Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,548 --> 00:00:19,018
Now, that's what I call
liquid assets.
2
00:00:24,357 --> 00:00:27,292
Maellard, old boy,
3
00:00:30,296 --> 00:00:34,333
Your brunch is the
event of the season.
4
00:00:37,070 --> 00:00:39,438
Eh, it's okay, but no
brunch would be complete
5
00:00:42,575 --> 00:00:44,543
Without a little dessert...
6
00:00:47,414 --> 00:00:49,094
The most expensive
sheet cake in the world!
7
00:00:50,250 --> 00:00:51,483
Ooh!
8
00:00:52,786 --> 00:00:54,620
Whoo-hoo!
9
00:01:01,361 --> 00:01:03,328
If you want to know
how much it costs,
10
00:01:05,331 --> 00:01:07,533
Take a look at the frosting.
11
00:01:25,718 --> 00:01:28,554
Rigby!
12
00:01:38,531 --> 00:01:40,999
Aah! Aah!
13
00:01:43,470 --> 00:01:45,370
Arrh!
14
00:01:49,242 --> 00:01:51,110
What? I'll buy you
a new cake.
15
00:01:53,513 --> 00:01:55,781
You really screwed up this time!
16
00:01:57,350 --> 00:01:59,952
Hold on, now, Benson.
17
00:02:02,589 --> 00:02:04,523
You share as much blame
for this as he does.
18
00:02:05,725 --> 00:02:07,192
You are his manager.
19
00:02:09,329 --> 00:02:11,930
It's true, Benson.
I told you I needed a nap.
20
00:02:13,733 --> 00:02:15,134
You were tired because you were
21
00:02:16,669 --> 00:02:18,137
Up all night,
playing video games!
22
00:02:20,273 --> 00:02:22,307
Enough!
23
00:02:26,679 --> 00:02:28,147
Rigby's a screw-up, but,
24
00:02:30,750 --> 00:02:32,518
Discipline starts at the top.
25
00:02:40,727 --> 00:02:42,294
So here's what's gonna happen...
26
00:02:44,197 --> 00:02:46,131
One of you is gonna write
27
00:02:48,101 --> 00:02:49,601
A letter of
resignation by 5:00.
28
00:02:53,406 --> 00:02:55,240
No one leaves this
office until it's done
29
00:02:57,076 --> 00:02:58,956
And if you can't work it
out, you're both fired!
30
00:03:06,152 --> 00:03:07,632
This is the last thing
I needed today.
31
00:03:11,324 --> 00:03:13,804
First, my car breaks down and I
have to get a ride from my dad.
32
00:03:18,064 --> 00:03:20,098
And now this.
33
00:03:22,435 --> 00:03:26,438
All right, rigby, stop playing
around and write that letter.
34
00:03:28,675 --> 00:03:30,742
Why should I write it?
Didn't you hear?
35
00:03:34,080 --> 00:03:35,360
Maellard said it was your fault,
36
00:03:36,783 --> 00:03:38,150
'Cause you mismanaged me.
37
00:03:41,688 --> 00:03:45,190
Come on, rigby. We both
know this is your fault.
38
00:03:47,260 --> 00:03:49,228
Not now, Benson.
I'm reading up
39
00:03:50,797 --> 00:03:52,164
On my management techniques.
40
00:03:56,169 --> 00:03:59,571
There's some good stuff in here.
41
00:04:01,274 --> 00:04:02,641
Hey!
I was reading that!
42
00:04:04,310 --> 00:04:07,946
Why can't you take
anything seriously?
43
00:04:09,249 --> 00:04:12,184
Why are you so uptight?!
44
00:04:15,088 --> 00:04:16,521
Aah!
Aah!
45
00:04:19,592 --> 00:04:22,394
What's going on in here?!
- Rigby, sir...
46
00:04:24,030 --> 00:04:25,530
Benson's being a...
- give me that!
47
00:04:27,333 --> 00:04:29,301
This isn't party time.
48
00:04:30,770 --> 00:04:32,437
This is write-a-letter-
to-quit time
49
00:04:34,173 --> 00:04:37,442
And, if I have to come back
in here, I'm busting heads.
50
00:04:39,012 --> 00:04:40,445
I'm not writin' that letter.
51
00:04:43,182 --> 00:04:44,650
♪
52
00:04:50,023 --> 00:04:51,583
Rigby, don't you make me
come out there!
53
00:04:53,026 --> 00:04:56,261
Ugh!
54
00:04:57,764 --> 00:04:59,564
Rigby!
55
00:05:01,267 --> 00:05:03,402
If maellard catches us
out of the room, we're dead.
56
00:05:05,405 --> 00:05:07,272
Well, then, go back,
so you don't get caught.
57
00:05:09,175 --> 00:05:11,543
That's it, rigby.
You march right back...
58
00:05:15,281 --> 00:05:16,915
- Oh, shoot.
59
00:05:18,484 --> 00:05:21,620
Rigby, what are you
doing in here?
60
00:05:23,489 --> 00:05:25,090
You can come out now, Benson.
61
00:05:26,559 --> 00:05:28,126
Oh, hey, Benson.
- Hmm.
62
00:05:29,462 --> 00:05:31,997
I thought maellard
was gonna fire you.
