Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,594 --> 00:01:52,594
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:01:52,694 --> 00:02:02,142
FUTURO BEACH
3
00:02:26,938 --> 00:02:28,740
Heiko!
4
00:02:32,915 --> 00:02:35,215
Hei... Heiko!
5
00:02:54,295 --> 00:02:56,268
Are you hurt?
6
00:03:01,739 --> 00:03:03,406
Come!
7
00:03:12,204 --> 00:03:13,681
Come!
8
00:03:24,127 --> 00:03:28,687
Calm down...
Calm down...
9
00:04:11,573 --> 00:04:17,490
I
THE DROWNED ONE'S EMBRACE
10
00:05:11,521 --> 00:05:13,961
- Hey.
- Mom sent some food.
11
00:05:13,962 --> 00:05:15,491
What do we have today?
12
00:05:16,461 --> 00:05:19,240
French fries, lettuce...
13
00:05:19,241 --> 00:05:21,106
No, it's cassava.
14
00:05:21,416 --> 00:05:23,416
- Is it cassava?
- Want some?
15
00:05:23,768 --> 00:05:25,897
I already ate, but...
16
00:05:25,898 --> 00:05:27,347
One more won't hurt.
17
00:05:42,279 --> 00:05:44,244
Hey, let me
ask you something.
18
00:05:44,245 --> 00:05:45,489
Shoot.
19
00:05:56,125 --> 00:05:59,087
What would you do if I vanished
in the ocean one day?
20
00:06:00,417 --> 00:06:02,521
Come on...!
21
00:06:02,522 --> 00:06:05,089
- What?
- You're Aquaman, dude!
22
00:06:07,202 --> 00:06:10,011
How would Aquaman
vanish in the ocean?
23
00:06:10,012 --> 00:06:11,673
Since he's
already from there...
24
00:06:14,978 --> 00:06:17,656
Fine, but what if
that shark took me?
25
00:06:18,964 --> 00:06:21,796
You'd just control it
with your powers.
26
00:06:21,797 --> 00:06:23,146
Just that.
27
00:06:23,147 --> 00:06:26,467
Then it goes its own way.
28
00:06:33,558 --> 00:06:35,627
What if my powers failed?
29
00:06:36,081 --> 00:06:40,180
Then I'd take my diving kit,
30
00:06:40,181 --> 00:06:43,729
go there, jump in the water,
31
00:06:43,730 --> 00:06:45,421
and I would save you.
32
00:06:46,210 --> 00:06:48,852
Even with my fear of water,
I'd save you.
33
00:06:49,772 --> 00:06:51,421
For that I would.
34
00:06:58,819 --> 00:07:01,845
- Let's go, partner.
- Let's go.
35
00:07:20,205 --> 00:07:22,606
This ocean's treacherous,
ain't it, Donny?
36
00:07:25,250 --> 00:07:27,719
Those guys think
they can do anything.
37
00:07:34,077 --> 00:07:36,828
Yeah, but it's
the first one I lost.
38
00:07:39,646 --> 00:07:41,532
- Hey...
- What?
39
00:07:41,745 --> 00:07:43,858
You're the one
who went looking, right?
40
00:07:46,398 --> 00:07:49,922
Did you see they were
motocross racers?
41
00:07:51,206 --> 00:07:53,696
You need bravery for that...
42
00:07:56,980 --> 00:07:58,728
So crazy...
43
00:08:04,186 --> 00:08:07,604
They travel all around the world
and come die in Futuro Beach.
44
00:09:06,478 --> 00:09:08,251
You speak Portuguese,
don't you?
45
00:09:08,252 --> 00:09:10,274
Yes, I do.
46
00:09:10,636 --> 00:09:12,196
Sir, I'm here representing
47
00:09:12,197 --> 00:09:14,418
the Firefighters of
the State of Ceara,
48
00:09:14,419 --> 00:09:18,683
to notify you that unfortunately
your friend's a drowning victim.
49
00:09:25,604 --> 00:09:28,873
His body was not yet found,
but usually the bodies wash up
50
00:09:28,874 --> 00:09:31,626
on the shore from 1 to 3 days
after the accident.
