Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,640 --> 00:00:23,520
(Saluti, intervista radiofonica
oltre l'apertura nel muro)
2
00:01:06,800 --> 00:01:09,793
(Ronald) Cosa stai facendo?
3
00:01:09,840 --> 00:01:12,878
sono seduto lì
4
00:01:13,920 --> 00:01:17,914
Tieni l'arsenico in mano.
5
00:01:20,800 --> 00:01:24,794
- E tu?
- Sono seduto anch'io lì.
6
00:01:29,920 --> 00:01:33,550
Mi sto uccidendo ora
riattacco
7
00:01:33,600 --> 00:01:37,560
No, non riattaccare ancora.
8
00:01:38,680 --> 00:01:41,752
Fumi?
9
00:01:41,800 --> 00:01:44,918
Li sto solo lasciando uscire.
10
00:01:44,960 --> 00:01:48,920
- Dai, prendiamone un altro.
- OK.
11
00:01:55,680 --> 00:01:59,674
Pensi che l'arsenico sia ancora buono?
12
00:02:00,280 --> 00:02:04,479
Puoi continuare a vivere così?
13
00:02:04,520 --> 00:02:07,513
Non lo so.
14
00:02:07,560 --> 00:02:11,554
Semplicemente così?
Probabilmente no.
15
00:02:13,080 --> 00:02:16,073
Allora uccidi anche te stesso.
16
00:02:16,120 --> 00:02:20,478
Io prendo l'arsenico e te
tagliati i polsi.
17
00:02:32,160 --> 00:02:35,392
È tutto un tradimento
18
00:02:35,440 --> 00:02:39,150
- Non capisco.
- Sto cancellando il volo, Hanna.
19
00:02:39,200 --> 00:02:42,477
Vengo da te.
20
00:02:42,520 --> 00:02:44,477
NO.
21
00:02:46,720 --> 00:02:48,712
Anna!
22
00:02:50,720 --> 00:02:54,873
- Che cosa.
- No, non posso.
23
00:02:56,120 --> 00:02:58,077
Anna.
24
00:02:59,720 --> 00:03:03,873
Concediti un po' più di tempo.
25
00:03:10,720 --> 00:03:15,715
sono così pesante posso io
non muoverti affatto.
26
00:03:19,400 --> 00:03:23,394
- Hai notizie di Gioacchino?
- NO.
27
00:03:25,840 --> 00:03:29,880
Mi fai un favore, Hanna?
28
00:03:31,160 --> 00:03:35,712
Per favore, metti la bottiglia
sul tavolo, sì?
29
00:03:49,000 --> 00:03:52,550
(Musica malinconica per pianoforte)
30
00:04:08,520 --> 00:04:11,718
(servizio televisivo sulla caduta del muro)
31
00:04:36,800 --> 00:04:39,872
(applausi dalla TV)
32
00:05:00,440 --> 00:05:04,673
L'abbiamo visto in costruzione.
La vediamo cadere di nuovo.
33
00:06:13,680 --> 00:06:16,673
(Musica malinconica per pianoforte)
34
00:08:05,720 --> 00:08:09,430
- Casa editrice gente e mondo.
- Sì, questa è Hanna Flanders.
35
00:08:09,480 --> 00:08:13,269
mi porteresti con te?
Unisciti a Joachim Rau?
36
00:08:16,320 --> 00:08:20,678
- Ruvido.
- Ciao, Gioacchino. Ecco Hanna.
37
00:08:22,080 --> 00:08:26,313
Anna! Bello sentirti.
Come va?
38
00:08:26,360 --> 00:08:29,319
Bene, cosa posso dire?
39
00:08:29,400 --> 00:08:33,917
- Quando ci rivedremo?
- Vengo a Berlino.
40
00:08:33,960 --> 00:08:38,318
- Grande! Quando arrivi?
- Nei prossimi giorni.
41
00:08:39,160 --> 00:08:43,074
Dipende da,
quanto tempo ci vuole qui.
42
00:08:43,120 --> 00:08:47,319
Nessuno l'avrebbe mai pensato, eh?
Che tutto va così veloce.
43
00:08:47,360 --> 00:08:51,479
- No, davvero no.
- Quanto tempo rimani?
44
00:08:54,080 --> 00:08:57,232
Mi trasferisco a Berlino.
45
00:08:57,280 --> 00:09:00,671
Come? Ti cambi d'abito?
46
00:09:00,720 --> 00:09:02,677
Vabbè.
47
00:09:02,920 --> 00:09:05,958
Ho pensato di renderlo reale
48
00:09:06,000 --> 00:09:10,677
Ti ricordi?
Ne abbiamo parlato spesso.
49
00:09:11,560 --> 00:09:15,873
E adesso,
dove il disastro è perfetto...
50
00:09:16,800 --> 00:09:18,871
Eh... sì.
51
00:09:19,920 --> 00:09:23,914
Hai pensato anche a quello?
52
00:09:25,160 --> 00:09:29,074
Non sei affatto felice.
53
00:09:29,520 --> 00:09:31,876
Vabbè.
54
00:09:31,920 --> 00:09:33,912
OK.
55
00:09:35,880 --> 00:09:38,759
allora mi fermo.
56
00:09:38,800 --> 00:09:42,874
andiamo hanna Non essere assurdo.
57
00:09:43,080 --> 00:09:46,471
Cosa dovrebbe significare?
58
00:09:48,680 --> 00:09:52,879
(Piange) Mi sembra di essere sdraiato
completamente sbagliato anche con te.
59
00:09:54,080 --> 00:09:58,074
mi conosco e basta
non più.
60
00:09:58,960 --> 00:10:01,077
Anna...
61
00:10:30,720 --> 00:10:34,794
Sì, signora Flanders! Che
Sorpresa! Come stai?
62
00:10:34,840 --> 00:10:38,834
- Stai benissimo!
- Beh, date le circostanze.
63
00:10:38,880 --> 00:10:42,271
- Avevo molto da fare.
- La nuova collezione è un sogno!
64
00:10:42,320 --> 00:10:45,916
- Posso mostrarti qualcosa?
- SÌ. il cappotto lì
65
00:10:45,960 --> 00:10:50,034
- con le foglie nere.
- È molto speciale!
66
00:10:50,080 --> 00:10:53,437
- Ti piacerebbe entrare?
- Sì grazie.
67
00:10:53,480 --> 00:10:57,474
Solo un momento, per favore. Rolf?
potresti venire per favore?
68
00:10:57,520 --> 00:11:01,514
Sì, signora Flanders!
Sì, ora ne sono felice!
69
00:11:01,560 --> 00:11:06,077
Ti piacerebbe provare qualcosa?
Dammi il cappotto. Grazie mille.
70
00:11:06,120 --> 00:11:10,273
Abbiamo pensato che ti mancasse.
Non abiti più a Monaco?
71
00:11:10,320 --> 00:11:14,553
- Non per molto, mettiamola così.
- Ah! Dove vai allora?
72
00:11:14,600 --> 00:11:17,911
- A Berlino.
- Berlino! Che sorpresa!
73
00:11:17,960 --> 00:11:21,317
- E hai il coraggio di farlo?
- È un peccato!
74
00:11:21,360 --> 00:11:25,274
Non ti abbiamo più
a Monaco. posso solo?
75
00:11:25,400 --> 00:11:29,872
Il cappotto è davvero un sogno.
Puoi rimuovere il collare.
76
00:11:29,920 --> 00:11:33,914
Sembra il DIOR
fatto per te, davvero.
77
00:11:34,080 --> 00:11:37,073
Lo prendo
78
00:11:37,120 --> 00:11:38,918
(Musica)
79
00:11:53,640 --> 00:11:57,600
- Dove eravamo rimasti?
- Hai detto che ti hanno fatto entrare
80
00:11:57,640 --> 00:12:01,839
parte comunista della Germania
piuttosto apprezzato che in Occidente.
81
00:12:01,880 --> 00:12:06,875
E che non puoi capire
cosa sta succedendo qui in questo momento.
82
00:12:07,320 --> 00:12:11,758
Per me è piuttosto un
colpo basso Sono molto depresso.
83
00:12:11,800 --> 00:12:15,794
Ora mangia
la società dei consumi tutti noi.
84
00:12:16,320 --> 00:12:20,360
Capisco esattamente cosa intendi.
Ma ce ne saranno alcuni
85
00:12:20,400 --> 00:12:24,394
- quelli rimasti, non credi?
- Non lo so. Non lo so,
86
00:12:24,440 --> 00:12:28,639
sono ancora interessato a questo?
mi fa star male vedere
87
00:12:28,680 --> 00:12:32,674
come queste stesse persone dell'unità
diffuso qui. mi fa schifo
88
00:12:32,720 --> 00:12:37,317
come scavano nelle mutande!
È stato solo ora, all'improvviso,
89
00:12:37,360 --> 00:12:42,196
consapevole della deprimente verità:
Stanno combattendo per i cioccolatini Mon Cheri!
90
00:12:42,240 --> 00:12:46,359
E così che loro stessi tamponi occidentali,
Bottiglie di coca cola e banane nelle loro
91
00:12:46,400 --> 00:12:50,440
la fica può roba! La lotta
ma non nel senso di Lenin
92
00:12:50,480 --> 00:12:54,520
per la verità! Queste persone
avere tutto il rispetto
93
00:12:54,560 --> 00:12:58,270
- e perso il rispetto di sé!
- E qual è la verità?
94
00:12:58,320 --> 00:13:01,916
secondo te?
In termini di Lenin?
95
00:13:01,960 --> 00:13:06,113
- È ancora possibile oggi...
- La verità.
96
00:13:06,160 --> 00:13:09,278
La verità!
97
00:13:09,320 --> 00:13:13,712
La verità è che qui
la deturpazione diventa preghiera.
98
00:13:14,640 --> 00:13:18,714
puoi farlo un po'?
definire più precisamente?
99
00:13:20,480 --> 00:13:24,269
La verità è,
che non ho più sogni.
100
00:13:24,320 --> 00:13:28,314
Ho creduto in Lenin.
Se dovessi ammetterlo ora
101
00:13:28,360 --> 00:13:32,354
che Lenin aveva torto
ma la marmaglia parassita,
102
00:13:32,400 --> 00:13:37,270
chi si sta diffondendo qui, allora ha
la vita non ha più senso per me.
103
00:13:39,360 --> 00:13:43,354
Sei una grande eccezione.
Quasi nessuno si sente attraverso
104
00:13:43,400 --> 00:13:48,429
l'apertura del muro
attaccato personalmente come te.
105
00:13:48,480 --> 00:13:52,520
Forse ha qualcosa a che fare con
che gli editori della Germania occidentale
106
00:13:52,560 --> 00:13:56,520
per un pò di tempo
rifiutare i tuoi manoscritti?
107
00:13:56,560 --> 00:14:00,600
- Pensi che questo mi riguardi?
- È solo una domanda.
108
00:14:00,640 --> 00:14:04,714
Ma può essere così completamente senza lasciare traccia
Sì, non oltrepassarne uno.
109
00:14:04,760 --> 00:14:08,913
Il tuo romanzo "Holy Blood" sta cercando
editore da anni.
110
00:14:08,960 --> 00:14:13,079
Questo è un boicottaggio da gentiluomini
dalla casa editrice Rowohlt. chi lavora
111
00:14:13,120 --> 00:14:17,194
questo è ben noto, molto vicino a
insieme alla CIA. Mi rifiuto.
112
00:14:17,240 --> 00:14:21,234
Rifiuto qualsiasi pubblicazione
nella Repubblica Federale.
