All language subtitles for CATCH UP MY PRINCE EPISODE 05 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:16,060 Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com 2 00:00:16,970 --> 00:00:22,220 ♫ Recite a phrase when flowers are in bloom ♫ 3 00:00:22,220 --> 00:00:27,390 ♫ A little less mature were words of my youth ♫ 4 00:00:27,390 --> 00:00:33,050 ♫ It takes years to deepen the story ♫ 5 00:00:33,050 --> 00:00:37,570 ♫ Weathered and sealed in the bluestone ♫ 6 00:00:37,570 --> 00:00:42,850 ♫ When strings are played, sound lingers like undying love ♫ 7 00:00:42,850 --> 00:00:48,180 ♫ Play a song in the dream of three lifetimes ♫ 8 00:00:48,180 --> 00:00:53,710 ♫ Fold an old rice paper ♫ 9 00:00:53,710 --> 00:00:58,640 ♫ Write down the obsession ♫ 10 00:00:58,640 --> 00:01:03,790 ♫ Let's go crazy once in a long time ♫ 11 00:01:03,790 --> 00:01:08,890 ♫ The moon is slowly engraved with light and shadow in three lifetimes ♫ 12 00:01:08,890 --> 00:01:14,120 ♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫ 13 00:01:14,120 --> 00:01:19,140 ♫ Love flows; I'm crazy about you ♫ 14 00:01:19,140 --> 00:01:24,180 ♫ Let's go crazy once in a long time ♫ 15 00:01:24,180 --> 00:01:29,370 ♫ Who is entangled in the depths of one’s mind? ♫ 16 00:01:29,370 --> 00:01:34,710 ♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫ 17 00:01:34,710 --> 00:01:40,440 ♫ Love flows, bestowed by you ♫ 18 00:01:42,170 --> 00:01:48,360 [Catch Up, My Prince] 19 00:01:48,360 --> 00:01:51,470 [Episode 5] 20 00:01:51,470 --> 00:01:53,950 [Pear Blossom Garden] 21 00:01:53,950 --> 00:01:56,970 Yun Zhu, why are you working alone again? 22 00:01:56,970 --> 00:01:58,890 - I'll help you. - Okay. 23 00:01:58,890 --> 00:02:01,030 This is the crown prince's clothes. 24 00:02:01,030 --> 00:02:03,480 Be careful, don't ruin it. 25 00:02:04,210 --> 00:02:08,670 Four auspicious deer: Little Eleven's is on the light. Zhao Chen Yi's is on the paperweight. 26 00:02:08,670 --> 00:02:12,320 Crown Prince's might be in the clothing. 27 00:02:16,960 --> 00:02:18,760 Be gentle. 28 00:02:20,190 --> 00:02:22,590 Yun Zhu, I'll do it. 29 00:02:22,590 --> 00:02:25,510 Go rest. You were folding for so long. 30 00:02:25,510 --> 00:02:28,140 Xiao Jia, these chores are all small matters. 31 00:02:28,140 --> 00:02:31,910 As long as you're safe and you don't create much trouble, I'm satisfied. 32 00:02:31,910 --> 00:02:36,310 All right. I won't go to anyone's palace 33 00:02:36,310 --> 00:02:38,610 and flatter myself again. 34 00:02:38,610 --> 00:02:41,800 Did you suffer at the hands of others again? 35 00:02:46,910 --> 00:02:49,260 I've found it. 36 00:02:49,260 --> 00:02:52,470 It's just a pair of socks for the crown prince. Look at your big fuss. 37 00:02:52,470 --> 00:02:57,020 This is great. I found the crown prince's one. Now I'm left with only the second prince's. 38 00:02:57,020 --> 00:02:59,870 What? What about the second prince? 39 00:02:59,870 --> 00:03:02,040 Nothing, nothing. 40 00:03:02,040 --> 00:03:05,470 This is the second prince's clothes, right? Leave it to me, leave it to me. 41 00:03:08,940 --> 00:03:13,190 By the way, Yun Zhu. Tomorrow I'll take you to Exemplary Palace. 42 00:03:13,880 --> 00:03:15,370 Why? 43 00:03:15,370 --> 00:03:17,430 I've never been there. 44 00:03:17,430 --> 00:03:20,310 I want to take a look. 45 00:03:21,100 --> 00:03:23,880 We've agreed on it then. 46 00:03:33,280 --> 00:03:36,780 Where in the world is the deer? 47 00:03:43,250 --> 00:03:44,730 Second Prince. 48 00:03:44,730 --> 00:03:46,090 What are you doing here? 49 00:03:46,090 --> 00:03:50,500 I was sent by the Clothing Department to deliver your clothes. 50 00:03:50,500 --> 00:03:52,920 You've entered the wrong room. 51 00:03:52,920 --> 00:03:58,210 Could it be that the deer is on his clothes, as with the crown prince? 52 00:03:58,210 --> 00:04:01,430 I was muddled and entered the wrong room. 53 00:04:01,430 --> 00:04:03,750 Please forgive me, Second Prince. 54 00:04:03,750 --> 00:04:06,180 Put the things down and leave. 55 00:04:07,210 --> 00:04:12,190 Leave? How am I supposed to find the design if I just leave like that? 56 00:04:12,190 --> 00:04:16,460 I'll splash tea all over his clothing. I don't believe he won't change his clothing. 57 00:04:18,830 --> 00:04:20,180 I'm sorry, I'm sorry. 58 00:04:20,180 --> 00:04:22,460 What are you doing? 59 00:04:22,460 --> 00:04:24,590 You're so clumsy. Who sent you here? 60 00:04:24,590 --> 00:04:28,190 I have heat stroke and a headache so I can't stand properly. 61 00:04:28,190 --> 00:04:31,790 I knocked into Your Highness. Please forgive me, Your Highness. 62 00:04:31,790 --> 00:04:35,880 It's the deer. He's actually wearing it on his shoes. 63 00:04:35,880 --> 00:04:37,960 Your Highness, your shoes are also wet. I'll wipe it. 64 00:04:37,960 --> 00:04:40,120 It's correct. This is it. 65 00:04:40,120 --> 00:04:43,740 What are you doing now? Do you want to be flogged? 