51
00:09:34,173 --> 00:09:35,783
I brought...
52
00:09:35,784 --> 00:09:37,967
your clothes, and his...
53
00:09:39,177 --> 00:09:41,562
And I insisted to be
the one to tell you
54
00:09:41,563 --> 00:09:44,388
because I was there
at the time of the event.
55
00:09:44,389 --> 00:09:48,965
And I'm here in case you want
to ask me something, doubts...
56
00:09:49,307 --> 00:09:52,334
- Are you still looking for him?
- Yes.
57
00:09:52,335 --> 00:09:55,751
The search goes on for up
to 10 days after the drowning.
58
00:09:57,769 --> 00:09:59,842
I'm really sorry, sir.
59
00:10:04,232 --> 00:10:07,588
Futuro Beach is
a very dangerous one.
60
00:10:51,284 --> 00:10:52,860
Excuse me.
61
00:10:59,023 --> 00:11:00,056
Sir.
62
00:11:00,627 --> 00:11:02,231
Let me give you a ride.
63
00:11:03,215 --> 00:11:06,247
No. It's fine, thank you.
64
00:11:06,248 --> 00:11:08,462
My car's outside,
let me drive you.
65
00:11:10,699 --> 00:11:12,433
OK.
66
00:11:15,864 --> 00:11:19,207
Do you have a cigarette?
67
00:11:20,420 --> 00:11:21,850
No.
68
00:12:32,189 --> 00:12:34,241
You have so many tattoos...
69
00:12:37,714 --> 00:12:39,497
Are any of those
for your friend?
70
00:12:39,498 --> 00:12:42,085
Heiko? No.
71
00:12:43,687 --> 00:12:45,617
He was my friend.
72
00:12:46,338 --> 00:12:48,516
We met in Afghanistan.
73
00:12:48,517 --> 00:12:52,244
We were part
of the same squad.
74
00:12:53,306 --> 00:12:55,132
Kabul.
75
00:12:55,843 --> 00:12:58,217
Companions.
76
00:13:06,869 --> 00:13:09,522
We traveled a lot together.
77
00:13:11,598 --> 00:13:15,211
Our next would've been south,
in Patagonia.
78
00:13:16,539 --> 00:13:20,910
Heiko's dream was
to go to Patagonia.
79
00:13:22,620 --> 00:13:26,556
It was our last trip together.
Then he wanted to go back...
80
00:13:26,802 --> 00:13:28,865
to Berlin.
81
00:13:29,923 --> 00:13:32,039
No more traveling.
82
00:13:32,992 --> 00:13:37,973
To be with...
his wife and son.
83
00:13:38,724 --> 00:13:40,614
To have another son.
84
00:13:42,682 --> 00:13:45,397
To run the bike shop, we...
85
00:13:45,398 --> 00:13:48,080
We had a bike shop together.
86
00:16:02,609 --> 00:16:05,409
The ship is
passing the rocks.
87
00:16:05,410 --> 00:16:07,763
Be careful with the ship.
88
00:16:07,764 --> 00:16:11,398
Gusts of wind are coming
from the East, towards the land.
89
00:16:13,797 --> 00:16:16,682
Copy that.
90
00:17:37,332 --> 00:17:39,424
Negative, negative.
91
00:17:46,218 --> 00:17:48,070
I'm trapped!
92
00:17:50,981 --> 00:17:52,641
Get out of here, monster!
93
00:17:56,454 --> 00:17:58,174
This is your end!
94
00:18:02,858 --> 00:18:04,882
You cannot stop me!
95
00:18:10,973 --> 00:18:12,454
No!
96
00:18:18,408 --> 00:18:22,799
- No, no!
- Come on, you're going in.
97
00:18:25,897 --> 00:18:29,627
Aquaman's brother,
afraid of water?
98
00:18:29,628 --> 00:18:31,392
Get off!
99
00:18:44,389 --> 00:18:47,538
It's shallow here, come!
100
00:18:47,539 --> 00:18:49,174
Look!
