All language subtitles for Jury Duty (2023) - S01E06 - Closing Arguments (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence).chi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,344 --> 00:00:12,304 This is called an ineffective assistance of counsel. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,223 Wait just a second. Mr. Morris is chosen 3 00:00:14,223 --> 00:00:17,643 to represent himself for the remainder of the trial. 4 00:00:22,732 --> 00:00:24,108 I have to do this audition. 5 00:00:24,108 --> 00:00:25,943 - I just need you to read off-camera. - Yeah. 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,653 You've gotta go back there, Caleb. 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,196 You've gotta face those demons. No. 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,699 - We good. - Oh, very good! 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,826 She definitely wants to, uh... 10 00:00:33,826 --> 00:00:35,161 She's definitely trying to sleep with you. 11 00:00:35,161 --> 00:00:36,245 Yeah. Right. Okay. 12 00:00:36,245 --> 00:00:37,329 Bigger jumps. Okay. 13 00:00:37,329 --> 00:00:40,458 No smaller jumps, James, please. Okay. We're on the same page. 14 00:00:51,302 --> 00:00:53,387 {\an8}It's a bittersweet moment because it's like, 15 00:00:53,387 --> 00:00:54,805 {\an8}"Yeah, I wanna get this done with. 16 00:00:54,805 --> 00:00:56,766 {\an8}I want my phone back. I wanna go back to my life. 17 00:00:56,766 --> 00:00:58,893 {\an8}There's things I need to do as well as I want to do." 18 00:00:58,893 --> 00:01:00,811 {\an8}But at the same time, I'm having a good time. 19 00:01:00,811 --> 00:01:02,062 I mean, these are great people. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,898 Like Ross said, I would never hang out 21 00:01:03,898 --> 00:01:06,442 with a handful of these people, but having been forced to, 22 00:01:06,442 --> 00:01:08,527 it's nice, you know, you just get to meet new people. 23 00:01:17,912 --> 00:01:20,623 Good morning. How you doing? Hi. How are you? 24 00:01:20,623 --> 00:01:23,375 Did you have a good weekend? I did. Did you guys? 25 00:01:23,375 --> 00:01:26,003 Yeah. Same old shit. Locked in a hotel, you know. 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,463 Oh, we love it. 27 00:01:27,463 --> 00:01:28,964 Oh, yeah. 28 00:01:28,964 --> 00:01:30,508 {\an8}This could go on for a couple more weeks. 29 00:01:30,508 --> 00:01:33,427 {\an8}I think we wall--we're all gonna buy some retirement property 30 00:01:33,427 --> 00:01:35,221 {\an8}down here in Huntington Park. 31 00:01:35,221 --> 00:01:40,059 {\an8}I think that James Marsden is doing sarcasm 32 00:01:40,059 --> 00:01:44,313 {\an8}because I don't-- I don't want to be here. 33 00:01:45,439 --> 00:01:47,566 Is anyone excited to be here? 34 00:01:47,566 --> 00:01:48,734 I mean, 35 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 {\an8}it's not that bad, you know. 36 00:01:53,531 --> 00:01:54,824 Keep hanging out. 37 00:01:58,702 --> 00:02:00,746 Were you able to get that all edited and sent off? 38 00:02:00,746 --> 00:02:02,248 Yeah. - Did you help him? 39 00:02:02,248 --> 00:02:04,083 - Yeah, I did. Huge. - That was pretty cool, you guys. 40 00:02:04,083 --> 00:02:06,585 - It was interesting to see the process. - We were feeling it. 41 00:02:06,585 --> 00:02:09,463 - Yeah, it felt good, man. It felt great. - It was great. 42 00:02:09,463 --> 00:02:10,673 {\an8}Did you book it? 43 00:02:10,673 --> 00:02:12,633 I haven't-- I haven't heard anything yet, 44 00:02:12,633 --> 00:02:15,469 {\an8}but let's just say I've heard some rumblings. 