All language subtitles for [SubtitleTools.com] Shadow.and.Bone.S01E08.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,003 --> 00:00:46,046 Can you feel them? 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,299 No heartbeats yet, sir. 3 00:00:52,469 --> 00:00:54,846 How many markers have we passed? 4 00:00:54,929 --> 00:00:56,264 Five, ma'am. 5 00:01:17,744 --> 00:01:19,704 - They're coming. - Yes. 6 00:01:19,788 --> 00:01:23,500 - I should just tear this down now. - And what can you really do on your own? 7 00:01:31,341 --> 00:01:32,425 Besides, 8 00:01:33,301 --> 00:01:35,720 it would be a monumental waste of power. 9 00:01:47,315 --> 00:01:49,901 This is a bad idea. 10 00:01:49,984 --> 00:01:52,379 - I think it's rather practical. - What? Why? 11 00:01:52,403 --> 00:01:55,281 I don't see how we step off this boat without you pulling those guns. 12 00:01:55,365 --> 00:01:57,700 So, cleaning them is a good idea. 13 00:01:57,784 --> 00:02:00,703 I don't mean this. I mean this. 14 00:02:02,580 --> 00:02:07,794 We are in the worst place in the world, on a ship full of people who want us dead, 15 00:02:07,877 --> 00:02:10,046 surrounded by monsters who want us in their gullets. 16 00:02:10,130 --> 00:02:11,923 - I should have brought Milo. - Who's Milo? 17 00:02:12,882 --> 00:02:13,882 The goat. 18 00:02:15,135 --> 00:02:17,762 How many bullets do you have? 19 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 Not enough. 20 00:02:32,193 --> 00:02:33,820 I hate this place. 21 00:02:38,032 --> 00:02:39,909 Why isn't he giving Alina the go-ahead? 22 00:02:40,493 --> 00:02:44,080 - She has one job. This. - Soon. 23 00:02:46,583 --> 00:02:48,334 Did the general tell you something? 24 00:02:48,418 --> 00:02:51,629 He told me to have you stop the skiff before we reach the western docks. 25 00:02:52,422 --> 00:02:53,464 Why? 26 00:02:56,467 --> 00:02:58,177 To make sure there's an audience. 27 00:03:18,281 --> 00:03:19,407 All clear. 28 00:03:24,996 --> 00:03:27,290 If we were in Fjerda, my people would help. 29 00:03:28,541 --> 00:03:30,209 Help kill me, maybe. 30 00:03:31,586 --> 00:03:33,963 I don't like it either, 31 00:03:34,047 --> 00:03:37,759 but can't have you out on the streets in Ravka, now, can I? 32 00:03:39,010 --> 00:03:40,970 You are safe here in Arkesk. 33 00:03:43,806 --> 00:03:45,516 I will go north in the night. 34 00:03:48,895 --> 00:03:51,731 No. This can't be it. 35 00:03:54,234 --> 00:03:56,778 I'm not done tormenting you. 36 00:03:59,155 --> 00:04:01,491 I'm not going back to that whaler's hut. 37 00:04:02,450 --> 00:04:04,118 Well, then somewhere else? 38 00:04:05,912 --> 00:04:09,082 There must be a place where we're not just Grisha and Drüskelle. 39 00:04:11,542 --> 00:04:14,629 Somewhere beyond Ravka? Beyond Fjerda? 40 00:04:15,588 --> 00:04:20,009 A place where we're just Nina Zenik and Matthias Helvar. 41 00:04:21,761 --> 00:04:22,845 If I go… 42 00:04:24,097 --> 00:04:26,349 I could never go back to Fjerda. 43 00:04:29,811 --> 00:04:32,480 I would be court-martialed as a deserter. 44 00:04:39,988 --> 00:04:41,990 I'd be branded a traitor to all Grisha. 