66 00:04:43,740 --> 00:04:47,110 Completed collecting the pieces of the story. Wazi Diplomatic Corps' battle competition 67 00:04:47,110 --> 00:04:51,170 is successfully unlocked. Is it surprising and unexpected? 68 00:04:54,110 --> 00:04:56,860 I was reckless for a moment just now. 69 00:04:56,860 --> 00:05:00,180 Please forgive me, Your Highness. You are benevolent so you definitely won't blame me. 70 00:05:00,180 --> 00:05:01,490 I'll take my leave first. 71 00:05:01,490 --> 00:05:02,920 Stop there! 72 00:05:06,300 --> 00:05:08,600 Is there anything else I can do for Your Highness? 73 00:05:08,600 --> 00:05:10,310 Who said you could leave? 74 00:05:10,310 --> 00:05:12,730 Clean up this entire mess 75 00:05:12,730 --> 00:05:14,880 and rewash everything again! 76 00:05:14,880 --> 00:05:18,330 I forgot about this pile of clothes. 77 00:05:21,000 --> 00:05:22,990 Take this and this. 78 00:05:22,990 --> 00:05:25,900 This got dirty too. Go wash it. 79 00:05:29,060 --> 00:05:32,310 - What are you looking at? - Nothing. I wasn't looking at anything. 80 00:05:32,310 --> 00:05:36,190 I tell you, next time if you are reckless again, 81 00:05:36,190 --> 00:05:38,180 I won't let you off for sure. 82 00:05:39,670 --> 00:05:43,020 Your Highness, thank you for educating me. I'll leave now. 83 00:05:43,020 --> 00:05:46,750 Although my goal is completed, I have a lot more work. 84 00:05:46,750 --> 00:05:48,300 Well... 85 00:05:53,710 --> 00:05:57,650 Where did she come from? So undisciplined. 86 00:06:03,980 --> 00:06:05,480 Your Highness. 87 00:06:07,180 --> 00:06:08,730 - Your Highness. - How is it? Did you get it? 88 00:06:08,730 --> 00:06:10,600 Ginseng Powder, here. 89 00:06:10,600 --> 00:06:12,240 Don't give it to me. 90 00:06:12,240 --> 00:06:14,330 Your Highness, didn't you say you want Ginseng Powder? 91 00:06:14,330 --> 00:06:18,260 You said working on official duties, you must nourish your body. You asked me to get it quickly. 92 00:06:18,260 --> 00:06:21,800 Yes, but I suddenly feel that I'm healthy 93 00:06:21,800 --> 00:06:24,500 and full of energy. I don't need it anymore. 94 00:06:24,500 --> 00:06:26,410 Then.. then I'll throw it away. 95 00:06:26,410 --> 00:06:28,620 Don't throw it away. Ginseng Powder 96 00:06:28,620 --> 00:06:32,230 has external use, stops bleeding and dispels blood stasis. 97 00:06:32,230 --> 00:06:35,340 "Has external use, stops bleeding and dispels blood stasis!" 98 00:06:35,930 --> 00:06:38,560 I didn't know this previously. I know now. 99 00:06:38,560 --> 00:06:40,010 You know yet are you still here? Is it my concern? 100 00:06:40,010 --> 00:06:41,540 Yes. 101 00:06:41,540 --> 00:06:44,630 Okay. The rivalry between you two difficult people tortures me. 102 00:06:44,630 --> 00:06:47,730 - What did you say? - It has external use and stops bleeding. 103 00:06:57,210 --> 00:06:58,450 Are you okay? 104 00:06:58,450 --> 00:07:00,340 I... 105 00:07:00,340 --> 00:07:03,100 I... I'm okay. 106 00:07:03,100 --> 00:07:04,270 Wait a moment. 107 00:07:04,270 --> 00:07:07,120 It's obvious that you're not okay. 108 00:07:07,120 --> 00:07:10,880 It's late. Tell me, where do you live? I'll take you back. 109 00:07:10,880 --> 00:07:12,570 No need, no need. 110 00:07:12,570 --> 00:07:15,300 Don't move. I'll take a look. 111 00:07:23,090 --> 00:07:25,530 It's a superficial wound and did not damage muscles and bones. 112 00:07:25,530 --> 00:07:28,600 It'll be okay when you recuperate a few days. 113 00:07:28,600 --> 00:07:30,320 It just so happens I have Ginseng Powder here. 114 00:07:30,320 --> 00:07:34,180 My injury is almost healed. I'll give you the rest. 115 00:07:35,240 --> 00:07:37,930 Young Lady, you're really a good person. 116 00:07:37,930 --> 00:07:40,790 Don't cry, don't cry. 117 00:07:40,790 --> 00:07:43,270 By the way, who exactly are you? 118 00:07:43,270 --> 00:07:45,450 I'm Xiao Shun Zi from Exemplary Palace. 119 00:07:45,450 --> 00:07:47,750 Exemplary Palace? 120 00:07:47,750 --> 00:07:51,130 This got dirty too. Go wash it. 121 00:07:51,130 --> 00:07:55,190 It's really awful to be a servant for Second Prince. 122 00:07:55,190 --> 00:07:59,640 Young Lady, many thanks for helping me today. If you have any future requests, 123 00:07:59,640 --> 00:08:01,570 I will surely do my best. 124 00:08:01,570 --> 00:08:05,540 No problem, no problem. Hurry back and apply the medicine. 125 00:08:09,200 --> 00:08:12,220 How exactly can I be eligible to compete? 126 00:08:12,220 --> 00:08:15,650 This Qin Shou keeps deceiving me. 127 00:08:15,650 --> 00:08:19,090 Xiao Jia, what do you keep saying? 128 00:08:19,090 --> 00:08:20,630 Nothing. 129 00:08:20,630 --> 00:08:22,260 I want to ask you. 130 00:08:22,260 --> 00:08:24,840 Do you know about the Wazi Battle Competition? 131 00:08:24,840 --> 00:08:26,460 Of course. 132 00:08:26,460 --> 00:08:28,650 This competition is 133 00:08:28,650 --> 00:08:30,900 our princes' battle with Wazi Diplomatic Corps' warriors. 134 00:08:30,900 --> 00:08:33,090 It's a good chance to show our country's power. 