All language subtitles for futuro_beach_english_2316274

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,594 --> 00:01:52,594 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:52,694 --> 00:02:02,142 FUTURO BEACH 3 00:02:26,938 --> 00:02:28,740 Heiko! 4 00:02:32,915 --> 00:02:35,215 Hei... Heiko! 5 00:02:54,295 --> 00:02:56,268 Are you hurt? 6 00:03:01,739 --> 00:03:03,406 Come! 7 00:03:12,204 --> 00:03:13,681 Come! 8 00:03:24,127 --> 00:03:28,687 Calm down... Calm down... 9 00:04:11,573 --> 00:04:17,490 I THE DROWNED ONE'S EMBRACE 10 00:05:11,521 --> 00:05:13,961 - Hey. - Mom sent some food. 11 00:05:13,962 --> 00:05:15,491 What do we have today? 12 00:05:16,461 --> 00:05:19,240 French fries, lettuce... 13 00:05:19,241 --> 00:05:21,106 No, it's cassava. 14 00:05:21,416 --> 00:05:23,416 - Is it cassava? - Want some? 15 00:05:23,768 --> 00:05:25,897 I already ate, but... 16 00:05:25,898 --> 00:05:27,347 One more won't hurt. 17 00:05:42,279 --> 00:05:44,244 Hey, let me ask you something. 18 00:05:44,245 --> 00:05:45,489 Shoot. 19 00:05:56,125 --> 00:05:59,087 What would you do if I vanished in the ocean one day? 20 00:06:00,417 --> 00:06:02,521 Come on...! 21 00:06:02,522 --> 00:06:05,089 - What? - You're Aquaman, dude! 22 00:06:07,202 --> 00:06:10,011 How would Aquaman vanish in the ocean? 23 00:06:10,012 --> 00:06:11,673 Since he's already from there... 24 00:06:14,978 --> 00:06:17,656 Fine, but what if that shark took me? 25 00:06:18,964 --> 00:06:21,796 You'd just control it with your powers. 26 00:06:21,797 --> 00:06:23,146 Just that. 27 00:06:23,147 --> 00:06:26,467 Then it goes its own way. 28 00:06:33,558 --> 00:06:35,627 What if my powers failed? 29 00:06:36,081 --> 00:06:40,180 Then I'd take my diving kit, 30 00:06:40,181 --> 00:06:43,729 go there, jump in the water, 31 00:06:43,730 --> 00:06:45,421 and I would save you. 32 00:06:46,210 --> 00:06:48,852 Even with my fear of water, I'd save you. 33 00:06:49,772 --> 00:06:51,421 For that I would. 34 00:06:58,819 --> 00:07:01,845 - Let's go, partner. - Let's go. 35 00:07:20,205 --> 00:07:22,606 This ocean's treacherous, ain't it, Donny? 36 00:07:25,250 --> 00:07:27,719 Those guys think they can do anything. 37 00:07:34,077 --> 00:07:36,828 Yeah, but it's the first one I lost. 38 00:07:39,646 --> 00:07:41,532 - Hey... - What? 39 00:07:41,745 --> 00:07:43,858 You're the one who went looking, right? 40 00:07:46,398 --> 00:07:49,922 Did you see they were motocross racers? 41 00:07:51,206 --> 00:07:53,696 You need bravery for that... 42 00:07:56,980 --> 00:07:58,728 So crazy... 43 00:08:04,186 --> 00:08:07,604 They travel all around the world and come die in Futuro Beach. 44 00:09:06,478 --> 00:09:08,251 You speak Portuguese, don't you? 45 00:09:08,252 --> 00:09:10,274 Yes, I do. 46 00:09:10,636 --> 00:09:12,196 Sir, I'm here representing 47 00:09:12,197 --> 00:09:14,418 the Firefighters of the State of Ceara, 48 00:09:14,419 --> 00:09:18,683 to notify you that unfortunately your friend's a drowning victim. 