All language subtitles for [SubtitleTools.com] Shadow.and.Bone.S01E07.1080p.WEB.H264-GGWP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,369 --> 00:00:37,829 Aleksander! 2 00:00:39,831 --> 00:00:40,831 You're here. 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,254 - I was worried. - I was fine. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,715 I'm not as fragile as I once was. 5 00:00:48,798 --> 00:00:50,341 Not fragile. 6 00:00:51,509 --> 00:00:52,969 Just mortal. 7 00:00:54,137 --> 00:00:55,346 It's not safe out here. 8 00:00:55,430 --> 00:00:57,056 I could live a long life. 9 00:00:57,140 --> 00:00:59,350 With training, with an amplifier. 10 00:00:59,434 --> 00:01:01,728 I could see another 100 years, maybe more. 11 00:01:02,604 --> 00:01:04,397 That seems a long time to you, I'm sure. 12 00:01:05,440 --> 00:01:06,649 Soldiers. 13 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 Likely at Sikursk. 14 00:01:10,528 --> 00:01:13,698 They raided our village yesterday, calling for all known Grisha. 15 00:01:14,282 --> 00:01:15,950 - A few of us got out. - And Baghra? 16 00:01:16,576 --> 00:01:18,411 She led the others to the sanctuary. 17 00:01:31,716 --> 00:01:32,717 Darkling! 18 00:01:35,303 --> 00:01:36,638 I know you're in there! 19 00:01:41,351 --> 00:01:42,435 Remember Ryevost? 20 00:01:44,604 --> 00:01:45,604 The same plan? 21 00:02:01,329 --> 00:02:04,374 It is you. Darkling. 22 00:02:05,458 --> 00:02:06,626 I approach peacefully. 23 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 The King wants you back alive. 24 00:02:10,713 --> 00:02:14,092 But maybe you resisted. So… 25 00:02:32,527 --> 00:02:33,528 Please. 26 00:02:41,035 --> 00:02:42,370 I don't want to hurt you. 27 00:02:58,553 --> 00:03:00,555 I have a message for the King. 28 00:03:02,223 --> 00:03:06,019 If he, or any of his men, slaughter one more of my... 29 00:03:06,102 --> 00:03:07,812 - Stand down, Grisha. - Luda. 30 00:03:08,438 --> 00:03:11,232 Here's the little witch who's been stitching him back together. 31 00:03:11,316 --> 00:03:12,692 - I'm sorry. - Luda. 32 00:03:12,775 --> 00:03:13,943 Hands at your back! 33 00:03:14,819 --> 00:03:16,946 Or the next arrow will do its job. 34 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 You have two prizes for the King. 35 00:03:25,955 --> 00:03:28,458 You want a promotion to lieutenant, take us to the palace! 36 00:03:29,918 --> 00:03:32,879 I only need you. Not your Healer. 37 00:03:40,094 --> 00:03:41,012 What? 38 00:03:41,095 --> 00:03:44,349 You thought the two of you could just quietly train witches among us? 39 00:03:45,183 --> 00:03:47,727 You want my cooperation, you bring us both in. 40 00:03:47,810 --> 00:03:48,645 Is that understood? 41 00:03:48,728 --> 00:03:53,024 I told you, those were not our orders. 42 00:03:55,610 --> 00:03:57,528 No. No, no, please. 43 00:03:57,612 --> 00:03:58,905 No, I'm begging you, please! 44 00:03:59,530 --> 00:04:01,241 No! No! 45 00:04:04,577 --> 00:04:05,870 No! 46 00:04:18,174 --> 00:04:19,384 I'm sorry. 47 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Now… 48 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 you still have a message for him? 49 00:04:34,607 --> 00:04:35,733 Yes. 50 00:04:40,405 --> 00:04:41,405 This! 51 00:05:09,475 --> 00:05:12,186 Healer! Is there a Healer here? 52 00:05:13,813 --> 00:05:16,316 - Do you have a Healer? - The best we have is a Tailor. 53 00:05:16,399 --> 00:05:17,692 We were waiting on Luda. 54 00:05:24,282 --> 00:05:25,742 It's Luda. 55 00:05:39,380 --> 00:05:40,380 Just mortal. 56 00:05:45,344 --> 00:05:46,429 Where is Baghra? 57 00:05:50,475 --> 00:05:51,809 - My son. - I'm here. 58 00:05:52,435 --> 00:05:53,436 I'm here. 59 00:05:54,687 --> 00:05:57,940 But we do need to leave. Soldiers are sweeping west. 60 00:05:58,983 --> 00:06:00,526 They're punishing us for being Grisha. 61 00:06:00,610 --> 00:06:01,610 Punishing you. 62 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 You made him afraid. 