All language subtitles for Believe In Love EP09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,860 --> 00:01:31,900 [Believe in Love] 2 00:01:33,180 --> 00:01:38,500 [Episode 9] 3 00:01:38,600 --> 00:01:39,920 Li Yunyue speaks without thinking 4 00:01:40,000 --> 00:01:40,840 and is impolite. 5 00:01:41,360 --> 00:01:42,680 She is not fit for Huajian Pavilion. 6 00:01:42,800 --> 00:01:43,320 Go now. 7 00:01:43,600 --> 00:01:44,440 But... but I... 8 00:01:45,000 --> 00:01:45,800 Ms. Su, 9 00:01:46,320 --> 00:01:47,200 is this your attitude 10 00:01:47,360 --> 00:01:48,600 towards the selection? 11 00:01:49,080 --> 00:01:51,360 If you disqualify someone 12 00:01:51,520 --> 00:01:53,320 because they are not good with words, 13 00:01:53,840 --> 00:01:54,760 then how many talents 14 00:01:54,920 --> 00:01:56,400 would we lose? 15 00:01:56,760 --> 00:01:57,360 You! 16 00:02:04,760 --> 00:02:06,840 Stop wasting time. Give her the theme. 17 00:02:08,520 --> 00:02:11,000 The final round is about "sweetness". 18 00:02:11,280 --> 00:02:13,840 You have one hour. 19 00:02:14,240 --> 00:02:15,320 Begin! 20 00:04:20,000 --> 00:04:20,640 Very good. 21 00:04:21,320 --> 00:04:23,920 These Honey Lotus Root Cakes are sweet but not cloying. 22 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 Crispy on the outside but tender on the inside. They smell great too. 23 00:04:26,560 --> 00:04:28,160 -They look, smell, and taste great. -It's good. 24 00:04:28,920 --> 00:04:30,560 It's a very good dish. 25 00:04:35,280 --> 00:04:38,080 Island Master, what do you think? 26 00:04:44,960 --> 00:04:46,200 Failed. 27 00:04:49,440 --> 00:04:50,040 Hua Yi'nan, 28 00:04:50,320 --> 00:04:52,000 you did this on purpose! 29 00:04:57,760 --> 00:04:58,480 Island Master, 30 00:04:59,040 --> 00:05:01,120 this woman has a deep understanding of food. 31 00:05:01,760 --> 00:05:03,200 If Huajian Pavilion doesn't want her, 32 00:05:03,720 --> 00:05:05,840 how about I take her as a female official 33 00:05:06,280 --> 00:05:07,000 to assist me 34 00:05:07,200 --> 00:05:09,280 in overseeing Huajian Pavilion's food safety? 35 00:05:10,080 --> 00:05:11,680 The Imperial Court sent me here. 36 00:05:12,200 --> 00:05:13,240 I would imagine 37 00:05:13,760 --> 00:05:14,560 that you 38 00:05:15,040 --> 00:05:16,720 wouldn't meddle with the Imperial Court. 39 00:05:29,120 --> 00:05:30,160 Just now, 40 00:05:31,240 --> 00:05:35,280 I felt a bit of sweetness in my heart. 41 00:05:36,120 --> 00:05:38,040 I now understand the sweetness 42 00:05:38,680 --> 00:05:40,480 of this dish. 43 00:05:42,040 --> 00:05:44,080 Li Yunyue made such 44 00:05:44,080 --> 00:05:45,520 a delicious dish. 45 00:05:46,440 --> 00:05:48,440 A cooking prodigy like her 46 00:05:48,720 --> 00:05:50,120 should of course 47 00:05:50,440 --> 00:05:52,160 stay in Huajian Pavilion 48 00:05:52,680 --> 00:05:54,160 to maximize her talent. 49 00:05:55,840 --> 00:05:56,840 Head Chef Du, 50 00:05:57,760 --> 00:06:01,200 are you going to fight me for her? 51 00:06:02,160 --> 00:06:03,280 Of course not. 52 00:06:03,960 --> 00:06:05,040 This is great. 53 00:06:37,600 --> 00:06:39,320 Thank you for helping me earlier. 54 00:06:39,880 --> 00:06:40,840 You're welcome. 55 00:06:41,240 --> 00:06:42,360 But Yue'er, 56 00:06:42,520 --> 00:06:43,560 what are we doing here 57 00:06:43,840 --> 00:06:44,920 all secretive? 58 00:06:46,560 --> 00:06:47,760 If Hua Yi'nan sees us 59 00:06:47,760 --> 00:06:49,400 alone together, 60 00:06:49,520 --> 00:06:51,120 he'll be mad again. 61 00:06:52,480 --> 00:06:54,600 You're not afraid of anything, 62 00:06:54,760 --> 00:06:56,000 but you're scared of him? 63 00:06:57,080 --> 00:06:58,360 This is because one person 64 00:06:58,680 --> 00:07:00,600 is always vanquished by another. 