:30,834 Volevo chiederti se puoi potrebbe riprendersi il cappotto. 776 01:29:30,880 --> 01:29:34,920 A metà prezzo, ovviamente. L'ho indossato solo una volta. 777 01:29:34,960 --> 01:29:39,352 Siamo spiacenti, signora Flanders. In linea di principio, non facciamo niente del genere. 778 01:29:39,400 --> 01:29:43,553 Non ti chiederei mai una cosa del genere. Ma ho davvero dei problemi. 779 01:29:43,600 --> 01:29:47,594 Considerato che I comprato così tanto da te... 780 01:29:47,640 --> 01:29:51,634 Quindi, siamo davvero dispiaciuti. Ma non lo facciamo. 781 01:29:51,680 --> 01:29:54,115 Non propriamente. 782 01:30:25,840 --> 01:30:28,833 (rumori distorti) 783 01:30:34,960 --> 01:30:38,112 (Musica soft in sottofondo) 784 01:30:43,520 --> 01:30:47,400 - Stai bene? - SÌ. Grazie. 785 01:30:47,440 --> 01:30:51,639 - Dimmi, da dove viene questa canzone? - Quale canzone? Il vecchio successo? 786 01:30:51,680 --> 01:30:55,117 Viene dalla radio laggiù. 787 01:30:55,160 --> 01:30:59,916 - I taxi sono proprio lì? - I taxi sono proprio più avanti. 788 01:31:43,880 --> 01:31:47,351 Da quanto tempo sono qui? 789 01:31:47,400 --> 01:31:50,677 Per diverse ore. 790 01:31:50,720 --> 01:31:54,760 Come sto... come sto... 791 01:31:56,080 --> 01:32:00,393 Perché... Ho avuto un incidente? 792 01:32:00,440 --> 01:32:04,992 Sei davanti a un ristorante crollato a Odeonsplatz. 793 01:32:05,080 --> 01:32:09,916 - Ti hanno portato qui. - Come è successo? 794 01:32:10,320 --> 01:32:15,315 Mettiamo una dose forte barbiturici nel sangue. 795 01:32:15,960 --> 01:32:20,318 Ho le pillole presa troppo presto. 796 01:32:20,800 --> 01:32:23,918 Volevo prendere un taxi. 797 01:32:23,960 --> 01:32:28,318 Devo andare dal ristorante si addormentò per il taxi. 798 01:32:28,360 --> 01:32:32,320 - Allora posso andare adesso. - Si calmi, signora Flanders. 799 01:32:32,360 --> 01:32:36,354 Sdraiati di nuovo. Non puoi ancora andare. 800 01:32:36,400 --> 01:32:40,360 - Ah, e perché no? - Perché dobbiamo trasferirti. 801 01:32:40,400 --> 01:32:43,359 - Dove? - In un'altra clinica. 802 01:32:43,400 --> 01:32:47,394 No perchè? Io posso non può permettersi al momento! 803 01:32:47,440 --> 01:32:51,434 Per favore calmati. A proposito Voglio parlarti. 804 01:32:51,480 --> 01:32:56,111 - Posso avere una sigaretta, per favore? - NO. È completamente impossibile 805 01:32:56,160 --> 01:33:00,154 che fumi. Voglio questo si parla con te. 806 01:33:00,200 --> 01:33:04,433 Voglio essere molto franco. Devi prometti di mantenere la calma. 807 01:33:04,480 --> 01:33:09,396 Abbiamo un controllo di routine effettuato e determinato 808 01:33:09,440 --> 01:33:13,434 che i suoi forti sintomi alla gamba sinistra della gamba di un fumatore. 809 01:33:13,480 --> 01:33:16,518 - Che cosa? - Per favore, stai calmo. 810 01:33:16,560 --> 01:33:20,554 - Mi hai promesso! - La tua gamba è intorpidita! 