63 00:06:04,447 --> 00:06:06,240 Now he wants you to fear him. 64 00:06:06,324 --> 00:06:07,575 I won a war for him. 65 00:06:07,658 --> 00:06:10,453 And in doing so, started a war on us. 66 00:06:16,417 --> 00:06:17,919 Oh, Aleksander. 67 00:06:19,712 --> 00:06:21,380 Where's the girl, your Healer? 68 00:06:22,173 --> 00:06:23,173 Dead. 69 00:06:25,551 --> 00:06:26,719 She died because of me. 70 00:06:26,803 --> 00:06:28,721 She died because they always do. 71 00:06:28,805 --> 00:06:30,473 They're not as strong as you and me. 72 00:06:30,556 --> 00:06:32,476 You're the one who taught me how to kill, Mother. 73 00:06:33,267 --> 00:06:35,394 Their blood is on your hands as much as mine. 74 00:06:35,478 --> 00:06:37,688 I taught you so you could protect yourself. 75 00:06:38,397 --> 00:06:39,398 Not them. 76 00:06:39,482 --> 00:06:41,901 I told you as much, but you are so stubborn. 77 00:06:43,111 --> 00:06:44,779 You wouldn't listen. 78 00:06:44,862 --> 00:06:45,905 Maybe you will now. 79 00:06:47,949 --> 00:06:50,993 Go. Flee. Go west. Go to Kerch. 80 00:06:51,744 --> 00:06:52,745 Wait for the King to die. 81 00:06:52,829 --> 00:06:55,373 Then return with a new name. 82 00:06:55,456 --> 00:06:57,083 A nobleman's name. 83 00:06:57,166 --> 00:07:00,378 Bide your time until there's a problem only Grisha can solve. 84 00:07:01,170 --> 00:07:02,421 Then the King must embrace us. 85 00:07:02,505 --> 00:07:04,090 And what about those in danger now? 86 00:07:04,924 --> 00:07:08,469 We need to safeguard all Grisha. We need to teach them how to fight. 87 00:07:08,553 --> 00:07:10,304 Most Grisha aren't fighters. 88 00:07:10,388 --> 00:07:13,099 They fix things. They make things. 89 00:07:15,852 --> 00:07:17,145 Then we make an army. 90 00:07:18,729 --> 00:07:19,814 Morozova did it. 91 00:07:20,648 --> 00:07:22,442 Forge new life to amplify our power. 92 00:07:22,525 --> 00:07:24,444 We are his bloodline. He made us, too. 93 00:07:24,527 --> 00:07:25,862 You mean to use merzost? 94 00:07:26,487 --> 00:07:29,490 We practice the Small Science. Not magic! 95 00:07:29,574 --> 00:07:31,951 His journals are here. They're here in the archives. 96 00:07:32,034 --> 00:07:35,371 No, no, no, no, no. You cannot control it. 97 00:07:35,455 --> 00:07:37,915 I could create, just like he did. 98 00:07:37,999 --> 00:07:40,209 Then you will die. Like he did. 99 00:07:41,252 --> 00:07:42,628 It's unpredictable. 100 00:07:43,754 --> 00:07:44,754 Unstable. 101 00:07:45,339 --> 00:07:48,843 The Small Science feeds us. Merzost feeds on us. 102 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 I forbid it. 103 00:07:51,012 --> 00:07:52,180 Now, do you hear me? 104 00:08:43,272 --> 00:08:44,458 The soldiers are here. 105 00:08:44,482 --> 00:08:46,025 - How many? - Too many. 106 00:09:06,337 --> 00:09:07,337 Darkling. 107 00:09:13,177 --> 00:09:14,177 You're surrounded. 108 00:09:18,724 --> 00:09:22,311 If you cut me down, my men have orders to spare no one inside. 109 00:09:23,271 --> 00:09:24,689 You'll kill everyone. 110 00:09:25,815 --> 00:09:27,233 Including your mother. 111 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 The King wants you in custody. 112 00:09:35,032 --> 00:09:36,742 We know you lost your Healer. 113 00:09:40,121 --> 00:09:42,039 Hold your arms wide. 114 00:09:47,336 --> 00:09:49,422 I know how your Small Science works. 115 00:09:50,089 --> 00:09:51,507 Your hands must touch first. 116 00:09:56,971 --> 00:10:00,099 If he moves his arms, shoot him. 117 00:10:12,903 --> 00:10:15,531 I have no army to fight yours, 118 00:10:15,615 --> 00:10:20,077 so I shall remake yours as my own. 119 00:10:20,870 --> 00:10:24,582 Submit to me! 120 00:11:41,659 --> 00:11:43,536 What did you do? 121 00:12:00,177 --> 00:12:01,470 I made something. 122 00:12:10,896 --> 00:12:14,275 Sir, she is close by. 123 00:12:23,200 --> 00:12:24,827 Is this all we have left? 124 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Jesper, my bag. 125 00:12:33,419 --> 00:12:34,545 Mother of Saints. 126 00:12:41,802 --> 00:12:45,181 It's not healing on its own. I need to stitch it. 127 00:12:46,140 --> 00:12:48,142 - How long before you can travel? - Not long. 128 00:12:48,225 --> 00:12:49,977 - Where? - Ketterdam. 