65 00:07:00,920 --> 00:07:01,680 You don't know 66 00:07:01,680 --> 00:07:02,840 how petty 67 00:07:03,040 --> 00:07:04,360 Hua Yi'nan can be. 68 00:07:04,640 --> 00:07:07,040 He's really scary when he's mad. 69 00:07:10,720 --> 00:07:11,680 But Yue'er, 70 00:07:12,200 --> 00:07:13,360 what's going on? 71 00:07:14,280 --> 00:07:16,160 You saw it already. 72 00:07:17,880 --> 00:07:18,920 You want 73 00:07:19,280 --> 00:07:21,480 to investigate Ms. Yun's matter on your own? 74 00:07:22,880 --> 00:07:23,560 No. 75 00:07:23,800 --> 00:07:24,960 Don't worry about it. 76 00:07:25,960 --> 00:07:27,560 But I'm telling you, 77 00:07:28,280 --> 00:07:28,920 from now on, 78 00:07:29,120 --> 00:07:30,640 I'm Li Yunyue. 79 00:07:30,800 --> 00:07:32,320 I'm not Lu Yue'er. 80 00:07:32,600 --> 00:07:34,720 Don't accidentally expose me. 81 00:07:35,120 --> 00:07:36,440 What do I get 82 00:07:36,560 --> 00:07:37,880 if I keep your secret? 83 00:07:40,120 --> 00:07:42,480 Screw your gains. I'll kill you. 84 00:07:46,320 --> 00:07:47,440 Okay, enough talk. 85 00:07:47,560 --> 00:07:48,920 I'm going now. 86 00:08:03,080 --> 00:08:04,120 Just now, 87 00:08:05,560 --> 00:08:08,840 I felt a bit of sweetness in my heart. 88 00:08:10,080 --> 00:08:12,160 I now understand the sweetness 89 00:08:12,640 --> 00:08:13,960 of this dish. 90 00:08:16,800 --> 00:08:18,360 (When Yi'nan talks sarcastically like that,) 91 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 (it's even scarier than when he's mad.) 92 00:08:33,640 --> 00:08:34,840 Yi'nan! 93 00:08:35,400 --> 00:08:36,960 (Speaking of the devil.) 94 00:08:38,760 --> 00:08:40,760 Your husband died from talking too much. 95 00:08:41,720 --> 00:08:43,240 Who are you calling now? 96 00:08:46,160 --> 00:08:48,160 Yi'nan, I... 97 00:08:48,440 --> 00:08:50,200 I was really forced to say that. 98 00:08:50,760 --> 00:08:52,120 Huajian Pavilion 99 00:08:52,600 --> 00:08:53,360 doesn't accept 100 00:08:53,480 --> 00:08:54,840 married women, 101 00:08:54,920 --> 00:08:56,280 so I thought of that. 102 00:08:56,520 --> 00:08:57,720 Nonsense! 103 00:08:57,880 --> 00:08:58,400 Since when 104 00:08:58,480 --> 00:08:59,360 did the Pavilion have that rule? 105 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 You actually believed those rumors? 106 00:09:03,600 --> 00:09:04,800 I didn't know. 107 00:09:07,680 --> 00:09:08,240 Also, 108 00:09:10,160 --> 00:09:12,240 when Du Ruo said he wanted to take you in as a female official, 109 00:09:12,880 --> 00:09:14,440 did you chuckle to yourself 110 00:09:14,600 --> 00:09:15,920 because you could spend time with him? 111 00:09:17,240 --> 00:09:18,040 Not at all! 112 00:09:21,040 --> 00:09:21,640 Yi'nan, 113 00:09:22,280 --> 00:09:23,480 I came to Huajian Pavilion 114 00:09:23,880 --> 00:09:24,600 so that I can 115 00:09:24,760 --> 00:09:26,400 spend time with you. 116 00:09:26,800 --> 00:09:27,400 Now, I can 117 00:09:27,560 --> 00:09:28,560 see you every day. 118 00:09:29,080 --> 00:09:29,640 Right? 119 00:09:34,200 --> 00:09:36,080 I told the servants to watch you, 120 00:09:36,800 --> 00:09:38,000 but you ran out on your own. 121 00:09:38,560 --> 00:09:39,800 I'm going to punish them later. 122 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 Please don't. 123 00:09:41,840 --> 00:09:42,920 Why would you blame others 124 00:09:43,080 --> 00:09:44,680 when you're mad at me? 125 00:09:45,080 --> 00:09:46,560 If you must, 126 00:09:47,080 --> 00:09:48,600 then just punish me. 127 00:09:53,200 --> 00:09:54,520 You do deserve punishment. 128 00:09:59,040 --> 00:10:00,560 how are you going to punish me? 129 00:10:04,560 --> 00:10:06,120 I need to think about it. 130 00:10:11,240 --> 00:10:12,720 Since you just joined Huajian Pavilion, 131 00:10:13,080 --> 00:10:14,840 you will be beginner chefs. 132 00:10:16,480 --> 00:10:17,320 Your work 133 00:10:17,520 --> 00:10:19,440 will be to help Deputy Directors 134 00:10:19,600 --> 00:10:20,400 and what not. 135 00:10:20,640 --> 00:10:21,560 Based on 136 00:10:21,720 --> 00:10:22,640 your performance, 137 00:10:22,920 --> 00:10:24,240 you might get promoted 138 00:10:24,400 --> 00:10:25,960 within three to five years. 