113
00:14:21,280 --> 00:14:26,230
Disprezzo questi fascisti culturali!
Ma i miei mezzi finanziari
114
00:14:26,280 --> 00:14:29,910
non permettermelo in questo momento
trasferirsi all'estero.
115
00:14:29,960 --> 00:14:34,910
Altrimenti sarei tornato a Londra molto tempo fa
o Parigi. Berlino ha a che fare.
116
00:14:37,920 --> 00:14:41,596
Sembri molto triste, Hanna.
C'è paura
117
00:14:41,640 --> 00:14:45,873
umana e/o letteraria
fallire?
118
00:14:47,920 --> 00:14:52,199
Il mio dolore può essere
non localizzare.
119
00:14:52,240 --> 00:14:57,235
Anche la verbalizzazione del mio
L'odio è solo retorica esterna.
120
00:14:57,480 --> 00:15:02,077
Tutto il dolore arriva
dal profondo.
121
00:15:02,480 --> 00:15:07,430
Sarà molto spietato
riassunto la mia vita,
122
00:15:07,480 --> 00:15:11,918
dal mio amore e
comprensione dell'arte.
123
00:15:12,880 --> 00:15:17,716
E poi le probabilità vengono soppesate
se o se no.
124
00:15:18,800 --> 00:15:21,918
Cosa intendi con
"se o se no"?
125
00:15:21,960 --> 00:15:26,000
Dovrei continuare a scrivere fino a te
finalmente mi dà il Premio Büchner
126
00:15:26,040 --> 00:15:29,954
o se un giorno lo farò
vendere fiori al mercato
127
00:15:30,000 --> 00:15:34,074
che io assolutamente
può anche immaginare.
128
00:15:34,120 --> 00:15:37,318
È bello vederti sorridere.
129
00:15:37,360 --> 00:15:42,355
- Possiamo pulire anche qui?
- SÌ. Inizia con gli scaffali.
130
00:15:50,440 --> 00:15:55,435
Non voglio trattenerti più a lungo.
Grazie per questa conversazione.
131
00:16:05,520 --> 00:16:09,514
Ti penserò.
Buona fortuna a Berlino.
132
00:16:20,200 --> 00:16:24,274
(Musica malinconica per pianoforte)
133
00:16:58,000 --> 00:17:01,789
Sì, questa è Hanna Flanders.
Joachim Rau è lì adesso?
134
00:17:01,840 --> 00:17:04,912
- NO.
- Non ancora.
135
00:17:04,960 --> 00:17:08,954
Vorrei solo sapere se io
qualcuno venga a prenderti all'aeroporto domani.
136
00:17:09,000 --> 00:17:13,279
Gioacchino non c'è.
Se non ce la fa
137
00:17:13,840 --> 00:17:18,790
- qualcuno dell'editore ti sta aspettando.
- Bene grazie. Ci sentiamo presto.
138
00:17:20,880 --> 00:17:25,716
Allora, signora Flanders. Sono state fatte.
Allora partiremo domattina.
139
00:17:25,760 --> 00:17:27,717
Oh si.
140
00:17:28,360 --> 00:17:32,195
- Questo è per te e per i tuoi colleghi.
- Grazie.
141
00:17:32,240 --> 00:17:36,280
Se per favore qui
firmerebbe ancora.
142
00:17:38,240 --> 00:17:42,917
- Ma è diventato molto costoso.
- Non faccio i prezzi.
143
00:17:46,280 --> 00:17:50,320
Quindi grazie ancora.
Arrivederci.
144
00:17:57,960 --> 00:18:00,520
(Musica malinconica per pianoforte)
145
00:18:17,800 --> 00:18:21,396
- Ciao mamma. Come stai?
- Ciao.
146
00:18:21,440 --> 00:18:23,716
Si accomodi.
147
00:18:29,920 --> 00:18:33,277
Le cose si mettono male qui.
Arrivare a niente.
148
00:18:33,320 --> 00:18:37,360
Siamo nella parte est tutto il giorno
andò in giro. Questa è una sensazione!
149
00:18:37,400 --> 00:18:41,633
È così fico! Incredibile, davvero!
150
00:18:42,520 --> 00:18:46,673
- Da quando sei qui?
- Da oggi pomeriggio.
151
00:18:47,440 --> 00:18:51,673
- Dove vivi?
- Come sempre, nell'EXCELSIOR.
152
00:18:52,800 --> 00:18:55,998
Ma solo per una notte.
153
00:18:56,040 --> 00:19:00,000
- Per quanto tempo si ferma?
- Per più lungo.
154
00:19:00,040 --> 00:19:04,353
- Che cosa significa?
- Mi trasferisco qui temporaneamente.
155
00:19:04,400 --> 00:19:08,360
Vero? Grande.
156
00:19:08,640 --> 00:19:12,998
- Come è successo?
- Le ultime volte che sono stato qui,
157
00:19:13,040 --> 00:19:17,990
Mi è sempre piaciuto molto.
E il mio amico mi ha chiesto
158
00:19:18,040 --> 00:19:22,353
voglio venire da lui?
159
00:19:22,400 --> 00:19:25,438
hai un amico qui
160
00:19:25,480 --> 00:19:30,350
È fantastico!
non ti siedi?
161
00:19:39,040 --> 00:19:43,717
Ci conosciamo da molto tempo
non più visto. 3 anni.
162
00:19:43,760 --> 00:19:45,877
Forse.
163
00:19:47,920 --> 00:19:50,913
E cosa stai facendo?
164
00:19:50,960 --> 00:19:54,397
Stai scrivendo...
stai scrivendo un nuovo romanzo?
165
00:19:54,440 --> 00:19:56,432
Hm.
166
00:19:56,480 --> 00:19:59,837
Appare di nuovo a Rohwolt?
167
00:19:59,880 --> 00:20:03,669
Non scrivo più per loro.
Mi hanno ingannato.
168
00:20:03,720 --> 00:20:07,350
Sono troppo lasciato per loro.
169
00:20:09,400 --> 00:20:13,519
E tu? Cosa fai?
170
00:20:13,560 --> 00:20:16,917
Ci stai ancora provando?
scrivere?
171
00:20:16,960 --> 00:20:20,431
Cosa significa provare?
Certo che scrivo!
172
00:20:20,480 --> 00:20:24,440
Cosa intendi
provo?
173
00:20:24,480 --> 00:20:28,474
Non era inteso in modo dispregiativo!
Ma me l'hai detto
174
00:20:28,520 --> 00:20:32,514
- che hai buttato via tutto.
- E' stato quando ero su Speed.
175
00:20:32,560 --> 00:20:36,474
non sono più
così autodistruttivo su di esso.
176
00:20:38,400 --> 00:20:43,395
Come sta tua moglie? Sei
ma sposato con la ragazza?
177
00:20:46,320 --> 00:20:50,837
Bene.
Deve arrivare da un momento all'altro.
178
00:20:50,880 --> 00:20:54,191
lei sta facendo jogging
per liberarsi della loro aggressività.
179
00:20:54,240 --> 00:20:58,234
Fumiamo da allora
il muro non si apre più.
180
00:20:58,280 --> 00:21:02,274
Non farebbe per me.
181
00:21:04,520 --> 00:21:09,197
Dire...
Quello che volevo chiederti:
182
00:21:10,160 --> 00:21:14,279
puoi darmi un po' di velocità
183
00:21:14,320 --> 00:21:18,280
NO. come ci arrivi
chiedermi una cosa del genere?
184
00:21:18,320 --> 00:21:22,360
Mi scusi. tu eri
orgoglioso di potermi regalare qualcosa.
185
00:21:22,400 --> 00:21:26,713
Non voglio averci più niente a che fare
avere, va bene? Non chiedermelo mai più!
186
00:21:26,760 --> 00:21:30,356
Va bene.
187
00:21:36,200 --> 00:21:41,070
Per favore, smettila di fumare!
Non più fumare qui.
188
00:21:45,520 --> 00:21:49,514
scusa sono un po'
aggressivo. È perché...
189
00:21:49,560 --> 00:21:53,679
Non fumo più.
Mi dispiace.
190
00:21:55,800 --> 00:21:59,874
(la porta si apre)
Questa è Isa. Vado ad aprirlo.
191
00:22:07,560 --> 00:22:11,190
- Dove sei?
- Allora cosa sta succedendo?
192
00:22:11,240 --> 00:22:14,358
mamma c'è
193
00:22:18,680 --> 00:22:20,672
Ciao.
194
00:22:21,000 --> 00:22:24,914
- Come stai?
- Ciao.
195
00:22:24,960 --> 00:22:28,715
Bello che tu ci visiti.
196
00:22:28,760 --> 00:22:32,800
Peccato, ma dobbiamo presto
andato di nuovo. Siamo invitati.
197
00:22:32,840 --> 00:22:37,676
Un brunch pomeridiano a est.
paio di persone
198
00:22:38,880 --> 00:22:43,716
Beh, comunque, dobbiamo
di nuovo fuori giusto tesoro
199
00:22:43,760 --> 00:22:47,720
Non possiamo portarti con noi?
Dove devi andare?
200
00:22:47,760 --> 00:22:51,913
Oh, penso che guiderò ora
ritorno in albergo.
201
00:22:51,960 --> 00:22:55,920
Puoi venire con noi.
Ti lasceremo lì.
202
00:22:56,000 --> 00:23:00,711
No, non è necessario.
No, lascia stare.
203
00:23:07,600 --> 00:23:10,718
Indossi un bel cappotto.
204
00:23:10,760 --> 00:23:13,912
Sì, la pensi così?
205
00:23:20,920 --> 00:23:24,357
- Buonasera, signora Flanders.
- Buonasera Harry.
206
00:23:24,400 --> 00:23:27,393
Ho quasi tutto
leggi i tuoi libri!
207
00:23:27,440 --> 00:23:30,433
Veramente? Questo mi rende felice.
208
00:23:30,480 --> 00:23:34,793
Ah li ho letti tutti!
Sono un topo di biblioteca!
209
00:23:34,880 --> 00:23:38,794
- C'è un messaggio per me?
- Mi dispiace, non c'è niente lì.
210
00:23:38,880 --> 00:23:42,510
Certo che te lo dico
sapere subito.
211
00:23:42,560 --> 00:23:45,553
- La mia chiave, per favore.
- elemento naturale.
212
00:23:45,600 --> 00:23:49,230
- Grazie Harry. Buona notte.
- Anche tu.
213
00:23:49,280 --> 00:23:52,671
Prendilo
un drink al bar.
214
00:23:52,720 --> 00:23:56,316
Ovviamente
sulla casa.
215
00:23:56,360 --> 00:23:58,670
Grazie mille.
216
00:24:18,320 --> 00:24:22,200
Posso parlare per un momento
sedersi con te?
217
00:24:22,240 --> 00:24:24,675
Lieto di.
218
00:24:29,240 --> 00:24:32,677
-Zoltan Quais.
- Hanna Fiandre.
219
00:24:36,440 --> 00:24:39,911
Questo hotel è così vuoto.
220
00:24:40,800 --> 00:24:43,918
Tutti sono per strada.
221
00:24:43,960 --> 00:24:48,671
Sono molto contento
che non c'è molto da fare qui.
222
00:24:49,080 --> 00:24:51,675
Anche io.
223
00:24:54,200 --> 00:24:58,672
E cosa ci fai qui?
224
00:24:59,680 --> 00:25:03,879
Sono qui a una fiera della moda
nella CPI. E tu?