129 00:12:57,610 --> 00:12:59,361 Between our dwindling funds, 130 00:12:59,445 --> 00:13:02,865 lack of time and conflicting interests, 131 00:13:04,909 --> 00:13:06,327 it's time we cut our losses. 132 00:13:10,831 --> 00:13:12,583 I guess the Bastard misses the Barrel. 133 00:13:18,297 --> 00:13:21,842 You can watch a bullet tear through a man, but a needle's too much? 134 00:13:22,968 --> 00:13:23,802 It… 135 00:13:23,886 --> 00:13:26,514 Yeah, well, you see, bullets are bam, in and out. That's… 136 00:13:26,597 --> 00:13:27,598 That's just… 137 00:13:31,560 --> 00:13:34,146 - Where'd you learn to do that? - When I was at the Menagerie. 138 00:13:34,230 --> 00:13:35,397 Yeah, but why would you… 139 00:13:36,857 --> 00:13:37,858 Oh, that's dark. 140 00:13:38,484 --> 00:13:40,361 Which is why I can't go back. 141 00:13:41,820 --> 00:13:45,115 If you told Kaz that story, I think he'd murder Heleen himself. 142 00:13:46,033 --> 00:13:47,618 Jesper, you're not hearing me. 143 00:13:49,370 --> 00:13:50,746 I can't go back. 144 00:13:59,129 --> 00:14:00,047 What? 145 00:14:00,130 --> 00:14:01,130 Well, I was… 146 00:14:03,509 --> 00:14:05,427 I was going to tell you to trust Kaz 147 00:14:06,011 --> 00:14:07,972 and that he'd never let you go back, but… 148 00:14:10,266 --> 00:14:11,642 I don't have the right to tell you 149 00:14:11,725 --> 00:14:13,686 what you should do with your shot at freedom. 150 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 You make this a lot harder, you know. 151 00:14:20,859 --> 00:14:21,859 I know. 152 00:14:23,320 --> 00:14:24,488 I'd miss me, too. 153 00:14:25,447 --> 00:14:26,574 I'm fantastic. 154 00:14:40,754 --> 00:14:43,883 Mal, when we find the Stag, I need to be the one to kill it. 155 00:14:45,301 --> 00:14:48,095 You're a terrible shot. They made you a cartographer for a reason. 156 00:14:52,725 --> 00:14:56,103 Of course. I'll line it up for you, you take the shot. 157 00:15:00,941 --> 00:15:01,941 It's just… 158 00:15:04,403 --> 00:15:06,071 Do you really wear its bones? 159 00:15:07,698 --> 00:15:08,698 Yeah. 160 00:15:10,576 --> 00:15:13,287 At least, that's how it's been done. 161 00:15:35,935 --> 00:15:36,935 That way. 162 00:16:21,730 --> 00:16:23,941 - Hang on. - What are you doing? 163 00:16:24,024 --> 00:16:25,401 I need to get closer to it. 164 00:16:25,484 --> 00:16:26,804 If we keep it alive, how do we... 165 00:16:26,860 --> 00:16:27,860 I don't know. 166 00:16:28,570 --> 00:16:30,447 Kirigan didn't want me to have an amplifier. 167 00:16:32,074 --> 00:16:33,450 So he didn't teach me about this. 168 00:16:34,493 --> 00:16:36,161 Maybe there's another way to do this. 169 00:17:28,672 --> 00:17:30,257 That animal's not meant for you. 170 00:17:34,511 --> 00:17:35,511 Mal! 171 00:17:51,904 --> 00:17:52,905 Okay. 172 00:18:21,934 --> 00:18:22,934 No! 173 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 You can't save them, Alina. 174 00:18:32,277 --> 00:18:33,946 You may have the power of light, 175 00:18:36,824 --> 00:18:38,408 but not the power to heal. 176 00:18:39,409 --> 00:18:41,453 I know the tracker is important to you. 177 00:18:44,289 --> 00:18:48,627 Give me the Stag, and I'll have my Healer save him. 178 00:18:52,923 --> 00:18:53,923 No. 179 00:18:56,510 --> 00:18:59,096 Stay still. You've lost too much blood. 180 00:19:00,848 --> 00:19:01,890 You have to kill it. 181 00:19:09,731 --> 00:19:10,731 You have to. 182 00:19:16,655 --> 00:19:19,616 No! No! No! No! 183 00:19:19,700 --> 00:19:20,700 No. 184 00:19:22,911 --> 00:19:25,289 No! You said you wouldn't hurt him! 185 00:19:39,428 --> 00:19:40,512 Bring me its antlers. 186 00:19:41,471 --> 00:19:42,306 Yes, sir. 187 00:19:42,389 --> 00:19:43,891 You murderer! 188 00:19:43,974 --> 00:19:45,642 You stupid fool! 189 00:19:46,351 --> 00:19:47,978 And the otkazat'sya, sir? 190 00:19:49,813 --> 00:19:51,273 I am a man of my word. 191 00:19:53,150 --> 00:19:54,276 Heal him. 192 00:19:57,404 --> 00:19:59,656 He was only protecting Miss Starkov. 