101
00:18:51,481 --> 00:18:53,144
Ayrton...
102
00:18:53,555 --> 00:18:54,934
Look.
103
00:19:04,139 --> 00:19:07,249
Do you want me to make you
a beach with no water?
104
00:19:33,265 --> 00:19:35,419
Wow, dude.
105
00:19:35,420 --> 00:19:37,270
That's fast.
106
00:19:40,189 --> 00:19:43,311
The brake...
Accelerate!
107
00:19:45,404 --> 00:19:47,723
He likes bikes, huh...
108
00:19:53,263 --> 00:19:55,806
I'm glad I found you.
109
00:20:00,534 --> 00:20:03,766
I wasn't even supposed to be
here today, it's my day off.
110
00:20:04,102 --> 00:20:08,806
I just came to hang
on the beach with my brother.
111
00:20:12,767 --> 00:20:15,623
Hey, Donny.
Did you tell him who I am?
112
00:20:16,400 --> 00:20:18,987
Did you tell him
I'm Speed Racer?
113
00:20:20,123 --> 00:20:22,309
He looks like Ghost Rider.
114
00:20:22,310 --> 00:20:24,914
- Because of the bike.
- Just because of that.
115
00:20:29,189 --> 00:20:31,757
And what are you doing
here today, on the beach?
116
00:20:35,574 --> 00:20:39,147
I spent the morning here,
looking for my friend.
117
00:21:00,085 --> 00:21:03,153
This is all a landfill,
where we are now.
118
00:21:03,154 --> 00:21:07,036
The ocean would go all the way
there, then they filled it.
119
00:21:11,629 --> 00:21:15,619
It's as if we were
in the middle of the ocean, now.
120
00:21:15,620 --> 00:21:17,152
Before, this was all ocean.
121
00:21:17,153 --> 00:21:20,271
These buildings weren't there.
They were all houses.
122
00:21:20,807 --> 00:21:22,880
Just like
Futuro Beach is now.
123
00:21:22,881 --> 00:21:27,011
But there are no buildings there
because of the salty air.
124
00:21:27,012 --> 00:21:29,249
Second only to the Dead Sea.
125
00:21:36,508 --> 00:21:38,814
You can't construct
buildings there.
126
00:21:40,261 --> 00:21:41,592
The salt is so violent
127
00:21:41,593 --> 00:21:44,496
that it goes in the concrete
to corrode the iron.
128
00:21:51,331 --> 00:21:54,853
No one can have
a fridge, or a TV...
129
00:21:54,854 --> 00:21:59,045
You go in the water,
and find it all normal.
130
00:22:05,654 --> 00:22:10,140
You get used
to people dying.
131
00:24:25,673 --> 00:24:28,887
The costs...
The financial part...
132
00:24:28,888 --> 00:24:31,390
Do you understand me?
I mean, sir...
133
00:24:32,043 --> 00:24:35,878
The bureaucratic costs,
added to the funeral home's,
134
00:24:35,879 --> 00:24:40,867
will be paid by the family
or by the insurance company.
135
00:24:41,473 --> 00:24:44,248
We'll also take a look
at the prices for air transport,
136
00:24:44,249 --> 00:24:47,679
which is usually determined
by the victim's weight.
137
00:24:47,680 --> 00:24:49,977
The consulate will intervene
in all processes.
138
00:24:49,978 --> 00:24:52,656
The legal ones,
the funeral's,
139
00:24:52,657 --> 00:24:54,972
and those related
to the body repatriation.
140
00:24:55,881 --> 00:24:58,303
You surely are
a relative of the victim.
141
00:24:58,304 --> 00:24:59,769
No.
142
00:25:00,302 --> 00:25:04,870
Well, in any case, I must inform
you that the searches are over.
143
00:25:04,871 --> 00:25:06,889
Major, couldn't we
send a chopper
144
00:25:06,890 --> 00:25:09,766
to Barra do Cauípe,
or Cumbuco...
145
00:25:09,767 --> 00:25:13,200
Just a minute, Private Donato.
A minute, please.