225
00:25:06,560 --> 00:25:11,316
Cosa posso dire? sono a causa di
di eventi politici qui.
226
00:25:12,240 --> 00:25:16,678
- Chiamiamolo così.
- Lasciami indovinare.
227
00:25:16,760 --> 00:25:20,674
Devi essere un giornalista.
228
00:25:21,320 --> 00:25:25,519
Quasi. Si tratta di lì.
Io sono uno scrittore
229
00:25:25,560 --> 00:25:27,517
OH!
230
00:25:30,440 --> 00:25:32,716
ehm...
231
00:25:33,960 --> 00:25:38,113
Conosciamoci meglio. Saluti!
232
00:25:38,600 --> 00:25:40,512
saluti
233
00:25:41,920 --> 00:25:46,915
Sei il primo a non farlo
apre l'apertura nel muro. Grazie.
234
00:25:47,480 --> 00:25:51,190
Perché dovrei?
235
00:25:51,240 --> 00:25:55,519
Non sarebbe particolarmente elegante.
236
00:25:57,840 --> 00:26:01,880
posso vederti
che ne soffri.
237
00:26:04,680 --> 00:26:08,515
Come mai? Come lo noti?
238
00:26:10,640 --> 00:26:12,871
Istinto.
239
00:26:30,800 --> 00:26:34,874
- Vuoi qualcosa dal minibar?
- No grazie.
240
00:26:49,840 --> 00:26:53,800
È meglio se lo facciamo
subito con i soldi.
241
00:26:53,840 --> 00:26:57,880
- Costa 400 marchi.
- OK. Un momento.
242
00:27:21,160 --> 00:27:23,197
Grazie.
243
00:27:34,800 --> 00:27:36,871
(Musica)
244
00:27:55,640 --> 00:28:00,635
Devo spogliarmi anch'io?
Io non so cosa fare.
245
00:28:12,200 --> 00:28:14,192
(Musica)
246
00:28:16,120 --> 00:28:18,919
Vieni qui.
247
00:28:29,040 --> 00:28:31,919
io io...
248
00:28:34,400 --> 00:28:37,199
Non avere paura.
249
00:28:39,920 --> 00:28:44,915
- Mi piaci.
- Non lo so. mi sento così...
250
00:28:45,120 --> 00:28:47,191
Shhh...
251
00:29:01,440 --> 00:29:04,558
È una parrucca.
252
00:29:04,600 --> 00:29:07,195
Lo so.
253
00:29:08,040 --> 00:29:11,829
Ma non è un problema.
254
00:29:11,880 --> 00:29:15,874
Non è poi così male.
255
00:29:19,960 --> 00:29:24,193
Rilassati. Sii molto calmo.
256
00:29:25,160 --> 00:29:29,200
mi piace con te OK?
257
00:29:33,800 --> 00:29:37,191
vieni a sdraiarti
258
00:30:02,160 --> 00:30:06,916
Buongiorno, signora Flanders.
Hai un aspetto incredibile!
259
00:30:08,040 --> 00:30:11,920
E il tuo cappotto! Semplicemente fantastico!
260
00:30:11,960 --> 00:30:15,078
- Grazie mille.
- Cosa intendi fare?
261
00:30:15,120 --> 00:30:19,000
- Una piccola distrazione?
- Magari vai fuori.
262
00:30:19,040 --> 00:30:22,590
SÌ! Assicurati di uscire!
263
00:30:22,880 --> 00:30:25,952
La vita ti sta aspettando!
264
00:30:26,000 --> 00:30:29,277
Devi solo divertirti!
265
00:30:29,320 --> 00:30:32,552
È corretto. Arrivederci.
266
00:30:32,600 --> 00:30:36,594
OH! Ho quasi dimenticato.
267
00:30:37,520 --> 00:30:40,115
- Per lei.
- Grazie.
268
00:30:40,160 --> 00:30:45,155
- Buona giornata!
- Lo auguro anche a te.
269
00:30:45,200 --> 00:30:49,194
"Cara Hanna! Mi dispiace,
che non potevo venirti a prendere.
270
00:30:49,240 --> 00:30:54,190
Non ce l'ho fatta. Per favore
mettersi in contatto. Cordiali saluti Gioacchino"
271
00:31:01,640 --> 00:31:04,599
(Fischi ubriachi, bicchieri tintinnanti)
272
00:31:18,000 --> 00:31:21,914
(balbetta)
Anna! Cosa stai facendo qui?
273
00:31:21,960 --> 00:31:24,350
Ciao Gioacchino.
274
00:31:24,400 --> 00:31:28,758
Come... come... cosa...
Sei già qui?
275
00:31:29,120 --> 00:31:33,353
- Ho ricevuto il tuo fax.
- Il mio fax? Fax! Chi sta faxando qui?
276
00:31:33,480 --> 00:31:38,350
- La tua segretaria l'ha scritto a macchina!
- No, un fax standard!
277
00:31:40,120 --> 00:31:44,353
La mia segretaria può
non scrivere affatto!
278
00:31:45,840 --> 00:31:49,470
Mi scusi!
Siamo tutti qui un po'...
279
00:31:49,520 --> 00:31:53,958
- Quanto tempo rimani?
- Ho eseguito la mia minaccia.
280
00:31:54,000 --> 00:31:57,914
I miei furgoni mobili sono già lì
poco prima di Berlino.
281
00:31:57,960 --> 00:31:59,917
OH...
282
00:31:59,960 --> 00:32:04,955
- Come ti è venuto in mente?
- Pensavo fossi felice.
283
00:32:06,360 --> 00:32:08,750
Dare un'occhiata!
284
00:32:09,240 --> 00:32:13,359
Sono le Fiandre!
Io ti conosco!
285
00:32:13,400 --> 00:32:17,360
Sei quella mucca viziata
da ovest, giusto?
286
00:32:17,400 --> 00:32:21,758
Fatta eccezione per le feste con champagne a Mosca
non ha nessuno dei nostri
287
00:32:21,800 --> 00:32:26,750
capito la realtà politica!
Credeva nella merda GDR!
288
00:32:26,800 --> 00:32:31,670
Quelli erano gli unici che avevano il loro
hanno stampato merda sottile mentale!
289
00:32:31,720 --> 00:32:35,600
Ok l'ho capito.
Volevo solo dirlo!
290
00:32:35,640 --> 00:32:38,917
Anna. Uomo! Anna!
291
00:32:38,960 --> 00:32:42,749
Non puoi andartene da qui adesso!
Uomo!
292
00:32:42,800 --> 00:32:46,510
Ascolta! Mi scusi,
quello era un po' grosso!
293
00:32:46,560 --> 00:32:51,680
Sì, beh, ne ho uno nel tè!
È così da 2 giorni!
294
00:32:51,720 --> 00:32:56,078
Potrebbe non essere stata una buona idea
che mi sono presentato qui.
295
00:32:56,120 --> 00:33:00,273
Venire! Non essere arrabbiato. Va bene.
Cosa ti aspettavi?
296
00:33:00,320 --> 00:33:04,473
So che è meglio non farlo
non aspettarti niente da nessuno!
297
00:33:04,720 --> 00:33:09,670
Ma sono anche un po' a causa di
le nostre conversazioni qui in quel momento!
298
00:33:09,720 --> 00:33:13,714
- Immagino che tu non ricordi.
- Tu, mi ricordo.
299
00:33:13,760 --> 00:33:17,754
Posso solo mantenere la mia promessa
non più riscattare. I tempi
300
00:33:17,800 --> 00:33:21,794
- sono cambiati radicalmente.
- Sembra una frase su una
301
00:33:21,840 --> 00:33:25,720
- brutto film sull'era nazista.
- Sì, ma è così!
302
00:33:25,760 --> 00:33:29,720
Inoltre, io... lo so
che ti ho promesso
303
00:33:29,760 --> 00:33:33,720
per metterti con me.
Ma non è più possibile.
304
00:33:33,760 --> 00:33:37,720
Io... non vivo più da solo. SÌ.
305
00:33:40,480 --> 00:33:44,474
Inoltre: posso indovinare
che sei qui completamente senza preavviso
306
00:33:44,520 --> 00:33:48,719
- si presenta con borsa e bagaglio?
- No certo che no.
307
00:33:50,600 --> 00:33:54,799
Ah, eccoti!
Hai fatto un buon volo?
308
00:33:54,840 --> 00:33:58,914
- Hanna... Oh, vi conoscete!
- Certo che conosco Hanna Flanders!
309
00:33:58,960 --> 00:34:03,034
Finalmente l'ho scoperta
quando eravamo giovani e belli!
310
00:34:03,080 --> 00:34:07,359
- Ma penso che sia arrabbiata con me.
- Perchè?
311
00:34:07,400 --> 00:34:11,360
- Non posso più spostarli.
- Penso di dover andare ora.
312
00:34:11,400 --> 00:34:15,314
Abbi cura di te, Gioacchino.
313
00:34:28,880 --> 00:34:31,873
Signora Flanders!
314
00:34:38,680 --> 00:34:41,673
Ti ricordi chi sono?
315
00:34:41,720 --> 00:34:45,350
No mi dispiace.
Non posso ricordare.
316
00:34:45,400 --> 00:34:49,917
Ci parlavamo spesso.
Quando è uscito il tuo primo libro con noi.
317
00:34:49,960 --> 00:34:54,193
Oh veramente! Scusami io
non ricordo al momento.
318
00:34:54,240 --> 00:34:57,995
Beh, nessun problema.
Posso aiutarti in qualche modo?
319
00:34:58,040 --> 00:35:02,034
- Chi vuoi?
- Posso sedermi da qualche parte?
320
00:35:02,080 --> 00:35:06,154
Ho dormito a malapena e uno
Muoversi dietro di me, ma niente appartamento.
321
00:35:06,200 --> 00:35:10,194
L'appartamento che mi avevano promesso
purtroppo si è rotto.
322
00:35:10,240 --> 00:35:14,234
Ora sono con tutte le mie cose
Qui. Ma non so dove.
323
00:35:14,280 --> 00:35:18,320
Stiamo andando a vedermi ora.
Ho appena fatto un caffè.
324
00:35:18,360 --> 00:35:22,320
Eh si, caffè! Mi fa sentire bene.
325
00:35:27,320 --> 00:35:31,314
Il caffè è davvero molto buono.
326
00:35:31,360 --> 00:35:36,310
C'è qualcosa lì dentro che mi piace molto.
Questo mi ricorda qualcosa.
327
00:35:37,480 --> 00:35:39,676
Cicoria.
328
00:35:40,480 --> 00:35:43,598
Questo è il caffè di cicoria.
329
00:35:43,640 --> 00:35:48,431
Lo bevevamo qui
perché non ce n'era uno giusto.
330
00:35:48,480 --> 00:35:51,917
Oh si. (piange)
331
00:36:06,080 --> 00:36:10,120
Adesso va bene.
332
00:36:10,160 --> 00:36:14,677
- Devo andare ora.
- Dove vuoi andare?
333
00:36:15,600 --> 00:36:20,595
Questo è fuori discussione!
Non ti lascerò andare!
334
00:36:25,000 --> 00:36:29,916
L'editore ha un appartamento dell'autore.
Anche se non è molto centrale,
335
00:36:29,960 --> 00:36:33,920
ma questo è forse
va bene per ora.
336
00:36:33,960 --> 00:36:37,920
Oh sì, posso entrare lì?
337
00:36:39,520 --> 00:36:43,958
Come ho detto, è un po' lontano
fuori e non è molto bello.
