All language subtitles for Black.Ops.S01E01.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,480 SIRENS WAIL, TENSE MUSIC BUILDS 2 00:00:05,720 --> 00:00:08,760 This programme contains some strong language 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,400 Good afternoon, Madam. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,520 Yeah, stay street-smart. Stay street-smart. 5 00:00:13,520 --> 00:00:15,920 Stop! 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,480 Stop! 7 00:00:17,480 --> 00:00:19,040 Stay street-smart. 8 00:00:24,160 --> 00:00:27,120 Stay street-smart. 9 00:00:27,120 --> 00:00:28,760 Shit. 10 00:00:28,760 --> 00:00:30,000 Oi! 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,920 It's kicking off. Pretend we can't see. 12 00:00:31,920 --> 00:00:34,000 Arrest him! Police! 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,760 Arrest him! Damn it. A thief! 14 00:00:35,760 --> 00:00:37,480 Ah, awkward. 15 00:00:37,480 --> 00:00:38,920 We actually can't. Huh? 16 00:00:38,920 --> 00:00:40,760 Ooh! Ooh! 17 00:00:40,760 --> 00:00:42,040 Oh, that's really awkward. 18 00:00:42,040 --> 00:00:44,480 I'm so sorry. We're PCSOs. We don't have the power of arrest. 19 00:00:44,480 --> 00:00:46,760 Rest assured, though, we will inform a police officer. 20 00:00:46,760 --> 00:00:48,160 He's halfway down the street now. 21 00:00:48,160 --> 00:00:49,520 I could inform a police officer! 22 00:00:49,520 --> 00:00:51,840 I mean, if you wouldn't mind, that'd be helpful because, 23 00:00:51,840 --> 00:00:54,000 you know, busy. Oh, hey. Stay street-smart. 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,320 Thank you. 25 00:00:55,320 --> 00:00:56,640 What do you guys actually do? 26 00:00:56,640 --> 00:00:58,640 Oh, we are rebuilding the relationship 27 00:00:58,640 --> 00:01:00,600 between the community and the police. 28 00:01:00,600 --> 00:01:02,560 Hence Police Community Support Officer. 29 00:01:02,560 --> 00:01:04,600 Oh, was that the plan, yeah, when you left school? 30 00:01:04,600 --> 00:01:06,080 You dickheads! 31 00:01:07,920 --> 00:01:09,520 Whatever. Didn't hurt. Don't care. 32 00:01:09,520 --> 00:01:10,840 Oh, sir? Sorry, erm... 33 00:01:10,840 --> 00:01:12,880 Kay... On a scale of one to ten... Kay? 34 00:01:12,880 --> 00:01:15,400 ..how would you rate your experience... Read the room, mate. 35 00:01:15,400 --> 00:01:16,680 Dom, we need to do the survey. 36 00:01:16,680 --> 00:01:19,640 How would you rate your experience with the Met Police today? 37 00:01:19,640 --> 00:01:21,400 He's gone. 38 00:01:21,400 --> 00:01:22,680 Oh. 39 00:01:22,680 --> 00:01:24,840 I'll just put that down as a seven. 40 00:01:32,040 --> 00:01:34,280 Right, so these are my two operatives, are they? 41 00:01:34,280 --> 00:01:36,880 These are the two officers that can infiltrate the gang? 42 00:01:36,880 --> 00:01:39,560 Jen and Simon are two of the finest, the most highly trained 43 00:01:39,560 --> 00:01:41,440 undercover officers we have, sir. 44 00:01:41,440 --> 00:01:43,840 Sure. And, you know, no offence, 45 00:01:43,840 --> 00:01:46,480 guys, but take a look at the gang. 46 00:01:48,760 --> 00:01:50,360 What's your point, Clinton? 47 00:01:50,360 --> 00:01:52,400 The gang's black, Dave. 48 00:01:54,760 --> 00:01:56,040 Really? 49 00:01:58,680 --> 00:02:00,400 Oh, yes. So they are. 50 00:02:00,400 --> 00:02:02,080 Yes. Terribly sorry about that, sir. 51 00:02:02,080 --> 00:02:04,480 I don't actually see colour. 52 00:02:06,680 --> 00:02:08,800 I do a fairly decent patois, if you're interested. 53 00:02:08,800 --> 00:02:09,840 Ooh... No, thank you. 54 00:02:09,840 --> 00:02:12,240 I sometimes do it at parties. I phoned up LBC once, didn't I? 55 00:02:12,240 --> 00:02:14,200 He did! Pretended to be Levi Roots. 56 00:02:14,200 --> 00:02:15,640 Please stop talking. 57 00:02:19,120 --> 00:02:22,560 Inspector, you asked for two undercover police officers. 58 00:02:22,560 --> 00:02:24,880 We provided two undercover police officers. 59 00:02:24,880 --> 00:02:27,000 The only place they can go undercover is B&Q 60 00:02:27,000 --> 00:02:28,200 on a bank holiday Monday. 61 00:02:28,200 --> 00:02:30,200 Well, that's all you're getting. 62 00:02:30,200 --> 00:02:33,680 It's almost as if the Met want this investigation to fail. 63 00:02:33,680 --> 00:02:36,560 How difficult can it be to find two young black officers 64 00:02:36,560 --> 00:02:38,440 who are up to the task? 65 00:02:41,920 --> 00:02:45,520 Ah! Another great day supporting our officers and being a visible 66 00:02:45,520 --> 00:02:47,400 presence in the community. Shut up, Kay. 67 00:02:47,400 --> 00:02:50,120 You know how I like to kick back and shake off the cares of a busy day? 68 00:02:50,120 --> 00:02:51,400 I'm not coming to your church. 