45 00:04:45,285 --> 00:04:46,285 I know. 46 00:04:47,578 --> 00:04:50,957 It's your whole life. I can't take that away from you. 47 00:04:53,918 --> 00:04:55,753 But thank you for saving me. 48 00:04:57,839 --> 00:04:58,839 Hmm. 49 00:05:07,432 --> 00:05:08,766 You did the same for me. 50 00:05:10,977 --> 00:05:14,355 And if we stayed together, I doubt it would be the last time. 51 00:05:19,819 --> 00:05:22,655 But I have only known two countries my whole life. 52 00:05:24,741 --> 00:05:26,159 Yours and mine. 53 00:05:29,787 --> 00:05:30,997 What are the others like? 54 00:05:31,080 --> 00:05:35,209 Well, Kerch… might be a bit much for you. 55 00:05:35,293 --> 00:05:37,962 On Ghezen's Day, it's customary to ride through the streets naked 56 00:05:38,046 --> 00:05:39,714 and drunk on grapefruit wine. 57 00:05:39,797 --> 00:05:41,132 Not Kerch. 58 00:05:41,883 --> 00:05:45,094 Oh, the Wandering Isle. Well, I can fit in there, no trouble. 59 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 - Have you ever met anyone from there? - Hmm. 60 00:05:47,972 --> 00:05:51,601 - They are infernally happy there. - Yeah, you'll come to like being happy. 61 00:05:53,644 --> 00:05:56,439 You'll never have to grow that damned Drüskelle beard. 62 00:05:58,441 --> 00:05:59,441 I mean… 63 00:06:00,693 --> 00:06:02,111 you're welcome to grow a beard, 64 00:06:02,195 --> 00:06:05,073 but only for the purposes of keeping me warm. 65 00:06:08,534 --> 00:06:10,036 I will keep you warm. 66 00:06:19,170 --> 00:06:20,254 Um… 67 00:06:21,380 --> 00:06:22,965 I may be hungry. 68 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 There's a pub downstairs that serves hot meals. 69 00:06:27,678 --> 00:06:30,598 Maybe they have waffles. 70 00:06:31,432 --> 00:06:32,600 What are waffles? 71 00:06:33,684 --> 00:06:37,396 I can't wait to introduce you to my truest love. 72 00:06:42,860 --> 00:06:46,322 Nah, I'm out of the merchant trade. I hunt slavers now. 73 00:06:46,405 --> 00:06:49,242 Even out here? You're a long way from Ketterdam. 74 00:06:49,325 --> 00:06:52,453 They raised the bounty. 20,000 a head. 75 00:06:53,329 --> 00:06:55,957 As long as the captive will testify in court. 76 00:06:56,040 --> 00:06:58,292 That's more than a haul of Kaelish whiskey. 77 00:06:58,376 --> 00:06:59,978 My whole crew gets double pay. 78 00:07:01,838 --> 00:07:02,964 It's clear. 79 00:07:05,424 --> 00:07:06,424 Come on. 80 00:07:10,805 --> 00:07:12,765 - Is there meat in this? - Mmm. No. 81 00:07:14,475 --> 00:07:15,685 Saints, you're a genius. 82 00:07:15,768 --> 00:07:18,813 Yeah. Infused with cured boar. 83 00:07:21,149 --> 00:07:23,317 Is this supposed to be sweet or savory? 84 00:07:23,401 --> 00:07:24,401 Yes. 85 00:07:30,741 --> 00:07:31,741 Matthias? 86 00:07:32,994 --> 00:07:34,287 What? What is it? 87 00:07:34,829 --> 00:07:37,081 Matthias, what is it? What's the matter, Matthias? 88 00:07:37,165 --> 00:07:38,165 What's the matter? 89 00:07:46,674 --> 00:07:49,802 Dropped the blood flow to his head, so he's out for a few minutes. 90 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 Something you could have done hours ago, right? 91 00:07:52,054 --> 00:07:53,097 Fedyor. 92 00:07:53,848 --> 00:07:56,225 - What are you doing here? - Looking for you. 93 00:07:57,185 --> 00:07:59,562 We got report of a Drüskelle ship taking Grisha north. 94 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 So we're on a hunt. 95 00:08:01,689 --> 00:08:04,275 We spied you with the Fjerdan and followed you here. 96 00:08:04,358 --> 00:08:06,819 My Squaller says he's one of Brum's men. 97 00:08:07,487 --> 00:08:09,947 Are there more nearby? Is that why you haven't killed him? 98 00:08:10,031 --> 00:08:11,949 - He's with me. - He's… 99 00:08:21,125 --> 00:08:23,628 Your heart is pounding. 100 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 Is it for him? 101 00:08:28,591 --> 00:08:30,176 - For the enemy? - He's changed. 