49 00:09:25,604 --> 00:09:28,873 His body was not yet found, but usually the bodies wash up 50 00:09:28,874 --> 00:09:31,626 on the shore from 1 to 3 days after the accident. 51 00:09:34,173 --> 00:09:35,783 I brought... 52 00:09:35,784 --> 00:09:37,967 your clothes, and his... 53 00:09:39,177 --> 00:09:41,562 And I insisted to be the one to tell you 54 00:09:41,563 --> 00:09:44,388 because I was there at the time of the event. 55 00:09:44,389 --> 00:09:48,965 And I'm here in case you want to ask me something, doubts... 56 00:09:49,307 --> 00:09:52,334 - Are you still looking for him? - Yes. 57 00:09:52,335 --> 00:09:55,751 The search goes on for up to 10 days after the drowning. 58 00:09:57,769 --> 00:09:59,842 I'm really sorry, sir. 59 00:10:04,232 --> 00:10:07,588 Futuro Beach is a very dangerous one. 60 00:10:51,284 --> 00:10:52,860 Excuse me. 61 00:10:59,023 --> 00:11:00,056 Sir. 62 00:11:00,627 --> 00:11:02,231 Let me give you a ride. 63 00:11:03,215 --> 00:11:06,247 No. It's fine, thank you. 64 00:11:06,248 --> 00:11:08,462 My car's outside, let me drive you. 65 00:11:10,699 --> 00:11:12,433 OK. 66 00:11:15,864 --> 00:11:19,207 Do you have a cigarette? 67 00:11:20,420 --> 00:11:21,850 No. 68 00:12:32,189 --> 00:12:34,241 You have so many tattoos... 69 00:12:37,714 --> 00:12:39,497 Are any of those for your friend? 70 00:12:39,498 --> 00:12:42,085 Heiko? No. 71 00:12:43,687 --> 00:12:45,617 He was my friend. 72 00:12:46,338 --> 00:12:48,516 We met in Afghanistan. 73 00:12:48,517 --> 00:12:52,244 We were part of the same squad. 74 00:12:53,306 --> 00:12:55,132 Kabul. 75 00:12:55,843 --> 00:12:58,217 Companions. 76 00:13:06,869 --> 00:13:09,522 We traveled a lot together. 77 00:13:11,598 --> 00:13:15,211 Our next would've been south, in Patagonia. 78 00:13:16,539 --> 00:13:20,910 Heiko's dream was to go to Patagonia. 79 00:13:22,620 --> 00:13:26,556 It was our last trip together. Then he wanted to go back... 80 00:13:26,802 --> 00:13:28,865 to Berlin. 81 00:13:29,923 --> 00:13:32,039 No more traveling. 82 00:13:32,992 --> 00:13:37,973 To be with... his wife and son. 83 00:13:38,724 --> 00:13:40,614 To have another son. 84 00:13:42,682 --> 00:13:45,397 To run the bike shop, we... 85 00:13:45,398 --> 00:13:48,080 We had a bike shop together. 86 00:16:02,609 --> 00:16:05,409 The ship is passing the rocks. 87 00:16:05,410 --> 00:16:07,763 Be careful with the ship. 88 00:16:07,764 --> 00:16:11,398 Gusts of wind are coming from the East, towards the land. 89 00:16:13,797 --> 00:16:16,682 Copy that. 90 00:17:37,332 --> 00:17:39,424 Negative, negative. 91 00:17:46,218 --> 00:17:48,070 I'm trapped! 92 00:17:50,981 --> 00:17:52,641 Get out of here, monster! 93 00:17:56,454 --> 00:17:58,174 This is your end! 94 00:18:02,858 --> 00:18:04,882 You cannot stop me! 95 00:18:10,973 --> 00:18:12,454 No! 96 00:18:18,408 --> 00:18:22,799 - No, no! - Come on, you're going in. 97 00:18:25,897 --> 00:18:29,627 Aquaman's brother, afraid of water? 98 00:18:29,628 --> 00:18:31,392 Get off! 99 00:18:44,389 --> 00:18:47,538 It's shallow here, come! 100 00:18:47,539 --> 00:18:49,174 Look! 101 00:18:51,481 --> 00:18:53,144 Ayrton... 