69 00:02:51,400 --> 00:02:54,000 Yes? Can I help you? 70 00:02:54,000 --> 00:02:55,280 Ah, no. 71 00:02:55,280 --> 00:02:56,840 This is a restricted area. 72 00:02:56,840 --> 00:02:59,240 Can I ask what you're doing here? 73 00:02:59,240 --> 00:03:01,200 I've worked here for four years. 74 00:03:03,240 --> 00:03:05,400 That's me. 75 00:03:05,400 --> 00:03:06,520 Right. 76 00:03:06,520 --> 00:03:08,400 Yes. Good. 77 00:03:08,400 --> 00:03:10,040 Well, carry on. 78 00:03:10,040 --> 00:03:12,400 You should be wearing your lanyards. 79 00:03:12,400 --> 00:03:15,520 But, erm, I'll let it go this time. 80 00:03:17,320 --> 00:03:18,920 Go on. 81 00:03:21,360 --> 00:03:22,640 Can you believe that bitch? 82 00:03:22,640 --> 00:03:25,520 To be fair, we should be wearing our lanyards. It's not about lanyards. 83 00:03:31,440 --> 00:03:32,800 What were his exact words? 84 00:03:32,800 --> 00:03:35,880 He said, "It's almost as if the Met wants this investigation to fail." 85 00:03:35,880 --> 00:03:37,960 Wants the investigation to fail? 86 00:03:37,960 --> 00:03:40,160 Presumably it amounts to insubordination. 87 00:03:40,160 --> 00:03:43,520 Well, if it's not insubordination, it's skirting dangerously close. 88 00:03:43,520 --> 00:03:44,640 Absolutely, ma'am. 89 00:03:44,640 --> 00:03:45,800 All right. 90 00:03:45,800 --> 00:03:48,040 Love to Peter. 91 00:03:48,040 --> 00:03:50,000 SIGHS 92 00:04:01,480 --> 00:04:03,320 Dominique? Yep? 93 00:04:03,320 --> 00:04:05,720 Detective Inspector Clinton Blair. 94 00:04:05,720 --> 00:04:08,000 You might have see me around the station. 95 00:04:08,000 --> 00:04:09,760 Mm... Maybe. 96 00:04:09,760 --> 00:04:11,920 I want to talk to you about a job. 97 00:04:11,920 --> 00:04:13,480 But not here, though. 98 00:04:13,480 --> 00:04:14,600 Meet me tomorrow. 99 00:04:14,600 --> 00:04:15,760 Tomorrow's Saturday! 100 00:04:15,760 --> 00:04:17,600 I know. Meet me tomorrow, one o'clock, 101 00:04:17,600 --> 00:04:19,280 Giuseppe's on Mare Street. 102 00:04:19,280 --> 00:04:21,800 Ah... Right. 103 00:04:21,800 --> 00:04:25,680 Right, yeah, this is a weak-arse attempt to try and get me on a date. 104 00:04:25,680 --> 00:04:27,320 I'm not interested. 105 00:04:27,320 --> 00:04:29,920 I mean, you are hot in a kind of budget Idris way, 106 00:04:29,920 --> 00:04:32,000 but I don't do beards. Sorry. 107 00:04:32,000 --> 00:04:33,360 It's not a date. 108 00:04:33,360 --> 00:04:35,400 I'm not physically attracted to you. 109 00:04:35,400 --> 00:04:38,320 So just another brother who don't date black women? 110 00:04:38,320 --> 00:04:39,600 Shame. 111 00:04:39,600 --> 00:04:40,680 Shame on you. 112 00:04:40,680 --> 00:04:42,440 I only ever date black women. 113 00:04:43,800 --> 00:04:47,000 Yeah, well...that ain't going to happen this time. 114 00:04:47,000 --> 00:04:49,400 You can buy me lunch, but, yeah, that's about it. 115 00:04:49,400 --> 00:04:51,640 I'm not buying you lunch and nothing's going to happen. 116 00:04:51,640 --> 00:04:53,760 Meet me tomorrow. Tell no-one. 117 00:05:09,000 --> 00:05:10,640 You want this. 118 00:05:15,520 --> 00:05:16,800 Oh, fuck! 119 00:05:16,800 --> 00:05:18,320 Why are you here? 120 00:05:18,320 --> 00:05:19,560 Come. 121 00:05:21,360 --> 00:05:22,680 This is cool, isn't it? 122 00:05:22,680 --> 00:05:25,600 Look, if this is about handing out leaflets or anything to do with 123 00:05:25,600 --> 00:05:27,200 dog shit bins, I'm not interested. 124 00:05:27,200 --> 00:05:28,880 This isn't about dog shit bins. 125 00:05:28,880 --> 00:05:31,640 I want to talk to you about an undercover mission. 126 00:05:31,640 --> 00:05:34,560 I need two officers to infiltrate a gang dealing drugs 127 00:05:34,560 --> 00:05:37,000 on Brightmarsh Estate. We'll do it. Hang on. 128 00:05:37,000 --> 00:05:39,800 You need two drug dealers, so "get the black people"? 129 00:05:39,800 --> 00:05:42,000 The Brightmarsh gang is black. 130 00:05:42,000 --> 00:05:44,520 The Met keeps sending me middle-aged white guys. 131 00:05:44,520 --> 00:05:48,360 I need two young black officers to go places where... Yeah, 132 00:05:48,360 --> 00:05:50,600 I hate to break it to you, Clinton, but we ain't street. 133 00:05:50,600 --> 00:05:51,880 Yeah, I'm gathering that. 134 00:05:51,880 --> 00:05:54,920 Look, my dad's a paediatrician, and this one runs a prayer group. 135 00:05:54,920 --> 00:05:56,360 Wednesday nights. All welcome. 136 00:05:56,360 --> 00:05:58,280 Look, I'll guide you through the whole thing. 137 00:05:58,280 --> 00:06:01,000 We'll do it. Hey, will you stop just saying, "We'll do it"? 