193 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 Are you hungry? 194 00:20:17,216 --> 00:20:18,467 Or just saying goodbye? 195 00:20:23,931 --> 00:20:25,182 Jesper fixed your cane. 196 00:20:35,984 --> 00:20:37,069 So, you are leaving. 197 00:20:40,697 --> 00:20:41,697 That's it? 198 00:20:44,785 --> 00:20:45,785 After everything, 199 00:20:47,496 --> 00:20:49,539 there's nothing else you want to say to me? 200 00:20:50,624 --> 00:20:51,624 What else is there? 201 00:20:59,800 --> 00:21:00,801 You were right! 202 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 About what? 203 00:21:10,477 --> 00:21:11,477 The Sun Summoner. 204 00:21:14,273 --> 00:21:15,440 You were right. 205 00:21:17,901 --> 00:21:18,902 She's real. 206 00:21:26,827 --> 00:21:28,954 I played it over and over in my head. 207 00:21:30,163 --> 00:21:31,498 None of it's a trick. 208 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 The light was hers. 209 00:21:37,212 --> 00:21:38,297 So, what? 210 00:21:39,756 --> 00:21:41,925 Kaz Brekker finally believes in Saints? 211 00:21:42,009 --> 00:21:43,802 - Hardly. - But you just said that... 212 00:21:43,885 --> 00:21:47,973 I said Alina Starkov is a Grisha with the power to manipulate light. 213 00:21:48,056 --> 00:21:50,517 She's a girl with a gift, not some savior of lore. 214 00:21:51,685 --> 00:21:52,685 Fine. 215 00:21:53,687 --> 00:21:57,482 Kaz, if not Saints, what do you believe in? 216 00:21:59,484 --> 00:22:00,484 Myself. 217 00:22:01,486 --> 00:22:02,946 - Why'd I even ask? - And you. 218 00:22:07,034 --> 00:22:08,034 And Jesper. 219 00:22:09,661 --> 00:22:10,661 My Crows. 220 00:22:12,664 --> 00:22:14,333 Because we flock to your bidding? 221 00:22:15,125 --> 00:22:17,586 Like the animals of vengeance you named us after? 222 00:22:20,255 --> 00:22:23,383 Crows don't just remember the faces of people who wronged them. 223 00:22:26,136 --> 00:22:28,096 They also remember those who were kind. 224 00:22:31,266 --> 00:22:34,978 They tell each other who to look after and who to watch out for. 225 00:22:39,858 --> 00:22:42,069 No Saint ever watched over me. 226 00:22:45,906 --> 00:22:46,907 Not like you have. 227 00:23:01,213 --> 00:23:03,006 I can't go back to the Menagerie. 228 00:23:05,926 --> 00:23:06,926 You won't. 229 00:23:25,195 --> 00:23:26,279 What are you doing? 230 00:23:28,490 --> 00:23:30,200 I'm going to place this around your neck. 231 00:23:30,283 --> 00:23:31,201 I meant why? 232 00:23:31,284 --> 00:23:33,787 I didn't kill the Stag. It's not my amplifier. 233 00:23:33,870 --> 00:23:35,997 He killed it. He gets its power. 234 00:23:36,081 --> 00:23:38,583 You asked for this yourself, when we met. 235 00:23:41,419 --> 00:23:44,798 To transfer your gift to someone who could use it. 236 00:23:44,881 --> 00:23:46,174 I can use it now. 237 00:23:47,926 --> 00:23:49,302 You know so little. 238 00:23:50,178 --> 00:23:51,012 You'll learn. 239 00:23:51,096 --> 00:23:52,305 I know things. 240 00:23:53,014 --> 00:23:54,558 General Kirigan, is it? 241 00:23:55,308 --> 00:23:56,768 Or is Aleksander a fake name, too? 242 00:23:56,852 --> 00:23:59,020 Careful with your words, Alina. 243 00:24:00,355 --> 00:24:02,858 Consider whose life is in your hands. 244 00:24:04,860 --> 00:24:05,944 You said you'd let him go. 245 00:24:08,530 --> 00:24:10,240 I said I would heal him. 246 00:24:11,408 --> 00:24:12,909 What happens next is up to you. 247 00:24:12,993 --> 00:24:14,870 None of this has been up to me! 248 00:24:30,010 --> 00:24:33,972 Do you know the only thing more powerful than you or me? 249 00:24:37,809 --> 00:24:40,562 The two of us. Together. 250 00:24:41,688 --> 00:24:45,859 Together, we can end all wars. 251 00:24:46,526 --> 00:24:48,778 We can protect our own. 252 00:24:50,030 --> 00:24:51,781 Is that not what you want? 253 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 Are we destroying the Fold? 254 00:24:59,122 --> 00:25:00,540 We can do anything. 255 00:25:05,253 --> 00:25:06,253 Together. 256 00:25:39,621 --> 00:25:41,122 What… What's happening? 