135 00:08:33,090 --> 00:08:35,620 It's a pity we can't go there to watch. 136 00:08:35,620 --> 00:08:37,020 Why? 137 00:08:37,020 --> 00:08:40,980 How are we eligible to go given our status? 138 00:08:40,980 --> 00:08:44,370 When the time comes, only those who are serving the princes 139 00:08:44,370 --> 00:08:47,510 can go there to see. 140 00:08:47,510 --> 00:08:49,550 Then are all the princes going? 141 00:08:49,550 --> 00:08:53,920 From what I remember, the Crown Prince has bad health. So he probably won't go. 142 00:08:53,920 --> 00:08:56,600 I'm not sure about the others. 143 00:08:56,600 --> 00:08:59,620 This kind of competition is Second Prince's strength. 144 00:08:59,620 --> 00:09:03,820 It'll be great if I can personally see his heroism when competing. 145 00:09:17,080 --> 00:09:21,510 Your Highness, you hit the target with all the shots. Impressive! 146 00:09:21,510 --> 00:09:24,270 All you know is how to flatter. 147 00:09:24,270 --> 00:09:27,770 This time, Father named me to compete in the martial arts match. 148 00:09:28,460 --> 00:09:32,110 He is actually giving me a chance to make up for my mistakes. 149 00:09:32,110 --> 00:09:35,800 Your Highness, why don't you explain that the sulfur was meant for Ministry of Rites to use 150 00:09:35,800 --> 00:09:37,320 on fireworks to welcome the Wazi envoy? 151 00:09:37,320 --> 00:09:40,250 And Eleventh Prince was mischievous, taking them without your knowledge. 152 00:09:40,250 --> 00:09:44,200 Eleven is still young; he is not capable of that. 153 00:09:44,200 --> 00:09:47,820 I knew those two were doing a new product and would not use it maliciously. 154 00:09:47,820 --> 00:09:49,580 That's why I let him have it. 155 00:09:49,580 --> 00:09:52,050 All in all, it's my fault for not keeping it 156 00:09:52,050 --> 00:09:53,860 and failing my duty. 157 00:09:55,690 --> 00:09:58,220 How is the matter I told you to investigate? 158 00:09:59,030 --> 00:10:01,860 Your Highness, it is just as you expected. 159 00:10:01,860 --> 00:10:05,050 I managed to retrieve the sulfur residue that scattered at the explosion. 160 00:10:05,050 --> 00:10:08,610 It has a different odor and color compared to sulfur in Ministry of War's reserve, 161 00:10:08,610 --> 00:10:10,190 and what Ministry of Rites received for fireworks. 162 00:10:10,190 --> 00:10:12,620 It was indeed tampered with. 163 00:10:12,620 --> 00:10:14,850 It seems this explosion was no accident. 164 00:10:14,850 --> 00:10:17,930 I thought it was that girl's lack of proper caution. 165 00:10:17,930 --> 00:10:19,820 Looks like I misunderstood her. 166 00:10:19,820 --> 00:10:22,890 Then who would have done this on purpose? 167 00:10:22,890 --> 00:10:25,530 I fear the culprit had three objectives in doing this: 168 00:10:25,530 --> 00:10:27,530 First, to harm Eleven. 169 00:10:27,530 --> 00:10:29,510 Second, to harm the girl. 170 00:10:29,510 --> 00:10:31,520 Third, to harm me. 171 00:10:31,520 --> 00:10:34,740 Eleven is still too young to enter imperial court affairs. 172 00:10:34,740 --> 00:10:38,340 I doubt he's the target. The girl is usually blunt and outspoken. 173 00:10:38,340 --> 00:10:40,750 She also made a name for herself in the talent assessment 174 00:10:40,750 --> 00:10:43,170 so someone might be jealous of her. 175 00:10:43,170 --> 00:10:45,810 How about I ask Miss Xiao Jia about this incident? 176 00:10:45,810 --> 00:10:48,490 My biggest concern is if they targeted me. 177 00:10:48,490 --> 00:10:52,750 In that case, I implicated them both. 178 00:10:58,130 --> 00:11:01,510 He seems to be in a good mood today. 179 00:11:01,510 --> 00:11:03,330 - You may leave. - Yes, understood. 180 00:11:05,590 --> 00:11:07,350 Greetings to Fourth Prince. 181 00:11:07,350 --> 00:11:09,370 Speaking of the devil... 182 00:11:09,370 --> 00:11:11,800 That means I came at the right time. 183 00:11:11,800 --> 00:11:13,380 Just say it frankly. 184 00:11:13,380 --> 00:11:15,800 Are you praising me? 185 00:11:15,800 --> 00:11:20,340 "Praising you"? Let me think what to praise about you. 186 00:11:21,090 --> 00:11:25,130 That writing brush you gave me last time was unique. Thank you. 187 00:11:25,130 --> 00:11:28,730 So it's true if a man is unhappy, send a present to coax him. 188 00:11:28,730 --> 00:11:30,120 What did you say? 189 00:11:30,120 --> 00:11:31,470 What? 190 00:11:31,470 --> 00:11:33,810 Which wind blew you here? 191 00:11:33,810 --> 00:11:35,930 I... 192 00:11:39,820 --> 00:11:42,600 So Your Highness excels at poetry, calligraphy, rituals and music, 193 00:11:42,600 --> 00:11:45,060 but also at archery! 194 00:11:45,060 --> 00:11:48,450 I really admire you! 195 00:11:49,460 --> 00:11:52,340 This looks fun. 196 00:11:52,340 --> 00:11:55,540 This is a bow and arrow, right? How do you use it? 197 00:11:55,540 --> 00:11:57,430 Like this? 198 00:12:09,000 --> 00:12:10,580 Girl. 199 00:12:10,580 --> 00:12:14,450 Don't play tricks with me. I can tell. 200 00:12:17,950 --> 00:12:21,040 Then I'll be honest with you. 201 00:12:21,040 --> 00:12:23,530 Your Highness, can you take me to the battle competition? 