138 00:06:01,000 --> 00:06:02,240 This sounds dangerous. 139 00:06:02,240 --> 00:06:03,400 It is. 140 00:06:04,920 --> 00:06:05,960 All right. 141 00:06:05,960 --> 00:06:07,160 So what's in it for us? 142 00:06:07,160 --> 00:06:08,960 Yeah. Let's talk terms, Clinton. 143 00:06:08,960 --> 00:06:11,320 You both get service medals. We'll do it. Kay! 144 00:06:11,320 --> 00:06:12,600 You get to do real police work. 145 00:06:12,600 --> 00:06:14,240 DOM SCOFFS Not interested. 146 00:06:14,240 --> 00:06:15,280 What? 147 00:06:15,280 --> 00:06:18,040 Look, Clinton, I'm in this game for the free Tube travel, 148 00:06:18,040 --> 00:06:21,320 parking in disabled bays and 10% off at Cineworld. 149 00:06:21,320 --> 00:06:24,760 I've got 30 years to retirement. That can go by like that. 150 00:06:26,240 --> 00:06:28,200 I thought that was going to have a bigger impact. 151 00:06:28,200 --> 00:06:29,440 Look, use your middle finger. 152 00:06:29,440 --> 00:06:31,640 Why would I use my middle finger? That's dumb! Shut up. 153 00:06:31,640 --> 00:06:33,640 All right. Each their own. LOUD CLICK 154 00:06:33,640 --> 00:06:34,760 How did you... 155 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 Look, my point is, when I say I'm not interested, 156 00:06:36,920 --> 00:06:38,360 I'm not interested. 157 00:06:38,360 --> 00:06:39,480 Yes, you are. 158 00:06:39,480 --> 00:06:40,640 You don't know me. 159 00:06:40,640 --> 00:06:41,680 Yes, I do. 160 00:06:41,680 --> 00:06:43,600 You've got a first class degree in Criminology 161 00:06:43,600 --> 00:06:45,040 from the University of Middlesex. 162 00:06:45,040 --> 00:06:47,880 In your first year on the job, you applied for a promotion three times. 163 00:06:47,880 --> 00:06:49,200 You were rejected three times. 164 00:06:49,200 --> 00:06:51,320 That's when the infractions started creeping in. 165 00:06:51,320 --> 00:06:54,720 Tardiness, unexplained absences, incorrect uniform. 166 00:06:54,720 --> 00:06:55,960 You got lazy. 167 00:06:55,960 --> 00:06:57,200 You gave up. 168 00:06:58,200 --> 00:07:00,040 But you're clever. You're good. 169 00:07:00,040 --> 00:07:01,280 You're police. 170 00:07:01,280 --> 00:07:03,600 This is a once-in-a-lifetime opportunity, Dom, 171 00:07:03,600 --> 00:07:05,400 and, yes, you do want it. 172 00:07:08,240 --> 00:07:09,560 What's the pay? 173 00:07:11,960 --> 00:07:13,400 Better than a PCSO. 174 00:07:14,760 --> 00:07:17,200 Also I do want the medal. Yes! 175 00:07:17,200 --> 00:07:18,680 All right. 176 00:07:18,680 --> 00:07:20,240 Now, listen. 177 00:07:20,240 --> 00:07:21,680 Here's the thing. 178 00:07:23,960 --> 00:07:25,840 This mission... 179 00:07:25,840 --> 00:07:27,720 ..it doesn't exist. What? 180 00:07:27,720 --> 00:07:31,640 No, I mean, we're doing it, but it's off the books. 181 00:07:31,640 --> 00:07:34,920 The only people who know about it, the only people who will ever 182 00:07:34,920 --> 00:07:38,120 know about it, are sat around this table. 183 00:07:42,560 --> 00:07:44,320 AROUND the table. 184 00:07:45,520 --> 00:07:47,360 That was so cool. 185 00:07:47,360 --> 00:07:50,440 So will we, like, take on new identities when we go undercover? 186 00:07:50,440 --> 00:07:51,680 No, too risky. 187 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 Better to make the truth your cover story. 188 00:07:53,640 --> 00:07:54,800 What, that we're police? 189 00:07:54,800 --> 00:07:55,840 That you were police. 190 00:07:55,840 --> 00:07:57,920 You're going to need to get yourself fired. Fired? 191 00:07:57,920 --> 00:07:59,080 What, like, fired for real? 192 00:07:59,080 --> 00:08:01,200 As soon as this is all over, I'll bring you both back - 193 00:08:01,200 --> 00:08:03,600 as part of my team, not PCSOs. 194 00:08:03,600 --> 00:08:05,640 So, yes, fired for real. 195 00:08:05,640 --> 00:08:07,520 But...how are we meant to do that? 196 00:08:07,520 --> 00:08:09,040 Use your imagination. 197 00:08:12,480 --> 00:08:15,040 SIREN WAILS 198 00:08:17,040 --> 00:08:19,360 TYRES SCREECH 199 00:08:19,360 --> 00:08:22,000 Woo! 200 00:08:22,000 --> 00:08:24,400 Aargh! Stop, stop! 201 00:08:24,400 --> 00:08:26,040 You're going too fast! 202 00:08:26,040 --> 00:08:28,960 This is fucking brilliant! 203 00:08:28,960 --> 00:08:32,120 KAY SCREAMS 204 00:08:35,680 --> 00:08:37,680 Have either of you heard a word I've said about 205 00:08:37,680 --> 00:08:40,000 the way you have brought the service into disrepute? 206 00:08:40,000 --> 00:08:42,440 Never, ever, in my twenty... Thirty... 207 00:08:42,440 --> 00:08:45,800 ..37 years in this service have I ever... 208 00:08:48,400 --> 00:08:51,120 You are fucking kidding me. 209 00:08:51,120 --> 00:08:52,680 Not at all, madam. 