146
00:25:14,568 --> 00:25:18,528
I think it unlikely
what the private is suggesting.
147
00:25:18,529 --> 00:25:20,444
But we'll try.
148
00:25:22,504 --> 00:25:25,613
Now, if the body
ever turns up,
149
00:25:25,614 --> 00:25:27,561
the German police
will be informed,
150
00:25:27,562 --> 00:25:30,269
which will then inform
the victim's family in Germany.
151
00:25:30,910 --> 00:25:33,251
After the family's
been informed, the consulate
152
00:25:33,252 --> 00:25:36,819
will help provide
for a family member to come.
153
00:25:36,820 --> 00:25:40,070
That person will then identify
and escort the body.
154
00:26:11,641 --> 00:26:15,067
It happened a lot,
the bodies washing up here.
155
00:26:15,068 --> 00:26:17,214
They get stuck
in these rocks.
156
00:26:28,990 --> 00:26:30,854
Let's go in.
157
00:27:54,396 --> 00:27:56,657
Are you really
leaving tomorrow?
158
00:27:57,078 --> 00:27:58,605
Yes.
159
00:27:59,797 --> 00:28:02,267
I can't do anything here.
160
00:28:03,440 --> 00:28:07,829
My friend's not coming back.
Isn't that right?
161
00:28:10,166 --> 00:28:13,081
When you find him, call me.
162
00:28:15,958 --> 00:28:18,337
If I find him,
will you stay?
163
00:28:38,300 --> 00:28:40,695
You can't
get undressed here, man!
164
00:29:14,744 --> 00:29:16,109
Careful!
165
00:30:33,790 --> 00:30:35,233
Four!
166
00:30:35,955 --> 00:30:37,408
Five!
167
00:30:38,145 --> 00:30:39,494
Six!
168
00:30:40,255 --> 00:30:41,835
Seven!
169
00:30:42,614 --> 00:30:44,131
Eight!
170
00:30:44,787 --> 00:30:46,438
Nine!
171
00:30:47,052 --> 00:30:48,602
Ten!
172
00:30:49,187 --> 00:30:51,205
Legs!
173
00:30:52,009 --> 00:30:54,751
Don't stop!
174
00:31:16,760 --> 00:31:19,099
To the sea!
175
00:32:36,539 --> 00:32:42,493
II
A HERO BROKEN IN HALF
176
00:32:50,023 --> 00:32:52,490
I feel like jumping
in this water.
177
00:33:01,926 --> 00:33:04,286
At least take
your clothes off first.
178
00:33:05,239 --> 00:33:07,179
Do you doubt it?
179
00:33:09,834 --> 00:33:11,484
One!
180
00:33:12,699 --> 00:33:14,241
Two!
181
00:33:21,340 --> 00:33:23,547
He's crazy!
182
00:33:25,093 --> 00:33:26,700
Too crazy...
183
00:33:32,023 --> 00:33:34,464
Look, the plants are
all turning green.
184
00:33:34,465 --> 00:33:35,956
How do you say "green"?
185
00:33:35,957 --> 00:33:37,249
"Green"?
186
00:33:37,695 --> 00:33:40,963
- Grün.
- Grun?
187
00:33:54,018 --> 00:33:56,306
- "Spring".
- What?
188
00:33:56,307 --> 00:33:57,965
How do you say "spring"?
189
00:34:00,280 --> 00:34:02,461
- Frühling.
- Fruhling?
190
00:38:04,347 --> 00:38:05,711
Thank you.
191
00:38:13,857 --> 00:38:15,200
Is that all?
192
00:38:16,795 --> 00:38:18,299
Cigarettes.
193
00:38:18,709 --> 00:38:20,160
Thanks.
194
00:40:04,328 --> 00:40:06,300
Nuclear Physics.
195
00:40:07,869 --> 00:40:10,016
Nuclear Physics.
196
00:40:10,017 --> 00:40:11,876
Nuclear...
197
00:40:11,877 --> 00:40:13,949
Excuse me, may I help you?
198
00:40:16,710 --> 00:40:19,226
You cannot be in here.