202 00:12:23,530 --> 00:12:25,480 You just escaped a crisis. 203 00:12:25,480 --> 00:12:28,010 Do you think that wasn't enough trouble lately? 204 00:12:28,010 --> 00:12:30,580 Although I did cause 205 00:12:30,580 --> 00:12:33,380 some minor problems, but it was not deliberate. 206 00:12:33,380 --> 00:12:36,050 They were all accidental. 207 00:12:36,050 --> 00:12:41,130 Think carefully if you have a conflict with someone, but you don't know it. 208 00:12:41,130 --> 00:12:42,710 I am a mere palace maid; 209 00:12:42,710 --> 00:12:44,750 how could I have a conflict with someone? 210 00:12:44,750 --> 00:12:49,130 I simply experienced a fire in the palace, 211 00:12:49,130 --> 00:12:51,910 was punished by Matron to run around the whole palace, 212 00:12:51,910 --> 00:12:53,920 failed in making medicinal soap, 213 00:12:53,920 --> 00:12:56,630 and accidentally involved Eleventh Prince. 214 00:12:56,630 --> 00:12:58,890 I'm sorry. 215 00:13:02,470 --> 00:13:05,420 The fire at Profound Literature Pavilion is still a mystery. 216 00:13:05,420 --> 00:13:08,110 I somehow appeared in that place. 217 00:13:08,110 --> 00:13:11,040 Most likely, the sulfur explosion incident was directed at me. 218 00:13:11,040 --> 00:13:14,830 She must have been implicated by me. 219 00:13:25,840 --> 00:13:28,600 Just tell me straight. 220 00:13:28,600 --> 00:13:31,150 Can you take me to the battle competition? 221 00:13:33,580 --> 00:13:35,170 No. 222 00:13:36,010 --> 00:13:39,000 In the competition, swords have no eyes (cut anyone). 223 00:13:39,000 --> 00:13:40,570 Why do you want to go? 224 00:13:40,570 --> 00:13:42,210 I want to... 225 00:13:42,210 --> 00:13:44,110 - I... - Your Highness. 226 00:13:44,110 --> 00:13:46,860 Aren't we going to the martial arts match together? 227 00:13:46,860 --> 00:13:49,720 Do you need me to prepare anything beforehand? 228 00:13:52,570 --> 00:13:55,530 Fine, Sugarcane the Fourth. 229 00:13:59,390 --> 00:14:01,350 My lord has a new task 230 00:14:01,350 --> 00:14:04,190 for you to find a person in Cherished Orders Palace. 231 00:14:04,190 --> 00:14:06,200 This person has a scar on her hand. 232 00:14:06,200 --> 00:14:09,590 Is she the one Xu You Zheng seeks? 233 00:14:11,040 --> 00:14:13,820 Enjoy playing on your own. I still have work at Clothing Department. 234 00:14:13,820 --> 00:14:15,480 Goodbye. 235 00:14:20,820 --> 00:14:24,060 Is she that palace maid from Clothing Department? She's so hardworking. 236 00:14:24,060 --> 00:14:26,310 She can be seen everywhere. 237 00:14:26,310 --> 00:14:29,250 Will Eldest Brother go to the martial arts match this time? 238 00:14:29,250 --> 00:14:32,570 The Crown Prince's heart palpitations seem to have worsened recently. 239 00:14:32,570 --> 00:14:34,330 He won't be going. 240 00:14:37,380 --> 00:14:40,770 Then when the time comes, stay behind me and don't make rash moves. 241 00:14:40,770 --> 00:14:43,380 Since when did Your Highness 242 00:14:43,380 --> 00:14:46,460 scrutinize me as if you're guarding against enemies? 243 00:14:46,460 --> 00:14:50,650 I'm not guarding against you. I'm trying to protect you. 244 00:14:50,650 --> 00:14:52,530 Thank you, Your Highness. 245 00:14:54,860 --> 00:14:56,670 I really can't figure it out! 246 00:14:56,670 --> 00:14:59,400 Fourth Prince did not mention anything about this Lu Ren Jia. 247 00:14:59,400 --> 00:15:02,770 When the emperor was angry, he shouldered everything alone. 248 00:15:02,770 --> 00:15:04,430 He's such a real man! 249 00:15:04,430 --> 00:15:08,200 Brother, no offense, but what's so hard about changing sulfur? 250 00:15:08,200 --> 00:15:09,430 How could you have added too much? 251 00:15:09,430 --> 00:15:12,230 Since Eleventh Prince did not get caught in the explosion, the emperor didn't ask further. 252 00:15:12,230 --> 00:15:13,800 What does it concern his shouldering it or not? 253 00:15:13,800 --> 00:15:16,160 Hurry and apologize to the lord. 254 00:15:16,160 --> 00:15:17,860 My lord, please forgive me. 255 00:15:18,530 --> 00:15:21,250 But I still don't understand. 256 00:15:21,250 --> 00:15:24,090 My lord, Ah Wen already knows his mistake so please forgive him. 257 00:15:24,090 --> 00:15:28,910 Enough. I'm surprised he didn't mention Lu Ren Jia at all. 258 00:15:28,910 --> 00:15:31,380 With such deliberate avoidance, 259 00:15:31,380 --> 00:15:35,030 those two must have gotten close. 260 00:15:35,030 --> 00:15:36,260 Ah Wen. 261 00:15:36,260 --> 00:15:39,010 Regarding the surviving sinners of Yu Family, is there any news of her? 262 00:15:39,010 --> 00:15:42,230 Not yet, I'll rush the spy. 263 00:15:47,210 --> 00:15:50,900 Hey, Yun Zhu. Do you want to go check out the battle competition? 264 00:15:50,900 --> 00:15:52,610 Of course, I want to. 265 00:15:52,610 --> 00:15:55,830 But we aren't eligible to go. 266 00:15:55,830 --> 00:16:00,680 I'll tell you my idea. Not only can we both go together, 267 00:16:00,680 --> 00:16:04,670 but we can also bring the Clothing Department girls with us. 268 00:16:04,670 --> 00:16:06,500 Really? 