210 00:08:52,680 --> 00:08:54,080 Not at all. 211 00:08:56,200 --> 00:08:57,440 Cheers, all. 212 00:08:57,440 --> 00:08:58,720 Sir? 213 00:08:58,720 --> 00:09:00,360 Want one? 214 00:09:01,520 --> 00:09:02,560 OK, stage two. 215 00:09:02,560 --> 00:09:04,600 You're going to steal drugs from police custody. 216 00:09:04,600 --> 00:09:07,000 What?! Rob the police? Correct. 217 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Then you're going to sell it on the estate to get 218 00:09:09,000 --> 00:09:11,280 the gang's attention. Whoa, whoa, whoa, whoa. 219 00:09:11,280 --> 00:09:13,920 Fired black officers nick drugs and then turn to dealing? 220 00:09:13,920 --> 00:09:16,520 Can we please just talk about the negative stereotypes here? 221 00:09:16,520 --> 00:09:17,960 Dom, you're infiltrating a gang. 222 00:09:17,960 --> 00:09:20,280 Yes, we're dealing in negative stereotypes. 223 00:09:20,280 --> 00:09:21,400 OK, OK, what about this? 224 00:09:21,400 --> 00:09:22,880 We formed a street theatre troupe 225 00:09:22,880 --> 00:09:24,280 doing impromptu performances 226 00:09:24,280 --> 00:09:26,040 on the Brightmarsh Estate. 227 00:09:28,240 --> 00:09:29,800 This is how it's going to work. 228 00:09:29,800 --> 00:09:32,160 When seized drugs have served their purpose as evidence, 229 00:09:32,160 --> 00:09:33,480 they're incinerated. 230 00:09:33,480 --> 00:09:35,840 The police have an arrangement with the local hospital. 231 00:09:35,840 --> 00:09:38,760 Officers phone ahead, schedule a time to sign over the drugs 232 00:09:38,760 --> 00:09:41,160 for incineration by hospital staff. 233 00:09:41,160 --> 00:09:43,400 That's the weak point. 234 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 This all sounds very, very risky. 235 00:09:45,400 --> 00:09:47,760 Listen, I'm protected, 236 00:09:47,760 --> 00:09:49,960 so you're protected. 237 00:09:49,960 --> 00:09:51,000 Trust me. 238 00:09:51,000 --> 00:09:53,080 I can intercept the call from the station, 239 00:09:53,080 --> 00:09:54,680 find out where they're going. 240 00:09:54,680 --> 00:09:56,280 I'll create a delay. 241 00:09:57,520 --> 00:10:00,680 Then I'll go to the hospital at the specified time, 242 00:10:00,680 --> 00:10:05,000 and sign over a fake package for incineration. 243 00:10:05,000 --> 00:10:08,800 Then you'll meet the officers and intercept the drugs. 244 00:10:13,160 --> 00:10:15,040 Yes, good day, sir. 245 00:10:15,040 --> 00:10:17,280 Walk normally. I am walking normally! 246 00:10:17,280 --> 00:10:18,920 That's not normal! 247 00:10:18,920 --> 00:10:20,600 Ah. Incineration staff? 248 00:10:20,600 --> 00:10:22,320 Yeah. Yeah, yeah. Yeah. 249 00:10:22,320 --> 00:10:25,720 Good. Cos I have a whole load of soiled bedding here for you. 250 00:10:25,720 --> 00:10:28,160 Oh, oh... It's a real mix and match. 251 00:10:28,160 --> 00:10:29,480 Thank you. Thank you very much. 252 00:10:29,480 --> 00:10:32,600 Oh... THEY GAG 253 00:10:32,600 --> 00:10:34,600 Why do you never use the hand-sanitiser? 254 00:10:34,600 --> 00:10:36,640 Because we're fleeing a crime scene! 255 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 But I touched poo! 256 00:10:40,960 --> 00:10:42,200 Ahh! 257 00:10:42,200 --> 00:10:43,440 Don't ask. 258 00:10:45,440 --> 00:10:48,200 This all seems like a lot of trouble to go to for a few drug arrests 259 00:10:48,200 --> 00:10:50,080 on an estate. 260 00:10:50,080 --> 00:10:52,080 I'm right, aren't I? 261 00:10:52,080 --> 00:10:55,040 You'll be told what you need to know when you need to know it. 262 00:10:56,200 --> 00:10:58,040 ENGINE STARTS 263 00:11:15,120 --> 00:11:16,520 OK, guys, you... 264 00:11:18,200 --> 00:11:19,440 Put this on. 265 00:11:19,440 --> 00:11:21,000 Oh, nice, nice. Wear it backwards? 266 00:11:21,000 --> 00:11:22,720 Don't. Too cool? 267 00:11:22,720 --> 00:11:24,040 Yeah. 268 00:11:24,040 --> 00:11:25,320 You got the product? 269 00:11:25,320 --> 00:11:26,360 Yeah. 270 00:11:28,000 --> 00:11:29,640 Here's your takings. 271 00:11:29,640 --> 00:11:31,480 Remember everything we went through. 272 00:11:31,480 --> 00:11:33,040 I'll park up where I can see you. 273 00:11:33,040 --> 00:11:35,960 If things get hairy, I'll step in. 274 00:11:35,960 --> 00:11:37,440 You've got this. 275 00:11:40,160 --> 00:11:42,800 I'll do the selling and the talking. 276 00:11:42,800 --> 00:11:44,800 OK? Fine. Thank you. 277 00:11:44,800 --> 00:11:47,920 Because I have blatantly got the best seller's credentials. 278 00:11:47,920 --> 00:11:49,160 I worked at Footlocker. 279 00:11:49,160 --> 00:11:50,600 Well, I did door-to-door sales. 