102 00:08:30,259 --> 00:08:32,678 They don't change. 103 00:08:39,018 --> 00:08:40,728 Bring him to the general with us, 104 00:08:41,771 --> 00:08:44,649 and I won't name you a traitor. 105 00:08:45,274 --> 00:08:47,276 He must die for his crimes. 106 00:08:48,194 --> 00:08:49,237 Nina. 107 00:08:52,615 --> 00:08:55,201 Slaver! This man is a slaver who is taking me to be sold. 108 00:08:55,785 --> 00:08:58,579 - Will you testify in court? - I'll testify, yes. 109 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 Take me with you to Ketterdam. 110 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 He's not a slaver. 111 00:09:02,708 --> 00:09:04,627 He's Fjerdan and she's Grisha. 112 00:09:05,336 --> 00:09:07,255 Don't matter to me, a bounty's a bounty. 113 00:09:07,338 --> 00:09:08,578 And we are taking him. 114 00:09:10,841 --> 00:09:13,052 - But you'll just kill him. - So? 115 00:09:13,135 --> 00:09:16,597 Well, that's a waste of 20,000 kruge. 116 00:09:17,139 --> 00:09:18,139 So… 117 00:09:27,275 --> 00:09:30,111 You're already at war with Fjerda, Heartrender. 118 00:09:31,237 --> 00:09:33,948 You want a new one with my country? 119 00:09:34,615 --> 00:09:37,785 Is one man that important to you? 120 00:10:04,562 --> 00:10:05,562 Happy sailing. 121 00:10:23,706 --> 00:10:24,874 Do something. 122 00:10:26,626 --> 00:10:29,920 No. Remember who's driving. 123 00:10:48,856 --> 00:10:51,108 Your power is mine now. 124 00:10:53,861 --> 00:10:55,112 What's he doing? 125 00:10:56,614 --> 00:10:57,614 What's going on? 126 00:11:05,414 --> 00:11:06,414 So? 127 00:11:09,960 --> 00:11:11,545 What's our play? 128 00:11:11,629 --> 00:11:12,755 We wait. 129 00:11:13,756 --> 00:11:14,965 For what? 130 00:11:17,635 --> 00:11:19,512 For whatever the general has planned. 131 00:11:20,096 --> 00:11:21,806 - You figured him out? - Not quite. 132 00:11:22,848 --> 00:11:24,100 Consider the scenario. 133 00:11:24,725 --> 00:11:28,479 The Sun Summoner fled from his palace, now she's tied to the deck. 134 00:11:28,562 --> 00:11:29,688 We're sailing for a city 135 00:11:29,772 --> 00:11:32,441 where another Ravkan general hired Arken to kill her. 136 00:11:34,819 --> 00:11:36,654 And I saw his face as he boarded. 137 00:11:38,114 --> 00:11:39,573 I know that look. 138 00:11:40,157 --> 00:11:42,410 He's a man consumed with vengeance. 139 00:11:43,077 --> 00:11:44,954 See it enough in the mirror, do you? 140 00:11:47,123 --> 00:11:48,249 So? 141 00:11:49,750 --> 00:11:52,586 What kind of revenge is he planning, exactly? 142 00:11:53,838 --> 00:11:55,440 We know it requires the Sun Summoner, 143 00:11:55,464 --> 00:11:57,299 which makes her valuable to us. 144 00:11:57,925 --> 00:12:00,136 She's the one keeping everyone safe in here. 145 00:12:00,219 --> 00:12:02,471 If we have control of her, then we call the shots. 146 00:12:04,098 --> 00:12:05,975 - We need to threaten her life. - What? 147 00:12:07,435 --> 00:12:08,435 Who's this? 148 00:12:09,937 --> 00:12:11,814 - Who are you? - A stowaway. 149 00:12:12,982 --> 00:12:14,608 Why pick this of all skiffs? 150 00:12:17,194 --> 00:12:19,488 To kill the general and save Alina. 151 00:12:20,239 --> 00:12:22,491 I'll ask again. 152 00:12:23,242 --> 00:12:24,326 Who are you? 153 00:12:25,119 --> 00:12:26,119 Mal Oretsev. 