338
00:36:44,000 --> 00:36:48,279
Non importa.
Non importa affatto.
339
00:36:53,080 --> 00:36:56,312
(musica malinconica)
340
00:37:02,920 --> 00:37:07,437
Sono molto diviso su cosa intendo
riguarda i sentimenti. Non lo sai
341
00:37:07,480 --> 00:37:12,475
se va tutto bene. a parte quello
Non tollero la folla.
342
00:37:15,960 --> 00:37:19,920
Beh, forse dovresti
non chiedere tanto.
343
00:37:19,960 --> 00:37:24,318
Forse devi
lasciati trasportare.
344
00:37:25,520 --> 00:37:29,309
- Fumo a catena.
- Anche io.
345
00:38:05,120 --> 00:38:09,319
Mio Dio! Non lo sapevo,
ora sembra così!
346
00:38:10,760 --> 00:38:14,720
Andiamo, ripartiamo.
347
00:38:14,960 --> 00:38:19,910
Non devi stare qui.
Ti metterò con me.
348
00:38:19,960 --> 00:38:23,078
- No no. Va bene.
- Sicuro?
349
00:38:23,120 --> 00:38:26,113
Devo andare a Dresda per 3 giorni.
350
00:38:26,160 --> 00:38:30,439
Quando torno ti vengo a prendere
esci subito da qui.
351
00:38:30,480 --> 00:38:34,360
- Puoi restare qui così a lungo?
- Sì, naturalmente.
352
00:38:34,400 --> 00:38:37,711
- Veramente?
- Chiaro.
353
00:38:42,520 --> 00:38:45,718
- Allora. Ciao.
- Ciao. E grazie mille.
354
00:38:45,760 --> 00:38:49,720
- Non è niente. Mi piaci molto.
- Altrettanto.
355
00:38:54,600 --> 00:38:58,719
- Troveremo una soluzione, sì?
- Hm.Ciao.
356
00:39:33,920 --> 00:39:36,913
(musica malinconica)
357
00:41:08,360 --> 00:41:10,920
(risate, conversazione)
358
00:41:13,840 --> 00:41:17,720
- Quindi cosa sarà?
- Come tutti.
359
00:41:24,080 --> 00:41:27,312
- Saluti.
- Saluti.
360
00:41:36,400 --> 00:41:40,917
- Sono a dieta. Dal basso verso l'alto.
- Dal basso verso l'alto. Anna.
361
00:41:45,000 --> 00:41:48,038
Sei un bel bevitore.
362
00:41:48,080 --> 00:41:52,313
Ho già parecchi russi
bevuto sotto il tavolo.
363
00:41:52,400 --> 00:41:56,713
- Lo sai che ti conosco?
- No, non lo sapevo.
364
00:41:58,720 --> 00:42:03,237
Sai che sei nel nostro paese
piuttosto noto, vero?
365
00:42:03,280 --> 00:42:06,478
Piuttosto, sì.
366
00:42:06,520 --> 00:42:10,719
- Ho letto tutti i tuoi libri.
- Cosa, onestamente?
367
00:42:12,800 --> 00:42:16,919
Il tuo ultimo è stato il migliore.
Il suicidio di tua sorella.
368
00:42:16,960 --> 00:42:20,476
- E come è successo.
- Questo mi rende davvero felice.
369
00:42:20,520 --> 00:42:24,514
A pochissimi è piaciuto.
Era troppo difficile per la maggior parte delle persone.
370
00:42:24,560 --> 00:42:28,873
No no. Questo mi ha davvero colpito
ricercato!
371
00:42:29,560 --> 00:42:31,916
Soprattutto...
372
00:42:32,920 --> 00:42:35,071
Sopra...
373
00:42:35,120 --> 00:42:39,114
È stato davvero toccante
Ritratto di barbarie
374
00:42:39,160 --> 00:42:42,278
delle relazioni interpersonali.
375
00:42:42,320 --> 00:42:46,030
Come fai a sapere,
che era mia sorella?
376
00:42:46,080 --> 00:42:50,120
Ho studiato questo perché io
ha portato il libro in classe.
377
00:42:50,160 --> 00:42:53,597
- Sei un insegnante.
- Tedesco e storia.
378
00:42:53,640 --> 00:42:57,680
Qui a scuola. Miscela fatale.
379
00:42:57,960 --> 00:43:02,273
Bene, allora evviva.
Alla miscela fatale.
380
00:43:04,080 --> 00:43:08,040
Non lo sapevo,
che sei così carina
381
00:43:08,080 --> 00:43:10,276
Grazie.
382
00:43:10,960 --> 00:43:15,273
E? Come ti piace tutto?
383
00:43:15,560 --> 00:43:20,316
Oh, come faccio a trovarlo?
Vivo in entrambi i casi.
384
00:43:21,840 --> 00:43:25,720
Mi attengo ad altre cose.
385
00:43:26,600 --> 00:43:29,638
Bene, come ti piace?
386
00:43:29,680 --> 00:43:33,356
Beh, trovo tutto
piuttosto deprimente.
387
00:43:33,400 --> 00:43:37,360
Beh, non ne hai bisogno, eh?
388
00:43:37,400 --> 00:43:41,394
Non ne hai davvero bisogno.
Dai, beviamo un altro drink.
389
00:43:41,440 --> 00:43:45,434
Gregor, riempi il bicchiere!
Tu, l'ho visto subito
390
00:43:45,480 --> 00:43:49,474
che non sei felice.
Beh, vedo subito qualcosa del genere.
391
00:43:49,520 --> 00:43:53,673
forse posso tu
sì rendi felice.
392
00:43:53,720 --> 00:43:56,997
EHI! Alla più grande donna qui!
393
00:43:57,040 --> 00:44:00,351
Alla grande Hanna!
(urla di applauso)
394
00:44:20,320 --> 00:44:24,200
Ciao! Stai andando davvero bene!
Mucca dell'agrifoglio!
395
00:44:24,240 --> 00:44:27,756
La vita è breve Anna!
sul tuo seno!
396
00:44:27,800 --> 00:44:31,760
Hai davvero un bel seno!
397
00:44:32,840 --> 00:44:36,675
Lo toccherò, sì?
398
00:44:36,720 --> 00:44:40,350
- Dai, smettila.
- Allora perche? Ti piace quello!
399
00:44:40,400 --> 00:44:44,394
- NO! Fermare! Togliti le dita!
- Andiamo, adesso non farti così!
400
00:44:44,440 --> 00:44:48,434
Sono sicuro che ce l'hai da molto tempo
nessuno li ha più toccati, vero?
401
00:44:48,480 --> 00:44:52,394
- Come vuoi saperlo!
- Oh andiamo! È bello!
402
00:44:52,480 --> 00:44:56,474
Devi solo abituarti.
Lasciati andare!
403
00:44:56,520 --> 00:45:00,514
- Digli di smetterla!
- Lascia stare la donna, Dieter!
404
00:45:00,560 --> 00:45:04,679
Muso! Sei pazzo?
Perché stai chiamando aiuto?
405
00:45:04,720 --> 00:45:07,599
Non te l'ho chiesto
toccarmi!
406
00:45:07,640 --> 00:45:11,316
Quindi per favore lasciami in pace!
407
00:45:11,360 --> 00:45:15,479
Dimmi, sei un tutto
stupida fica, sai?
408
00:45:15,520 --> 00:45:19,560
Sii felice se sei qui
toccare di nuovo qualcuno! SÌ!
409
00:45:19,600 --> 00:45:22,593
Guardati! Vecchia vacca!
410
00:45:22,640 --> 00:45:26,554
Oh, stai fissando qui!
Con le tue tette cadenti!
411
00:45:27,600 --> 00:45:31,560
Hanna Fiandre! Per 20 anni
solo stronzate scritte!
412
00:45:33,040 --> 00:45:37,000
Piccolo maestro!
Nessuno ti ha chiesto qui!
413
00:45:37,040 --> 00:45:41,159
quindi torna lì
Da dove vieni!
414
00:45:41,920 --> 00:45:44,151
(controversia violenta)
415
00:45:45,080 --> 00:45:49,552
Lascia stare la donna, altrimenti
devi fare i conti con me!
416
00:45:55,880 --> 00:45:58,554
(Ospite)
Che stronzo!
417
00:46:01,080 --> 00:46:03,914
Sempre la stessa!
418
00:46:13,680 --> 00:46:18,675
- È completamente pazzo!
- Non riesco a immaginarlo.
419
00:46:18,720 --> 00:46:23,590
Ciao, aspetta! Dove vuoi andare
Poi? Vieni con noi!
420
00:46:23,640 --> 00:46:28,271
Ti lascia in pace! Questo è permesso
non succedere in giornate come questa!
421
00:46:28,320 --> 00:46:32,280
- Bevi qualcosa con noi!
- È meglio che vada adesso.
422
00:46:32,320 --> 00:46:36,155
- Ho avuto una lunga giornata.
- Devi ancora berne uno!
423
00:46:36,200 --> 00:46:39,796
Alla comprensione
e che ci riuniamo!
424
00:46:39,840 --> 00:46:43,834
- Alla riunione!
- Alla comprensione.
425
00:46:43,880 --> 00:46:47,874
Non fare il matto.
Dieter è solo ubriaco.
426
00:46:48,320 --> 00:46:52,280
- Per il resto è molto gentile.
- Non capisco neanche io.
427
00:46:52,320 --> 00:46:57,315
Lo conosco da scuola.
Deve essere stato un abbandono!
428
00:47:00,680 --> 00:47:04,515
- Allora, ciao.
- Arrivederci.
429
00:47:04,560 --> 00:47:07,871
- Ciao.
- Arrivederci.
430
00:47:28,240 --> 00:47:31,233
(Musica malinconica per pianoforte)
431
00:50:28,960 --> 00:50:32,920
È un incubo.
Questo è un incubo.
432
00:50:32,960 --> 00:50:37,591
Ora posso
nemmeno dormire più.
433
00:52:02,800 --> 00:52:07,591
E le persone camminano vestite
camminare ondeggiando sulla ghiaia
434
00:52:09,040 --> 00:52:13,592
sotto questo grande cielo
quello di colline lontane
435
00:52:15,600 --> 00:52:19,594
si estende a colline lontane.
436
00:52:20,840 --> 00:52:23,594
(canzone jazz dalla radio)
437
00:52:34,920 --> 00:52:38,118
Un caffè caldo, per favore, Hans.
438
00:52:38,160 --> 00:52:40,197
Ciao.
439
00:52:40,840 --> 00:52:42,832
Ciao.
440
00:52:42,920 --> 00:52:47,392
- E tu?
- Oh, scusami.
441
00:52:47,440 --> 00:52:52,435
- Devo avere un aspetto terribile.
- Sì, hai un aspetto orribile.
442
00:52:53,200 --> 00:52:57,274
Ma è così che sembriamo tutti.
Non importa affatto.
443
00:52:57,320 --> 00:53:01,314
Non riuscivo a dormire.
Sono stato sveglio tutta la notte.
444
00:53:01,360 --> 00:53:05,354
L'appartamento in cui mi trovo
lei sembra così male.
445
00:53:05,400 --> 00:53:09,360
- Non potevo restare lì.
- Venga con me!
446
00:53:09,400 --> 00:53:13,394
Ho una grande famiglia. uno
più o meno non mi dà fastidio.
447
00:53:13,440 --> 00:53:16,956
- Vabbè. Se hai famiglia...
- Oh, ci sono abituati.
448
00:53:17,000 --> 00:53:20,960
- Vieni con me, vuoi?