280 00:11:50,600 --> 00:11:52,040 You were handing out Bibles. 281 00:11:52,040 --> 00:11:54,000 Working for the biggest boss there is. 282 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 Just... Thank you very much. ..walk. 283 00:11:55,880 --> 00:11:57,840 Stand here. I know what I'm talking about. 284 00:11:57,840 --> 00:11:59,440 Just stand. Be normal. 285 00:11:59,440 --> 00:12:00,680 And stop talking. 286 00:12:07,200 --> 00:12:09,680 Not like th... Sh, sh, sh! 287 00:12:09,680 --> 00:12:11,200 Did you see that? 288 00:12:11,200 --> 00:12:13,000 I just cruised onto the kerb. 289 00:12:13,000 --> 00:12:15,120 Well done. Good for you. OK. 290 00:12:15,120 --> 00:12:16,600 It's TJ, by the way. 291 00:12:16,600 --> 00:12:18,240 You might've heard of me. 292 00:12:18,240 --> 00:12:20,600 Ah, can't say that I have, no. 293 00:12:20,600 --> 00:12:22,440 Well, I'm pretty well-known on this estate. 294 00:12:22,440 --> 00:12:24,840 So if anyone gives you any S-H-A-T, 295 00:12:24,840 --> 00:12:27,000 you can tell them you know me. 296 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 OK, will do. Thanks. 297 00:12:29,000 --> 00:12:30,280 What you doin'? 298 00:12:30,280 --> 00:12:33,320 Oh, we're just... We're just hanging out, you know? Yeah. 299 00:12:33,320 --> 00:12:36,440 Just, you know, just chillin'. You know, just... Just chillin' out. 300 00:12:36,440 --> 00:12:38,600 You're selling drugs, aren't you? 301 00:12:38,600 --> 00:12:40,640 Well, we're not doing it with you standing here, 302 00:12:40,640 --> 00:12:42,640 so if you could just...get to going 303 00:12:42,640 --> 00:12:46,480 because if the police come you're going to get arrested. 304 00:12:46,480 --> 00:12:49,720 The police don't arrest dealers on Brightmarsh. 305 00:12:49,720 --> 00:12:51,560 OK. Bye, child. 306 00:12:51,560 --> 00:12:53,520 Bye, TJ. 307 00:12:53,520 --> 00:12:55,000 Oh, we've got one. 308 00:12:55,000 --> 00:12:56,480 Get... Hey, hi. 309 00:12:56,480 --> 00:12:58,080 What you in the market for? 310 00:12:58,080 --> 00:13:00,000 Some weed, some Charlie, some... 311 00:13:00,000 --> 00:13:01,200 No, we've only got heroin. 312 00:13:01,200 --> 00:13:03,560 Oh, we've only got heroin, but you look like you'll be fine 313 00:13:03,560 --> 00:13:05,160 with that, so...yeah. Money first. 314 00:13:05,160 --> 00:13:08,280 Yeah. Good. Money first. 315 00:13:08,280 --> 00:13:09,880 Thank you. That's... 316 00:13:09,880 --> 00:13:12,360 Yeah. Hmm... There you go. 317 00:13:12,360 --> 00:13:13,560 Right. Hmm? 318 00:13:13,560 --> 00:13:15,640 What? Oh, yeah, drugs. DOM LAUGHS AWKWARDLY 319 00:13:15,640 --> 00:13:17,920 Cos you needed the drugs. That's what you paid... OK. 320 00:13:17,920 --> 00:13:20,720 So here's your five, your six and your ten. Thank you very much. 321 00:13:20,720 --> 00:13:21,920 Take care. 322 00:13:23,640 --> 00:13:24,680 "Take care"? 323 00:13:24,680 --> 00:13:26,920 Well, it's good customer service. He'll come back. 324 00:13:26,920 --> 00:13:30,040 He'll come back because he's addicted to heroin. Sure. 325 00:13:30,040 --> 00:13:31,840 But you know Nero does them little cards... 326 00:13:31,840 --> 00:13:34,080 Go stand over there. Oh, OK. Cos that's how they do it. 327 00:13:34,080 --> 00:13:36,040 No, because I want you to stand over there. Sure. 328 00:13:36,040 --> 00:13:37,520 No, that's smart. 329 00:13:39,000 --> 00:13:41,200 Stop walking like you've got a bowel impact! 330 00:13:41,200 --> 00:13:43,080 I... 331 00:13:43,080 --> 00:13:44,480 I'll... I'm going to pray for you. 332 00:13:44,480 --> 00:13:45,560 Just go. 333 00:13:50,560 --> 00:13:51,800 Yo. 334 00:13:51,800 --> 00:13:53,800 You have Big H, yeah? Yeah, yeah, absolutely. 335 00:13:53,800 --> 00:13:55,800 Here you go. Take that, and then I'll take that. 336 00:13:55,800 --> 00:13:57,040 Thank you very much. 337 00:13:57,040 --> 00:13:59,120 Take care. Bye-bye. 338 00:13:59,120 --> 00:14:00,680 There you go. 339 00:14:00,680 --> 00:14:02,200 Ah, Dom? Yeah? 340 00:14:02,200 --> 00:14:04,880 Those guys look very interested in what we're doing right now. 341 00:14:04,880 --> 00:14:07,000 Shit, shit, shit. This is it, this is it, this is it. 342 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Game face. Smile. Smi... No, no, no. Frown. 343 00:14:09,000 --> 00:14:10,440 Look gangster. 344 00:14:10,440 --> 00:14:11,880 Here we go. 345 00:14:11,880 --> 00:14:13,480 Like... Like you're a gangster. 346 00:14:13,480 --> 00:14:14,600 Like, act tough. 347 00:14:14,600 --> 00:14:17,080 Hey, yo, yo, yo, boss man, you best move your car, you know. 348 00:14:17,080 --> 00:14:18,360 It's residents only. 349 00:14:18,360 --> 00:14:19,680 Yeah, yeah, yeah, in a minute. 