154 00:12:34,211 --> 00:12:35,588 - You know Alina? - I do. 155 00:12:36,172 --> 00:12:39,133 - Who's in control of her? - The general I'm going to kill. 156 00:12:39,216 --> 00:12:40,376 Inej, give him his gun. 157 00:12:41,135 --> 00:12:41,969 Why? 158 00:12:42,052 --> 00:12:44,805 Because if he isn't with Kirigan's crew, he's with ours. 159 00:13:00,321 --> 00:13:01,614 Why this half measure? 160 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 Why just carve a tunnel? 161 00:13:04,200 --> 00:13:06,494 You have me. You have this. 162 00:13:06,577 --> 00:13:09,246 Destroy the Fold. You said we could. 163 00:13:09,955 --> 00:13:11,916 And why would we destroy the Fold? 164 00:13:13,375 --> 00:13:15,377 It's the greatest weapon that we've got. 165 00:13:31,143 --> 00:13:34,313 See? The sun girl is not so useless. 166 00:13:35,189 --> 00:13:37,233 Whatever gets us to Novokribirsk. 167 00:13:38,150 --> 00:13:41,111 As soon as we land, I'm going straight to see my aunt. 168 00:13:42,363 --> 00:13:43,614 You have family there? 169 00:13:45,199 --> 00:13:47,743 Yes. My family's Ravkan. 170 00:13:47,826 --> 00:13:50,579 That's why I volunteer to drive the skiffs. To see them. 171 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 Sir, your thoughts? 172 00:13:57,753 --> 00:13:59,088 Lead with diplomacy. 173 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 We welcome the Black General and his escort. 174 00:14:01,590 --> 00:14:02,800 But when they're docked, 175 00:14:03,300 --> 00:14:05,886 when they're close, kill everyone on the skiff. 176 00:14:06,804 --> 00:14:08,347 But the power on display here, 177 00:14:08,889 --> 00:14:10,599 it means they have the Sun Queen. 178 00:14:12,309 --> 00:14:14,728 - Are you giving the order to kill her too? - I already did. 179 00:14:14,812 --> 00:14:17,106 But Arken failed me, so we'll do it ourselves. 180 00:14:18,857 --> 00:14:21,986 Sir, she could destroy the Fold. 181 00:14:22,069 --> 00:14:24,154 Then she is a threat to our independence. 182 00:14:37,960 --> 00:14:39,128 Why have we stopped? 183 00:14:41,630 --> 00:14:43,257 - What's he doing? - Shh. 184 00:14:43,924 --> 00:14:46,051 One more demonstration. 185 00:14:47,761 --> 00:14:50,389 You've seen what the Sun Summoner can do. 186 00:14:52,683 --> 00:14:55,227 Now bear witness to what I can do… 187 00:14:56,478 --> 00:14:57,855 with her power. 188 00:15:01,942 --> 00:15:04,028 Whatever it is you want me to do, I won't do it. 189 00:15:04,111 --> 00:15:05,391 You've done your part. 190 00:15:07,781 --> 00:15:08,782 Now I shall do mine. 191 00:15:21,712 --> 00:15:24,048 Retreat. 192 00:15:25,716 --> 00:15:27,384 Retreat! Retreat! 193 00:15:32,097 --> 00:15:34,391 What have you done? 194 00:15:46,111 --> 00:15:47,279 No, you don't. 195 00:15:56,413 --> 00:15:59,416 They are traitors who tried to kill you. 196 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 This is retribution. 197 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 What now? 198 00:16:17,810 --> 00:16:18,811 We wait. 199 00:16:19,436 --> 00:16:21,522 Kaz, you can hear him slaughtering a city. 200 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 So you understand the scale of his power, then? Good. 201 00:16:24,900 --> 00:16:27,027 The bold move is to strike now. 202 00:16:27,111 --> 00:16:30,155 And the smart one is to get clear of the damned Fold first. 203 00:16:32,992 --> 00:16:34,410 I never said I was smart. 204 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 - Can you believe him? - I'm going with him. 205 00:16:43,794 --> 00:16:47,589 Today, we redraw all the maps. 206 00:16:48,757 --> 00:16:53,846 With the power of the Sun Summoner at my command, I control the Fold. 207 00:16:54,471 --> 00:16:55,723 And its monsters. 