199
00:40:21,330 --> 00:40:23,599
Please, leave.
200
00:41:40,498 --> 00:41:42,448
Are you feeling better?
201
00:44:46,514 --> 00:44:49,968
I can't believe
you're leaving.
202
00:44:52,125 --> 00:44:54,441
Wasn't this winter over?
203
00:44:58,075 --> 00:45:00,597
It feels even colder.
204
00:45:01,002 --> 00:45:04,981
Donato, why don't you stay?
205
00:45:04,982 --> 00:45:07,049
Don't leave.
206
00:45:08,168 --> 00:45:11,904
I don' think I can live in a
place with no beach like this.
207
00:45:28,117 --> 00:45:30,138
My life, Konrad...
208
00:45:32,238 --> 00:45:34,389
I have a life, a mom...
209
00:45:34,672 --> 00:45:36,247
A brother...
210
00:45:36,611 --> 00:45:37,987
to support.
211
00:45:37,988 --> 00:45:40,022
I have a job,
I've got work to do.
212
00:45:44,289 --> 00:45:45,565
So...
213
00:45:46,313 --> 00:45:49,457
I'll leave everything there
and do what here?
214
00:45:51,795 --> 00:45:53,175
Huh?
215
00:45:53,463 --> 00:45:55,392
If you want to stay,
216
00:45:55,652 --> 00:45:57,934
we can work it out.
217
00:45:59,172 --> 00:46:02,369
This, and this of mine...
218
00:46:04,064 --> 00:46:06,347
It's not just you, it's...
219
00:46:07,938 --> 00:46:09,883
It's not just you.
220
00:46:12,165 --> 00:46:14,209
Coward.
221
00:46:14,994 --> 00:46:16,197
What?
222
00:46:16,198 --> 00:46:18,871
What did you call me?
Come on, tell me.
223
00:46:18,872 --> 00:46:21,208
- What was that?
- Coward.
224
00:46:22,890 --> 00:46:24,440
Coward.
225
00:46:29,321 --> 00:46:30,765
Am I wrong?
226
00:49:59,233 --> 00:50:01,116
Can you swim?
227
00:50:05,016 --> 00:50:06,683
Can you?
228
00:50:08,631 --> 00:50:13,080
My brother calls me Aquaman,
my brother Ayrton... He does.
229
00:50:13,081 --> 00:50:15,117
- Aquaman?
- Aquaman.
230
00:50:20,913 --> 00:50:23,767
Hey, stop
being sad, Brazilian.
231
00:50:23,768 --> 00:50:26,241
Everything will be
alright in the future.
232
00:50:27,768 --> 00:50:31,453
I heard everyone
in Brazil is happy.
233
00:50:48,140 --> 00:50:50,667
Every time someone
drowned there in Fortaleza,
234
00:50:50,668 --> 00:50:52,735
I thought
it could've been me.
235
00:51:51,773 --> 00:51:55,555
- Hey, Donato!
- How are you?
236
00:51:56,038 --> 00:52:00,255
I heard you were
going back to Brazil.
237
00:52:00,256 --> 00:52:01,915
Have a nice trip, man.
238
00:55:37,252 --> 00:55:38,773
What?
239
00:56:13,195 --> 00:56:14,323
Here.
240
00:56:24,734 --> 00:56:27,030
Are you traveling
with this fever?
241
00:57:17,550 --> 00:57:20,609
Next station: Ostkreuz.
242
00:57:20,610 --> 00:57:22,501
Connection with lines:
243
00:57:22,502 --> 00:57:26,972
41, 42, 5, 7, 75,
244
00:57:26,973 --> 00:57:31,642
8, 85 and 9.
245
00:57:32,097 --> 00:57:35,326
Passengers heading
to Schönefeld Airport,
246
00:57:35,327 --> 00:57:38,692
please take
the connection here.
247
00:57:44,982 --> 00:57:49,008
- What time do you arrive?
- 14:00.
248
00:57:55,832 --> 00:57:58,178
It'll be 19:00 here.