350 00:14:19,680 --> 00:14:20,840 No, come on, boss man. 351 00:14:20,840 --> 00:14:22,440 KAY SIGHS AWKWARDLY 352 00:14:24,160 --> 00:14:26,000 KAY SIGHS AWKWARDLY AND BABBLES 353 00:14:28,200 --> 00:14:29,800 Yeah, oh... 354 00:14:29,800 --> 00:14:31,880 How you doing, lads? 355 00:14:31,880 --> 00:14:34,800 We're just doing a spot of drug dealing. 356 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 Oh, my goodness. We're not on your patch, are we? 357 00:14:36,800 --> 00:14:39,200 I told you they were called patches. Shut up, you dickhead. 358 00:14:39,200 --> 00:14:40,440 Yeah, I am. Yeah. 359 00:14:41,600 --> 00:14:43,080 Take off your bag. 360 00:14:43,080 --> 00:14:44,720 What? Give me the fucking bag, man. 361 00:14:44,720 --> 00:14:46,640 What? OK. OK. 362 00:14:46,640 --> 00:14:48,280 I just... I just got my nails done. 363 00:14:48,280 --> 00:14:49,560 So just give me the ticket. 364 00:14:49,560 --> 00:14:51,960 Listen, brother, I'm just trying to help you out. 365 00:14:51,960 --> 00:14:54,040 You move your car, I don't have to give you a ticket. 366 00:14:54,040 --> 00:14:57,680 Just give me the ticket, will you? Oh, is it? 367 00:14:57,680 --> 00:15:00,520 Break them. KAY LAUGHS AWKWARDLY 368 00:15:00,520 --> 00:15:02,800 Apologies for the cock-up. Pardon my French. 369 00:15:02,800 --> 00:15:04,520 Haw-haw-haw! GUN COCKS 370 00:15:04,520 --> 00:15:05,960 Come round the corner. 371 00:15:05,960 --> 00:15:08,080 Do we have to? Come round the fucking corner, man. 372 00:15:08,080 --> 00:15:09,320 Yeah. Which corner, though? 373 00:15:09,320 --> 00:15:10,880 Shut up. Because there's quite a few. 374 00:15:10,880 --> 00:15:12,840 I'm just saying that there's quite a few corners. 375 00:15:12,840 --> 00:15:14,560 Look, I'm police. 376 00:15:14,560 --> 00:15:16,200 Now go. 377 00:15:16,200 --> 00:15:18,400 Shit, man. The ticket's in the system now. 378 00:15:18,400 --> 00:15:20,320 I don't give a shit about the ticket. 379 00:15:21,520 --> 00:15:24,000 Let me see what I can do for you. 380 00:15:24,000 --> 00:15:25,160 I never do this. 381 00:15:25,160 --> 00:15:26,400 Fuck off. 382 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Put your hand out. 383 00:15:45,400 --> 00:15:46,840 Oh, please. Put your hand out! 384 00:15:46,840 --> 00:15:49,200 No, please don't shoot my hand. I play keys in the church band. 385 00:15:49,200 --> 00:15:50,520 Man, shut up. 386 00:15:50,520 --> 00:15:52,560 Who do you work for? No-one. 387 00:15:52,560 --> 00:15:54,240 Do not fuck with me. 388 00:15:54,240 --> 00:15:56,360 Where did you get your food from? 389 00:15:56,360 --> 00:15:59,000 We...we stole it from...from the police. 390 00:16:00,600 --> 00:16:03,760 How did you two badman steal from the police? 391 00:16:03,760 --> 00:16:05,240 OK... Ahem. 392 00:16:05,240 --> 00:16:06,600 ..here's the thing - 393 00:16:06,600 --> 00:16:08,840 we used to be in the police. 394 00:16:08,840 --> 00:16:11,200 Yo, they're feds. Drop them! Whoa, whoa, whoa! 395 00:16:11,200 --> 00:16:13,760 We used to be in the police! We USED to be in the police! 396 00:16:13,760 --> 00:16:15,920 Like PCSOs. What, the shit police? 397 00:16:15,920 --> 00:16:19,840 OK, that's a bit rude, but, yeah, and then we got fired. 398 00:16:19,840 --> 00:16:21,160 Why? 399 00:16:21,160 --> 00:16:24,040 Let's just say the force did not agree 400 00:16:24,040 --> 00:16:25,960 with our extracurricular activities. 401 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 I showed my bum bum to some pensioners. 402 00:16:27,600 --> 00:16:30,880 So we decided to take that lot from evidence 403 00:16:30,880 --> 00:16:34,240 on our way out and pay ourselves a little redundancy. 404 00:16:34,240 --> 00:16:36,320 We don't have a supplier, we don't work for anyone. 405 00:16:36,320 --> 00:16:39,880 We just wanted to sell that lot and split the money. Ahem. 406 00:16:42,440 --> 00:16:44,920 How long you been out here for? Just this afternoon, 407 00:16:44,920 --> 00:16:46,120 a few hours. Plus wee breaks. 408 00:16:46,120 --> 00:16:48,440 We've been going to Burger King cos she needs to sit down. 409 00:16:48,440 --> 00:16:51,560 Who's asking you to talk about my pee breaks? You need to sit down to go toilet. 410 00:16:51,560 --> 00:16:53,040 It's a lot easier for me to go toilet. 411 00:16:53,040 --> 00:16:55,240 I go number one standing up. It's my personal business! 412 00:16:55,240 --> 00:16:56,480 Stop talking... Shut up! 413 00:16:58,720 --> 00:17:01,560 Look, here's what's going to happen. 414 00:17:02,600 --> 00:17:05,040 You're going to sell the rest of that, 415 00:17:05,040 --> 00:17:07,960 and you're going to bring the money here. Yeah? OK. 416 00:17:09,120 --> 00:17:11,440 Soapy's Laundrette? That's clever. 