208 00:16:55,806 --> 00:16:58,225 I can move it to any border I like. 209 00:16:58,308 --> 00:17:00,602 Engulf any harbor. 210 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Consume any city. 211 00:17:04,565 --> 00:17:07,818 Take what you have seen back to your home countries. 212 00:17:07,901 --> 00:17:08,902 Tell the Fjerdans. 213 00:17:09,820 --> 00:17:11,697 Tell the Shu Han. 214 00:17:12,364 --> 00:17:16,869 There will be no more war with Ravka. 215 00:17:18,037 --> 00:17:20,289 All countries will answer to us. 216 00:17:21,040 --> 00:17:23,375 For who would oppose us now? 217 00:17:26,211 --> 00:17:27,296 Mal! 218 00:17:42,061 --> 00:17:43,687 Mal. 219 00:17:43,771 --> 00:17:46,899 Keep him alive. He could be useful to us. 220 00:17:46,982 --> 00:17:48,442 Alina. 221 00:17:54,156 --> 00:17:55,156 Focus. 222 00:17:56,909 --> 00:18:00,579 You put your attention on the light that's keeping us all safe, 223 00:18:00,662 --> 00:18:02,748 or your friend dies now. 224 00:18:29,399 --> 00:18:31,276 - We wait! - The action's up there. 225 00:18:31,360 --> 00:18:34,238 - They have the advantage. - Only because I'm not in the game. 226 00:18:40,369 --> 00:18:42,412 Zoya, what are you doing? 227 00:18:42,496 --> 00:18:43,807 The general wants us to stay put. 228 00:18:43,831 --> 00:18:45,374 Get us out of here. Now! 229 00:18:52,005 --> 00:18:54,424 Do you think I need special power to end your life, Wraith? 230 00:18:56,969 --> 00:18:58,178 Mal… 231 00:19:02,349 --> 00:19:05,978 General Kirigan, this will only turn the world against you and all Grisha. 232 00:19:06,061 --> 00:19:09,690 You'll be seen not as a savior, but a heretic. 233 00:19:14,862 --> 00:19:17,239 No! 234 00:19:20,784 --> 00:19:21,784 Shame. 235 00:19:24,204 --> 00:19:25,998 I'll have to give that speech again now. 236 00:19:59,865 --> 00:20:00,949 Help me stop him. 237 00:20:12,294 --> 00:20:13,295 Zoya? 238 00:20:16,548 --> 00:20:17,966 Zoya! 239 00:20:49,581 --> 00:20:51,959 It will take more than this! 240 00:21:09,768 --> 00:21:11,270 You stay in the dark. 241 00:21:27,244 --> 00:21:28,453 Zoya. Zoya. 242 00:22:56,666 --> 00:22:58,085 It's just you and me now, Alina. 243 00:23:01,004 --> 00:23:02,881 And we are all we need, anyway. 244 00:23:10,222 --> 00:23:11,473 You may have needed me… 245 00:23:12,724 --> 00:23:14,142 but I never needed you. 246 00:23:27,572 --> 00:23:30,867 Your first words to me were, "What are you?" 247 00:23:31,910 --> 00:23:34,371 This is what I am. 248 00:23:49,302 --> 00:23:50,971 How do you claim such power? 249 00:23:52,639 --> 00:23:54,492 I am the one who killed the Stag. 250 00:23:54,516 --> 00:23:57,185 I didn't understand before, but I do now. 251 00:23:57,727 --> 00:23:59,855 You cannot claim what was not given to you. 252 00:24:00,355 --> 00:24:02,357 The Stag chose me. 253 00:24:09,322 --> 00:24:12,617 You chose to betray our people. 254 00:24:14,327 --> 00:24:16,079 I was trying to save us. 255 00:24:21,084 --> 00:24:22,502 No! 256 00:24:22,586 --> 00:24:23,587 Mal! 257 00:24:27,257 --> 00:24:28,633 You betrayed us first. 258 00:24:52,199 --> 00:24:53,825 How dare you? 259 00:24:56,494 --> 00:24:58,079 He gave you everything. 260 00:25:00,373 --> 00:25:02,417 Remember your place. 261 00:25:19,309 --> 00:25:21,019 Still couldn't shoot the pretty face. 262 00:25:21,102 --> 00:25:22,312 I've got to stop doing that. 263 00:25:54,511 --> 00:25:55,929 I recommend we get moving. 