249
00:58:12,956 --> 00:58:15,512
Exit to your left.
250
00:58:40,227 --> 00:58:43,363
Postdam Central Station.
Please keep your distance.
251
01:01:15,840 --> 01:01:23,251
III
A GERMAN-SPEAKING GHOST
252
01:08:14,423 --> 01:08:17,423
- Work time's over, Nana.
- Have a nice weekend.
253
01:08:17,424 --> 01:08:19,062
Work's over.
254
01:09:15,788 --> 01:09:17,112
Hey, mister.
255
01:09:17,621 --> 01:09:19,568
Have you missed me?
256
01:09:22,142 --> 01:09:24,333
You forgot me, didn't you?
257
01:10:08,373 --> 01:10:09,778
Traitor.
258
01:10:31,026 --> 01:10:32,602
You traitor.
259
01:10:52,605 --> 01:10:54,170
Want some milk?
260
01:10:57,971 --> 01:10:59,874
- Want some?
- No, I don't.
261
01:11:09,087 --> 01:11:11,061
When did you arrive?
262
01:11:18,920 --> 01:11:21,151
This train keeps
circling around.
263
01:11:24,865 --> 01:11:27,505
I've been here
for two weeks.
264
01:11:30,523 --> 01:11:32,759
And mom?
Did you leave her alone?
265
01:12:05,794 --> 01:12:07,570
How are the girls?
266
01:12:10,216 --> 01:12:11,804
They're there.
267
01:12:12,337 --> 01:12:16,073
One of them is gone,
lives on the beach
268
01:12:16,660 --> 01:12:19,180
with her little
pothead boyfriend.
269
01:12:21,311 --> 01:12:23,585
The other one
went to Rio de Janeiro.
270
01:12:24,973 --> 01:12:26,457
Rio de Janeiro?
271
01:12:26,458 --> 01:12:28,680
She works as a secretary,
272
01:12:28,681 --> 01:12:31,190
in a TV station,
something like that.
273
01:12:36,282 --> 01:12:37,761
And mom?
274
01:12:41,644 --> 01:12:44,011
Tell me, how's mom?
Is she OK?
275
01:12:46,487 --> 01:12:48,590
Mom died, Donato.
276
01:12:51,589 --> 01:12:54,057
Died with something
on her lungs.
277
01:12:55,465 --> 01:12:57,433
Do you want the date?
278
01:12:58,356 --> 01:13:01,330
It was 1 year,
5 months and 3 days ago.
279
01:13:05,987 --> 01:13:08,844
That's when I started
gathering money to come here.
280
01:13:09,199 --> 01:13:11,625
To know if you were
dead or alive.
281
01:13:15,918 --> 01:13:19,575
Mom died, I grew up...
282
01:13:21,642 --> 01:13:24,992
Iracema beach is full
of Italians, Germans...
283
01:13:30,645 --> 01:13:33,397
It's not because you turned
your back to the world
284
01:13:33,398 --> 01:13:35,027
that we'll just sit and wait.
285
01:13:37,571 --> 01:13:41,195
It's not because you left
that we'll just wait for you.
286
01:13:42,387 --> 01:13:44,360
Is that what you thought?
287
01:13:49,635 --> 01:13:51,334
No, I didn't.
288
01:13:51,911 --> 01:13:53,667
Why did you leave?
289
01:13:55,138 --> 01:13:57,301
Come on, answer me!
290
01:13:58,531 --> 01:14:00,440
Why did you disappear?
291
01:14:00,780 --> 01:14:02,938
You're a selfish faggot.
292
01:14:03,749 --> 01:14:07,290
You like being fucked here
in this North Pole.
293
01:14:49,278 --> 01:14:50,949
Please.
294
01:15:08,992 --> 01:15:12,248
My brother showed up
out of nowhere.
295
01:15:31,123 --> 01:15:32,654
And now?
296
01:15:35,460 --> 01:15:37,452
How are you?
297
01:15:39,526 --> 01:15:41,736
We haven't seen
each other for a long time.
298
01:15:54,943 --> 01:15:56,431
Hi.