417 00:17:11,440 --> 00:17:14,160 Ask for a service wash. Service wash. 418 00:17:14,160 --> 00:17:16,520 Soapy's. That makes a lot of sense. It does. 419 00:17:16,520 --> 00:17:19,320 It's like, um, like, we're asking for a Soapy's... It's all up... 420 00:17:19,320 --> 00:17:21,200 ..all up there in the noggin. Can you fuck off? 421 00:17:21,200 --> 00:17:22,520 Yeah. Sure. No, no. Yeah. 422 00:17:22,520 --> 00:17:24,080 Sure, no. Yeah. 423 00:17:32,520 --> 00:17:34,120 Oh, Clinton! Mate! 424 00:17:34,120 --> 00:17:36,000 Sir, sir, that was brilliant! 425 00:17:36,000 --> 00:17:38,120 It totally worked. They were like, "What you up to?" 426 00:17:38,120 --> 00:17:40,680 And we were like, "What?" And they were like, "Show me your hand." 427 00:17:40,680 --> 00:17:43,120 And I was like, "No, no, that's not..." That was dangerous! 428 00:17:43,120 --> 00:17:46,240 We've been out there all day touching junkies. 429 00:17:46,240 --> 00:17:48,160 They pulled a gun on us. Yeah? 430 00:17:48,160 --> 00:17:50,160 You said you would step in if things got hairy. 431 00:17:50,160 --> 00:17:51,200 I would have. 432 00:17:51,200 --> 00:17:52,640 They pulled a gun on us! 433 00:17:52,640 --> 00:17:54,840 I would have stepped in if I thought I'd seen something 434 00:17:54,840 --> 00:17:57,400 that you couldn't handle. So, what did they say? 435 00:17:57,400 --> 00:17:59,680 Sell the rest of the gear and bring them the cash tomorrow. 436 00:17:59,680 --> 00:18:02,120 Perfect. So, go back out there tomorrow and sell what you can. 437 00:18:02,120 --> 00:18:05,200 I'll take what you can't shift to make up the shortfall. 438 00:18:05,200 --> 00:18:06,800 Nice work, officers. 439 00:18:17,040 --> 00:18:18,160 Ahem. 440 00:18:18,160 --> 00:18:20,080 We would like a service wash, please. 441 00:18:23,640 --> 00:18:26,960 MUSIC PLAYS 442 00:18:31,560 --> 00:18:32,840 Just... 443 00:18:32,840 --> 00:18:34,680 Just go. Go. 444 00:18:35,880 --> 00:18:37,920 Ahem. 445 00:18:37,920 --> 00:18:40,120 You're early. 446 00:18:40,120 --> 00:18:42,160 I wasn't expecting you till tomorrow. 447 00:18:42,160 --> 00:18:44,320 Yeah, well, you know, we sold it all. 448 00:18:45,440 --> 00:18:46,640 Sorry. 449 00:18:51,000 --> 00:18:52,080 Run along. 450 00:18:52,080 --> 00:18:53,520 Nah, nah, nah, wait. 451 00:18:53,520 --> 00:18:54,760 Give them another pack. 452 00:18:56,080 --> 00:18:57,320 Do it. 453 00:18:59,400 --> 00:19:01,000 You lot need a job, 454 00:19:01,000 --> 00:19:03,120 this is a growing operation. 455 00:19:04,120 --> 00:19:05,520 That's yours now, yeah? 456 00:19:06,720 --> 00:19:08,760 You owe us a grand in a week. 457 00:19:08,760 --> 00:19:10,600 OK. Cool. 458 00:19:10,600 --> 00:19:12,760 Dismissed. Yeah. Thank you. 459 00:19:12,760 --> 00:19:15,480 OK, well, have a good drug-dealing day. 460 00:19:17,560 --> 00:19:19,480 Do you trust them, fam? 461 00:19:19,480 --> 00:19:23,080 I asked around, and their story checks out. 462 00:19:23,080 --> 00:19:25,400 Kamal was in the Air Cadets. 463 00:19:26,480 --> 00:19:28,440 Everyone's on a journey, innit? 464 00:19:44,840 --> 00:19:46,040 Wash your hands. 465 00:19:46,040 --> 00:19:47,480 Oh, my God. I need a towel. 466 00:19:58,440 --> 00:19:59,600 Mm-hm. 467 00:20:07,200 --> 00:20:10,400 For all that is secret will eventually be brought into the open, 468 00:20:10,400 --> 00:20:13,120 and everything that is concealed will be brought to light 469 00:20:13,120 --> 00:20:14,720 and made known to all. 470 00:20:18,720 --> 00:20:19,960 Just, um... 471 00:20:21,200 --> 00:20:23,800 Just going to my room to sleep! 472 00:20:23,800 --> 00:20:24,920 Hi, by the way! 473 00:20:41,200 --> 00:20:42,520 Nice. 474 00:20:43,520 --> 00:20:44,760 Very nice. 475 00:20:46,160 --> 00:20:47,640 You lot are doing good. 476 00:20:47,640 --> 00:20:49,280 We're upping your part. 477 00:21:03,760 --> 00:21:05,760 WOMAN SPEAKS ON TV 478 00:21:05,760 --> 00:21:07,400 PHONE VIBRATES 479 00:21:12,760 --> 00:21:13,800 Hello? 480 00:21:13,800 --> 00:21:15,680 Come to your door. 481 00:21:15,680 --> 00:21:17,040 Who is this? 482 00:21:26,240 --> 00:21:27,720 Tevin. 483 00:21:27,720 --> 00:21:29,720 Hi. Ho... 484 00:21:29,720 --> 00:21:31,520 How do you know where I live? 485 00:21:31,520 --> 00:21:34,240 Is that a problem? No, no, no problem. 486 00:21:34,240 --> 00:21:35,840 I need you to come with me. 487 00:21:35,840 --> 00:21:38,360 Er...why? You'll see. 488 00:21:38,360 --> 00:21:39,720 Ah, yeah. 489 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 You know, thing is, I would... 