264 00:26:27,502 --> 00:26:29,713 I've survived for centuries. 265 00:26:31,423 --> 00:26:33,383 Did you really think you could kill me? 266 00:26:34,259 --> 00:26:35,802 I don't have to kill you, Darkling. 267 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 Your past will do it for me. 268 00:26:47,522 --> 00:26:48,522 What happened? 269 00:26:48,940 --> 00:26:50,442 It's Kirigan's Heartrender. 270 00:26:55,572 --> 00:26:56,781 Come on, Alina. 271 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 Alina, come back for me, please. Alina? 272 00:27:01,578 --> 00:27:02,662 Please wake up. 273 00:27:03,788 --> 00:27:04,873 Please come back. 274 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Please. 275 00:27:14,049 --> 00:27:17,218 - Come on, please. - Mal… 276 00:27:19,637 --> 00:27:21,389 I'm here. 277 00:27:24,142 --> 00:27:26,311 Don't you dare say, "Meet me in the meadow." 278 00:28:11,731 --> 00:28:13,358 I've never met a Saint before. 279 00:28:14,442 --> 00:28:16,152 I've never been a Saint before. 280 00:28:19,864 --> 00:28:22,534 Wherever you are, whatever you need… 281 00:28:24,577 --> 00:28:26,329 my hand is yours. 282 00:28:27,997 --> 00:28:29,666 I like that hand with a dagger in it. 283 00:28:31,084 --> 00:28:34,421 I couldn't hold onto yours, so take mine as a replacement. 284 00:28:35,630 --> 00:28:37,632 It's not much, but it'll fend off a bully or two. 285 00:28:42,720 --> 00:28:44,097 I know just what to name it. 286 00:28:48,226 --> 00:28:50,311 Step one for any good plan, 287 00:28:50,895 --> 00:28:51,896 a change of clothes. 288 00:28:53,690 --> 00:28:54,690 It's worked for me. 289 00:28:54,733 --> 00:28:55,733 Here. 290 00:28:56,276 --> 00:28:57,276 Thank you. 291 00:28:58,903 --> 00:29:02,073 So… will you still be trying to kidnap me? 292 00:29:04,200 --> 00:29:05,285 'Course not. 293 00:29:06,536 --> 00:29:08,163 Have you found religion, too? 294 00:29:08,246 --> 00:29:09,873 No, it's just… 295 00:29:09,956 --> 00:29:11,916 I'm exhausted. Besides… 296 00:29:12,834 --> 00:29:15,462 it'd be bad form to kidnap someone after they saved your life. 297 00:29:17,464 --> 00:29:19,257 You are quite valuable, you know? 298 00:29:31,019 --> 00:29:32,270 So is this. 299 00:29:40,195 --> 00:29:42,906 I saw this on a portrait of one of the queens in the Little Palace. 300 00:29:42,989 --> 00:29:43,990 It's not a gift. 301 00:29:44,073 --> 00:29:45,825 It's to keep quiet about who I am. 302 00:29:46,534 --> 00:29:47,911 Where I go from here. 303 00:30:00,131 --> 00:30:01,549 The deal is the deal. 304 00:30:37,001 --> 00:30:38,795 I didn't expect it to burn at all. 305 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 But it can be destroyed in the end. 306 00:30:46,719 --> 00:30:47,887 Just like him. 307 00:31:06,239 --> 00:31:07,239 I know that look. 308 00:31:10,660 --> 00:31:12,453 You're staring down your new bully. 309 00:31:13,121 --> 00:31:15,164 We're worse off than we were before, Mal. 310 00:31:18,543 --> 00:31:20,378 Kirigan turned on his own people... 311 00:31:20,461 --> 00:31:21,461 Okay. 312 00:31:26,467 --> 00:31:27,552 You're not ready yet. 313 00:31:28,887 --> 00:31:29,887 Neither were they. 314 00:31:30,305 --> 00:31:31,431 That's not your fault. 315 00:31:32,223 --> 00:31:34,183 Who do you think the world will blame? 316 00:31:37,896 --> 00:31:40,440 We'll come back, I promise. 317 00:31:42,984 --> 00:31:44,485 You will tear it down. 318 00:31:45,069 --> 00:31:46,070 Just not today. 