257 00:25:43,333 --> 00:25:46,086 Wait. I don't understand. What… 258 00:26:15,907 --> 00:26:17,033 That should, uh… 259 00:26:19,077 --> 00:26:20,287 Bridge the gap? 260 00:26:21,037 --> 00:26:22,037 Yes. 261 00:26:24,249 --> 00:26:26,501 You should now have full access to all of her light. 262 00:26:28,003 --> 00:26:29,003 In theory. 263 00:26:48,398 --> 00:26:49,983 This is my power. 264 00:26:57,782 --> 00:26:59,951 But now I control it. 265 00:27:27,395 --> 00:27:29,272 - How many are there? - Two. 266 00:27:29,356 --> 00:27:30,482 At some point, one of them 267 00:27:30,565 --> 00:27:32,525 will have to go tell a superior what they found. 268 00:27:32,609 --> 00:27:33,526 We'll go in then. 269 00:27:33,610 --> 00:27:35,779 Not to be that person, Kaz, 270 00:27:35,862 --> 00:27:38,365 but are you sure you can drive that thing? 271 00:27:38,448 --> 00:27:39,448 Yes. 272 00:27:40,158 --> 00:27:42,452 On the way to Kribirsk, while you were busy hugging bait… 273 00:27:42,535 --> 00:27:44,287 Milo. The goat's name was Milo. 274 00:27:44,371 --> 00:27:46,706 …I was memorizing Arken's timings. 275 00:27:47,290 --> 00:27:48,458 Not to gang up on you, 276 00:27:48,541 --> 00:27:50,377 but Jes has a point. 277 00:27:51,002 --> 00:27:53,463 Arken's system was complicated and the ride was chaotic. 278 00:27:54,047 --> 00:27:55,840 No one would blame you for missing a count. 279 00:27:57,592 --> 00:27:58,592 "Jes"? 280 00:28:00,178 --> 00:28:01,763 It's Suli, for friendship. 281 00:28:02,722 --> 00:28:03,556 No, it's not. 282 00:28:03,640 --> 00:28:06,976 Trust me. Arken and I think alike. 283 00:28:12,982 --> 00:28:15,360 Too soon to appreciate the irony, am I right? 284 00:28:20,740 --> 00:28:21,741 Yeah, too soon. 285 00:29:00,697 --> 00:29:02,365 Mal! Mal! 286 00:29:02,949 --> 00:29:04,367 - Alina! - No! Mal! 287 00:29:04,993 --> 00:29:06,911 Mal! No, Mal! 288 00:29:31,394 --> 00:29:32,562 You look awful. 289 00:29:38,026 --> 00:29:40,612 The Little Palace hasn't been the same without you. 290 00:29:41,905 --> 00:29:43,281 Oh, Genya. 291 00:29:43,364 --> 00:29:45,992 I need to get word to the King about Kirigan. 292 00:29:46,534 --> 00:29:49,496 The King's been taken ill. His affliction is quite serious. 293 00:29:50,580 --> 00:29:52,332 The Apparat's been ruling in his stead. 294 00:29:54,459 --> 00:29:56,836 - And the Queen? - Confined to her quarters. 295 00:29:56,920 --> 00:29:59,589 No one wants her exposed to the King's contagion. 296 00:30:02,634 --> 00:30:03,634 Right. 297 00:30:04,636 --> 00:30:06,012 You were made Corporalnik? 298 00:30:06,095 --> 00:30:07,095 Hmm. 299 00:30:08,097 --> 00:30:10,016 I never did like this color red. 300 00:30:10,809 --> 00:30:12,352 It clashes with my hair. 301 00:30:16,314 --> 00:30:19,192 You said Kirigan gifted you to the Queen when you were 11. 302 00:30:21,027 --> 00:30:22,237 Does that mean… 303 00:30:29,869 --> 00:30:31,037 You were a spy for him. 304 00:30:32,080 --> 00:30:33,331 I tried to warn you. 305 00:30:35,458 --> 00:30:37,252 "Be careful of powerful men"? 306 00:30:38,545 --> 00:30:40,296 You should have included devious women. 307 00:30:41,631 --> 00:30:42,631 The King's illness, 308 00:30:43,758 --> 00:30:47,470 we can assume you had both the inclination and the proximity to make that happen? 309 00:30:52,976 --> 00:30:55,979 My letters to Mal, you never sent them. 310 00:30:58,022 --> 00:30:59,023 I had no choice. 311 00:30:59,107 --> 00:31:00,358 Except that you did. 312 00:31:01,192 --> 00:31:02,986 And you chose to betray our friendship. 313 00:31:03,069 --> 00:31:05,071 I was a whipping girl for the Queen 314 00:31:05,154 --> 00:31:06,906 and a Grisha without a color. I… 315 00:31:08,283 --> 00:31:11,911 Choosing friendship over survival was not a luxury I could afford. 316 00:31:11,995 --> 00:31:14,581 I know what it means to be an outsider struggling to survive. 317 00:31:14,664 --> 00:31:15,664 And it's no excuse. 318 00:31:24,340 --> 00:31:25,675 I used to struggle. 319 00:31:27,468 --> 00:31:28,678 I used to try… 320 00:31:31,139 --> 00:31:32,181 to fight him off. 321 00:31:34,517 --> 00:31:35,768 That never worked in my favor. 