139 00:10:26,560 --> 00:10:27,760 But remember, 140 00:10:28,040 --> 00:10:29,360 other than when you're delivering food 141 00:10:29,480 --> 00:10:30,720 out in front, 142 00:10:30,720 --> 00:10:31,680 you must always be 143 00:10:32,080 --> 00:10:33,440 in the kitchen otherwise 144 00:10:33,640 --> 00:10:34,680 and not run around. 145 00:10:34,880 --> 00:10:36,160 You especially must not go to 146 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 where the Island Master 147 00:10:37,480 --> 00:10:38,640 works. 148 00:10:38,760 --> 00:10:40,000 Understood? 149 00:10:42,440 --> 00:10:43,080 Also, 150 00:10:44,280 --> 00:10:45,360 let me tell you. 151 00:10:45,960 --> 00:10:47,800 You must report everything 152 00:10:48,560 --> 00:10:50,400 to me 153 00:10:51,000 --> 00:10:53,160 and you can never go over my head. 154 00:10:53,720 --> 00:10:54,640 Or else, 155 00:10:55,800 --> 00:10:57,760 you will have to bear the consequences! 156 00:10:58,560 --> 00:10:59,840 I bit my tongue. 157 00:11:01,160 --> 00:11:02,760 Stop laughing! What are you laughing at? 158 00:11:07,360 --> 00:11:08,400 This 159 00:11:08,800 --> 00:11:10,080 is where you will cook. 160 00:11:10,280 --> 00:11:11,200 Take a look around. 161 00:11:11,200 --> 00:11:12,040 Look. 162 00:11:16,880 --> 00:11:17,720 Alright. 163 00:11:18,160 --> 00:11:18,560 Let's go 164 00:11:18,680 --> 00:11:19,640 and check out where you sleep. 165 00:11:19,840 --> 00:11:20,800 Let's go. 166 00:11:37,320 --> 00:11:38,640 Send someone to keep an eye on my wife. 167 00:11:39,200 --> 00:11:41,760 Report her every move to me. 168 00:11:42,520 --> 00:11:43,120 Yes. 169 00:11:48,640 --> 00:11:49,400 This is where 170 00:11:49,560 --> 00:11:51,360 you will be staying. 171 00:11:51,600 --> 00:11:53,480 You may choose beds on your own. 172 00:11:53,720 --> 00:11:54,440 After 7 PM, 173 00:11:54,640 --> 00:11:55,960 you must not roam outside 174 00:11:56,200 --> 00:11:58,120 or make any noise. 175 00:11:58,320 --> 00:11:59,440 Understood? 176 00:11:59,680 --> 00:12:01,000 Yes. 177 00:12:01,360 --> 00:12:02,960 Any other questions? 178 00:12:03,240 --> 00:12:04,360 Me! I have a question. 179 00:12:04,680 --> 00:12:05,240 You... 180 00:12:06,120 --> 00:12:07,000 I... 181 00:12:07,320 --> 00:12:09,440 I can't stay here. 182 00:12:09,560 --> 00:12:11,200 I need to go home after work. 183 00:12:11,320 --> 00:12:12,360 What? 184 00:12:13,680 --> 00:12:16,480 Li Yunyue, why are you so annoying? 185 00:12:16,760 --> 00:12:18,240 All kitchen maids in Huajian Pavilion 186 00:12:18,240 --> 00:12:19,480 must stay in the sleeping quarters! 187 00:12:20,440 --> 00:12:21,280 But we are... 188 00:12:21,280 --> 00:12:21,760 Are what? 189 00:12:22,080 --> 00:12:22,800 Mr. Dou. 190 00:12:24,320 --> 00:12:25,440 Head Chef Du. 191 00:12:25,760 --> 00:12:27,360 Head Chef Du. 192 00:12:27,440 --> 00:12:29,200 What brings you here? 193 00:12:30,080 --> 00:12:30,720 I was just passing by 194 00:12:31,400 --> 00:12:33,080 and heard Li Yunyue's request. 195 00:12:33,560 --> 00:12:34,760 I tasted her food 196 00:12:34,880 --> 00:12:35,840 in the Chef Selection. 197 00:12:36,200 --> 00:12:36,960 Li Yunyue 198 00:12:37,280 --> 00:12:38,960 is a rare talent. 199 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 As long as it doesn't affect her work, 200 00:12:41,400 --> 00:12:43,600 then whether or not she stays here is not important. 201 00:12:45,960 --> 00:12:46,600 That's right! 202 00:12:46,760 --> 00:12:47,880 Head Chef Du, you're right. 203 00:12:48,000 --> 00:12:49,080 Let's go with your suggestion. 204 00:13:02,200 --> 00:13:02,720 Alright, 205 00:13:03,440 --> 00:13:04,720 once you're settled in, 206 00:13:04,880 --> 00:13:06,560 report to the kitchen. 