45 00:02:15,469 --> 00:02:17,096 - How about that? - Thanks. 46 00:02:17,096 --> 00:02:18,889 God! I just wish I could tell you guys more. 47 00:02:18,889 --> 00:02:20,182 I know you wanna know. 48 00:02:23,727 --> 00:02:24,895 Come on through. 49 00:02:27,147 --> 00:02:29,441 - Why did you do that? - Uh, I just wanted to test the shoes. 50 00:02:29,441 --> 00:02:30,484 Oh. 51 00:02:31,026 --> 00:02:32,403 Whoa! 52 00:02:32,403 --> 00:02:33,863 {\an8}Look at him. 53 00:02:33,863 --> 00:02:36,240 The other night, Vanessa and I were talking to Todd, 54 00:02:36,240 --> 00:02:37,616 it's just kind of been our goal to get him to, 55 00:02:37,616 --> 00:02:39,493 you know, come out of his shell, learn a bit more about him. 56 00:02:39,493 --> 00:02:41,787 And we're talking about giving him a makeover, you know, 57 00:02:41,787 --> 00:02:44,415 getting him a new wardrobe, new shoes, just everything, 58 00:02:44,415 --> 00:02:47,001 the whole nine yards. So we had the opportunity to do that yesterday. 59 00:02:47,001 --> 00:02:48,085 They let us go to the mall. 60 00:02:48,085 --> 00:02:49,712 We had nothing else to do and we said, 61 00:02:49,712 --> 00:02:51,547 "Well, let's give Todd a makeover." 62 00:02:51,547 --> 00:02:52,965 I love it. Todd. 63 00:02:52,965 --> 00:02:55,175 Todd, I like this look. Thank you. 64 00:02:55,175 --> 00:02:57,177 Wait, do a turn. I want to see that. 65 00:02:57,177 --> 00:02:58,929 That means do a turn. 66 00:02:58,929 --> 00:03:01,682 Woo! Yeah! 67 00:03:01,682 --> 00:03:02,933 Wait. Then... Goodness. 68 00:03:02,933 --> 00:03:04,476 And then back to us. Oh, sorry. 69 00:03:04,476 --> 00:03:05,769 There you go. 70 00:03:07,062 --> 00:03:08,981 {\an8}You look good, Todd. Thanks. 71 00:03:08,981 --> 00:03:10,190 I think Todd looks great. 72 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 The thing that made me happy was that 73 00:03:11,609 --> 00:03:13,777 everything that I've been trying to do 74 00:03:13,777 --> 00:03:16,280 to instill some self-confidence into him, 75 00:03:16,280 --> 00:03:18,115 I mean, it clearly is working. 76 00:03:18,115 --> 00:03:20,492 You got any ideas what you do with his hair, he brought some gel? 77 00:03:20,492 --> 00:03:21,619 I brought hair gel. 78 00:03:21,619 --> 00:03:23,162 Come on. Go sit over there. - Okay. 79 00:03:23,162 --> 00:03:25,122 Listen, court isn't a fashion show. 80 00:03:25,122 --> 00:03:29,084 Court is about laying the law and finding out justice, okay? 81 00:03:29,084 --> 00:03:30,878 They didn't come in court to look good. 82 00:03:30,878 --> 00:03:33,964 Yeah. But you-- looking good instills self-confidence. 83 00:03:33,964 --> 00:03:35,966 You gotta be self-confident to stand up and say, 84 00:03:35,966 --> 00:03:37,635 "Hey, I think what you guys are saying is wrong." 85 00:03:37,635 --> 00:03:39,053 That's very true. - "This is the evidence presented," 86 00:03:39,053 --> 00:03:41,013 you know. He's gotta be confident. 87 00:03:41,013 --> 00:03:43,557 In addition to my new clothes, 88 00:03:43,557 --> 00:03:47,061 Vanessa helped change the way that my hair looks. 89 00:03:51,190 --> 00:03:55,611 When we left off on Friday, it was a little bit hectic. 90 00:03:55,611 --> 00:04:01,075 {\an8}Mr. Morris has decided to represent himself. 91 00:04:01,617 --> 00:04:03,911 {\an8}Mr. Morris, are you ready to proceed? 