322 00:31:37,604 --> 00:31:40,523 I waited for years for my chance of revenge. 323 00:31:41,149 --> 00:31:43,443 To finally bring him a fight that he cannot… 324 00:31:45,069 --> 00:31:46,738 That he cannot fend off. 325 00:31:48,072 --> 00:31:50,658 I never expected it to come to this. Here. 326 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Wouldn't you have done the same if you were me? 327 00:31:59,459 --> 00:32:02,545 The King deserves every bit of your vengeance. 328 00:32:05,632 --> 00:32:08,092 But Kirigan does not deserve your loyalty. 329 00:32:09,594 --> 00:32:12,180 He is just as responsible for your position. 330 00:32:12,263 --> 00:32:13,681 I am his soldier. 331 00:32:16,017 --> 00:32:17,017 We all are. 332 00:32:18,353 --> 00:32:21,731 We are his pawns. Nothing more. 333 00:32:34,702 --> 00:32:36,996 The skiff is still here. 334 00:32:37,080 --> 00:32:40,375 Travelers downstairs are complaining. They were due to cross this morning. 335 00:32:40,458 --> 00:32:43,503 Orders from the Black General. He plans to cross on it tomorrow. 336 00:32:43,586 --> 00:32:44,587 The general? 337 00:32:45,171 --> 00:32:48,174 Is that the same general who tried to… Oh, yeah, kill us all. 338 00:32:48,800 --> 00:32:49,717 That one? 339 00:32:49,801 --> 00:32:51,052 He has the Sun Summoner. 340 00:32:52,428 --> 00:32:54,472 Was this your plan all along? 341 00:32:54,555 --> 00:32:57,141 To have the general get her back so you can take her again? 342 00:32:57,225 --> 00:32:59,435 My plan is to get us across the Fold. 343 00:33:00,603 --> 00:33:02,146 We aren't prepared for another fight. 344 00:33:02,897 --> 00:33:05,316 So you're not going to take another run at Alina? 345 00:33:05,400 --> 00:33:08,111 And you're really willing to let a million kruge go? 346 00:33:13,700 --> 00:33:15,576 Jesper and I can't do it without you. 347 00:33:15,660 --> 00:33:17,078 Been saying that since day one. 348 00:33:18,955 --> 00:33:21,457 And you've made your position perfectly clear. 349 00:33:21,541 --> 00:33:24,669 So all you want is to cross the Fold? 350 00:33:28,548 --> 00:33:31,342 Once we land in Novokribirsk, it's your choice what you do next. 351 00:33:36,139 --> 00:33:37,139 Okay. 352 00:33:40,184 --> 00:33:41,184 Hang on. 353 00:33:42,061 --> 00:33:45,648 Are we talking about boarding a skiff with people who will recognize us? 354 00:33:46,315 --> 00:33:48,484 People who don't like us much. 355 00:33:48,568 --> 00:33:50,570 We'll have to blend in. Who else was on that skiff? 356 00:33:51,320 --> 00:33:53,156 Some people from the winter fete. 357 00:33:53,239 --> 00:33:55,867 Dignitaries from Kerch and Novyi Zem on their way back home. 358 00:33:56,909 --> 00:33:58,786 Now they're audience to one more light show. 359 00:34:01,914 --> 00:34:04,083 Jesper, how did you enjoy playing a Zemeni guard? 360 00:34:23,144 --> 00:34:24,144 You? 361 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 You come here to kill me off? 362 00:34:30,109 --> 00:34:31,109 No. 363 00:34:32,195 --> 00:34:34,781 How many times do I have to tell you people? 364 00:34:35,573 --> 00:34:37,200 I'm a man of my word. 365 00:34:37,700 --> 00:34:39,410 And when does your word mean anything? 366 00:34:41,329 --> 00:34:42,329 Black Heretic. 367 00:34:44,373 --> 00:34:46,876 That's right, I know who you are. 368 00:34:47,835 --> 00:34:50,588 And whatever you have planned for Alina, she won't forgive you. 369 00:34:52,632 --> 00:34:53,716 And if you keep me alive, 370 00:34:54,759 --> 00:34:56,094 I will hunt you down 371 00:34:56,844 --> 00:34:59,722 and I will claim the bounty the old King put on your head. 372 00:35:06,020 --> 00:35:10,608 Alina has strong feelings for you. 373 00:35:13,069 --> 00:35:14,112 And you for her. 374 00:35:18,032 --> 00:35:19,033 I read your letters. 375 00:35:21,035 --> 00:35:25,873 All these years, you never truly appreciated who she is. 376 00:35:26,791 --> 00:35:30,586 But it's all right, because I do. 377 00:35:35,049 --> 00:35:38,636 Oh, you have no chance, shadow man. 378 00:35:41,139 --> 00:35:42,431 Because I'm the one she chose. 