207 00:13:08,840 --> 00:13:09,640 You! 208 00:13:10,800 --> 00:13:12,880 I heard the Island Master and Head Chef Du 209 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 call you a prodigy. 210 00:13:15,320 --> 00:13:16,280 Prodigies must be treated 211 00:13:16,480 --> 00:13:17,760 in a special way, 212 00:13:17,760 --> 00:13:18,840 right? 213 00:13:19,800 --> 00:13:21,320 As the saying goes, we must exercise her mind 214 00:13:21,440 --> 00:13:23,440 and body before she is successful. 215 00:13:25,560 --> 00:13:26,880 Why don't you clean 216 00:13:27,040 --> 00:13:27,800 all the floors 217 00:13:28,000 --> 00:13:29,080 in the Huajian Pavilion, 218 00:13:29,240 --> 00:13:30,280 then? 219 00:13:30,880 --> 00:13:31,520 Also, 220 00:13:31,760 --> 00:13:32,400 from now on, 221 00:13:32,400 --> 00:13:33,600 you will wash all the vegetables. 222 00:13:43,840 --> 00:13:45,560 Of course I saw it myself! 223 00:13:45,720 --> 00:13:47,680 We were in the sleeping quarters, 224 00:13:48,160 --> 00:13:49,440 and Head Chef Du exchanged looks 225 00:13:49,640 --> 00:13:52,160 with Li Yunyue before he left. 226 00:13:52,240 --> 00:13:52,720 No wonder! 227 00:13:52,880 --> 00:13:53,560 There must be something 228 00:13:53,760 --> 00:13:54,840 going on between them. 229 00:13:55,440 --> 00:13:56,600 No wonder Head Chef Du 230 00:13:56,600 --> 00:13:57,680 helped her so much! 231 00:13:58,320 --> 00:13:59,440 I heard a rumor 232 00:13:59,440 --> 00:14:00,720 that during the selection, 233 00:14:00,720 --> 00:14:01,560 Head Chef Du 234 00:14:01,560 --> 00:14:02,760 highly recommended her. 235 00:14:02,760 --> 00:14:03,200 What? 236 00:14:03,640 --> 00:14:05,160 Li Yunyue's support is Head Chef Du? 237 00:14:05,320 --> 00:14:05,960 That's right. 238 00:14:06,040 --> 00:14:07,720 You only heard now? 239 00:14:07,880 --> 00:14:08,520 Everyone 240 00:14:08,640 --> 00:14:10,200 in Huajian Pavilion knows already! 241 00:14:10,360 --> 00:14:11,160 I also heard 242 00:14:11,320 --> 00:14:13,240 that they used to be married. 243 00:14:13,440 --> 00:14:14,720 Two years ago, 244 00:14:15,160 --> 00:14:17,280 Li Yunyue and Head Chef Du got married. 245 00:14:17,480 --> 00:14:19,640 Back then, Head Chef Du wasn't 246 00:14:19,800 --> 00:14:21,040 the Best Cook of the South yet. 247 00:14:21,200 --> 00:14:22,400 He was just a commoner. 248 00:14:23,320 --> 00:14:24,280 After that, 249 00:14:24,560 --> 00:14:26,040 Li Yunyue gave birth 250 00:14:26,200 --> 00:14:27,320 to their child. 251 00:14:29,160 --> 00:14:30,160 Then, 252 00:14:30,480 --> 00:14:32,400 Head Chef Du came to Huajian Pavilion 253 00:14:32,600 --> 00:14:33,200 and brought her 254 00:14:33,360 --> 00:14:34,560 in here as well. 255 00:14:37,560 --> 00:14:38,680 That's what they're saying? 256 00:14:45,720 --> 00:14:46,680 Island Master, where are you going? 257 00:14:47,400 --> 00:14:48,160 To visit the kitchen. 258 00:14:51,840 --> 00:14:52,680 Remember that. 259 00:14:52,800 --> 00:14:53,480 Oh my gosh. 260 00:14:54,920 --> 00:14:55,520 Island Master. 261 00:14:55,520 --> 00:14:56,400 She even had a child. 262 00:14:56,600 --> 00:14:58,360 Really? With whom? 263 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 Head Chef Du and Li Yunyue 264 00:14:59,960 --> 00:15:01,320 must be a couple. 265 00:15:01,800 --> 00:15:03,320 I even see them mingling together 266 00:15:03,320 --> 00:15:06,160 as if no one was around! 267 00:15:06,440 --> 00:15:08,240 I'm so jealous of Li Yunyue. 268 00:15:08,640 --> 00:15:10,440 If she has Head Chef Du protecting her, 269 00:15:10,680 --> 00:15:11,840 who dares to bully her? 270 00:15:12,280 --> 00:15:13,040 Is your work 271 00:15:13,040 --> 00:15:14,000 all about gossip? 272 00:15:15,280 --> 00:15:16,600 Island Master, I'm so sorry! 273 00:15:16,880 --> 00:15:17,520 I'm so sorry. 274 00:15:17,720 --> 00:15:18,200 I'm so sorry. 275 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 Island Master, 276 00:15:19,400 --> 00:15:20,880 It's my fault. 