269 00:16:07,680 --> 00:16:10,070 Xiao Jia, don't mess around. 270 00:16:10,070 --> 00:16:14,280 I'm not messing around; I'm serious. Listen to me. 271 00:16:14,280 --> 00:16:17,780 I will ask Eleventh Prince to take us to the match to offer support. 272 00:16:17,780 --> 00:16:21,540 His Highness always wanted to do something useful for the higher palace regime. 273 00:16:21,540 --> 00:16:23,160 He will gladly accept this suggestion. 274 00:16:23,160 --> 00:16:24,990 Different teams will be organized 275 00:16:24,990 --> 00:16:27,030 according to everyone's preference. 276 00:16:27,030 --> 00:16:30,600 Depending on your personal preference, you can cheer for the prince you support. 277 00:16:30,600 --> 00:16:32,730 To encourage participation, 278 00:16:32,730 --> 00:16:37,340 we can give away items related to the princes as prizes. 279 00:16:44,730 --> 00:16:47,450 Come on, everyone, be quiet. Be orderly. 280 00:16:47,450 --> 00:16:50,230 Our job this time is to show support. 281 00:16:50,230 --> 00:16:52,950 It is divided for the Second Prince and Fourth Prince. 282 00:16:52,950 --> 00:16:56,850 Those who like them can line up in the appropriate places. [Yao or Yi.] 283 00:16:56,850 --> 00:17:00,280 After all the talk, what do you mean by showing support? 284 00:17:00,280 --> 00:17:02,500 Yes, what is that? 285 00:17:02,500 --> 00:17:06,840 It means to be there and give assistance. 286 00:17:06,840 --> 00:17:08,850 Our princes are competing on the stage. 287 00:17:08,850 --> 00:17:12,600 Shouldn't we cheer for them offstage? 288 00:17:14,350 --> 00:17:17,020 Also, if you participate in this activity, 289 00:17:17,020 --> 00:17:20,490 you'll get a chance to receive an item related to the princes. 290 00:17:20,490 --> 00:17:23,980 - Oh, it's really that. It looks so nice. - It really is. 291 00:17:23,980 --> 00:17:27,020 It looks so nice. 292 00:17:27,020 --> 00:17:30,680 Then I support Fourth Prince, extraordinarily talented, good-looking, with high confidence. 293 00:17:30,680 --> 00:17:33,680 - I support him, too. - Me, too. - He's dashing. 294 00:17:33,680 --> 00:17:36,580 I want to support Eleventh Prince. I like him so much. 295 00:17:36,580 --> 00:17:40,040 Let's just support Second Brother and Fourth Brother. 296 00:17:40,040 --> 00:17:41,400 All right, don't just stand there. 297 00:17:41,400 --> 00:17:43,860 Come line up to register. 298 00:17:44,610 --> 00:17:48,420 - I support Fourth Prince. My name is Jun Yao. - Yun Zhu, over here. 299 00:17:48,420 --> 00:17:51,840 Your Highness, I also support Fourth Prince. My name is Meng Yi. 300 00:17:51,840 --> 00:17:53,650 I will accompany you to support Second Prince. 301 00:17:53,650 --> 00:17:55,640 I can't believe people support the Second Prince. 302 00:17:55,640 --> 00:17:57,440 Keep your voice down. 303 00:17:57,440 --> 00:18:00,420 Beware of Second Prince chopping off your head. 304 00:18:01,150 --> 00:18:04,180 It is really important to manage one's persona indeed. 305 00:18:04,180 --> 00:18:08,590 I wonder how Ice Cube the Second would feel if he knew his popularity was so miserable. 306 00:18:08,590 --> 00:18:10,740 Nonsense. 307 00:18:11,880 --> 00:18:13,420 I support Fourth Prince. My name is Jin Yan. 308 00:18:20,270 --> 00:18:22,080 Done. 309 00:18:31,130 --> 00:18:33,420 Can you stop scaring me every time you show up? 310 00:18:33,420 --> 00:18:35,120 You should talk less and work more. 311 00:18:35,120 --> 00:18:37,690 Did you find that girl? My lord is rushing me. 312 00:18:37,690 --> 00:18:40,490 You tell me first; what will you guys do 313 00:18:40,490 --> 00:18:42,420 after you find that girl? 314 00:18:43,420 --> 00:18:45,030 Kill her? So bloody and violent. 315 00:18:45,030 --> 00:18:47,080 Cut the crap! Have you found her? 316 00:18:47,080 --> 00:18:51,280 If I gave Sugarcane the Fourth's Xin'er away, he would hate me. 317 00:18:52,560 --> 00:18:56,180 Listen to me. So many girls are in Fourth Prince's palace. 318 00:18:56,180 --> 00:18:59,660 It is impossible for me to check every girl's wrist. 319 00:18:59,660 --> 00:19:03,380 Although I know she is my primary love rival, 320 00:19:03,380 --> 00:19:05,700 I won't do it. I want to be a good person. 321 00:19:05,700 --> 00:19:10,340 It's the back of the hand, not the wrist. Silly Girl. 322 00:19:10,340 --> 00:19:13,760 Chubby Man. Gosh. 323 00:19:14,810 --> 00:19:16,530 [Internal Affairs Office] 324 00:19:17,720 --> 00:19:21,400 It's the Fourth Prince. All the best. 325 00:19:21,400 --> 00:19:25,660 All the best. 326 00:19:30,480 --> 00:19:34,340 Fourth Prince, do your best. 327 00:19:34,340 --> 00:19:37,820 Yun Zhu, there are quite a lot of people. 328 00:19:37,820 --> 00:19:41,510 They are all here to see Fourth Prince. 329 00:19:41,510 --> 00:19:43,480 Tsk, tsk (for shame). 330 00:19:44,290 --> 00:19:46,480 He's so charming. 