92 00:04:03,911 --> 00:04:06,580 {\an8}Yup. Yes. Yes, sir. 93 00:04:08,916 --> 00:04:10,334 Just... 94 00:04:10,334 --> 00:04:12,753 Wherever you feel comfortable, sir. Okay. 95 00:04:12,753 --> 00:04:17,675 Uh, do please state your name for the record. 96 00:04:22,429 --> 00:04:25,349 Uh, hi, Trevor Julian Morris. 97 00:04:31,021 --> 00:04:34,817 Thank you. And where do you currently reside? 98 00:04:41,907 --> 00:04:45,327 Uh, I live in, uh, Van Nuys, California. 99 00:04:45,327 --> 00:04:46,704 And... Mr. Morris, 100 00:04:46,704 --> 00:04:47,871 what are you doing? 101 00:04:47,871 --> 00:04:51,000 Uh, I'm representing myself, Your Honor. 102 00:04:51,000 --> 00:04:53,085 Yeah. But this isn't a movie Bananas. 103 00:04:53,085 --> 00:04:56,922 Just sit there and tell your story. 104 00:04:56,922 --> 00:04:58,924 I've never seen that movie. 105 00:04:58,924 --> 00:05:00,843 Um, okay. 106 00:05:00,843 --> 00:05:03,554 Well, in, in regards to the conditions at the factory, 107 00:05:03,554 --> 00:05:07,433 I have here some photos which clearly show chemical barrels... 108 00:05:07,433 --> 00:05:08,559 Objection. - ...that were not... 109 00:05:08,559 --> 00:05:11,812 {\an8}Your Honor, I believe he's showing you things that were not in evidence. 110 00:05:11,812 --> 00:05:14,857 {\an8}I never received photographs and discovery from Mr. Sanders. 111 00:05:14,857 --> 00:05:16,608 Then I'm sorry, sir. 112 00:05:16,608 --> 00:05:18,193 They can't come into evidence. 113 00:05:18,193 --> 00:05:21,905 {\an8}Besides that, what else would you like to present to the jury 114 00:05:21,905 --> 00:05:23,574 or discuss in front of the jury? 115 00:05:25,117 --> 00:05:27,745 I guess I have no further questions, Your Honor. 116 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 Oh, okay. 117 00:05:28,746 --> 00:05:32,541 Then do you have further witnesses or further evidence? 118 00:05:33,917 --> 00:05:35,711 No, no. 119 00:05:36,253 --> 00:05:37,296 I'm just saying, 120 00:05:37,296 --> 00:05:38,839 if he's not prepared, that's literally his fault. 121 00:05:38,839 --> 00:05:41,050 - That's true. Yeah. - It's a hundred percent his fault. 122 00:05:41,050 --> 00:05:44,678 He has admitted to passing out at his station, 123 00:05:44,678 --> 00:05:45,971 but he hasn't told us why. 124 00:05:45,971 --> 00:05:48,348 He hasn't told us it was because he was getting lightheaded 125 00:05:48,348 --> 00:05:50,059 due to poor working conditions. 126 00:05:50,059 --> 00:05:52,436 I don't know why he wouldn't clear that up 127 00:05:52,436 --> 00:05:54,438 but as of right now, this is where we stand. 128 00:05:57,274 --> 00:05:59,026 Damn, man. I was, uh, 129 00:05:59,026 --> 00:06:02,863 thinking he'd have more statements for us than just photos. 130 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 You don't know what's going through his mind, 131 00:06:04,281 --> 00:06:06,366 {\an8}you know, if he's nervous. You don't know, you know, 132 00:06:06,366 --> 00:06:07,659 {\an8}if--I don't know. You don't know nothing. 133 00:06:07,659 --> 00:06:08,702 {\an8}- You know what I mean? - Yeah. 134 00:06:08,702 --> 00:06:10,704 You're going into closing statements now. 135 00:06:10,704 --> 00:06:13,499 The trial is coming to an end. How do you feel? 136 00:06:13,499 --> 00:06:16,835 {\an8}It's a double-edged sword because I've gotten to know these people, 137 00:06:16,835 --> 00:06:18,587 {\an8}and these are great people. 