490 00:21:41,120 --> 00:21:44,440 CHUCKLES AWKWARDLY ..I would, but I just had a wine, 491 00:21:44,440 --> 00:21:46,680 a large one, and a Nytol. 492 00:21:46,680 --> 00:21:47,960 I don't make a habit of it, 493 00:21:47,960 --> 00:21:50,200 but, you know, sometimes being a black woman in London, 494 00:21:50,200 --> 00:21:52,400 you need something to take the edge off. Get your coat. 495 00:21:52,400 --> 00:21:53,920 OK. I'm just going to... 496 00:21:53,920 --> 00:21:55,200 ..go and get... 497 00:22:08,600 --> 00:22:10,160 Hi. 498 00:22:19,520 --> 00:22:21,400 Um, Tevin... 499 00:22:21,400 --> 00:22:23,560 DOM CLEARS HER THROAT ..where we going? 500 00:22:23,560 --> 00:22:24,960 Walthamstow Marshes. 501 00:22:26,160 --> 00:22:27,880 Right, yeah. 502 00:22:27,880 --> 00:22:29,200 That's great. 503 00:22:29,200 --> 00:22:31,200 Tev, mate, can you stick Magic on? 504 00:22:31,200 --> 00:22:32,600 Shut up. 505 00:22:52,320 --> 00:22:53,760 Get out. 506 00:22:56,080 --> 00:22:58,800 Just it's a little high up. I've only got little legs. 507 00:22:58,800 --> 00:23:00,560 Oop, yep. Made it. 508 00:23:04,360 --> 00:23:06,000 KAY LAUGHS 509 00:23:06,000 --> 00:23:08,560 Three cheers for Britain's wetlands! Ha-ha! Hip hip hoor... 510 00:23:08,560 --> 00:23:10,280 KNIFE CLANGS ON FLOOR 511 00:23:11,480 --> 00:23:13,600 What is that? What? 512 00:23:13,600 --> 00:23:15,200 I've just seen it fall from your sleeve. 513 00:23:15,200 --> 00:23:16,640 No, it didn't. I saw it. 514 00:23:16,640 --> 00:23:20,040 No, I think it's always been there, just in that spot. 515 00:23:20,040 --> 00:23:21,080 Oh, that? 516 00:23:21,080 --> 00:23:23,200 DOM FAKE CHUCKLES I thought you meant something... 517 00:23:23,200 --> 00:23:25,520 No, that. That...that is my shank. 518 00:23:26,800 --> 00:23:29,240 Were you going to stab me? No. 519 00:23:29,240 --> 00:23:32,600 No. To be honest with you, Tev, this...this guy here, 520 00:23:32,600 --> 00:23:34,680 he's been known to get a little handsy. 521 00:23:34,680 --> 00:23:36,920 KAY LAUGHS It's true. Yeah. 522 00:23:36,920 --> 00:23:40,880 So I have taken to carrying that. 523 00:23:40,880 --> 00:23:43,000 I'm on a journey, Tevin. I'm on a journey. 524 00:23:43,000 --> 00:23:44,040 He is. 525 00:23:46,440 --> 00:23:47,480 Thank you. 526 00:23:48,960 --> 00:23:50,720 DOM WHISPERS INAUDIBLY 527 00:23:53,160 --> 00:23:55,040 Start digging. 528 00:23:55,040 --> 00:23:56,880 Oh... What? Oh. 529 00:23:56,880 --> 00:23:59,080 KAY WHIMPERS 530 00:23:59,080 --> 00:24:00,480 Please! 531 00:24:01,640 --> 00:24:03,360 Please, I don't want to die. 532 00:24:03,360 --> 00:24:05,960 I don't want to die! You think I'm going to kill you? 533 00:24:08,040 --> 00:24:10,400 You think I'm some sort of psycho or something? 534 00:24:11,400 --> 00:24:13,120 Nah. 535 00:24:13,120 --> 00:24:14,160 Nah. 536 00:24:18,000 --> 00:24:19,200 You... 537 00:24:21,280 --> 00:24:23,240 I need you to bury this body. 538 00:24:23,240 --> 00:24:24,960 Oh! 539 00:24:24,960 --> 00:24:26,600 Yeah. 540 00:24:26,600 --> 00:24:28,000 OK. 541 00:24:28,000 --> 00:24:29,240 Um... 542 00:24:29,240 --> 00:24:31,120 Where are you going? 543 00:24:31,120 --> 00:24:33,280 It's ten to midnight. Going home to bed. 544 00:24:33,280 --> 00:24:34,720 How do we get home? 545 00:24:34,720 --> 00:24:36,560 Get a fucking Uber. 546 00:24:36,560 --> 00:24:38,000 OK. Yeah. 547 00:24:38,000 --> 00:24:39,560 Thank you, Tevin. 548 00:24:39,560 --> 00:24:41,720 It's always a pleasure. Drive safely. 549 00:24:42,840 --> 00:24:44,240 Bye. 550 00:24:44,240 --> 00:24:46,080 Look out for the roads and stuff. 551 00:24:47,880 --> 00:24:49,120 Oh! 552 00:24:49,120 --> 00:24:51,080 Oh! Shit! 553 00:24:51,080 --> 00:24:52,800 That's a dead body, Dom! Oh, my God! 554 00:24:52,800 --> 00:24:54,480 That's a dead body, Dom! 555 00:24:54,480 --> 00:24:56,280 Oh, my God! That's a dead body! 556 00:24:56,280 --> 00:24:57,920 Oh, my God! Oh! 557 00:24:57,920 --> 00:24:59,680 OK. Wait. What are you doing? 558 00:24:59,680 --> 00:25:02,040 I'm calling Clinton. No, no, no, but it's after 10.30. 559 00:25:02,040 --> 00:25:04,560 That's the cut-off, isn't it? 560 00:25:04,560 --> 00:25:08,760 There is no cut-off when someone's just asked you to bury a body! 561 00:25:08,760 --> 00:25:10,960 I don't know. 562 00:25:10,960 --> 00:25:14,000 PHONE RINGS 563 00:25:15,120 --> 00:25:17,680 PHONE RINGS 564 00:25:18,800 --> 00:25:21,520 PHONE RINGS 565 00:25:22,560 --> 00:25:25,560 PHONE RINGS 566 00:25:26,560 --> 00:25:29,480 PHONE RINGS 567 00:25:30,560 --> 00:25:33,680 PHONE RINGS 568 00:25:35,400 --> 00:25:42,080 THEY SCREAM 39940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.