- Sono molto esausto.
449
00:53:21,000 --> 00:53:24,960
Penso di dover dormire.
Stavo per chiamare un taxi.
450
00:53:25,040 --> 00:53:29,034
All'hotel. Ma ho paura
Non ho abbastanza soldi.
451
00:53:29,080 --> 00:53:32,391
- C'è una banca nelle vicinanze?
- Prima vieni con me.
452
00:53:32,440 --> 00:53:36,434
Dormono e riposano.
Allora ti preparo qualcosa da mangiare.
453
00:53:36,480 --> 00:53:40,474
Poi incontrano mio marito.
E i miei figli e i miei parenti
454
00:53:40,520 --> 00:53:44,560
- da Witterda, che sono qui in questo momento.
- Da Witterda!
455
00:53:44,600 --> 00:53:48,480
- Arriva anche mia madre!
- Sei della Turingia?
456
00:53:48,520 --> 00:53:51,513
No, io... vengo da Norimberga.
457
00:53:51,560 --> 00:53:55,679
Ma mia madre lo è
cresciuto lì.
458
00:53:55,760 --> 00:53:59,754
Ah, è divertente.
Anch'io vengo da lì.
459
00:54:06,720 --> 00:54:10,157
Vieni a casa con me.
460
00:54:10,200 --> 00:54:13,955
È bello con noi.
461
00:54:25,920 --> 00:54:27,957
(Musica)
462
00:54:48,280 --> 00:54:52,320
Quindi adesso andiamo a dormire.
463
00:55:00,880 --> 00:55:04,920
- No, devo scegliere!
- Scegliere? Perché quel?
464
00:55:04,960 --> 00:55:09,716
- Prendo i 3 e li metto via.
- Va bene...
465
00:55:09,880 --> 00:55:12,873
(tutti parlano insieme)
466
00:55:15,920 --> 00:55:19,914
avete dormito bene
Mettiti l'accappatoio.
467
00:55:19,960 --> 00:55:23,954
posso farlo
non sederti a tavola.
468
00:55:24,000 --> 00:55:27,960
Con noi hai bisogno di te stesso
non nascondersi. Sedere.
469
00:55:28,000 --> 00:55:31,960
Ora lascia che ti presenti.
Questa è Hanna, questo è mio marito.
470
00:55:32,000 --> 00:55:36,040
- Io sono l'uomo.
- Di 'Il tuo nome!
471
00:55:36,080 --> 00:55:39,073
- Alfonso.
- I nostri vicini Irene e Dietmar.
472
00:55:39,120 --> 00:55:42,477
Mia sorella Claudia.
tuo marito Horst.
473
00:55:42,520 --> 00:55:46,150
Questi sono i miei figli.
di Ciao
474
00:55:46,200 --> 00:55:50,274
- (Tutti i bambini) Ciao!
- Oh, tutto il cioccolato!
475
00:55:51,320 --> 00:55:54,313
- Vorresti un tè?
- Si volentieri.
476
00:55:54,360 --> 00:55:58,354
- Sono già nel tè.
- Carmen ha detto che eri di
477
00:55:58,400 --> 00:56:02,155
- originario della nostra zona?
- Sì, è giusto.
478
00:56:02,200 --> 00:56:05,193
- Sì, da Witterda!
- Da Witterda!
479
00:56:05,240 --> 00:56:09,234
- Cosa ti ha portato qui?
- Oh, è una lunga storia.
480
00:56:09,280 --> 00:56:13,194
Bene, ora è "mandata lì"!
(Risate sonore)
481
00:56:13,240 --> 00:56:16,756
Vecchio Kasperkopf!
Amico, taglia le sciocchezze.
482
00:56:16,800 --> 00:56:19,793
- umorismo da forca.
- Kasperkopf.
483
00:56:19,840 --> 00:56:23,151
- Questa è libertà. Dal basso verso l'alto!
- Alla libertà!
484
00:56:23,200 --> 00:56:28,150
Per noi la vita è solo all'inizio
solo su! Ora siamo liberi, no?
485
00:56:28,720 --> 00:56:30,871
(Tutti) Saluti!
486
00:56:35,920 --> 00:56:39,960
- Di cosa ti occupi?
- Sono uno scrittore.
487
00:56:40,000 --> 00:56:42,993
- Ah, onestamente?
- Da Monaco.
488
00:56:43,040 --> 00:56:46,670
- Di Monaco?
- Non è così male.
489
00:56:46,720 --> 00:56:49,918
Al momento non ha casa!
Non prenderli in giro!
490
00:56:49,960 --> 00:56:53,920
Lo farai ancora
permettersi di chiacchierare un po'!
491
00:56:53,960 --> 00:56:58,034
Certo che puoi parlare!
Lasciala stare per ora!
492
00:56:58,080 --> 00:57:02,359
- È tutta la notte che va in giro!
- Va bene. Cosa fai?
493
00:57:02,400 --> 00:57:06,394
Sono un setter. Ssto lavorando
alla tipografia.
494
00:57:06,440 --> 00:57:10,434
- Era un giornalista!
- E non male
495
00:57:10,480 --> 00:57:14,474
- finché non lo hanno licenziato!
- Devi essere in plenaria!
496
00:57:14,520 --> 00:57:18,560
- Tutta la merda della cultura!
- Prendi una storia!
497
00:57:18,600 --> 00:57:21,877
(tutti parlano insieme)
498
00:57:36,520 --> 00:57:39,957
- Tutto ok?
- Sarò lì.
499
00:57:40,000 --> 00:57:42,469
Bene.
500
00:57:49,960 --> 00:57:53,954
- E io dopo! così veloce...
- Al piano bar! volevo entrare
501
00:57:54,000 --> 00:57:58,472
poi l'asino dice: mangiato
e bere a casa!
502
00:57:59,520 --> 00:58:03,912
Non puoi nemmeno immaginare
che liberazione!
503
00:58:03,960 --> 00:58:08,910
- Pensare è stato proibito per anni!
- Ma è stato fortunato!
504
00:58:08,960 --> 00:58:10,952
(Risate sonore)
505
00:58:11,000 --> 00:58:14,994
Immagina com'è!
Ho davvero pensato
506
00:58:15,040 --> 00:58:19,034
abbiamo la libertà e
perso la verità!
507
00:58:19,080 --> 00:58:23,074
- Sì, ma è in noi!
- Un giorno è scappato.
508
00:58:23,120 --> 00:58:27,273
Ed è per questo che siamo così felici!
È come una corsa, il tutto!
509
00:58:27,320 --> 00:58:30,916
- Pensi che durerà?
- Perché no?
510
00:58:30,960 --> 00:58:35,079
- Non ci ho pensato.
- Non sembri etero
511
00:58:35,120 --> 00:58:39,160
- di esserne molto entusiasta.
- Mi ha buttato fuori rotta.
512
00:58:39,200 --> 00:58:43,274
Ma voglio che tu sia di buon umore
non rovinare.
513
00:58:43,320 --> 00:58:47,280
- Troppo raramente si è felici.
- Cosa ti ha portato fuori rotta?
514
00:58:47,320 --> 00:58:50,677
- Sei piuttosto curioso!
- Immagino di poterlo chiedere!
515
00:58:50,720 --> 00:58:53,997
Cos'è questo adesso?
516
00:58:54,960 --> 00:58:59,193
Per me era il comunismo
con te come un mondo perfetto.
517
00:58:59,240 --> 00:59:03,519
Sono molto sotto le circostanze
sofferto in Occidente
518
00:59:03,560 --> 00:59:07,679
dal mio ritorno dall'Inghilterra.
519
00:59:07,720 --> 00:59:11,873
E lo sto facendo sempre più spesso
pensato di trasferirsi a Berlino Est.
520
00:59:11,920 --> 00:59:14,958
Con il West Pass in tasca!
521
00:59:15,000 --> 00:59:18,914
Adesso è crollato tutto.
mi sento anch'io
522
00:59:18,960 --> 00:59:22,920
- come se fossi crollato.
- Cosa poi! Basta iniziare!
523
00:59:22,960 --> 00:59:25,953
Andrà tutto bene.
524
00:59:26,000 --> 00:59:29,994
Non dovresti
prendilo così fottutamente sul serio.
525
00:59:30,040 --> 00:59:34,353
- Esattamente esattamente!
- Ora hai di nuovo nuovi amici!
526
00:59:35,440 --> 00:59:39,434
Fottuto comunismo avanti e indietro
siamo tutti umani!
527
00:59:39,480 --> 00:59:42,712
Persone orientali, ma dopotutto, eh?
528
00:59:42,760 --> 00:59:46,754
Fai quello
Scatola di merda più tranquilla!
529
00:59:49,800 --> 00:59:53,919
- Non è accogliente con noi?
- SÌ. Mi sento bene per la prima volta.
530
00:59:53,960 --> 00:59:57,920
- Faremo un altro drink a quello.
- Bene allora.
531
00:59:57,960 --> 01:00:01,920
Rimani ancora un po'
con noi, vero? SÌ?
532
01:00:01,960 --> 01:00:05,920
Certo che rimane. L'ho lasciata
ma non andare in quella condizione.
533
01:00:05,960 --> 01:00:09,920
- Una persona così preziosa.
- NO! stai con noi
534
01:00:09,960 --> 01:00:14,955
- Da oggi, tu appartieni a noi!
- Lo sigilleremo!
535
01:00:15,040 --> 01:00:18,716
(Tutti) Saluti! Ecco a te, Hanna!
536
01:00:19,280 --> 01:00:22,876
Ronald? sono io
È andato storto.
537
01:00:26,880 --> 01:00:30,715
Non ho più soldi.
Devo tornare a Monaco.
538
01:00:30,760 --> 01:00:33,798
Prenderò il prossimo treno.
539
01:00:33,840 --> 01:00:38,312
dove sei stato stasera
Dove hai dormito?
540
01:00:38,720 --> 01:00:42,111
In una famiglia,
con persone molto dolci.
541
01:00:42,160 --> 01:00:46,313
Berlino Est è là fuori.
Erano così carini!
542
01:00:46,360 --> 01:00:50,752
Erano così dipendenti da quello
finalmente qualcosa è successo nella sua vita,
543
01:00:50,800 --> 01:00:54,714
che sono liberi.
Volevano persino che restassi.
544
01:00:54,760 --> 01:00:58,595
- Perché non sei rimasto?
- Cosa dovrei fare lì?
545
01:00:58,640 --> 01:01:02,316
non ho possibilità!
546
01:01:03,080 --> 01:01:07,836
Non ho nessuna possibilità!
Queste sono persone completamente diverse!
547
01:01:07,880 --> 01:01:12,716
Cosa c'entro io con questo?
Non ho alcuna possibilità!
548
01:01:16,480 --> 01:01:19,473
(Musica drammatica)
549
01:01:50,200 --> 01:01:53,193
Sì, Hanel!
550
01:01:58,320 --> 01:02:02,360
La prossima volta devi vedere tuo padre
ma dillo prima di venire
551
01:02:02,400 --> 01:02:06,394
in modo che almeno tu
può raccogliere.
552
01:02:06,440 --> 01:02:10,434
Prometto.
553
01:02:10,840 --> 01:02:14,311
- Vorresti del vino?
- Volentieri.
554
01:02:14,360 --> 01:02:19,116
Papà, dalle da bere.
Quanto rimani?
555
01:02:19,160 --> 01:02:23,154
IO? Stasera,
forse domani.
556
01:02:24,160 --> 01:02:29,155
Ma non hai per niente un bell'aspetto.