138 00:06:18,587 --> 00:06:20,506 I'm really starting to hit it off with Ken. 139 00:06:20,506 --> 00:06:22,925 He's coming out of his shell. He's hilarious, man. 140 00:06:22,925 --> 00:06:25,719 We have not had much of a chance. We have an hour, huh? 141 00:06:25,719 --> 00:06:27,721 - I believe Ken's game is called Yut. - It's Yut. 142 00:06:27,721 --> 00:06:29,807 It's a Korean board game. It's pretty fun. 143 00:06:29,807 --> 00:06:33,060 But that's how we learned that Ken really likes gambling. 144 00:06:33,060 --> 00:06:38,065 We should play for just small stakes, okay? 145 00:06:38,065 --> 00:06:40,192 - Okay. - My mom and I, 146 00:06:40,192 --> 00:06:43,904 we only play for, like, two dollars. 147 00:06:43,904 --> 00:06:46,156 Shit. I only got 20s, Ken. 148 00:06:47,491 --> 00:06:49,284 - Okay. - I don't know what you want... 149 00:06:49,284 --> 00:06:50,661 - That's okay. - All right. Let's do it. 150 00:06:50,661 --> 00:06:52,204 - That's okay. Just put it on... - Let's do it. 151 00:06:52,204 --> 00:06:53,914 - Just put it on the side. - All right. 152 00:06:53,914 --> 00:06:54,915 Okay. 153 00:06:54,915 --> 00:06:56,500 And this is you. 154 00:06:57,960 --> 00:06:59,002 Okay. 155 00:06:59,002 --> 00:07:02,840 So it's like, um, Monopoly 156 00:07:02,840 --> 00:07:04,800 and checkers 157 00:07:05,384 --> 00:07:09,221 and, um, and throwing sticks. 158 00:07:11,140 --> 00:07:15,018 You see, this one is covering that one. 159 00:07:15,018 --> 00:07:16,103 Mm-hmm. 160 00:07:16,103 --> 00:07:18,647 This red one is out and it's covering both. 161 00:07:18,647 --> 00:07:21,150 The most important part is to get here. 162 00:07:21,150 --> 00:07:23,402 - Mm-hmm. - And then if you have a double, 163 00:07:23,402 --> 00:07:27,364 then that also means that you can potentially have more. 164 00:07:27,364 --> 00:07:28,699 - Okay. - Okay? 165 00:07:28,699 --> 00:07:30,242 So why don't you start? 166 00:07:30,242 --> 00:07:31,702 All right. 167 00:07:32,911 --> 00:07:35,330 Normally this is just okay, 168 00:07:35,330 --> 00:07:38,041 but this is a gae plus one, okay? 169 00:07:38,041 --> 00:07:39,626 - Plus one because he's on top? - Yes. 170 00:07:39,626 --> 00:07:41,211 - Okay. - Gae plus one. 171 00:07:41,211 --> 00:07:45,257 But also it means gae plus one multiplier one. 172 00:07:45,257 --> 00:07:46,592 - Okay. - Okay? 173 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 Depending on how the sticks land, 174 00:07:47,968 --> 00:07:50,053 depends on how many moves you can make, 175 00:07:50,053 --> 00:07:52,890 there's obviously rules, but then rules like you can take other players. 176 00:07:52,890 --> 00:07:55,601 There are certain rules, you have to move backwards as opposed to forward. 177 00:07:56,602 --> 00:07:57,644 Oh, it's Yut! 178 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 - Yut. - Okay. I get to go again. 179 00:07:59,479 --> 00:08:00,564 Okay. 180 00:08:00,564 --> 00:08:03,901 It's Korean. I-- literally all the words are in Korean. 181 00:08:03,901 --> 00:08:05,777 I couldn't tell you. 182 00:08:05,777 --> 00:08:07,487 Oh, maybe we need back. 183 00:08:08,530 --> 00:08:09,656 Yut! Or... Wait. Wait. 184 00:08:09,656 --> 00:08:10,908 - Yut. - Wait. 185 00:08:12,409 --> 00:08:14,453 Oh, because it's not in the ring? No. 186 00:08:17,539 --> 00:08:19,416 Would you say this one is in the... 187 00:08:19,416 --> 00:08:21,001 In the circle? ...in the--in the circle? 188 00:08:21,001 --> 00:08:23,754 I mean, no, because-- well, neither is this one technically, 189 00:08:23,754 --> 00:08:25,130 because it's outside of the circle. 190 00:08:25,130 --> 00:08:28,717 Would you say this one is touching this one and at the end-circle? 