102 00:18:53,555 --> 00:18:54,934 Look. 103 00:19:04,139 --> 00:19:07,249 Do you want me to make you a beach with no water? 104 00:19:33,265 --> 00:19:35,419 Wow, dude. 105 00:19:35,420 --> 00:19:37,270 That's fast. 106 00:19:40,189 --> 00:19:43,311 The brake... Accelerate! 107 00:19:45,404 --> 00:19:47,723 He likes bikes, huh... 108 00:19:53,263 --> 00:19:55,806 I'm glad I found you. 109 00:20:00,534 --> 00:20:03,766 I wasn't even supposed to be here today, it's my day off. 110 00:20:04,102 --> 00:20:08,806 I just came to hang on the beach with my brother. 111 00:20:12,767 --> 00:20:15,623 Hey, Donny. Did you tell him who I am? 112 00:20:16,400 --> 00:20:18,987 Did you tell him I'm Speed Racer? 113 00:20:20,123 --> 00:20:22,309 He looks like Ghost Rider. 114 00:20:22,310 --> 00:20:24,914 - Because of the bike. - Just because of that. 115 00:20:29,189 --> 00:20:31,757 And what are you doing here today, on the beach? 116 00:20:35,574 --> 00:20:39,147 I spent the morning here, looking for my friend. 117 00:21:00,085 --> 00:21:03,153 This is all a landfill, where we are now. 118 00:21:03,154 --> 00:21:07,036 The ocean would go all the way there, then they filled it. 119 00:21:11,629 --> 00:21:15,619 It's as if we were in the middle of the ocean, now. 120 00:21:15,620 --> 00:21:17,152 Before, this was all ocean. 121 00:21:17,153 --> 00:21:20,271 These buildings weren't there. They were all houses. 122 00:21:20,807 --> 00:21:22,880 Just like Futuro Beach is now. 123 00:21:22,881 --> 00:21:27,011 But there are no buildings there because of the salty air. 124 00:21:27,012 --> 00:21:29,249 Second only to the Dead Sea. 125 00:21:36,508 --> 00:21:38,814 You can't construct buildings there. 126 00:21:40,261 --> 00:21:41,592 The salt is so violent 127 00:21:41,593 --> 00:21:44,496 that it goes in the concrete to corrode the iron. 128 00:21:51,331 --> 00:21:54,853 No one can have a fridge, or a TV... 129 00:21:54,854 --> 00:21:59,045 You go in the water, and find it all normal. 130 00:22:05,654 --> 00:22:10,140 You get used to people dying. 131 00:24:25,673 --> 00:24:28,887 The costs... The financial part... 132 00:24:28,888 --> 00:24:31,390 Do you understand me? I mean, sir... 133 00:24:32,043 --> 00:24:35,878 The bureaucratic costs, added to the funeral home's, 134 00:24:35,879 --> 00:24:40,867 will be paid by the family or by the insurance company. 135 00:24:41,473 --> 00:24:44,248 We'll also take a look at the prices for air transport, 136 00:24:44,249 --> 00:24:47,679 which is usually determined by the victim's weight. 137 00:24:47,680 --> 00:24:49,977 The consulate will intervene in all processes. 138 00:24:49,978 --> 00:24:52,656 The legal ones, the funeral's, 139 00:24:52,657 --> 00:24:54,972 and those related to the body repatriation. 140 00:24:55,881 --> 00:24:58,303 You surely are a relative of the victim. 141 00:24:58,304 --> 00:24:59,769 No. 142 00:25:00,302 --> 00:25:04,870 Well, in any case, I must inform you that the searches are over. 143 00:25:04,871 --> 00:25:06,889 Major, couldn't we send a chopper 144 00:25:06,890 --> 00:25:09,766 to Barra do Cauípe, or Cumbuco... 