331 00:19:46,480 --> 00:19:50,220 Let's ignore them. I'll take you to some other fun place. 332 00:19:50,220 --> 00:19:51,930 Where are we going? 333 00:19:51,930 --> 00:19:54,910 Let's go to the side hall. 334 00:20:02,450 --> 00:20:04,730 Come, take a look. 335 00:20:04,730 --> 00:20:07,270 All weapons displayed here belong to Second Prince. 336 00:20:07,270 --> 00:20:09,920 Look at this sword. 337 00:20:09,920 --> 00:20:13,240 This gem is worthy of Second Prince. What grandeur. 338 00:20:13,240 --> 00:20:17,590 Xiao Jia, this isn't a good idea; what if someone finds out? 339 00:20:17,590 --> 00:20:20,270 Miss, let’s move; the competition is about to start. 340 00:20:20,270 --> 00:20:23,050 If Second Prince doesn’t see anyone serving him, he would get angry. 341 00:20:23,050 --> 00:20:26,160 - I'm— - Don’t worry, Xiao Shun Zi. 342 00:20:26,160 --> 00:20:28,180 Yun Zhu, you also must not worry. 343 00:20:28,180 --> 00:20:32,110 I tell you. In today’s competition, everyone focuses on others. 344 00:20:32,110 --> 00:20:33,640 No one will care about us. 345 00:20:33,640 --> 00:20:36,140 Who’s there? Come here! 346 00:20:37,470 --> 00:20:39,560 Let’s run. 347 00:20:39,560 --> 00:20:41,510 Hurry and come here! 348 00:20:41,970 --> 00:20:45,270 Save me. It seems Second Prince is getting angry. 349 00:20:45,270 --> 00:20:47,090 You said I had the day off. 350 00:20:47,090 --> 00:20:49,130 I'll get going now. 351 00:21:02,590 --> 00:21:04,640 What are you doing so slowly? 352 00:21:08,910 --> 00:21:11,300 Come dress me. 353 00:21:23,040 --> 00:21:25,230 Are you still suffering from a heat stroke? 354 00:21:25,230 --> 00:21:27,990 Why are you so inefficient? 355 00:21:30,230 --> 00:21:33,460 Do you think I don’t know who you are? 356 00:21:33,460 --> 00:21:35,860 The battle competition starts soon. 357 00:21:35,860 --> 00:21:38,610 What is your intention for sneaking in? 358 00:21:39,250 --> 00:21:43,670 Everyone says Second Prince is intelligent, courageous, brave and invincible. 359 00:21:43,670 --> 00:21:46,170 You are New Ming's greatest warrior. 360 00:21:46,170 --> 00:21:49,270 I look up to you so much. 361 00:21:49,270 --> 00:21:53,040 This competition is important for our country's reputation. 362 00:21:53,040 --> 00:21:56,170 I believe you will win every battle. 363 00:21:56,170 --> 00:22:00,570 So I want to cheer you on with my meager power. 364 00:22:02,780 --> 00:22:04,770 Do you also praise Old Four 365 00:22:04,770 --> 00:22:07,240 with these same words? 366 00:22:09,530 --> 00:22:12,200 Second Prince, how did you get hurt? 367 00:22:12,200 --> 00:22:14,790 It's because of your doing. 368 00:22:15,780 --> 00:22:17,330 Second Prince. 369 00:22:17,330 --> 00:22:20,350 I should have punished you then. 370 00:22:20,350 --> 00:22:22,430 How he speaks to others guarantees a lonely life. 371 00:22:22,430 --> 00:22:25,240 What does Yun Zhu see in him? 372 00:22:27,310 --> 00:22:28,900 Here comes Fourth Prince. 373 00:22:28,900 --> 00:22:30,670 Chen Yi! Chen Yi! 374 00:22:30,670 --> 00:22:32,520 Make us proud! 375 00:22:32,520 --> 00:22:35,690 We wholeheartedly root for you! 376 00:22:35,690 --> 00:22:38,960 Chen Yi! Chen Yi! Make us proud! 377 00:22:38,960 --> 00:22:40,720 We wholeheartedly root for you! 378 00:22:40,720 --> 00:22:43,200 - Boring. - Boring. 379 00:22:43,200 --> 00:22:44,940 Boring. 380 00:22:46,730 --> 00:22:48,410 Eleventh Prince. 381 00:22:48,410 --> 00:22:50,060 What’s this shout about? 382 00:22:50,060 --> 00:22:52,710 We don’t know, either. Xiao Jia created it. 383 00:22:52,710 --> 00:22:55,400 She said it represents admiration and love. 384 00:22:55,400 --> 00:22:57,330 Where is Xiao Jia? 385 00:22:57,330 --> 00:23:00,360 I’m not sure. She was just here. 386 00:23:01,150 --> 00:23:03,930 Young Master, bad news. The imperial concubine heard you skipped class today. 387 00:23:03,930 --> 00:23:06,710 - She arrived at Clean and Pure Palace to punish you. - What? Hurry, let's go. 388 00:23:07,900 --> 00:23:08,910 We root for you. 389 00:23:08,910 --> 00:23:10,460 Your Highness. 390 00:23:10,460 --> 00:23:13,190 What is this girl trying to do? 391 00:23:13,190 --> 00:23:15,730 Hooray. 392 00:23:15,730 --> 00:23:17,010 For Chen Yi! 393 00:23:17,010 --> 00:23:19,020 Nice one, Sugarcane the Fourth. 394 00:23:19,020 --> 00:23:21,290 You don’t bring me, but I still find my ways. 395 00:23:21,290 --> 00:23:24,740 We root for you. 396 00:23:24,740 --> 00:23:27,560 [Household Administration of the Heir Apparent] 397 00:23:27,560 --> 00:23:32,030 Round one, Second Prince versus Bo Lu Tai. 398 00:24:44,380 --> 00:24:46,600 Bo Lu Tai! 399 00:24:46,600 --> 00:24:49,510 Look at that. 400 00:24:49,510 --> 00:24:52,760 Second Prince! 401 00:24:52,760 --> 00:24:54,400 Second Prince! 402 00:24:54,400 --> 00:24:56,840 Your Highness, wipe them out! 403 00:24:56,840 --> 00:24:58,240 Second Prince! 404 00:24:58,240 --> 00:24:59,790 Hold it! 405 00:25:07,080 --> 00:25:10,050 I have always heard your heroic name in Wazi. 406 00:25:10,050 --> 00:25:12,200 I see it is a well-deserved reputation. 