319 00:31:48,907 --> 00:31:49,991 I have to go. 320 00:31:50,491 --> 00:31:51,491 Wait! 321 00:31:52,535 --> 00:31:54,495 You can't go back into the Fold. 322 00:31:55,538 --> 00:31:56,831 To Novokribirsk. 323 00:31:57,832 --> 00:31:59,626 I had family in that city. 324 00:32:00,752 --> 00:32:02,712 I need to know how much of it is lost. 325 00:32:02,795 --> 00:32:04,923 It's dangerous to go looking for the dead. 326 00:32:05,965 --> 00:32:08,593 What you see may haunt you for the rest of your days. 327 00:32:12,055 --> 00:32:13,765 Not going will haunt me more. 328 00:32:17,852 --> 00:32:19,270 You can't stay in Ravka. 329 00:32:19,979 --> 00:32:21,981 The Apparat will try to keep his power. 330 00:32:22,065 --> 00:32:23,524 Blame this on all of us. 331 00:32:23,608 --> 00:32:25,693 The people will turn on Grisha again. 332 00:32:26,527 --> 00:32:27,904 You need to find new allies. 333 00:32:35,578 --> 00:32:36,996 Then I'll come back… 334 00:32:38,164 --> 00:32:39,707 and reclaim our country. 335 00:32:43,378 --> 00:32:44,921 I still don't like you… 336 00:32:46,005 --> 00:32:48,758 but I'm grateful for you. 337 00:32:50,301 --> 00:32:51,636 So remember this. 338 00:32:52,345 --> 00:32:55,807 Saints become martyrs before they get to be heroes. 339 00:32:56,849 --> 00:32:57,849 So… 340 00:32:59,352 --> 00:33:00,478 stay alive. 341 00:33:01,479 --> 00:33:03,272 They'll have to get through me first. 342 00:33:03,773 --> 00:33:07,944 You need more than bullets and bravado to survive the people hunting you now. 343 00:33:22,291 --> 00:33:25,211 It's a two-day walk to Os Kervo from here, given our condition. 344 00:33:25,294 --> 00:33:26,730 Two days as the crow walks. 345 00:33:26,754 --> 00:33:29,173 We can smuggle ourselves onto a ship to Ketterdam from there. 346 00:33:35,304 --> 00:33:38,558 You berated me for letting her go, and now that's what you're doing. 347 00:33:38,641 --> 00:33:40,935 So what's your angle? 348 00:33:41,978 --> 00:33:43,604 I'm keeping my promise to you. 349 00:33:45,273 --> 00:33:47,442 I swore you won't go back to the Menagerie, 350 00:33:47,525 --> 00:33:49,569 and one of these gemstones covers it. 351 00:33:51,237 --> 00:33:52,905 She needs my help more than you. 352 00:33:52,989 --> 00:33:53,990 But we do need you. 353 00:33:57,326 --> 00:33:58,494 I need you. 354 00:34:05,626 --> 00:34:09,505 I want to see the look on Heleen's face when you clear the books. 355 00:34:12,175 --> 00:34:13,217 After that… 356 00:34:14,719 --> 00:34:15,720 we'll see. 357 00:34:31,736 --> 00:34:33,071 Matthias? 358 00:34:33,154 --> 00:34:34,864 Matthias. Matthias. 359 00:34:54,092 --> 00:34:55,384 Devil Drüsje. 360 00:34:55,468 --> 00:34:58,638 No. No, Matthias, please. 361 00:35:04,352 --> 00:35:07,105 I'm sorry. 362 00:35:07,188 --> 00:35:08,439 Matthias? 363 00:35:08,523 --> 00:35:12,777 This was… just a cruel joke all along. 364 00:35:13,402 --> 00:35:16,197 To prove a point. To treat me as I treated you. 365 00:35:16,280 --> 00:35:18,574 No. This was to save your life. 366 00:35:19,158 --> 00:35:20,535 They would have killed you. 367 00:35:21,035 --> 00:35:23,955 It was falling on the mercy of Kerch law, or certain death. 368 00:35:24,664 --> 00:35:27,375 I knew if I said you were a slaver, they would only arrest you. 369 00:35:27,458 --> 00:35:28,584 I am no slaver. 370 00:35:28,668 --> 00:35:31,170 I know, I'll drop the charge when the case goes to court. 371 00:35:31,254 --> 00:35:34,340 "Goes to court"? Maybe in a year or two. 372 00:35:34,841 --> 00:35:37,135 Meantime, we're headed to Hellgate. 