145 00:25:09,767 --> 00:25:13,200 Just a minute, Private Donato. A minute, please. 146 00:25:14,568 --> 00:25:18,528 I think it unlikely what the private is suggesting. 147 00:25:18,529 --> 00:25:20,444 But we'll try. 148 00:25:22,504 --> 00:25:25,613 Now, if the body ever turns up, 149 00:25:25,614 --> 00:25:27,561 the German police will be informed, 150 00:25:27,562 --> 00:25:30,269 which will then inform the victim's family in Germany. 151 00:25:30,910 --> 00:25:33,251 After the family's been informed, the consulate 152 00:25:33,252 --> 00:25:36,819 will help provide for a family member to come. 153 00:25:36,820 --> 00:25:40,070 That person will then identify and escort the body. 154 00:26:11,641 --> 00:26:15,067 It happened a lot, the bodies washing up here. 155 00:26:15,068 --> 00:26:17,214 They get stuck in these rocks. 156 00:26:28,990 --> 00:26:30,854 Let's go in. 157 00:27:54,396 --> 00:27:56,657 Are you really leaving tomorrow? 158 00:27:57,078 --> 00:27:58,605 Yes. 159 00:27:59,797 --> 00:28:02,267 I can't do anything here. 160 00:28:03,440 --> 00:28:07,829 My friend's not coming back. Isn't that right? 161 00:28:10,166 --> 00:28:13,081 When you find him, call me. 162 00:28:15,958 --> 00:28:18,337 If I find him, will you stay? 163 00:28:38,300 --> 00:28:40,695 You can't get undressed here, man! 164 00:29:14,744 --> 00:29:16,109 Careful! 165 00:30:33,790 --> 00:30:35,233 Four! 166 00:30:35,955 --> 00:30:37,408 Five! 167 00:30:38,145 --> 00:30:39,494 Six! 168 00:30:40,255 --> 00:30:41,835 Seven! 169 00:30:42,614 --> 00:30:44,131 Eight! 170 00:30:44,787 --> 00:30:46,438 Nine! 171 00:30:47,052 --> 00:30:48,602 Ten! 172 00:30:49,187 --> 00:30:51,205 Legs! 173 00:30:52,009 --> 00:30:54,751 Don't stop! 174 00:31:16,760 --> 00:31:19,099 To the sea! 175 00:32:36,539 --> 00:32:42,493 II A HERO BROKEN IN HALF 176 00:32:50,023 --> 00:32:52,490 I feel like jumping in this water. 177 00:33:01,926 --> 00:33:04,286 At least take your clothes off first. 178 00:33:05,239 --> 00:33:07,179 Do you doubt it? 179 00:33:09,834 --> 00:33:11,484 One! 180 00:33:12,699 --> 00:33:14,241 Two! 181 00:33:21,340 --> 00:33:23,547 He's crazy! 182 00:33:25,093 --> 00:33:26,700 Too crazy... 183 00:33:32,023 --> 00:33:34,464 Look, the plants are all turning green. 184 00:33:34,465 --> 00:33:35,956 How do you say "green"? 185 00:33:35,957 --> 00:33:37,249 "Green"? 186 00:33:37,695 --> 00:33:40,963 - Grün. - Grun? 187 00:33:54,018 --> 00:33:56,306 - "Spring". - What? 188 00:33:56,307 --> 00:33:57,965 How do you say "spring"? 189 00:34:00,280 --> 00:34:02,461 - Frühling. - Fruhling? 190 00:38:04,347 --> 00:38:05,711 Thank you. 191 00:38:13,857 --> 00:38:15,200 Is that all? 192 00:38:16,795 --> 00:38:18,299 Cigarettes. 193 00:38:18,709 --> 00:38:20,160 Thanks. 194 00:40:04,328 --> 00:40:06,300 Nuclear Physics. 195 00:40:07,869 --> 00:40:10,016 Nuclear Physics. 196 00:40:10,017 --> 00:40:11,876 Nuclear... 