63
00:05:34,400 --> 00:05:36,535
Pssh! Maellard's
just bluffing.
64
00:05:38,404 --> 00:05:39,924
But, papá, you can't
fire both of them!
65
00:05:41,140 --> 00:05:42,741
Aah!
Shh!
66
00:05:46,245 --> 00:05:49,281
We got to get outta here.
67
00:05:52,118 --> 00:05:54,419
Which way is your office?
68
00:05:56,389 --> 00:05:57,522
Uh... Down there!
69
00:05:59,025 --> 00:06:00,258
Ah! So angry
at those two.
70
00:06:02,695 --> 00:06:04,335
I think I'll just stare
at my beloved park
71
00:06:06,299 --> 00:06:08,433
For a few long minutes.
72
00:06:09,702 --> 00:06:11,662
Nah, on second thought,
I better check in on them.
73
00:06:17,176 --> 00:06:19,578
Oh, yeah!
74
00:06:21,547 --> 00:06:24,983
Ah! Aah!
75
00:06:29,222 --> 00:06:30,322
Rigby, give me a hand.
76
00:06:36,362 --> 00:06:37,496
Rigby!
Ah.
77
00:06:42,702 --> 00:06:45,170
Rigby! What's the
meaning of this?
78
00:06:48,241 --> 00:06:50,001
Uh, the door was stuck.
I was trying to help.
79
00:06:51,444 --> 00:06:52,644
You know, old house.
80
00:06:55,348 --> 00:06:57,349
Benson?
81
00:07:00,019 --> 00:07:01,386
Uh, yeah, it does
that sometimes.
82
00:07:04,090 --> 00:07:05,157
The door... Sticks.
83
00:07:10,663 --> 00:07:12,631
What am I feeling right now?!
84
00:07:14,500 --> 00:07:17,569
What is this called?!
85
00:07:19,405 --> 00:07:20,939
It's called being alive.
86
00:07:21,941 --> 00:07:23,975
Oh. Well, thanks
for helping me.
87
00:08:01,314 --> 00:08:02,514
No problem.
88
00:08:08,421 --> 00:08:11,456
Ohh, what am I gonna do?
89
00:08:13,392 --> 00:08:15,093
This job is my life.
90
00:08:17,630 --> 00:08:19,470
Okay, tell you what...
If you write the letter,
91
00:08:20,633 --> 00:08:22,553
I'll write you a stellar
letter of recommendation
92
00:08:24,570 --> 00:08:26,972
For your next job.
93
00:08:29,108 --> 00:08:30,642
Yeah, Benson,
I'll think about it,
94
00:08:32,245 --> 00:08:34,479
But I can't think
on an empty stomach.
95
00:08:36,582 --> 00:08:38,483
You're not gonna eat
those wings cold, are you?
96
00:08:41,053 --> 00:08:42,333
Geez, Benson,
you're even uptight
97
00:08:44,090 --> 00:08:45,390
About how to eat hot wings.
98
00:08:47,193 --> 00:08:49,427
You'll do a lot better
at your next job,
99
00:08:51,264 --> 00:08:53,098
If you just loosen up a bit.
100
00:08:54,534 --> 00:08:56,201
Give me that!
101
00:08:59,372 --> 00:09:02,474
Hey!
102
00:09:04,110 --> 00:09:05,477
Benson, wait!
103
00:09:07,313 --> 00:09:08,513
Where are we going?
104
00:09:10,683 --> 00:09:12,517
The kitchen, rigby.
105
00:09:14,220 --> 00:09:15,453
We're gonna cook these wings.
106
00:09:17,323 --> 00:09:18,990
But I'm fine
with eating them cold.
107
00:09:24,730 --> 00:09:28,533
We're better than that.
108
00:09:33,372 --> 00:09:36,608
I'm not.
109
00:09:38,377 --> 00:09:40,011
Looks like the coast is clear.
110
00:09:41,981 --> 00:09:43,214
Oof!
111
00:09:45,518 --> 00:09:47,358
We're just gonna reheat
'em and then go, right?
112
00:09:48,654 --> 00:09:51,022
Yeah.
I'll look out for maellard.
113
00:09:52,325 --> 00:09:54,326
Now, where's the paprika?
114
00:09:57,029 --> 00:09:59,698
Are you... paprika?
Are you kidding?
115
00:10:01,400 --> 00:10:03,635
I thought we were just
gonna reheat 'em and go!
116
00:10:07,173 --> 00:10:11,610
Uh, that's what I'm doing!
117
00:10:14,280 --> 00:10:15,647
The Benson way.
118
00:10:23,789 --> 00:10:26,491
♪ Microwave wings ♪
119
00:10:29,061 --> 00:10:32,430
♪ Microwave wings! ♪
120
00:10:34,100 --> 00:10:36,234
♪ This is Benson's recipe
for microwave wings ♪
121
00:10:38,804 --> 00:10:42,073
♪ Dash of pepper ♪
122
00:10:43,509 --> 00:10:45,043
♪ Blast of curry ♪
123
00:10:47,380 --> 00:10:50,782
♪ Mixing 'em slow-ow ♪
124
00:10:53,686 --> 00:10:54,686
♪ Not gonna hurry ♪
8394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.