277 00:15:25,400 --> 00:15:26,000 Lu Yue... 278 00:15:27,400 --> 00:15:29,320 Li Yunyue and Du Ruo 279 00:15:29,320 --> 00:15:30,520 are not in a relationship. 280 00:15:31,000 --> 00:15:31,400 She is... 281 00:15:31,520 --> 00:15:32,960 Island Master, please don't be angry! 282 00:15:33,680 --> 00:15:34,200 Li Yunyue! 283 00:15:34,280 --> 00:15:35,560 This is not your place to speak! 284 00:15:35,760 --> 00:15:36,280 Shut up! 285 00:15:36,280 --> 00:15:36,920 Yes. 286 00:15:41,480 --> 00:15:42,280 As for them, 287 00:15:42,560 --> 00:15:43,280 deduct their pay 288 00:15:43,440 --> 00:15:44,240 for the next few months. 289 00:15:45,440 --> 00:15:46,600 Also! 290 00:15:48,080 --> 00:15:49,680 If you keep spreading these rumors, 291 00:15:50,080 --> 00:15:51,240 you don't have to come to work! 292 00:15:58,440 --> 00:15:59,640 I... 293 00:16:08,600 --> 00:16:10,520 What are you waiting for? Back to work! 294 00:16:18,840 --> 00:16:21,600 The tiger is coming. 295 00:16:21,920 --> 00:16:22,480 What's wrong? 296 00:16:23,320 --> 00:16:24,600 The tiger is coming! 297 00:16:24,880 --> 00:16:26,240 The tiger is coming. 298 00:16:26,640 --> 00:16:27,680 The tiger is coming now. 299 00:16:28,000 --> 00:16:29,720 What tiger is coming? 300 00:16:29,960 --> 00:16:31,600 You don't know since you're new. 301 00:16:31,840 --> 00:16:32,720 This afternoon, 302 00:16:32,880 --> 00:16:34,480 the Island Master's infamous sister-in-law, 303 00:16:34,680 --> 00:16:36,080 Lu Yuzhen, 304 00:16:36,280 --> 00:16:37,360 is coming to work at the Huajian Pavilion. 305 00:16:37,680 --> 00:16:39,160 Be careful, everyone. 306 00:16:39,320 --> 00:16:40,560 Don't get in trouble. 307 00:16:40,800 --> 00:16:41,560 Really? 308 00:16:42,040 --> 00:16:43,080 Why is everyone 309 00:16:43,280 --> 00:16:44,600 so scared of Lu Yuzhen? 310 00:16:45,720 --> 00:16:47,320 It's a long story. 311 00:16:47,480 --> 00:16:48,040 From the first day 312 00:16:48,040 --> 00:16:49,120 she came to the Huajian Pavilion, 313 00:16:49,320 --> 00:16:50,280 she's created 314 00:16:50,480 --> 00:16:51,480 so much trouble. 315 00:16:51,760 --> 00:16:52,640 The first day she was here, 316 00:16:52,840 --> 00:16:54,840 she gathered everyone up... 317 00:16:55,000 --> 00:16:56,320 Let me introduce myself. 318 00:16:56,640 --> 00:16:57,480 I 319 00:16:57,880 --> 00:16:59,720 am the Island Mistress's younger sister, 320 00:17:00,280 --> 00:17:03,640 the Island Master's sister-in-law. 321 00:17:04,079 --> 00:17:04,839 You 322 00:17:05,119 --> 00:17:06,400 better all be careful. 323 00:17:06,680 --> 00:17:07,359 Got it? 324 00:17:07,599 --> 00:17:08,640 I'm talking to you! 325 00:17:08,960 --> 00:17:09,880 Got it? 326 00:17:12,280 --> 00:17:14,319 After that, Lu Yuzhen got even worse. 327 00:17:14,640 --> 00:17:16,119 (Every table she served) 328 00:17:16,319 --> 00:17:18,359 (would make a complaint.) 329 00:17:18,560 --> 00:17:19,520 (She either served the wrong dish) 330 00:17:19,760 --> 00:17:20,800 (or upset the customers.) 331 00:17:20,960 --> 00:17:22,000 (Even Ms. Su) 332 00:17:22,160 --> 00:17:22,920 (can't deal with her.) 333 00:17:22,960 --> 00:17:23,920 Why are you bullying customers? 334 00:17:23,920 --> 00:17:24,720 Ms. Su. 335 00:17:25,000 --> 00:17:25,640 You are only 336 00:17:25,839 --> 00:17:27,040 a receptionist after all. 337 00:17:27,240 --> 00:17:27,640 I am 338 00:17:27,640 --> 00:17:29,640 the Island Master's sister-in-law. 339 00:17:29,640 --> 00:17:31,200 Who dares to disrespect me? 340 00:17:31,640 --> 00:17:32,960 Lu Yuzhen does 341 00:17:32,960 --> 00:17:34,440 whatever she wants 342 00:17:34,600 --> 00:17:35,920 because she's the Island Master's sister-in-law. 343 00:17:36,160 --> 00:17:37,680 We're all tired of her. 344 00:17:38,480 --> 00:17:40,200 Let's go, time to work. 345 00:17:41,880 --> 00:17:43,800 Lu Yuzhen, seriously. 