197 00:40:11,877 --> 00:40:13,949 Excuse me, may I help you? 198 00:40:16,710 --> 00:40:19,226 You cannot be in here. 199 00:40:21,330 --> 00:40:23,599 Please, leave. 200 00:41:40,498 --> 00:41:42,448 Are you feeling better? 201 00:44:46,514 --> 00:44:49,968 I can't believe you're leaving. 202 00:44:52,125 --> 00:44:54,441 Wasn't this winter over? 203 00:44:58,075 --> 00:45:00,597 It feels even colder. 204 00:45:01,002 --> 00:45:04,981 Donato, why don't you stay? 205 00:45:04,982 --> 00:45:07,049 Don't leave. 206 00:45:08,168 --> 00:45:11,904 I don' think I can live in a place with no beach like this. 207 00:45:28,117 --> 00:45:30,138 My life, Konrad... 208 00:45:32,238 --> 00:45:34,389 I have a life, a mom... 209 00:45:34,672 --> 00:45:36,247 A brother... 210 00:45:36,611 --> 00:45:37,987 to support. 211 00:45:37,988 --> 00:45:40,022 I have a job, I've got work to do. 212 00:45:44,289 --> 00:45:45,565 So... 213 00:45:46,313 --> 00:45:49,457 I'll leave everything there and do what here? 214 00:45:51,795 --> 00:45:53,175 Huh? 215 00:45:53,463 --> 00:45:55,392 If you want to stay, 216 00:45:55,652 --> 00:45:57,934 we can work it out. 217 00:45:59,172 --> 00:46:02,369 This, and this of mine... 218 00:46:04,064 --> 00:46:06,347 It's not just you, it's... 219 00:46:07,938 --> 00:46:09,883 It's not just you. 220 00:46:12,165 --> 00:46:14,209 Coward. 221 00:46:14,994 --> 00:46:16,197 What? 222 00:46:16,198 --> 00:46:18,871 What did you call me? Come on, tell me. 223 00:46:18,872 --> 00:46:21,208 - What was that? - Coward. 224 00:46:22,890 --> 00:46:24,440 Coward. 225 00:46:29,321 --> 00:46:30,765 Am I wrong? 226 00:49:59,233 --> 00:50:01,116 Can you swim? 227 00:50:05,016 --> 00:50:06,683 Can you? 228 00:50:08,631 --> 00:50:13,080 My brother calls me Aquaman, my brother Ayrton... He does. 229 00:50:13,081 --> 00:50:15,117 - Aquaman? - Aquaman. 230 00:50:20,913 --> 00:50:23,767 Hey, stop being sad, Brazilian. 231 00:50:23,768 --> 00:50:26,241 Everything will be alright in the future. 232 00:50:27,768 --> 00:50:31,453 I heard everyone in Brazil is happy. 233 00:50:48,140 --> 00:50:50,667 Every time someone drowned there in Fortaleza, 234 00:50:50,668 --> 00:50:52,735 I thought it could've been me. 235 00:51:51,773 --> 00:51:55,555 - Hey, Donato! - How are you? 236 00:51:56,038 --> 00:52:00,255 I heard you were going back to Brazil. 237 00:52:00,256 --> 00:52:01,915 Have a nice trip, man. 238 00:55:37,252 --> 00:55:38,773 What? 239 00:56:13,195 --> 00:56:14,323 Here. 240 00:56:24,734 --> 00:56:27,030 Are you traveling with this fever? 241 00:57:17,550 --> 00:57:20,609 Next station: Ostkreuz. 242 00:57:20,610 --> 00:57:22,501 Connection with lines: 243 00:57:22,502 --> 00:57:26,972 41, 42, 5, 7, 75, 244 00:57:26,973 --> 00:57:31,642 8, 85 and 9. 245 00:57:32,097 --> 00:57:35,326 Passengers heading to Schönefeld Airport, 246 00:57:35,327 --> 00:57:38,692 please take the connection here. 247 00:57:44,982 --> 00:57:49,008 - What time do you arrive? - 14:00. 248 00:57:55,832 --> 00:57:58,178 It'll be 19:00 here. 249 00:58:12,956 --> 00:58:15,512 Exit to your left. 250 00:58:40,227 --> 00:58:43,363 Postdam Central Station. Please keep your distance. 