407 00:25:12,200 --> 00:25:14,870 It's rare to meet someone whom I'd like as my opponent. 408 00:25:14,870 --> 00:25:17,310 Second Prince, give me this chance. 409 00:25:17,310 --> 00:25:18,900 We agreed it's one-on-one! 410 00:25:18,900 --> 00:25:22,710 How can you have several people taking turns against one person? 411 00:25:22,710 --> 00:25:25,540 That’s right. [Like + 1] 412 00:25:25,540 --> 00:25:28,260 So you're a maidservant. 413 00:25:28,260 --> 00:25:29,820 If you have any opinion, come up to speak. 414 00:25:29,820 --> 00:25:31,830 Hey! 415 00:25:31,830 --> 00:25:38,070 Please. 416 00:25:38,070 --> 00:25:39,660 Please enlighten me. 417 00:25:39,660 --> 00:25:42,260 What do you mean by not using any weapons? 418 00:25:42,260 --> 00:25:44,300 I don’t think a sword is necessary. 419 00:25:44,300 --> 00:25:46,070 Come at me. 420 00:26:22,650 --> 00:26:26,440 - Second Prince! - Nice! 421 00:26:26,440 --> 00:26:31,830 Ice the Second may look cold, but he sure is New Ming's best warrior. 422 00:26:46,440 --> 00:26:50,730 - Second Prince, the mighty! - Fourth Prince is so handsome! 423 00:26:50,730 --> 00:26:52,050 Are you serious? 424 00:26:52,050 --> 00:26:56,070 Sugarcane the Fourth hasn't even gone up to fight. What's with all the screaming already? 425 00:26:56,070 --> 00:26:57,990 Second Prince, the mighty! 426 00:26:57,990 --> 00:27:01,570 Second Prince, the mighty! 427 00:27:01,570 --> 00:27:03,340 Your Highness, look. 428 00:27:03,340 --> 00:27:11,670 Second Prince, the mighty! 429 00:27:11,670 --> 00:27:15,090 I heard Fourth Prince is heroic, too. I want to compete in archery. 430 00:27:15,090 --> 00:27:18,440 Fourth Prince, all the best! 431 00:27:18,780 --> 00:27:24,020 Round three, Fourth Prince versus Ji Huan. 432 00:27:31,170 --> 00:27:35,050 Both Ji Huan and Fourth Prince's figures are quite similar. 433 00:27:35,050 --> 00:27:36,410 Ji Huan may go first. 434 00:27:36,410 --> 00:27:38,830 Fourth Prince, no need to go easy. 435 00:27:48,110 --> 00:27:49,270 Fourth Prince is so handsome! 436 00:27:49,270 --> 00:27:55,680 Fourth Prince! 437 00:27:55,680 --> 00:27:57,720 Fourth Prince is so handsome! 438 00:28:11,320 --> 00:28:13,310 Great! 439 00:28:13,310 --> 00:28:15,950 Nice! Marvelous! 440 00:28:15,950 --> 00:28:18,170 Fourth Prince is amazing. 441 00:28:22,190 --> 00:28:24,890 This stationary target is too boring. 442 00:28:24,890 --> 00:28:27,790 Fourth Prince, do you dare to compete with a living target? 443 00:28:28,460 --> 00:28:31,700 "A living target"? What would you like to use as the target? 444 00:28:33,980 --> 00:28:35,580 That person. 445 00:28:38,140 --> 00:28:40,830 What? I don’t want to be target. 446 00:28:40,830 --> 00:28:43,240 Arrows have no eyes. Even if they don’t kill me, 447 00:28:43,240 --> 00:28:46,670 it would definitely hurt for real. 448 00:28:47,910 --> 00:28:49,110 Fine, 449 00:28:49,110 --> 00:28:51,720 please let this attendant onstage. 450 00:28:51,720 --> 00:28:54,600 How dare you, Sugarcane the Fourth! 451 00:29:05,760 --> 00:29:08,300 Green Lotus Sect sent a man to locate the account book. 452 00:29:08,300 --> 00:29:10,760 Then where did this Lu Ren Jia come from? 453 00:29:12,350 --> 00:29:14,880 I’m not sure how she got here. 454 00:29:14,880 --> 00:29:18,640 Does Lu Ren Jia have ulterior motives? 455 00:29:21,130 --> 00:29:23,200 Should we? 456 00:29:24,510 --> 00:29:26,780 Let’s follow the rules. 457 00:29:27,470 --> 00:29:31,400 Fourth Prince was chosen by the Emperor to compete. 458 00:29:31,400 --> 00:29:35,710 If we can use Fourth Prince’s hands to get rid of Lu Ren Jia, 459 00:29:35,710 --> 00:29:38,390 that kills two birds with one stone. 460 00:29:39,350 --> 00:29:41,810 - Deal. - Yes. 461 00:29:52,830 --> 00:29:55,730 Wazi and New Ming often trade with each other. 462 00:29:55,730 --> 00:29:59,280 This is the currency that we use. 463 00:29:59,280 --> 00:30:01,840 Now Fourth Prince and I will compete in shooting this coin. 464 00:30:01,840 --> 00:30:05,410 We wish a rich future and shared success for both nations. 465 00:30:11,110 --> 00:30:13,260 What do we do? 466 00:30:13,260 --> 00:30:15,700 The coin is even smaller than a pearl on a hairpin. 467 00:30:17,810 --> 00:30:19,480 I'll shoot first this time. 468 00:30:19,480 --> 00:30:22,740 If one of us succeeds to hit the target, 469 00:30:22,740 --> 00:30:24,880 it’s an auspicious sign. 470 00:30:25,980 --> 00:30:27,420 Please. 471 00:31:13,470 --> 00:31:14,970 Yao'er! 472 00:31:29,480 --> 00:31:33,570 I almost killed her with my own hands just now. 473 00:31:35,690 --> 00:31:39,600 That wasn't an accident. Someone planned that. 474 00:31:50,830 --> 00:31:53,630 Come, a toast to you. [Household Administration of the Heir Apparent] 475 00:31:56,830 --> 00:31:59,330 We share this glass. 