346 00:17:46,600 --> 00:17:47,840 Hello, Miss Yuzhen. 347 00:17:50,400 --> 00:17:51,360 Hello, Miss Yuzhen. 348 00:17:52,280 --> 00:17:53,240 Su Tang. 349 00:17:54,320 --> 00:17:55,800 I came today 350 00:17:56,160 --> 00:17:56,720 to ask for 351 00:17:56,720 --> 00:17:58,040 a salary advance. 352 00:18:00,600 --> 00:18:01,720 Waitress Lu, 353 00:18:02,520 --> 00:18:03,480 you only worked 354 00:18:03,480 --> 00:18:04,640 for three days last month. 355 00:18:05,080 --> 00:18:06,000 I didn't fire you 356 00:18:06,160 --> 00:18:07,320 because of the Island Master. 357 00:18:08,720 --> 00:18:09,920 And now you want to ask for 358 00:18:09,920 --> 00:18:11,040 a salary advance? 359 00:18:11,480 --> 00:18:12,720 Who do you think you are? 360 00:18:13,360 --> 00:18:14,280 Aren't you making trouble 361 00:18:14,280 --> 00:18:15,560 for me on purpose because my brother-in-law 362 00:18:15,640 --> 00:18:16,560 doesn't like you and married 363 00:18:16,560 --> 00:18:17,280 my sister instead? 364 00:18:18,000 --> 00:18:18,640 I'm telling you, 365 00:18:18,800 --> 00:18:21,400 my sister and I are very close. 366 00:18:21,640 --> 00:18:23,120 If you don't get me my money, 367 00:18:23,360 --> 00:18:24,320 I'll tell my brother-in-law 368 00:18:24,320 --> 00:18:25,120 to fire you! 369 00:18:27,920 --> 00:18:28,800 Get out 370 00:18:29,080 --> 00:18:30,280 right now. 371 00:18:31,040 --> 00:18:32,640 I won't give you one cent. 372 00:18:33,240 --> 00:18:34,640 You lonely and mean lady! 373 00:18:34,840 --> 00:18:35,720 This is why you're alone 374 00:18:35,880 --> 00:18:36,280 and can't get married! 375 00:18:36,440 --> 00:18:37,120 Shut up! 376 00:18:38,120 --> 00:18:39,000 Are you two 377 00:18:39,720 --> 00:18:40,880 not embarrassed 378 00:18:41,120 --> 00:18:42,080 in public? 379 00:18:43,720 --> 00:18:44,760 Du Ruo, 380 00:18:45,000 --> 00:18:46,320 you're finally here! 381 00:18:46,760 --> 00:18:49,120 This mean lady is bullying me. 382 00:18:49,440 --> 00:18:51,200 I'm so scared. 383 00:18:53,080 --> 00:18:54,200 It's a relief 384 00:18:54,360 --> 00:18:55,400 if you're not bullying others. 385 00:18:58,240 --> 00:18:58,920 And you. 386 00:18:59,160 --> 00:19:00,360 Why can't the Head Receptionist 387 00:19:00,600 --> 00:19:01,680 control her temper? 388 00:19:02,880 --> 00:19:04,800 Write a letter 389 00:19:05,280 --> 00:19:06,200 to reflect on yourself. 390 00:19:22,720 --> 00:19:24,800 (I had to sweep the floors right after washing the vegetables.) 391 00:19:25,280 --> 00:19:26,520 (That Mr. Dou) 392 00:19:26,680 --> 00:19:28,080 (is doing this on purpose.) 393 00:19:40,380 --> 00:19:42,660 [Library] 394 00:19:43,320 --> 00:19:44,600 (I heard that Huajian Pavilion's library) 395 00:19:44,600 --> 00:19:46,280 (has lots of historical texts.) 396 00:19:46,960 --> 00:19:47,680 (Only a Deputy Director) 397 00:19:47,680 --> 00:19:48,960 (or personnel in higher positions) 398 00:19:49,160 --> 00:19:49,840 (can go in.) 399 00:19:52,320 --> 00:19:53,960 (I'm already here.) 400 00:19:54,320 --> 00:19:56,240 (I can't just not go in.) 401 00:20:26,480 --> 00:20:28,720 (Huajian Pavilion's historical records) 402 00:20:28,920 --> 00:20:29,840 (really only show) 403 00:20:29,840 --> 00:20:31,920 (the Old Island Master as the sole founder.) 404 00:21:07,360 --> 00:21:10,680 (I've never looked at Yi'nan closely.) 405 00:21:11,200 --> 00:21:12,600 (He looks) 406 00:21:13,120 --> 00:21:16,640 (quite handsome today.) 407 00:21:41,200 --> 00:21:41,920 Yi'nan. 408 00:21:42,800 --> 00:21:45,000 Did you hear that I was here 409 00:21:45,360 --> 00:21:47,000 so you came here 410 00:21:47,160 --> 00:21:48,200 to see me? 411 00:21:50,360 --> 00:21:51,440 Of course not. 412 00:21:51,800 --> 00:21:53,040 I wanted to see 413 00:21:53,320 --> 00:21:55,880 if there were any books here 414 00:21:56,040 --> 00:21:58,240 for me to study. 415 00:22:04,680 --> 00:22:07,240 Did you find any, then? 416 00:22:10,120 --> 00:22:13,600 Yi'nan, this is the library. 