251 01:01:15,840 --> 01:01:23,251 III A GERMAN-SPEAKING GHOST 252 01:08:14,423 --> 01:08:17,423 - Work time's over, Nana. - Have a nice weekend. 253 01:08:17,424 --> 01:08:19,062 Work's over. 254 01:09:15,788 --> 01:09:17,112 Hey, mister. 255 01:09:17,621 --> 01:09:19,568 Have you missed me? 256 01:09:22,142 --> 01:09:24,333 You forgot me, didn't you? 257 01:10:08,373 --> 01:10:09,778 Traitor. 258 01:10:31,026 --> 01:10:32,602 You traitor. 259 01:10:52,605 --> 01:10:54,170 Want some milk? 260 01:10:57,971 --> 01:10:59,874 - Want some? - No, I don't. 261 01:11:09,087 --> 01:11:11,061 When did you arrive? 262 01:11:18,920 --> 01:11:21,151 This train keeps circling around. 263 01:11:24,865 --> 01:11:27,505 I've been here for two weeks. 264 01:11:30,523 --> 01:11:32,759 And mom? Did you leave her alone? 265 01:12:05,794 --> 01:12:07,570 How are the girls? 266 01:12:10,216 --> 01:12:11,804 They're there. 267 01:12:12,337 --> 01:12:16,073 One of them is gone, lives on the beach 268 01:12:16,660 --> 01:12:19,180 with her little pothead boyfriend. 269 01:12:21,311 --> 01:12:23,585 The other one went to Rio de Janeiro. 270 01:12:24,973 --> 01:12:26,457 Rio de Janeiro? 271 01:12:26,458 --> 01:12:28,680 She works as a secretary, 272 01:12:28,681 --> 01:12:31,190 in a TV station, something like that. 273 01:12:36,282 --> 01:12:37,761 And mom? 274 01:12:41,644 --> 01:12:44,011 Tell me, how's mom? Is she OK? 275 01:12:46,487 --> 01:12:48,590 Mom died, Donato. 276 01:12:51,589 --> 01:12:54,057 Died with something on her lungs. 277 01:12:55,465 --> 01:12:57,433 Do you want the date? 278 01:12:58,356 --> 01:13:01,330 It was 1 year, 5 months and 3 days ago. 279 01:13:05,987 --> 01:13:08,844 That's when I started gathering money to come here. 280 01:13:09,199 --> 01:13:11,625 To know if you were dead or alive. 281 01:13:15,918 --> 01:13:19,575 Mom died, I grew up... 282 01:13:21,642 --> 01:13:24,992 Iracema beach is full of Italians, Germans... 283 01:13:30,645 --> 01:13:33,397 It's not because you turned your back to the world 284 01:13:33,398 --> 01:13:35,027 that we'll just sit and wait. 285 01:13:37,571 --> 01:13:41,195 It's not because you left that we'll just wait for you. 286 01:13:42,387 --> 01:13:44,360 Is that what you thought? 287 01:13:49,635 --> 01:13:51,334 No, I didn't. 288 01:13:51,911 --> 01:13:53,667 Why did you leave? 289 01:13:55,138 --> 01:13:57,301 Come on, answer me! 290 01:13:58,531 --> 01:14:00,440 Why did you disappear? 291 01:14:00,780 --> 01:14:02,938 You're a selfish faggot. 292 01:14:03,749 --> 01:14:07,290 You like being fucked here in this North Pole. 293 01:14:49,278 --> 01:14:50,949 Please. 294 01:15:08,992 --> 01:15:12,248 My brother showed up out of nowhere. 295 01:15:31,123 --> 01:15:32,654 And now? 296 01:15:35,460 --> 01:15:37,452 How are you? 297 01:15:39,526 --> 01:15:41,736 We haven't seen each other for a long time. 298 01:15:54,943 --> 01:15:56,431 Hi. 299 01:15:57,933 --> 01:16:00,013 You're... Ayrton? 