Sei diventato così magro e magro.
557
01:02:29,320 --> 01:02:32,916
come mai stai mangiando troppo poco
558
01:02:32,960 --> 01:02:36,397
fumo troppo
lavoro troppo.
559
01:02:36,440 --> 01:02:40,514
Abbiamo provato a chiamarti
quando giunse la notizia della caduta del Muro.
560
01:02:40,560 --> 01:02:44,918
Volevamo sapere se eri tu
il centesimo è finalmente caduto.
561
01:02:44,960 --> 01:02:49,000
Ma tu non eri a casa.
Non hai risposto al telefono.
562
01:02:49,040 --> 01:02:53,319
Ma sicuramente l'hai fatto
aveva le tue ragioni
563
01:02:55,320 --> 01:02:58,472
Non vale la pena discutere, mamma.
564
01:02:58,520 --> 01:03:01,911
Il tuo avversario è troppo debole.
565
01:03:01,960 --> 01:03:05,351
Ma per favore!
Non stiamo nemmeno discutendo!
566
01:03:05,400 --> 01:03:09,076
A cosa serve
un'attitudine?
567
01:03:09,120 --> 01:03:13,114
Voglio solo sapere,
dove sei stato tutto questo tempo
568
01:03:13,160 --> 01:03:17,154
A casa, se sei tu
interessato. ho il telefono
569
01:03:17,200 --> 01:03:22,150
- impostare basso e non fuori dai guai.
- Hai sentito? Lei era a casa
570
01:03:23,240 --> 01:03:27,120
e non ha perso peso! Abbiamo
ci ha fatto preoccupare!
571
01:03:27,160 --> 01:03:31,632
Come dovremmo sapere se tu
non ti ha solo ucciso!
572
01:03:31,680 --> 01:03:35,959
- Come puoi dire una cosa del genere!
- Anche tua sorella l'ha fatto!
573
01:03:36,000 --> 01:03:39,471
Trudle, per favore! Non arrabbiarti!
574
01:03:39,520 --> 01:03:42,797
Ascolta solo quello che ha da dire.
575
01:03:42,840 --> 01:03:47,551
Inoltre, beviamoci sopra
che è tornata!
576
01:03:47,960 --> 01:03:50,520
Salute, Hanna.
577
01:03:50,560 --> 01:03:55,555
Dal basso verso l'alto. In modo che possiamo finalmente
hanno visto di nuovo!
578
01:04:01,120 --> 01:04:05,194
Ne prendi ancora così tanto?
compresse? hai di nuovo
579
01:04:05,240 --> 01:04:10,235
quell'espressione dura sul suo volto. Ancora
non paghiamo per un soggiorno
580
01:04:10,280 --> 01:04:14,354
se devi andare di nuovo in riabilitazione.
Ancora non hai nemmeno te
581
01:04:14,400 --> 01:04:18,394
prendi l'assicurazione sanitaria!
Non siamo pronti per questo
582
01:04:18,440 --> 01:04:22,673
- pagare somme astronomiche!
- L'ho messa giù.
583
01:04:22,720 --> 01:04:26,760
- Non ci metto più molto.
- Comunque, per ora è qui.
584
01:04:27,040 --> 01:04:31,910
Può riposare per qualche giorno.
Sei di Monaco?
585
01:04:32,680 --> 01:04:37,357
Dì quello che vuoi in questo momento! Senza
Perché non vieni qui!
586
01:04:38,400 --> 01:04:42,394
Beh, non posso parlare così.
La mamma sta spingendo di nuovo.
587
01:04:42,440 --> 01:04:46,275
- Non ha alcun senso.
- Sì, è giusto.
588
01:04:46,320 --> 01:04:50,678
- Lasciala arrivare prima.
- Vuoi darmi delle regole,
589
01:04:50,720 --> 01:04:54,714
come mi comporto?
590
01:04:55,120 --> 01:04:59,273
Va bene, mamma. Hai ragione.
Ho bisogno di soldi.
591
01:04:59,320 --> 01:05:03,280
Sono completamente al verde.
Volevo trasferirmi a Berlino.
592
01:05:03,320 --> 01:05:07,360
Tutti i miei soldi sono su di esso
andato. Non ha funzionato.
593
01:05:07,400 --> 01:05:11,394
Se non mi dai i soldi
Perdo l'appartamento a Monaco.
594
01:05:11,440 --> 01:05:15,275
Non riesco nemmeno più a ricordare
Compra le sigarette.
595
01:05:15,320 --> 01:05:19,314
L'anticipo sul mio nuovo libro
Non lo avrò fino alla prossima primavera.
596
01:05:19,360 --> 01:05:23,240
Allora posso condividere con te
rimborsare.
597
01:05:23,280 --> 01:05:27,240
Cosa vuoi dire che volevi
trasferirsi a Berlino? Perché?
598
01:05:27,280 --> 01:05:30,352
Questo è davvero secondario.
599
01:05:30,400 --> 01:05:34,394
Non devi decidere
se ti chiedo una cosa
600
01:05:34,440 --> 01:05:38,275
Era privato, ok?
Non ha funzionato.
601
01:05:38,320 --> 01:05:42,075
La mia situazione è cambiata
non cambiato da questo.
602
01:05:42,120 --> 01:05:45,192
- Quanto ti serve?
- 10.000 marchi.
603
01:05:45,240 --> 01:05:49,280
Questo non succede affatto
in questione!
604
01:05:50,920 --> 01:05:54,914
Porto su la mia roba adesso.
O devo andare subito?
605
01:05:54,960 --> 01:05:58,954
Hannerle! La mamma non intende così!
È arrabbiata perché vieni solo tu
606
01:05:59,000 --> 01:06:02,960
- se vuoi qualcosa.
- Mio Dio, sono nei guai!
607
01:06:03,000 --> 01:06:06,960
- Bene, lasciala andare!
- Non puoi farlo!
608
01:06:07,000 --> 01:06:11,950
- Lei è nostra figlia!
- E tu sei e sarai sempre un codardo!
609
01:06:13,160 --> 01:06:16,915
Hanel, per favore! non andare adesso
610
01:06:16,960 --> 01:06:20,590
Puoi farlo al tuo vecchio papà
non fare.
611
01:06:20,640 --> 01:06:25,590
Ora vai di sopra e
aspetta che tutto si calmi.
612
01:06:25,720 --> 01:06:29,873
Sto parlando con tua madre.
Lei non lo intende.
613
01:06:30,040 --> 01:06:34,034
ok papà Salgo in camera.
Sono stanco. dillo alla mamma
614
01:06:34,080 --> 01:06:38,199
- Non sopporto il teatro.
- Ragazzo, vai di sopra.
615
01:06:38,240 --> 01:06:42,598
- Troveremo una soluzione.
- Va bene, papà.
616
01:06:47,240 --> 01:06:50,312
(musica malinconica)
617
01:07:05,920 --> 01:07:10,199
Papà, devo aspettare un minuto
parlando con te.
618
01:07:10,240 --> 01:07:14,234
hai un momento per me?
619
01:07:14,480 --> 01:07:18,520
Papà, non credo in nessuno
Non vivere qui!
620
01:07:18,560 --> 01:07:23,237
Devo tornare a Monaco!
Non ce la faccio un minuto di più!
621
01:07:23,320 --> 01:07:27,314
- Devi darmi dei soldi!
- Ragazzo, calmati.
622
01:07:27,360 --> 01:07:30,637
No, papà! Non c'è modo!
Devo uscire di qui, subito!
623
01:07:30,680 --> 01:07:34,674
Devo tornare a Monaco!
Non so cos'altro succede!
624
01:07:34,720 --> 01:07:39,237
- Allora, puoi darmi dei soldi?
- Quanto hai bisogno?
625
01:07:39,960 --> 01:07:44,910
- Tutto quello che hai al momento.
- Ecco 500 marchi.
626
01:07:44,960 --> 01:07:48,032
È abbastanza per ora?
627
01:07:48,080 --> 01:07:51,915
Per i primi giorni
dovrebbe bastare.
628
01:07:51,960 --> 01:07:55,920
Devo riprendermi l'appartamento.
Forse non se n'è ancora andata.
629
01:07:59,920 --> 01:08:04,472
Grazie papà!
Non ti dimenticherò mai.
630
01:08:04,520 --> 01:08:08,560
Qualcuno deve farlo. Sai,
ciò che viene verso di me,
631
01:08:08,600 --> 01:08:13,277
- se ti lascio andare.
- Dì solo che me ne sono andato.
632
01:08:14,320 --> 01:08:18,678
me ne sarei semplicemente andato.
Lei ti crede già.
633
01:08:19,320 --> 01:08:22,279
Ciao, papà!
634
01:08:36,960 --> 01:08:40,351
Anna! Anna!
635
01:08:40,400 --> 01:08:43,120
Bruno!
636
01:08:43,160 --> 01:08:47,916
Cosa stai facendo qui?
sei stato con i tuoi genitori?
637
01:08:49,920 --> 01:08:53,516
E tu? Cosa stai facendo qui?
638
01:08:53,560 --> 01:08:57,873
- Era il compleanno di mio fratello.
-Pietro?
639
01:08:59,280 --> 01:09:03,115
È divertente che io ti voglia
incontrati qui di tutti i posti!
640
01:09:03,160 --> 01:09:07,279
Ho negli ultimi giorni
ti ho pensato molto.
641
01:09:07,320 --> 01:09:11,280
- Veramente.
- Sì, molto divertente.
642
01:09:13,080 --> 01:09:17,199
Mi sono ricordato,
come eravamo a Iffeldorf.
643
01:09:17,240 --> 01:09:21,678
Come te il ragazzo la prima volta
fare il bagno e un sacco di cose del genere.
644
01:09:21,880 --> 01:09:25,874
È stato molto divertente.
645
01:09:26,560 --> 01:09:30,873
Stai facendo bene?
646
01:09:31,360 --> 01:09:36,355
L'apertura nel muro mi ha
piuttosto incasinato.
647
01:09:38,600 --> 01:09:42,594
Dai, andiamo a bere qualcosa.
Quando parte il tuo treno?
648
01:09:42,640 --> 01:09:45,872
Ho tempo.
649
01:09:46,040 --> 01:09:49,920
Va bene allora, vieni. Andiamo.
650
01:09:52,240 --> 01:09:56,712
2 vodka per favore raddoppia.
Solo che sei un po' più grande
651
01:09:56,760 --> 01:10:01,755
diventa, hai te stesso
in realtà non è cambiato affatto.
652
01:10:01,800 --> 01:10:06,636
È il trucco. Perché io
Mi trucco allo stesso modo da 30 anni.
653
01:10:06,680 --> 01:10:10,879
Probabilmente stai facendo confusione
il mio trucco con me
654
01:10:15,520 --> 01:10:19,275
Avevi una parrucca
neanche allora.
655
01:10:19,320 --> 01:10:23,314
- Anche tu avevi più capelli.
- Ho ancora una piccola foresta.
656
01:10:23,360 --> 01:10:27,320
- Non ti basta?
- Ma.
657
01:10:28,720 --> 01:10:32,873
- In questa stupida città.
- In questa stupida città.
658
01:10:43,400 --> 01:10:46,438
Altre 2 doppie, per favore.
659
01:10:46,480 --> 01:10:48,312
O?
660
01:10:49,240 --> 01:10:53,314
Avresti dovuto segnalarlo anche tu
Potere. Ci sono abbastanza argomenti.
661
01:10:53,360 --> 01:10:56,797
Il nostro figlio comune
Per esempio.