476 00:32:16,320 --> 00:32:18,200 [Mail] 477 00:32:18,200 --> 00:32:20,250 [Mail] 478 00:32:20,250 --> 00:32:22,260 [Martial Arts Match storyline complete, receive a reward: Disaster Relief Talisman] 479 00:32:22,260 --> 00:32:24,130 "Disaster Relief Talisman"? 480 00:32:24,130 --> 00:32:25,580 [Martial Arts Match storyline complete, receive a reward: Disaster Relief Talisman] 481 00:32:25,580 --> 00:32:27,820 Congratulations, Dear, on getting a surprise gift. 482 00:32:27,820 --> 00:32:29,320 You can use it on only one character. 483 00:32:29,320 --> 00:32:32,900 You can get rid of any disaster or problem one time. 484 00:32:32,900 --> 00:32:35,380 So can this help with the Crown Prince’s health? 485 00:32:35,380 --> 00:32:36,950 What are you thinking? 486 00:32:36,950 --> 00:32:38,980 If praying can cure sickness, 487 00:32:38,980 --> 00:32:40,480 why would doctors be needed? 488 00:32:40,480 --> 00:32:42,390 Then what use is this talisman? 489 00:32:42,390 --> 00:32:46,230 It can rid of disaster or a problem. 490 00:32:46,230 --> 00:32:48,190 It just doesn't cure disease. 491 00:32:50,510 --> 00:32:52,880 - Fourth Prince, excellent archery skills. - Fourth Prince. 492 00:32:52,880 --> 00:32:54,830 Zhao Chen Yi, Zhao Chen Yi. 493 00:32:54,830 --> 00:32:56,460 At the competition, 494 00:32:56,460 --> 00:32:58,110 you almost killed me. 495 00:32:58,110 --> 00:33:00,560 Now you don't even feel guilty. 496 00:33:00,560 --> 00:33:03,000 You’re just enjoying your drinks. 497 00:33:16,500 --> 00:33:18,070 - Fourth Prince. - Here, Your Highness. 498 00:33:18,070 --> 00:33:20,000 - Cheers. - I toast to you. 499 00:33:20,000 --> 00:33:21,320 Cheers, Fourth Prince. 500 00:33:21,320 --> 00:33:22,710 Please. 501 00:33:25,570 --> 00:33:27,040 Here. 502 00:33:27,840 --> 00:33:29,850 - Have a seat. - Please. 503 00:33:29,850 --> 00:33:33,110 [Favorable Impression Score] [Zhao Chen Xuan: 19; Zhao Chen Yu: 2; Zhao Chen Yao: 6; Zhao Chen Yi: 0] 504 00:33:45,550 --> 00:33:47,750 Crazy Lady. 505 00:33:47,750 --> 00:33:50,730 It's fine. 506 00:33:57,160 --> 00:33:58,810 Well... 507 00:33:58,810 --> 00:34:01,670 It's as I thought. 508 00:34:04,760 --> 00:34:06,840 These two? 509 00:34:06,840 --> 00:34:09,080 Fourth Prince. 510 00:34:09,080 --> 00:34:13,420 Here, have a drink. 511 00:34:30,680 --> 00:34:32,830 Why are you so drunk? 512 00:34:32,830 --> 00:34:34,950 Why is it you? 513 00:34:34,950 --> 00:34:36,670 Who else would it be? 514 00:34:36,670 --> 00:34:40,270 It’s not you. 515 00:34:40,270 --> 00:34:42,450 What nonsense are you saying? 516 00:34:47,420 --> 00:34:50,960 Why were you so cold just now? 517 00:34:50,960 --> 00:34:53,020 Why were you so heartless? 518 00:34:53,020 --> 00:34:55,120 So… 519 00:34:55,120 --> 00:34:56,680 Don't drink if you can't drink. 520 00:34:56,680 --> 00:34:59,700 Women shouldn't be too unreserved! 521 00:35:03,440 --> 00:35:05,410 You're still scolding me! 522 00:35:05,410 --> 00:35:08,580 - Earlier, I— - Stop crying! 523 00:35:18,840 --> 00:35:21,910 I believe you will win every battle. 524 00:35:21,910 --> 00:35:25,460 So I want to cheer you on with my meager power. 525 00:35:25,460 --> 00:35:30,000 We agreed it's one-on-one! How can you have several people taking turns against one person? 526 00:36:09,780 --> 00:36:11,220 Second Prince. 527 00:36:11,220 --> 00:36:15,130 Make sure you tell Matron not to give her a hard time. 528 00:36:15,130 --> 00:36:16,260 Yes. 529 00:36:16,260 --> 00:36:19,860 Also, someone will bring the hangover soup tomorrow. 530 00:36:19,860 --> 00:36:21,060 Remember to give her some. 531 00:36:21,060 --> 00:36:22,650 Yes. 532 00:36:23,810 --> 00:36:25,580 Second Prince. 533 00:36:25,580 --> 00:36:29,420 My name is Yun Zhu. 534 00:36:29,420 --> 00:36:31,440 Your hand. 535 00:36:32,600 --> 00:36:35,040 Does it... 536 00:36:35,040 --> 00:36:37,140 hurt? 537 00:36:37,140 --> 00:36:39,510 [Cherished Orders Palace] 538 00:37:10,660 --> 00:37:20,630 Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com 539 00:37:23,010 --> 00:37:28,260 ♫ Flowers in the mirror and the moon in the water ♫ 540 00:37:28,260 --> 00:37:33,600 ♫ What on Earth could be better than a poem ♫ 541 00:37:33,600 --> 00:37:38,330 ♫ To transform feelings into words? ♫ 542 00:37:38,330 --> 00:37:43,520 ♫ To be appreciated by the destined person ♫ 543 00:37:43,520 --> 00:37:48,440 ♫ Dancing butterflies in summer, fluttering snow in winter ♫ 544 00:37:48,440 --> 00:37:53,670 ♫ Wisps of smoke from cooking ♫ 545 00:37:53,670 --> 00:38:00,920 ♫ The music echoes between the mountains, making the celestial being ♫ 546 00:38:00,920 --> 00:38:07,990 ♫ Turn into a clear breeze, peeking secretly ♫ 547 00:38:07,990 --> 00:38:13,630 ♫ Pour a glass of wine, intoxicated like a dream ♫ 548 00:38:13,630 --> 00:38:18,220 ♫ Enter Heaven, watch the mountains and sea, gather the sun and moon’s glory ♫ 549 00:38:18,220 --> 00:38:23,650 ♫ The alleged flying phoenix and the falling stars ♫ 550 00:38:23,650 --> 00:38:29,060 ♫ Are merely ♫ 551 00:38:30,260 --> 00:38:33,930 ♫ What I wrote ♫ 41448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.