811 01:33:20,600 --> 01:33:24,560 Abbiamo un miglioramento della circolazione agente iniettato, 812 01:33:24,600 --> 01:33:28,560 per regolare il flusso sanguigno. Puoi tornare tra 2 ore 813 01:33:28,600 --> 01:33:32,310 - camminare normalmente. - E adesso la mia gamba 814 01:33:32,360 --> 01:33:36,320 - Cosa vuoi dire... gamba del fumatore! - Se continui a fumare, 815 01:33:36,360 --> 01:33:40,320 devi fare i conti con esso doveva essere amputato molto presto. 816 01:33:40,360 --> 01:33:44,149 - Che cosa? Che cosa? - Per favore, stai calmo adesso. 817 01:33:44,200 --> 01:33:47,910 Non piangere. Faresti meglio ad ascoltare. 818 01:33:47,960 --> 01:33:52,034 Ora devi essere molto, molto coraggioso ed essere disciplinato. 819 01:33:52,080 --> 01:33:57,235 Vai dritto all'astinenza da nicotina e non toccare mai un'altra sigaretta. 820 01:33:57,280 --> 01:34:01,320 Allo stesso tempo ne guidiamo uno ritiro della pillola. 821 01:34:01,360 --> 01:34:05,354 Ecco perché ti stiamo portando, ovviamente con il tuo consenso, su a 822 01:34:05,400 --> 01:34:10,031 reparto di riabilitazione chiuso Colla di Monaco. Per circa 1 1/2 settimane. 823 01:34:10,080 --> 01:34:15,075 Dopodiché vieni in un sanatorio. Lì ti curi per 4 settimane. 824 01:34:15,640 --> 01:34:20,317 Questa è una possibilità, la peggiore evitare l'amputazione! 825 01:34:20,360 --> 01:34:24,718 Ma ripeto intero chiaramente: questa è solo un'opportunità. 826 01:34:24,760 --> 01:34:28,800 Questo non è sicuro. E devi fare di tutto per questo 827 01:34:28,840 --> 01:34:33,790 che tu superi tutto questo indenne. Sei d'accordo? 828 01:34:34,840 --> 01:34:37,071 Sono d'accordo con tutto. 829 01:34:40,720 --> 01:34:42,712 (l'orologio sta ticchettando) 830 01:35:05,720 --> 01:35:08,713 (Forte crepitio echeggiante) 831 01:35:14,480 --> 01:35:18,030 Signora Flanders, cosa sta facendo? 832 01:35:18,080 --> 01:35:22,438 - Non è un po' esagerato? - L'orologio ticchetta troppo forte. 833 01:35:41,200 --> 01:35:45,160 Sei stato fortunato. Potrebbe anche essersi rotto. 834 01:35:45,200 --> 01:35:49,194 Perché fortunato? Potresti per favore dare una sigaretta in modo che il 835 01:35:49,240 --> 01:35:53,200 - Fermare i sintomi di astinenza? - No, non puoi. 836 01:35:53,240 --> 01:35:57,234 Devi andare avanti da solo. E Anna! fammi uno per favore 837 01:35:57,280 --> 01:36:01,274 - Caduto e vai a letto! - Non riesco a dormire. 838 01:36:01,320 --> 01:36:04,757 - L'ho provato, non funziona. - Va bene. 839 01:36:04,800 --> 01:36:09,238 Ma allora per favore vattene la roba sui muri. 840 01:36:21,520 --> 01:36:23,512 Anna... 841 01:36:35,920 --> 01:36:39,914 Ronald, di dove sei? Mi hanno detto che io 842 01:36:39,960 --> 01:36:44,318 deve smettere di fumare altrimenti mi prenderò una gamba da fumatore! 843 01:36:44,360 --> 01:36:48,354 È tutto così terribile! Non riesco a dormire. 844 01:36:48,400 --> 01:36:53,316 Mi hanno messo giù da 100 a 0. È un calvario. 845 01:36:54,560 --> 01:36:59,555 Ti ho cercato ovunque, Hanna. Sembri così stanco ed esausto. 