300 01:16:00,980 --> 01:16:02,719 Is everything OK? 301 01:16:41,597 --> 01:16:44,896 You can't keep running away from your family. 302 01:16:47,316 --> 01:16:50,604 You vanished, what did you expect? 303 01:21:35,236 --> 01:21:37,581 I want to fuck your asshole. 304 01:21:40,127 --> 01:21:42,718 It's cold, wait. 305 01:21:42,719 --> 01:21:45,005 Wait. 306 01:21:45,474 --> 01:21:47,379 I'll fuck your asshole. 307 01:21:47,380 --> 01:21:49,647 Let me fuck your asshole. 308 01:22:06,821 --> 01:22:09,187 I'll... I'll... 309 01:22:16,917 --> 01:22:18,623 Let me go. 310 01:22:23,269 --> 01:22:25,128 Dakota! 311 01:22:25,129 --> 01:22:27,648 - Ayrton! - Dakota! 312 01:23:23,558 --> 01:23:25,357 What do you want? 313 01:23:25,989 --> 01:23:28,140 Is playtime over? 314 01:23:29,810 --> 01:23:32,087 Did you think you were getting away that easy? 315 01:23:33,904 --> 01:23:36,899 My bike has GPS, Ayrton. 316 01:23:38,936 --> 01:23:41,710 - And you, who are you? - Dakota. 317 01:23:42,178 --> 01:23:44,579 - Dakota? - Shut up. 318 01:23:44,580 --> 01:23:46,627 Is that your coat, Dakota? 319 01:23:53,888 --> 01:23:56,175 You can go now, Dakota. 320 01:23:57,149 --> 01:23:58,707 Here. 321 01:24:02,696 --> 01:24:04,252 Ayrton. 322 01:25:04,953 --> 01:25:07,077 Your brother's worried about you. 323 01:25:07,078 --> 01:25:09,076 That's just stupid. 324 01:25:14,357 --> 01:25:16,019 Shut up. 325 01:25:35,057 --> 01:25:37,035 Bike rider. 326 01:25:37,325 --> 01:25:39,323 You shouldn't smoke. 327 01:25:39,324 --> 01:25:41,530 Where did you learn German? 328 01:25:42,157 --> 01:25:44,135 Where did you learn German? 329 01:25:45,495 --> 01:25:48,323 - My German? - Yes, your German. Where? 330 01:25:48,324 --> 01:25:50,241 I learned to talk to my brother. 331 01:25:51,057 --> 01:25:53,371 I thought he had forgotten Portuguese. 332 01:25:53,372 --> 01:25:55,877 He forgets things too easily. 333 01:25:59,891 --> 01:26:03,818 I thought he had died, turned into a German-speaking ghost. 334 01:26:35,137 --> 01:26:36,838 Ayrton. 335 01:26:38,610 --> 01:26:40,300 Here. 336 01:26:49,506 --> 01:26:51,831 Take a shower. 337 01:27:00,350 --> 01:27:02,086 Go. 338 01:27:05,604 --> 01:27:07,439 What? 339 01:28:26,070 --> 01:28:29,229 You should talk to Ayrton. 340 01:28:29,230 --> 01:28:31,249 Put the cigarette out. 341 01:28:33,511 --> 01:28:35,212 Put it out. 342 01:28:40,166 --> 01:28:43,006 How did you get in here without a name tag? 343 01:28:43,007 --> 01:28:45,395 I told them I wanted to fuck you. 344 01:28:45,670 --> 01:28:47,812 Leave. Leave. 345 01:28:48,130 --> 01:28:51,149 - No. - Let me work, OK? 346 01:28:51,150 --> 01:28:52,828 Leave me alone. 347 01:28:57,315 --> 01:28:59,161 I want to be alone. 348 01:29:02,191 --> 01:29:03,201 What? 349 01:29:03,202 --> 01:29:05,706 I'm not leaving until you listen. 350 01:29:05,707 --> 01:29:07,383 Did you understand me? 351 01:29:11,747 --> 01:29:15,838 Your brother's at my place. 352 01:29:18,690 --> 01:29:20,983 I'm sorry about your mother. 353 01:31:09,437 --> 01:31:11,802 I had a weird dream yesterday. 