417 00:22:14,080 --> 00:22:15,760 What are you going to do? 418 00:22:15,760 --> 00:22:16,480 So what? 419 00:22:16,640 --> 00:22:17,360 I am the Island Master. 420 00:22:17,720 --> 00:22:18,920 The entire island is mine. 421 00:22:18,920 --> 00:22:21,560 I can do whatever I want. 422 00:22:24,320 --> 00:22:26,440 No, you shouldn't. 423 00:22:26,720 --> 00:22:28,160 If someone sees us, 424 00:22:28,480 --> 00:22:30,040 that's not good. 425 00:22:31,960 --> 00:22:32,600 (Are you and Du Ruo) 426 00:22:32,800 --> 00:22:34,760 (not afraid of people seeing?) 427 00:22:47,040 --> 00:22:49,080 You're going to brush me off like that? 428 00:22:50,800 --> 00:22:51,960 Oh, right, Yi'nan. 429 00:22:52,400 --> 00:22:53,640 Where is that? 430 00:22:59,440 --> 00:23:00,840 That's the library's Inner Court. 431 00:23:01,120 --> 00:23:02,640 Only the Island Master can go in. 432 00:23:03,960 --> 00:23:04,600 Then... 433 00:23:04,920 --> 00:23:05,960 Can you take me inside? 434 00:23:09,000 --> 00:23:09,560 No. 435 00:23:10,320 --> 00:23:11,320 Why not? 436 00:23:21,520 --> 00:23:24,040 Because I like 437 00:23:24,040 --> 00:23:25,520 being sneaky here 438 00:23:26,320 --> 00:23:28,640 instead of being in the Inner Court. 439 00:23:30,800 --> 00:23:32,080 Then we can secretly 440 00:23:32,280 --> 00:23:33,200 sneak into the Inner Court. 441 00:23:35,680 --> 00:23:37,440 Okay, Yi'nan? 442 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 Let's go right now. 443 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 Come on, we'll sneak into it. 444 00:24:10,560 --> 00:24:11,840 (Ever since I was little) 445 00:24:12,040 --> 00:24:14,080 (and saw my father here,) 446 00:24:14,800 --> 00:24:16,360 (I've never been here again.) 447 00:24:52,160 --> 00:24:53,080 Who told you to come in? 448 00:24:53,560 --> 00:24:55,000 You shouldn't be here. 449 00:25:09,840 --> 00:25:10,360 What should we do? 450 00:25:11,080 --> 00:25:12,560 Mr. Yan can't hear or see things clearly. 451 00:25:12,840 --> 00:25:13,400 It's alright. 452 00:25:55,120 --> 00:25:56,280 Go back after you're done eating. 453 00:25:57,120 --> 00:25:58,080 Don't come here again. 454 00:25:58,480 --> 00:25:59,080 Got it? 455 00:26:00,840 --> 00:26:01,320 Is it good? 456 00:26:01,760 --> 00:26:02,520 Yes. 457 00:26:02,680 --> 00:26:03,120 These are 458 00:26:03,120 --> 00:26:04,720 the best pastries I've ever had. 459 00:26:05,920 --> 00:26:06,560 These 460 00:26:06,920 --> 00:26:08,320 are osmanthus jelly cakes with goji. 461 00:26:08,720 --> 00:26:09,480 I created them myself. 462 00:26:10,680 --> 00:26:12,520 You won't find it elsewhere. 463 00:26:17,840 --> 00:26:20,200 Then once I finish them, 464 00:26:20,720 --> 00:26:23,400 I won't be able to eat them again. 465 00:26:24,480 --> 00:26:25,000 No. 466 00:26:26,200 --> 00:26:26,960 If my son wants them, 467 00:26:27,440 --> 00:26:28,560 I will make them for you. 468 00:27:09,680 --> 00:27:11,680 [Inner Court] 469 00:27:11,680 --> 00:27:13,320 There's a hidden room here! 470 00:27:35,400 --> 00:27:36,960 (This is my mother's recipe.) 471 00:27:37,680 --> 00:27:38,960 (My mother is related to Huajian Pavilion) 472 00:27:38,960 --> 00:27:40,120 (after all!) 473 00:27:41,760 --> 00:27:42,800 Yi'nan, look. 474 00:27:43,000 --> 00:27:43,640 I told you my mother 475 00:27:43,640 --> 00:27:44,960 was one of the founders of Huajian Pavilion. 476 00:27:45,280 --> 00:27:46,360 You didn't believe me. 477 00:27:48,840 --> 00:27:49,440 Who's there? 478 00:27:54,720 --> 00:27:55,560 Who's there? 479 00:28:14,040 --> 00:28:15,360 Yi'nan, look. 480 00:28:15,600 --> 00:28:16,240 I really found 481 00:28:16,240 --> 00:28:17,400 my mother's cookbook. 482 00:28:17,880 --> 00:28:19,560 I didn't go to Huajian Pavilion for nothing. 