299
01:15:57,933 --> 01:16:00,013
You're... Ayrton?
300
01:16:00,980 --> 01:16:02,719
Is everything OK?
301
01:16:41,597 --> 01:16:44,896
You can't keep running
away from your family.
302
01:16:47,316 --> 01:16:50,604
You vanished,
what did you expect?
303
01:21:35,236 --> 01:21:37,581
I want to fuck your asshole.
304
01:21:40,127 --> 01:21:42,718
It's cold, wait.
305
01:21:42,719 --> 01:21:45,005
Wait.
306
01:21:45,474 --> 01:21:47,379
I'll fuck your asshole.
307
01:21:47,380 --> 01:21:49,647
Let me fuck your asshole.
308
01:22:06,821 --> 01:22:09,187
I'll... I'll...
309
01:22:16,917 --> 01:22:18,623
Let me go.
310
01:22:23,269 --> 01:22:25,128
Dakota!
311
01:22:25,129 --> 01:22:27,648
- Ayrton!
- Dakota!
312
01:23:23,558 --> 01:23:25,357
What do you want?
313
01:23:25,989 --> 01:23:28,140
Is playtime over?
314
01:23:29,810 --> 01:23:32,087
Did you think you were
getting away that easy?
315
01:23:33,904 --> 01:23:36,899
My bike has GPS, Ayrton.
316
01:23:38,936 --> 01:23:41,710
- And you, who are you?
- Dakota.
317
01:23:42,178 --> 01:23:44,579
- Dakota?
- Shut up.
318
01:23:44,580 --> 01:23:46,627
Is that your coat, Dakota?
319
01:23:53,888 --> 01:23:56,175
You can go now, Dakota.
320
01:23:57,149 --> 01:23:58,707
Here.
321
01:24:02,696 --> 01:24:04,252
Ayrton.
322
01:25:04,953 --> 01:25:07,077
Your brother's
worried about you.
323
01:25:07,078 --> 01:25:09,076
That's just stupid.
324
01:25:14,357 --> 01:25:16,019
Shut up.
325
01:25:35,057 --> 01:25:37,035
Bike rider.
326
01:25:37,325 --> 01:25:39,323
You shouldn't smoke.
327
01:25:39,324 --> 01:25:41,530
Where did you learn German?
328
01:25:42,157 --> 01:25:44,135
Where did you learn German?
329
01:25:45,495 --> 01:25:48,323
- My German?
- Yes, your German. Where?
330
01:25:48,324 --> 01:25:50,241
I learned to talk
to my brother.
331
01:25:51,057 --> 01:25:53,371
I thought he had
forgotten Portuguese.
332
01:25:53,372 --> 01:25:55,877
He forgets things too easily.
333
01:25:59,891 --> 01:26:03,818
I thought he had died, turned
into a German-speaking ghost.
334
01:26:35,137 --> 01:26:36,838
Ayrton.
335
01:26:38,610 --> 01:26:40,300
Here.
336
01:26:49,506 --> 01:26:51,831
Take a shower.
337
01:27:00,350 --> 01:27:02,086
Go.
338
01:27:05,604 --> 01:27:07,439
What?
339
01:28:26,070 --> 01:28:29,229
You should talk to Ayrton.
340
01:28:29,230 --> 01:28:31,249
Put the cigarette out.
341
01:28:33,511 --> 01:28:35,212
Put it out.
342
01:28:40,166 --> 01:28:43,006
How did you get in here
without a name tag?
343
01:28:43,007 --> 01:28:45,395
I told them
I wanted to fuck you.
344
01:28:45,670 --> 01:28:47,812
Leave. Leave.
345
01:28:48,130 --> 01:28:51,149
- No.
- Let me work, OK?
346
01:28:51,150 --> 01:28:52,828
Leave me alone.
347
01:28:57,315 --> 01:28:59,161
I want to be alone.
348
01:29:02,191 --> 01:29:03,201
What?
349
01:29:03,202 --> 01:29:05,706
I'm not leaving
until you listen.
350
01:29:05,707 --> 01:29:07,383
Did you understand me?