379 00:35:42,515 --> 00:35:43,933 You are a child. 380 00:35:45,101 --> 00:35:46,644 And she is Grisha. 381 00:35:48,312 --> 00:35:50,565 Take away my shadows 382 00:35:51,315 --> 00:35:53,151 and I still have something that you don't. 383 00:35:54,527 --> 00:35:55,570 Patience. 384 00:35:56,404 --> 00:35:58,614 Alina may well take years to forgive me, 385 00:36:00,449 --> 00:36:01,826 but I can wait. 386 00:36:03,536 --> 00:36:04,536 Meanwhile, 387 00:36:06,205 --> 00:36:07,540 you will grow old. 388 00:36:09,083 --> 00:36:10,710 Your hair will gray. 389 00:36:12,628 --> 00:36:15,131 And she will remain ageless. 390 00:36:16,382 --> 00:36:17,383 Like me. 391 00:36:19,093 --> 00:36:20,094 And one day, 392 00:36:21,012 --> 00:36:22,555 maybe a year from now, 393 00:36:24,015 --> 00:36:25,183 maybe 50, 394 00:36:26,767 --> 00:36:30,104 she'll realize that she has only one equal. 395 00:36:31,230 --> 00:36:32,940 That there are no others like us. 396 00:36:35,109 --> 00:36:36,903 And that there never will be. 397 00:36:39,405 --> 00:36:41,782 I'm not going to kill you, Mal. 398 00:36:43,201 --> 00:36:44,535 I don't need to. 399 00:36:46,996 --> 00:36:49,457 Time will do it for me. 400 00:36:54,128 --> 00:36:55,796 You'll wish you killed me here! 401 00:37:14,398 --> 00:37:16,543 - Are you all right? - What's going on? 402 00:37:16,567 --> 00:37:17,567 What are... 403 00:37:22,782 --> 00:37:23,782 Are you gonna help? 404 00:37:25,409 --> 00:37:26,619 Oh. 405 00:37:26,702 --> 00:37:28,746 Well, isn't that convenient for you? 406 00:37:33,793 --> 00:37:35,169 You look fine. 407 00:37:35,253 --> 00:37:36,796 Oh, I look more than fine. 408 00:37:37,505 --> 00:37:39,382 I made some edits to their papers. 409 00:37:39,465 --> 00:37:42,385 Should be enough to get us through the checkpoint and onto the skiff. 410 00:37:43,469 --> 00:37:44,469 Huh? 411 00:37:44,971 --> 00:37:47,473 No one is ever going to believe I'm that old. 412 00:37:48,808 --> 00:37:49,976 You tell yourself that. 413 00:38:39,525 --> 00:38:40,525 Come on. 414 00:38:43,821 --> 00:38:46,115 Come on. Come on. 415 00:38:47,158 --> 00:38:48,534 Yes. Yes. 416 00:38:48,617 --> 00:38:52,288 Oh, you're beautiful, aren't you? Yes, you're a good boy. 417 00:38:52,371 --> 00:38:54,290 You're a good boy. 418 00:38:54,373 --> 00:38:56,500 Oh, thank you. 419 00:38:56,584 --> 00:38:58,669 You smell. 420 00:39:36,707 --> 00:39:37,707 Thanks. 421 00:39:57,561 --> 00:39:58,854 You are special. 422 00:40:00,481 --> 00:40:01,649 You do know that? 423 00:40:03,651 --> 00:40:05,820 And you're about to prove it to the world. 424 00:40:06,570 --> 00:40:09,573 There will be foreign diplomats on this crossing of the Fold. 425 00:40:11,325 --> 00:40:13,702 If you want me to play along with your demonstration, 426 00:40:13,786 --> 00:40:14,786 you will release Mal. 427 00:40:14,829 --> 00:40:18,207 Please. I just want to talk to you. 428 00:40:19,834 --> 00:40:21,293 I've had enough of your lies. 429 00:40:21,961 --> 00:40:23,254 And what lies are those? 430 00:40:27,174 --> 00:40:28,426 About the Black Heretic. 431 00:40:29,677 --> 00:40:31,929 You spun all this guilt around your burden, 432 00:40:32,012 --> 00:40:33,764 the sins of your father. 433 00:40:33,848 --> 00:40:34,890 There was no father. 434 00:40:36,642 --> 00:40:38,060 You created the Fold. 435 00:40:38,936 --> 00:40:40,813 You killed my friends. 436 00:40:40,896 --> 00:40:42,106 My parents. 437 00:40:44,692 --> 00:40:46,777 And now your perversion of power extends to me. 438 00:40:48,446 --> 00:40:49,446 Baghra. 439 00:40:52,116 --> 00:40:54,034 How could you so easily believe 440 00:40:54,118 --> 00:40:57,371 the twisted words of that angry, old woman? 441 00:40:57,455 --> 00:40:58,497 And who should I believe? 442 00:40:58,581 --> 00:41:00,749 You've been lying to me since the day I met you. 443 00:41:00,833 --> 00:41:03,461 Telling you half a story is not the same as lying. 444 00:41:04,753 --> 00:41:08,549 And what about conspiring with the Apparat to poison the King and usurp the throne? 