373 00:35:37,635 --> 00:35:42,390 All that awaits us is a dank, stone cell where we'll rot. 374 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 Time's up! 375 00:35:45,017 --> 00:35:47,311 Trust me, please. 376 00:35:48,312 --> 00:35:49,814 You broke my trust. 377 00:35:50,398 --> 00:35:51,315 No, I can fix this. 378 00:35:51,399 --> 00:35:53,901 You cannot fix this. 379 00:35:53,985 --> 00:35:56,863 - Get up. Time's up. Up you come. - Matthias, please. 380 00:36:07,832 --> 00:36:11,335 Os Kervo! Docked at Os Kervo! 381 00:36:11,419 --> 00:36:13,337 On to Ketterdam next! 382 00:36:17,008 --> 00:36:18,648 We set out with a clear mission, 383 00:36:19,260 --> 00:36:21,888 a prize of a million kruge. 384 00:36:23,014 --> 00:36:25,808 And a new member on our crew. So… 385 00:36:27,602 --> 00:36:28,769 what did we learn? 386 00:36:29,645 --> 00:36:31,189 People with trains are evil. 387 00:36:31,939 --> 00:36:34,358 You can't kidnap a human sunbeam. 388 00:36:35,151 --> 00:36:36,861 And maybe, just maybe, 389 00:36:37,612 --> 00:36:40,406 greed is a poor motivator. 390 00:36:41,073 --> 00:36:44,285 True wealth is the friends you make along the way. 391 00:36:44,368 --> 00:36:45,703 I just might be impressed. 392 00:36:45,786 --> 00:36:47,705 I'm talking of Milo, of course. 393 00:36:50,124 --> 00:36:52,710 But I won't have my smelly friend when walking into Ketterdam. 394 00:36:52,793 --> 00:36:55,463 Where Dreesen is waiting for our return. 395 00:36:56,464 --> 00:36:58,174 And Pekka Rollins. 396 00:36:59,175 --> 00:37:01,928 They'll both want our heads once we show up without the Sun Summoner. 397 00:37:02,011 --> 00:37:03,512 Well, I'm sure the boss has a plan. 398 00:37:03,596 --> 00:37:06,891 He wouldn't send us into a death trap. 399 00:37:07,850 --> 00:37:09,477 Tell me you have a plan. 400 00:37:10,394 --> 00:37:11,687 I don't care if it's a lie. 401 00:37:13,064 --> 00:37:14,064 I have a plan. 402 00:37:15,358 --> 00:37:18,569 And, just how this all started… 403 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 we're going to need a Heartrender. 404 00:37:22,240 --> 00:37:23,157 Milana? 405 00:37:23,241 --> 00:37:26,786 No. For this to work, it has to be someone neither of them know. 406 00:37:26,869 --> 00:37:29,538 Someone desperate for work, with loyalties only to us. 407 00:37:29,622 --> 00:37:31,942 It'll be a long passage without that wine shipment. 408 00:37:31,999 --> 00:37:34,502 Have a heart. Novokribirsk is in ruins. 409 00:37:34,585 --> 00:37:36,087 Their Sun Saint is dead. 410 00:37:37,755 --> 00:37:40,549 Excuse me. Is what he said true? 411 00:37:41,676 --> 00:37:43,052 I don't know if she's dead. 412 00:37:43,761 --> 00:37:44,761 But she is a Saint. 413 00:37:55,773 --> 00:37:57,400 Did he call us ghosts? 414 00:37:58,567 --> 00:38:00,236 It also means survivors. 415 00:38:05,032 --> 00:38:08,286 But ghosts are what we'll need to be for a while. 416 00:38:09,996 --> 00:38:12,373 Zoya's right. The whole world will be after you. 417 00:38:17,545 --> 00:38:20,256 I know some people in this world who'd like those odds. 418 00:38:26,637 --> 00:38:29,140 It's you and me now, like old times. 419 00:38:30,016 --> 00:38:31,475 I like those odds, too. 420 00:38:39,775 --> 00:38:44,488 And when I'm strong enough, we'll come back. Together. 421 00:38:45,531 --> 00:38:47,074 And tear it down… 422 00:38:48,326 --> 00:38:50,119 now that the Darkling is dead. 423 00:39:22,318 --> 00:39:23,402 Follow. 29795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.