351
01:29:11,747 --> 01:29:15,838
Your brother's at my place.
352
01:29:18,690 --> 01:29:20,983
I'm sorry about your mother.
353
01:31:09,437 --> 01:31:11,802
I had a weird dream
yesterday.
354
01:31:15,609 --> 01:31:18,691
You were coming from the beach,
carrying my body.
355
01:31:19,821 --> 01:31:23,460
A strong wind on my face,
but it was not the ocean's.
356
01:31:23,965 --> 01:31:28,772
Salt on my hair,
but it wasn't the beach's...
357
01:31:35,498 --> 01:31:39,242
I was laying down
in an empty land,
358
01:31:39,656 --> 01:31:43,270
and my bike slipped as if
everything was made of ice.
359
01:31:46,008 --> 01:31:49,288
A tire would come out
flying over my head.
360
01:31:53,522 --> 01:31:56,529
I saw you leaving
with a glass mask.
361
01:31:56,530 --> 01:31:58,627
Like Alien's.
362
01:32:01,071 --> 01:32:05,364
And I would look at you,
laying on the asphalt.
363
01:32:48,360 --> 01:32:50,094
Pretty.
364
01:33:38,418 --> 01:33:39,915
Let's go.
365
01:34:06,785 --> 01:34:09,223
I always wanted
to bring you here.
366
01:34:11,769 --> 01:34:14,861
Ever since I found this beach,
where the ocean disappears.
367
01:34:16,595 --> 01:34:19,247
Where does it go to?
368
01:34:20,433 --> 01:34:23,178
Can you see that blue line?
369
01:34:28,919 --> 01:34:31,080
Now look down.
370
01:34:33,585 --> 01:34:35,780
You're in the ocean, bro.
371
01:34:37,839 --> 01:34:41,833
The water goes down
for some kilometers that way,
372
01:34:42,158 --> 01:34:44,802
and then comes back at night.
373
01:34:45,242 --> 01:34:47,868
So this is the middle
of the ocean?
374
01:34:54,678 --> 01:34:57,946
That's why I thought
you'd love this beach.
375
01:34:59,991 --> 01:35:01,714
No water.
376
01:35:05,073 --> 01:35:07,117
No water.
377
01:35:37,102 --> 01:35:39,810
From Aquaman to Speed Racer:
378
01:35:41,787 --> 01:35:44,697
I write to tell you
I didn't die.
379
01:35:46,542 --> 01:35:48,792
I just came back home.
380
01:35:49,627 --> 01:35:54,212
Here in this underwater city,
everything makes more sense.
381
01:35:54,708 --> 01:35:58,092
I don't need to hide myself
in the ocean to feel at peace,
382
01:35:58,895 --> 01:36:02,255
or dive to feel free.
383
01:36:05,014 --> 01:36:09,152
And every time someone asks me
how it's like on the outside,
384
01:36:09,153 --> 01:36:11,481
I tell them of a boy
385
01:36:11,482 --> 01:36:16,206
that thinks he's not brave, but
is the bravest man I've seen.
386
01:36:16,819 --> 01:36:19,744
Skinny, while
everyone's strong.
387
01:36:20,140 --> 01:36:22,932
Thin voice, while
everyone's virile.
388
01:36:23,401 --> 01:36:26,312
Small feet, while
everyone's firm.
389
01:36:27,841 --> 01:36:30,856
I tell them of a boy
and that he's my brother.
390
01:36:30,857 --> 01:36:33,597
That he's me, when I get
brave enough to accept
391
01:36:33,598 --> 01:36:37,151
how much
I'm afraid of things.
392
01:36:37,893 --> 01:36:41,801
Because there are two types
of fear and bravery, Speed:
393
01:36:42,351 --> 01:36:46,613
Mine is the one where we pretend
nothing's dangerous.
394
01:36:47,254 --> 01:36:49,123
Yours is the one that knows
395
01:36:49,124 --> 01:36:51,928
that everything's dangerous
in this huge ocean.
396
01:36:52,028 --> 01:37:02,028
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net26675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.