662
01:10:56,840 --> 01:11:00,880
È vero.
663
01:11:05,800 --> 01:11:08,315
(musica malinconica)
664
01:11:39,720 --> 01:11:44,715
È giunto il momento per me.
Cosa stai facendo adesso?
665
01:11:45,120 --> 01:11:50,115
Non lo so. Lo prenderò
prossimo treno per Monaco di Baviera.
666
01:11:52,760 --> 01:11:56,879
Sai cosa?
Vieni con me!
667
01:11:57,800 --> 01:12:01,510
Vieni con me a Darmstadt.
668
01:12:05,360 --> 01:12:09,354
Va bene, vengo con te.
669
01:12:09,880 --> 01:12:13,874
Ok, allora andiamo.
670
01:12:21,640 --> 01:12:25,634
hai il gelato? Dov'è la cucina?
ho bisogno di occhiali
671
01:12:25,680 --> 01:12:29,117
Si attendi! Anche! Lo comprenderò!
672
01:12:29,160 --> 01:12:33,120
- Dov'è la cucina?
- Là!
673
01:12:43,760 --> 01:12:47,879
(ride)
Cosa c'è di così divertente in questo?
674
01:12:47,920 --> 01:12:52,199
Marmellata di prugne, margarina, queste
divertente salsiccia rossa della Turingia,
675
01:12:52,240 --> 01:12:56,917
un pane integrale. hai ancora
esattamente lo stesso in frigo.
676
01:12:56,960 --> 01:13:00,920
Semplicemente odio il cambiamento.
quando qualcosa cambia
677
01:13:00,960 --> 01:13:05,955
Come puoi vedere, provo di tutto
in modo che possa tornare com'era.
678
01:13:37,920 --> 01:13:41,914
(Canzone "Devil in Design")
679
01:15:22,520 --> 01:15:26,514
Siamo stati giocati male.
680
01:15:27,320 --> 01:15:30,916
Stiamo meglio adesso.
681
01:15:30,960 --> 01:15:34,954
- Ora siamo tornati.
- Sì, ora siamo tornati.
682
01:15:37,440 --> 01:15:41,354
Che siamo tornati.
683
01:15:45,080 --> 01:15:49,199
E quella parrucca?
Quando li toglierai?
684
01:15:49,240 --> 01:15:53,280
Affatto. sarebbe
l'estremo grado di nudità.
685
01:15:55,680 --> 01:15:59,833
li tieni anche tu?
quando dormi con qualcuno
686
01:15:59,880 --> 01:16:02,918
Lo lascio persino nella tomba.
687
01:16:02,960 --> 01:16:07,352
Quando sarò davanti al Giudizio Universale
in piedi. Quando vado all'inferno
688
01:16:07,400 --> 01:16:11,838
Sarei il mio peggior nemico
Non aspettarti questa nudità.
689
01:16:11,880 --> 01:16:15,191
Nemmeno Dio.
690
01:16:15,240 --> 01:16:19,359
E se Lenin...
ti chiederei?
691
01:16:23,720 --> 01:16:27,760
Poi li toglierei.
692
01:16:29,480 --> 01:16:32,917
Io sono Lenin!
693
01:16:32,960 --> 01:16:36,954
Non vedi che sono LUI?
694
01:16:41,560 --> 01:16:45,679
Ora finalmente tira
la cosa stupida fuori.
695
01:16:45,720 --> 01:16:49,919
Non posso farlo.
Sembro brutto senza quella cosa.
696
01:16:49,960 --> 01:16:54,352
- Come la donna di "Naked Kiss".
- Non sembri brutto.
697
01:16:54,400 --> 01:16:57,950
Non sei mai stato brutto.
698
01:16:58,000 --> 01:17:02,950
Anche se avevi solo una gamba
saresti ancora bella per me?
699
01:17:03,720 --> 01:17:07,031
Non ti credo.
700
01:17:07,080 --> 01:17:11,916
So che non mi credi
non mi hai mai creduto
701
01:17:11,960 --> 01:17:15,920
hai sempre
imitava l'eroe solitario.
702
01:17:15,960 --> 01:17:19,954
Come faccio a crederti?
da ragazzina?
703
01:17:20,000 --> 01:17:23,277
Non sei più una ragazzina.
704
01:17:23,320 --> 01:17:27,553
tu sei tutto il resto
da giovane.
705
01:17:27,600 --> 01:17:32,595
Che cosa vuoi dire con questo? Vuoi dire,
che dovrei crederti adesso?
706
01:17:44,280 --> 01:17:48,274
Perché stai facendo questo?
707
01:17:50,120 --> 01:17:53,716
Ti amo.
708
01:18:16,240 --> 01:18:20,837
Ho avuto, a differenza di te,
mai paura di invecchiare.
709
01:18:20,880 --> 01:18:24,840
Come fai a sapere che ho paura?
710
01:18:26,560 --> 01:18:30,839
Ti conosco troppo bene.
711
01:18:32,120 --> 01:18:36,911
Posso sentire quanto sei spaventato
prima di ogni tocco
712
01:18:36,960 --> 01:18:41,113
Sì, ho paura.
Temo che farà "pow".
713
01:18:41,160 --> 01:18:46,110
e mi piace un palloncino
scoppi quando ti stendi su di me
714
01:18:46,560 --> 01:18:51,510
E tutta la polvere come una
la nuvola trasuda da me.
715
01:18:52,560 --> 01:18:55,553
Oh finiscila!
716
01:18:55,600 --> 01:18:59,594
Puoi farlo in uno
scrivi i tuoi romanzi.
717
01:18:59,640 --> 01:19:03,873
- Sono molto più preciso di te!
- Hai iniziato con questo.
718
01:19:34,440 --> 01:19:38,514
Quindi puoi avermi mio.
719
01:19:40,680 --> 01:19:44,879
Bene allora.
Dai, andiamo dietro.
720
01:19:46,920 --> 01:19:49,958
Sì, facciamola finita.
721
01:19:50,000 --> 01:19:51,992
(Hanna ride)
722
01:20:16,720 --> 01:20:20,714
ora sei come me
723
01:20:21,040 --> 01:20:23,077
(Hanna ride)
724
01:20:30,120 --> 01:20:34,080
È terribile.
725
01:20:36,040 --> 01:20:38,077
(Hanna ride)
726
01:21:03,040 --> 01:21:05,919
(Musica malinconica per pianoforte)
727
01:22:01,080 --> 01:22:04,471
Anna! Cosa stai facendo qui?
728
01:22:04,520 --> 01:22:08,275
Pensavo avessi dormito fino a tardi!
729
01:22:08,320 --> 01:22:11,791
(urla) Sono così arrabbiato!
730
01:22:12,480 --> 01:22:15,473
Fa schifo!
731
01:22:15,520 --> 01:22:20,515
Fa schifo così tanto che potrei
tagliami la mano con rabbia!
732
01:22:21,200 --> 01:22:25,911
Gudrun, Ingeborg,
Rita, Ulrica!
733
01:22:28,320 --> 01:22:32,234
Posso capirla così bene
queste ragazze!
734
01:22:32,280 --> 01:22:35,910
Sapevano e basta!
735
01:22:35,960 --> 01:22:40,910
Non avete idea,
quanto amavo Gudrun.
736
01:22:41,240 --> 01:22:45,314
L'amavo così
questa ragazza!
737
01:23:27,320 --> 01:23:31,519
Hai una ricetta per la morte?
738
01:23:32,120 --> 01:23:35,670
30 anni che ti conosco
ma ora lo è.
739
01:23:35,720 --> 01:23:39,794
sei ancora così stupido
740
01:23:40,280 --> 01:23:44,194
Gli altri sono tutti
così fottutamente stupido!
741
01:23:44,240 --> 01:23:48,917
L'erba non ha mai capito
di cosa si trattava!
742
01:23:49,120 --> 01:23:53,114
C'erano solo le ragazze. Loro hanno
ha sempre capito cosa stava succedendo.
743
01:23:53,160 --> 01:23:57,916
Neanche tu.
Non hai capito niente. Perché no?
744
01:23:58,360 --> 01:24:02,798
Perché non lo capisci mai?
745
01:24:04,560 --> 01:24:08,793
tutti sono sopravvissuti
quando l'Ingeborg bruciò.
746
01:24:10,520 --> 01:24:12,796
Non me.
747
01:24:14,240 --> 01:24:18,393
Sono morto qui
748
01:24:21,920 --> 01:24:25,914
- Non sai cosa significa.
- Bruno. Stendersi.
749
01:24:25,960 --> 01:24:30,034
Sdraiati sul letto,
non ha senso.
750
01:24:30,080 --> 01:24:34,279
NO! finalmente devi capire
Ragazza! Non sono il tuo eroe!
751
01:24:34,320 --> 01:24:37,916
Non sono il tuo bravo ragazzo!
752
01:24:37,960 --> 01:24:42,671
Sono il tuo primo e
il tuo uomo più importante!
753
01:24:42,920 --> 01:24:46,630
Non di più! Lo capisci?
754
01:24:46,680 --> 01:24:50,879
Si, capisco.
Ma devi ancora andare a letto.
755
01:24:52,560 --> 01:24:56,873
il dolore è
catturato molto profondamente.
756
01:24:56,960 --> 01:25:00,670
Non esce più.
757
01:25:00,720 --> 01:25:04,680
Quando lo capirai finalmente!
758
01:25:57,560 --> 01:26:00,598
Vado subito.
759
01:26:00,640 --> 01:26:04,634
mi piacerebbe ancora
mettiti a letto se vuoi.
760
01:26:04,680 --> 01:26:09,391
Sì, allora vai, ragazza.
Se devi andare, vai!
761
01:26:09,440 --> 01:26:13,434
- Non ti registro di nuovo.
- Stronzo!
762
01:26:13,480 --> 01:26:17,838
Sei così dannatamente ingiusto!
Doveva andare storto con te!
763
01:26:17,880 --> 01:26:21,874
Non hai alcun rispetto!
764
01:26:23,560 --> 01:26:27,554
Devo andare perché sei così
bevuto quello con te
765
01:26:27,600 --> 01:26:32,595
non si può più fare niente!
E perché sono molto stanco!
766
01:26:32,880 --> 01:26:36,874
Devo andare ora,
anche se non so dove andare!
767
01:26:36,920 --> 01:26:40,914
Me lo stai costringendo, Bruno!
768
01:26:40,960 --> 01:26:43,919
Arrivederci.
769
01:27:12,400 --> 01:27:15,393
(Musica malinconica per pianoforte)
770
01:29:04,920 --> 01:29:09,073
Signora Flanders, che sorpresa!
Cosa stai facendo qui?
771
01:29:09,120 --> 01:29:13,114
- Non sei a Berlino?
- Sono qui solo temporaneamente.
772
01:29:13,160 --> 01:29:18,110
- E poi che è successo?
- Il trasloco è stato un po' ritardato.
773
01:29:18,840 --> 01:29:22,800
Hai il camice bianco
Affatto.
774
01:29:22,840 --> 01:29:26,800
- È di questo che voglio parlarti.
- Sì, c'è qualcosa che non va?
775
01:29:26,840 --> 01:29:30,834
Volevo chiederti se puoi
potrebbe riprendersi il cappotto.
776
01:29:30,880 --> 01:29:34,920
A metà prezzo, ovviamente.
L'ho indossato solo una volta.
777
01:29:34,960 --> 01:29:39,352
Siamo spiacenti, signora Flanders.
In linea di principio, non facciamo niente del genere.