483 00:28:19,920 --> 00:28:21,320 I'm so happy, Yi'nan! 484 00:28:22,200 --> 00:28:23,040 (So my father was crying) 485 00:28:23,840 --> 00:28:24,480 (while holding) 486 00:28:24,480 --> 00:28:25,840 (Yun Wanxi's belonging) 487 00:28:26,320 --> 00:28:27,960 (back then.) 488 00:28:29,600 --> 00:28:30,600 Yi'nan. 489 00:28:33,520 --> 00:28:34,440 Yi'nan. 490 00:28:35,040 --> 00:28:36,000 Yi'nan! 491 00:28:38,480 --> 00:28:39,320 What's wrong? 492 00:28:39,560 --> 00:28:40,680 I called you, 493 00:28:40,680 --> 00:28:41,600 but you didn't answer. 494 00:28:43,320 --> 00:28:44,320 Nothing. 495 00:28:47,400 --> 00:28:49,240 Something must be bothering you. 496 00:28:50,280 --> 00:28:51,040 Yi'nan, 497 00:28:51,560 --> 00:28:52,760 what's on your mind? 498 00:28:53,000 --> 00:28:54,160 Tell me. 499 00:28:54,520 --> 00:28:56,080 I can share the burden with you. 500 00:29:05,320 --> 00:29:06,840 When we were in the Inner Court, 501 00:29:07,720 --> 00:29:08,960 I remembered 502 00:29:09,600 --> 00:29:11,000 the past with my father. 503 00:29:12,720 --> 00:29:14,040 The Old Island Master? 504 00:29:14,920 --> 00:29:16,560 My sister and I 505 00:29:18,000 --> 00:29:19,320 always hated Father. 506 00:29:20,400 --> 00:29:21,640 He was always busy with work 507 00:29:22,280 --> 00:29:23,440 and never cared for us. 508 00:29:25,000 --> 00:29:26,320 Since I was little, 509 00:29:27,920 --> 00:29:29,080 I can count the number of times 510 00:29:29,080 --> 00:29:30,120 we talked on one hand. 511 00:29:31,800 --> 00:29:33,040 I thought he disliked me, 512 00:29:34,600 --> 00:29:36,200 but our time in the Inner Court 513 00:29:38,080 --> 00:29:40,200 was one of my rare happy memories. 514 00:29:41,280 --> 00:29:42,840 My father made 515 00:29:43,000 --> 00:29:44,520 osmanthus jelly cakes with goji for me. 516 00:29:45,120 --> 00:29:46,520 The cakes were very good. 517 00:29:47,360 --> 00:29:49,080 Even though I can no longer remember 518 00:29:49,080 --> 00:29:50,200 how it tastes, 519 00:29:50,960 --> 00:29:53,000 whenever I think of my father, 520 00:29:54,760 --> 00:29:56,120 I don't hate him 521 00:29:58,160 --> 00:29:59,320 that much. 522 00:30:00,120 --> 00:30:01,040 Yi'nan, 523 00:30:01,840 --> 00:30:02,920 wait for me here. 524 00:31:42,160 --> 00:31:43,040 Sorry for the wait. 525 00:32:16,760 --> 00:32:17,760 How is it? 526 00:32:20,520 --> 00:32:21,720 This is the one. 527 00:32:22,600 --> 00:32:24,160 The taste from my memories. 528 00:32:25,400 --> 00:32:26,040 Really? 529 00:32:26,200 --> 00:32:27,240 That's great! 530 00:32:28,440 --> 00:32:29,080 Yue'er, 531 00:32:30,640 --> 00:32:32,120 how do you have this recipe? 532 00:32:34,440 --> 00:32:35,520 Actually, 533 00:32:36,120 --> 00:32:37,320 I found this recipe 534 00:32:37,720 --> 00:32:39,120 by accident 535 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 in the Inner Court 536 00:32:40,600 --> 00:32:41,560 today. 537 00:32:47,680 --> 00:32:49,680 (Yi'nan's Cake.) 538 00:32:52,180 --> 00:32:55,100 [Osmanthus Jelly Cake with Goji] 539 00:33:27,240 --> 00:33:28,160 Yi'nan, 540 00:33:30,480 --> 00:33:31,760 I don't think 541 00:33:32,280 --> 00:33:33,320 the Old Island Master 542 00:33:33,320 --> 00:33:34,600 didn't care for you. 543 00:33:35,800 --> 00:33:36,720 He 544 00:33:37,040 --> 00:33:38,840 was protecting you secretly 545 00:33:39,480 --> 00:33:41,040 in his own way. 546 00:33:43,000 --> 00:33:44,200 Sometimes, 547 00:33:45,400 --> 00:33:47,720 you don't need to tell others that you love them. 548 00:33:49,200 --> 00:33:51,040 They might be more deeply in love with you 549 00:33:52,040 --> 00:33:54,040 even though they didn't tell you. 550 00:33:55,840 --> 00:33:57,240 The Old Island Master loved you very much. 551 00:33:58,080 --> 00:33:59,120 I love you very much. 552 00:34:08,040 --> 00:34:08,920 Did you say 553 00:34:11,520 --> 00:34:12,760 you love me? 554 00:34:44,600 --> 00:34:46,159 I finally found you. 33676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.