445 00:41:09,925 --> 00:41:12,970 Did you? Or did you want to tell half-truths about that, too? 446 00:41:13,053 --> 00:41:15,931 Continuing to serve such a king 447 00:41:16,015 --> 00:41:18,142 would make me a traitor to my country. 448 00:41:19,560 --> 00:41:21,770 - And my conscience. - So then you're a martyr? 449 00:41:22,771 --> 00:41:25,941 I would've thought you of all people would understand what it's like. 450 00:41:27,526 --> 00:41:28,569 To live in hiding 451 00:41:28,652 --> 00:41:30,821 for fear of being murdered simply for being. 452 00:41:32,490 --> 00:41:34,783 It's why I built the Little Palace in the first place. 453 00:41:34,867 --> 00:41:39,413 Everything that I have done, everything that I have ever done, 454 00:41:40,039 --> 00:41:43,334 has been to make Ravka safer, to make Grisha safer! 455 00:41:43,417 --> 00:41:44,710 Did you think Genya was safe 456 00:41:44,793 --> 00:41:46,712 when you placed her under the King's watch? 457 00:41:47,213 --> 00:41:49,590 Am I to believe that you will show Baghra mercy? 458 00:41:51,258 --> 00:41:54,345 I could have made Grisha safe, but you never gave me a choice. 459 00:41:58,474 --> 00:41:59,475 Perhaps. 460 00:42:00,851 --> 00:42:02,686 But you have given me one. 461 00:42:03,812 --> 00:42:07,650 A chance to make amends. To finally win. 462 00:42:07,733 --> 00:42:10,861 - The Fold was not your mistake... - The Fold was no mistake! 463 00:42:12,196 --> 00:42:15,199 I never intended for it to be the blight it's become. 464 00:42:15,282 --> 00:42:19,245 Or for men like the King or Zlatan to exploit it for their own gain. 465 00:42:19,328 --> 00:42:23,082 You put this collar on me to exploit my power for your gain! 466 00:42:23,165 --> 00:42:24,875 For us. 467 00:42:26,126 --> 00:42:30,089 To help us conquer the Fold together. 468 00:42:31,131 --> 00:42:32,341 You and me. 469 00:42:34,385 --> 00:42:38,556 You cannot do this on your own. 470 00:42:42,810 --> 00:42:43,894 And neither can I. 471 00:42:45,646 --> 00:42:47,106 We could've had this. 472 00:42:49,441 --> 00:42:50,568 All of it. 473 00:42:52,319 --> 00:42:54,196 You could've made me your equal. 474 00:42:57,658 --> 00:42:59,159 Instead, you made me this. 475 00:43:07,793 --> 00:43:11,630 You don't care who suffers, as long as you win. 476 00:43:21,599 --> 00:43:22,599 Fine. 477 00:43:25,644 --> 00:43:27,062 Make me your villain. 478 00:43:38,449 --> 00:43:40,784 Sir. The tracker has escaped. 479 00:43:43,078 --> 00:43:43,912 What? 480 00:43:43,996 --> 00:43:46,582 Sometime last night. I have a team looking for him. 481 00:43:49,251 --> 00:43:51,920 If he flees, good. 482 00:43:52,755 --> 00:43:57,009 If he gets anywhere near Miss Starkov, put him down. 483 00:44:01,722 --> 00:44:03,140 Consider yourself lucky. 484 00:44:03,223 --> 00:44:06,310 You're travelling with the Black General and the Sun Summoner, 485 00:44:06,894 --> 00:44:10,105 which means you are about to witness the destruction of the Fold. 486 00:44:24,328 --> 00:44:27,206 I know. I look amazing for my age. 487 00:44:29,041 --> 00:44:30,501 Well, I thought you looked older. 488 00:44:49,061 --> 00:44:52,314 I know. Not until Novokribirsk. 489 00:45:24,638 --> 00:45:27,391 The tracker's being kept in camp, under guard. 490 00:45:28,308 --> 00:45:31,228 Do what's expected of you and he'll be released. 491 00:45:39,945 --> 00:45:41,738 This isn't a good look for you. 492 00:45:41,822 --> 00:45:44,032 Everyone will see that I'm your prisoner. 493 00:45:44,116 --> 00:45:46,702 I doubt very much they'll notice your feet. 494 00:46:08,557 --> 00:46:11,768 Good news? It's just as terrifying as I remember. 495 00:46:11,852 --> 00:46:14,354 Except this time we're going in completely exposed. 496 00:46:22,321 --> 00:46:25,365 If I'm meant to die today, and either of you two survive, 497 00:46:26,366 --> 00:46:27,659 make sure I have an open casket. 498 00:46:27,743 --> 00:46:29,161 No one's dying today. 499 00:46:30,704 --> 00:46:31,705 No mourners. 500 00:46:32,581 --> 00:46:33,999 No funerals. 34845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.