778
01:29:39,400 --> 01:29:43,553
Non ti chiederei mai una cosa del genere.
Ma ho davvero dei problemi.
779
01:29:43,600 --> 01:29:47,594
Considerato che I
comprato così tanto da te...
780
01:29:47,640 --> 01:29:51,634
Quindi, siamo davvero dispiaciuti.
Ma non lo facciamo.
781
01:29:51,680 --> 01:29:54,115
Non propriamente.
782
01:30:25,840 --> 01:30:28,833
(rumori distorti)
783
01:30:34,960 --> 01:30:38,112
(Musica soft in sottofondo)
784
01:30:43,520 --> 01:30:47,400
- Stai bene?
- SÌ. Grazie.
785
01:30:47,440 --> 01:30:51,639
- Dimmi, da dove viene questa canzone?
- Quale canzone? Il vecchio successo?
786
01:30:51,680 --> 01:30:55,117
Viene dalla radio laggiù.
787
01:30:55,160 --> 01:30:59,916
- I taxi sono proprio lì?
- I taxi sono proprio più avanti.
788
01:31:43,880 --> 01:31:47,351
Da quanto tempo sono qui?
789
01:31:47,400 --> 01:31:50,677
Per diverse ore.
790
01:31:50,720 --> 01:31:54,760
Come sto... come sto...
791
01:31:56,080 --> 01:32:00,393
Perché... Ho avuto un incidente?
792
01:32:00,440 --> 01:32:04,992
Sei davanti a un ristorante
crollato a Odeonsplatz.
793
01:32:05,080 --> 01:32:09,916
- Ti hanno portato qui.
- Come è successo?
794
01:32:10,320 --> 01:32:15,315
Mettiamo una dose forte
barbiturici nel sangue.
795
01:32:15,960 --> 01:32:20,318
Ho le pillole
presa troppo presto.
796
01:32:20,800 --> 01:32:23,918
Volevo prendere un taxi.
797
01:32:23,960 --> 01:32:28,318
Devo andare dal ristorante
si addormentò per il taxi.
798
01:32:28,360 --> 01:32:32,320
- Allora posso andare adesso.
- Si calmi, signora Flanders.
799
01:32:32,360 --> 01:32:36,354
Sdraiati di nuovo.
Non puoi ancora andare.
800
01:32:36,400 --> 01:32:40,360
- Ah, e perché no?
- Perché dobbiamo trasferirti.
801
01:32:40,400 --> 01:32:43,359
- Dove?
- In un'altra clinica.
802
01:32:43,400 --> 01:32:47,394
No perchè? Io posso
non può permettersi al momento!
803
01:32:47,440 --> 01:32:51,434
Per favore calmati. A proposito
Voglio parlarti.
804
01:32:51,480 --> 01:32:56,111
- Posso avere una sigaretta, per favore?
- NO. È completamente impossibile
805
01:32:56,160 --> 01:33:00,154
che fumi. Voglio questo
si parla con te.
806
01:33:00,200 --> 01:33:04,433
Voglio essere molto franco. Devi
prometti di mantenere la calma.
807
01:33:04,480 --> 01:33:09,396
Abbiamo un controllo di routine
effettuato e determinato
808
01:33:09,440 --> 01:33:13,434
che i suoi forti sintomi alla gamba sinistra
della gamba di un fumatore.
809
01:33:13,480 --> 01:33:16,518
- Che cosa?
- Per favore, stai calmo.
810
01:33:16,560 --> 01:33:20,554
- Mi hai promesso!
- La tua gamba è intorpidita!
811
01:33:20,600 --> 01:33:24,560
Abbiamo un miglioramento della circolazione
agente iniettato,
812
01:33:24,600 --> 01:33:28,560
per regolare il flusso sanguigno.
Puoi tornare tra 2 ore
813
01:33:28,600 --> 01:33:32,310
- camminare normalmente.
- E adesso la mia gamba
814
01:33:32,360 --> 01:33:36,320
- Cosa vuoi dire... gamba del fumatore!
- Se continui a fumare,
815
01:33:36,360 --> 01:33:40,320
devi fare i conti con esso
doveva essere amputato molto presto.
816
01:33:40,360 --> 01:33:44,149
- Che cosa? Che cosa?
- Per favore, stai calmo adesso.
817
01:33:44,200 --> 01:33:47,910
Non piangere.
Faresti meglio ad ascoltare.
818
01:33:47,960 --> 01:33:52,034
Ora devi essere molto, molto coraggioso
ed essere disciplinato.
819
01:33:52,080 --> 01:33:57,235
Vai dritto all'astinenza da nicotina
e non toccare mai un'altra sigaretta.
820
01:33:57,280 --> 01:34:01,320
Allo stesso tempo ne guidiamo uno
ritiro della pillola.
821
01:34:01,360 --> 01:34:05,354
Ecco perché ti stiamo portando, ovviamente
con il tuo consenso, su a
822
01:34:05,400 --> 01:34:10,031
reparto di riabilitazione chiuso
Colla di Monaco. Per circa 1 1/2 settimane.
823
01:34:10,080 --> 01:34:15,075
Dopodiché vieni in un sanatorio.
Lì ti curi per 4 settimane.
824
01:34:15,640 --> 01:34:20,317
Questa è una possibilità, la peggiore
evitare l'amputazione!
825
01:34:20,360 --> 01:34:24,718
Ma ripeto intero
chiaramente: questa è solo un'opportunità.
826
01:34:24,760 --> 01:34:28,800
Questo non è sicuro.
E devi fare di tutto per questo
827
01:34:28,840 --> 01:34:33,790
che tu superi tutto questo indenne.
Sei d'accordo?
828
01:34:34,840 --> 01:34:37,071
Sono d'accordo con tutto.
829
01:34:40,720 --> 01:34:42,712
(l'orologio sta ticchettando)
830
01:35:05,720 --> 01:35:08,713
(Forte crepitio echeggiante)
831
01:35:14,480 --> 01:35:18,030
Signora Flanders, cosa sta facendo?
832
01:35:18,080 --> 01:35:22,438
- Non è un po' esagerato?
- L'orologio ticchetta troppo forte.
833
01:35:41,200 --> 01:35:45,160
Sei stato fortunato.
Potrebbe anche essersi rotto.
834
01:35:45,200 --> 01:35:49,194
Perché fortunato? Potresti per favore
dare una sigaretta in modo che il
835
01:35:49,240 --> 01:35:53,200
- Fermare i sintomi di astinenza?
- No, non puoi.
836
01:35:53,240 --> 01:35:57,234
Devi andare avanti da solo.
E Anna! fammi uno per favore
837
01:35:57,280 --> 01:36:01,274
- Caduto e vai a letto!
- Non riesco a dormire.
838
01:36:01,320 --> 01:36:04,757
- L'ho provato, non funziona.
- Va bene.
839
01:36:04,800 --> 01:36:09,238
Ma allora per favore vattene
la roba sui muri.
840
01:36:21,520 --> 01:36:23,512
Anna...
841
01:36:35,920 --> 01:36:39,914
Ronald, di dove sei?
Mi hanno detto che io
842
01:36:39,960 --> 01:36:44,318
deve smettere di fumare
altrimenti mi prenderò una gamba da fumatore!
843
01:36:44,360 --> 01:36:48,354
È tutto così terribile!
Non riesco a dormire.
844
01:36:48,400 --> 01:36:53,316
Mi hanno messo giù
da 100 a 0. È un calvario.
845
01:36:54,560 --> 01:36:59,555
Ti ho cercato ovunque, Hanna.
Sembri così stanco ed esausto.
846
01:36:59,920 --> 01:37:04,392
Hai dato la cosa più importante?
preso, le tue sigarette.
847
01:37:04,440 --> 01:37:08,912
Hm, la cosa più importante, sì.
A me sembra quasi così.
848
01:37:11,120 --> 01:37:15,080
Sono così felice di averlo fatto
ti ho trovato, Hanna.
849
01:37:15,120 --> 01:37:19,319
Non puoi farlo
introdurre. E tu come stai?
850
01:37:20,240 --> 01:37:24,314
Come stai tu? Dov'è la strada?
851
01:37:24,400 --> 01:37:28,394
tu non guardi
come se fossi a Monaco.
852
01:37:28,440 --> 01:37:32,673
Devo andare a Vienna.
Sono interessati al mio pezzo.
853
01:37:32,720 --> 01:37:35,360
Veramente. Questo è carino.
854
01:37:35,400 --> 01:37:38,359
- Anna...
- Va bene.
855
01:37:38,440 --> 01:37:42,434
In realtà sono abbastanza felice
che sono qui Come si dice?
856
01:37:42,480 --> 01:37:47,316
In carica. Penso che sia intero
bello essere al comando per un po'.
857
01:37:48,960 --> 01:37:53,193
Sicuramente va bene. Hai bisogno
non preoccuparsi di nulla.
858
01:37:53,240 --> 01:37:57,200
Le sorelle lo sono
le tue cameriere
859
01:37:57,240 --> 01:38:01,473
È quasi come EXCELSIOR.
860
01:38:01,520 --> 01:38:05,036
Presto potrai riaddormentarti.
861
01:38:05,080 --> 01:38:09,279
- Ho paura di dormire.
- Il sonno sta arrivando, vedrai.
862
01:38:09,320 --> 01:38:12,313
- Pensi?
- SÌ.
863
01:38:15,760 --> 01:38:19,754
- Sai cosa penso?
- Che cosa?
864
01:38:20,520 --> 01:38:24,275
Stai affrontando tutto questo per l'ultima volta.
865
01:38:24,320 --> 01:38:28,280
Dopo di che arriva qualcosa di nuovo.
Credo.
866
01:38:28,320 --> 01:38:31,358
Quando torno da Vienna.
867
01:38:31,400 --> 01:38:35,679
Tutto si muove dentro di me
così leggero e spaventoso.
868
01:38:36,200 --> 01:38:40,797
I ricordi,
i sentimenti ritornano.
869
01:38:40,840 --> 01:38:44,629
Ma va bene.
870
01:38:44,680 --> 01:38:48,879
sono così leggeri
perché non sono reali.
871
01:38:51,120 --> 01:38:55,273
Non vogliono che io viva.
Si allontanano.
872
01:38:55,320 --> 01:38:59,314
Si stanno allontanando, sai?
E sono in aria
873
01:38:59,360 --> 01:39:03,673
- come un pesante peso di ferro.
- Non si allontanano.
874
01:39:04,120 --> 01:39:08,114
Tu torni di nuovo.
Sta diventando di nuovo facile, Hanna.
875
01:39:08,160 --> 01:39:11,915
Devi credermi.
Mi credete?
876
01:39:11,960 --> 01:39:14,111
ehm ehm
877
01:39:18,920 --> 01:39:22,960
Qui per custodia.
Fino al mio ritorno da Vienna.
878
01:39:23,000 --> 01:39:26,914
- Per favore. In modo che non mi succeda niente.
- NO. NO.
879
01:39:26,960 --> 01:39:30,954
tienilo ti sta così bene
880
01:39:33,400 --> 01:39:36,677
devi tenerlo
881
01:39:36,720 --> 01:39:40,873
Hai bisogno di lui a Vienna.
882
01:39:43,920 --> 01:39:48,358
Allora vai adesso Vai, ora.
883
01:40:08,920 --> 01:40:11,958
(Musica malinconica per pianoforte)
884
01:42:39,320 --> 01:42:44,320
Sottotitoli per non udenti:
VICOMEDIA 09/2000
68075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.