846 01:36:59,920 --> 01:37:04,392 Hai dato la cosa più importante? preso, le tue sigarette. 847 01:37:04,440 --> 01:37:08,912 Hm, la cosa più importante, sì. A me sembra quasi così. 848 01:37:11,120 --> 01:37:15,080 Sono così felice di averlo fatto ti ho trovato, Hanna. 849 01:37:15,120 --> 01:37:19,319 Non puoi farlo introdurre. E tu come stai? 850 01:37:20,240 --> 01:37:24,314 Come stai tu? Dov'è la strada? 851 01:37:24,400 --> 01:37:28,394 tu non guardi come se fossi a Monaco. 852 01:37:28,440 --> 01:37:32,673 Devo andare a Vienna. Sono interessati al mio pezzo. 853 01:37:32,720 --> 01:37:35,360 Veramente. Questo è carino. 854 01:37:35,400 --> 01:37:38,359 - Anna... - Va bene. 855 01:37:38,440 --> 01:37:42,434 In realtà sono abbastanza felice che sono qui Come si dice? 856 01:37:42,480 --> 01:37:47,316 In carica. Penso che sia intero bello essere al comando per un po'. 857 01:37:48,960 --> 01:37:53,193 Sicuramente va bene. Hai bisogno non preoccuparsi di nulla. 858 01:37:53,240 --> 01:37:57,200 Le sorelle lo sono le tue cameriere 859 01:37:57,240 --> 01:38:01,473 È quasi come EXCELSIOR. 860 01:38:01,520 --> 01:38:05,036 Presto potrai riaddormentarti. 861 01:38:05,080 --> 01:38:09,279 - Ho paura di dormire. - Il sonno sta arrivando, vedrai. 862 01:38:09,320 --> 01:38:12,313 - Pensi? - SÌ. 863 01:38:15,760 --> 01:38:19,754 - Sai cosa penso? - Che cosa? 864 01:38:20,520 --> 01:38:24,275 Stai affrontando tutto questo per l'ultima volta. 865 01:38:24,320 --> 01:38:28,280 Dopo di che arriva qualcosa di nuovo. Credo. 866 01:38:28,320 --> 01:38:31,358 Quando torno da Vienna. 867 01:38:31,400 --> 01:38:35,679 Tutto si muove dentro di me così leggero e spaventoso. 868 01:38:36,200 --> 01:38:40,797 I ricordi, i sentimenti ritornano. 869 01:38:40,840 --> 01:38:44,629 Ma va bene. 870 01:38:44,680 --> 01:38:48,879 sono così leggeri perché non sono reali. 871 01:38:51,120 --> 01:38:55,273 Non vogliono che io viva. Si allontanano. 872 01:38:55,320 --> 01:38:59,314 Si stanno allontanando, sai? E sono in aria 873 01:38:59,360 --> 01:39:03,673 - come un pesante peso di ferro. - Non si allontanano. 874 01:39:04,120 --> 01:39:08,114 Tu torni di nuovo. Sta diventando di nuovo facile, Hanna. 875 01:39:08,160 --> 01:39:11,915 Devi credermi. Mi credete? 876 01:39:11,960 --> 01:39:14,111 ehm ehm 877 01:39:18,920 --> 01:39:22,960 Qui per custodia. Fino al mio ritorno da Vienna. 878 01:39:23,000 --> 01:39:26,914 - Per favore. In modo che non mi succeda niente. - NO. NO. 879 01:39:26,960 --> 01:39:30,954 tienilo ti sta così bene 880 01:39:33,400 --> 01:39:36,677 devi tenerlo 881 01:39:36,720 --> 01:39:40,873 Hai bisogno di lui a Vienna. 882 01:39:43,920 --> 01:39:48,358 Allora vai adesso Vai, ora. 883 01:40:08,920 --> 01:40:11,958 (Musica malinconica per pianoforte) 884 01:42:39,320 --> 01:42:44,320 Sottotitoli per non udenti: VICOMEDIA 09/2000 68075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.