354 01:31:15,609 --> 01:31:18,691 You were coming from the beach, carrying my body. 355 01:31:19,821 --> 01:31:23,460 A strong wind on my face, but it was not the ocean's. 356 01:31:23,965 --> 01:31:28,772 Salt on my hair, but it wasn't the beach's... 357 01:31:35,498 --> 01:31:39,242 I was laying down in an empty land, 358 01:31:39,656 --> 01:31:43,270 and my bike slipped as if everything was made of ice. 359 01:31:46,008 --> 01:31:49,288 A tire would come out flying over my head. 360 01:31:53,522 --> 01:31:56,529 I saw you leaving with a glass mask. 361 01:31:56,530 --> 01:31:58,627 Like Alien's. 362 01:32:01,071 --> 01:32:05,364 And I would look at you, laying on the asphalt. 363 01:32:48,360 --> 01:32:50,094 Pretty. 364 01:33:38,418 --> 01:33:39,915 Let's go. 365 01:34:06,785 --> 01:34:09,223 I always wanted to bring you here. 366 01:34:11,769 --> 01:34:14,861 Ever since I found this beach, where the ocean disappears. 367 01:34:16,595 --> 01:34:19,247 Where does it go to? 368 01:34:20,433 --> 01:34:23,178 Can you see that blue line? 369 01:34:28,919 --> 01:34:31,080 Now look down. 370 01:34:33,585 --> 01:34:35,780 You're in the ocean, bro. 371 01:34:37,839 --> 01:34:41,833 The water goes down for some kilometers that way, 372 01:34:42,158 --> 01:34:44,802 and then comes back at night. 373 01:34:45,242 --> 01:34:47,868 So this is the middle of the ocean? 374 01:34:54,678 --> 01:34:57,946 That's why I thought you'd love this beach. 375 01:34:59,991 --> 01:35:01,714 No water. 376 01:35:05,073 --> 01:35:07,117 No water. 377 01:35:37,102 --> 01:35:39,810 From Aquaman to Speed Racer: 378 01:35:41,787 --> 01:35:44,697 I write to tell you I didn't die. 379 01:35:46,542 --> 01:35:48,792 I just came back home. 380 01:35:49,627 --> 01:35:54,212 Here in this underwater city, everything makes more sense. 381 01:35:54,708 --> 01:35:58,092 I don't need to hide myself in the ocean to feel at peace, 382 01:35:58,895 --> 01:36:02,255 or dive to feel free. 383 01:36:05,014 --> 01:36:09,152 And every time someone asks me how it's like on the outside, 384 01:36:09,153 --> 01:36:11,481 I tell them of a boy 385 01:36:11,482 --> 01:36:16,206 that thinks he's not brave, but is the bravest man I've seen. 386 01:36:16,819 --> 01:36:19,744 Skinny, while everyone's strong. 387 01:36:20,140 --> 01:36:22,932 Thin voice, while everyone's virile. 388 01:36:23,401 --> 01:36:26,312 Small feet, while everyone's firm. 389 01:36:27,841 --> 01:36:30,856 I tell them of a boy and that he's my brother. 390 01:36:30,857 --> 01:36:33,597 That he's me, when I get brave enough to accept 391 01:36:33,598 --> 01:36:37,151 how much I'm afraid of things. 392 01:36:37,893 --> 01:36:41,801 Because there are two types of fear and bravery, Speed: 393 01:36:42,351 --> 01:36:46,613 Mine is the one where we pretend nothing's dangerous. 394 01:36:47,254 --> 01:36:49,123 Yours is the one that knows 395 01:36:49,124 --> 01:36:51,928 that everything's dangerous in this huge ocean. 396 01:36:52,028 --> 01:37:02,028 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net26675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.