191 00:08:28,717 --> 00:08:31,053 I mean, it looks like it is. What does that mean? 192 00:08:31,053 --> 00:08:33,639 Oh. Oh. I don't know that means. 193 00:08:33,639 --> 00:08:35,557 This is... 194 00:08:36,266 --> 00:08:38,644 - Is that a bad thing or a good thing? - It's-- not, not, not, 195 00:08:38,644 --> 00:08:40,687 not-- it's good for you. 196 00:08:41,855 --> 00:08:45,734 Is, is, is that one... 197 00:08:45,734 --> 00:08:47,569 No. ...just what-- is it not... 198 00:08:47,569 --> 00:08:49,655 No. It's not inside the circle. 199 00:08:49,655 --> 00:08:51,907 It's not. Oh. But it's in the-- 200 00:08:52,532 --> 00:08:56,578 in the-- would you say he's fully inside the center? 201 00:08:56,578 --> 00:08:59,331 No. It looks like this guy is not inside the circle. 202 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 - But what about... - But this guy... 203 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 Don't touch it. - This guy, see, 204 00:09:02,334 --> 00:09:04,169 - he's, like, on the edge of the circle. - Oh. 205 00:09:04,169 --> 00:09:06,046 So I don't think it's in the circle though. 206 00:09:06,046 --> 00:09:07,923 But it's touching the line. 207 00:09:07,923 --> 00:09:10,592 Well, yeah, but it's not in the circle though. 208 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 Okay. I have never seen this. 209 00:09:13,887 --> 00:09:15,931 What happened? 210 00:09:15,931 --> 00:09:17,808 First, you win the game. 211 00:09:17,808 --> 00:09:20,185 - I'm-- I won the game just like that? - Yes. You win the game. 212 00:09:20,185 --> 00:09:23,105 - Why? What did-- how? - Because this is like 213 00:09:23,105 --> 00:09:26,650 a royal flush in poker. 214 00:09:26,650 --> 00:09:28,735 Why is this so good though? 215 00:09:28,735 --> 00:09:32,489 Uh, this is 100 times multiplying... 216 00:09:32,489 --> 00:09:34,783 One hundred times? 217 00:09:34,783 --> 00:09:38,537 We played Yut for a little bit of money 218 00:09:39,538 --> 00:09:42,332 and I was, uh... 219 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 unlucky. 220 00:09:44,918 --> 00:09:47,838 I wish you had singles. 221 00:09:47,838 --> 00:09:49,673 No, no, no. We're not-- no, no, no. 222 00:09:49,673 --> 00:09:51,466 - Don't worry about it. - Okay. 223 00:09:51,466 --> 00:09:53,969 - I promise I will owe you because... - No, no, no, no, 224 00:09:53,969 --> 00:09:55,929 no, no, no, no, no, no, no. 225 00:09:55,929 --> 00:09:57,639 That's a ridiculous number. 226 00:09:57,639 --> 00:09:59,683 Come on, Ken. Come on. We're not doing that. 227 00:09:59,683 --> 00:10:01,351 - Oh, it's okay. - We're-- no, no, no, no, no. 228 00:10:01,351 --> 00:10:02,686 - We're not... - You're so kind. 229 00:10:02,686 --> 00:10:06,565 Ken, I'm not taking $20 from you, let alone $2,000. 230 00:10:06,565 --> 00:10:09,359 Oh. We won't do-- we won't-- we won't do that. 231 00:10:09,359 --> 00:10:11,236 No. Yeah, we won't. 232 00:10:11,236 --> 00:10:15,657 - But I must pay you my debt. - No. This is all for fun, man. 233 00:10:15,657 --> 00:10:18,243 This is-- this is just for fun. 234 00:10:18,243 --> 00:10:21,204 - Don't worry about it. - Yes, yes. That was very fun for me. 235 00:10:21,204 --> 00:10:24,416 - It was a great game, my friend. - Yes, yes. And, uh... 236 00:10:24,416 --> 00:10:27,586 Yes, that was-- that was very good. 237 00:10:28,754 --> 00:10:30,422 I feel bad! 238 00:10:33,842 --> 00:10:34,968 Come on. 239 00:10:35,302 --> 00:10:37,220 {\an8}Ever since you got this new outfit... 240 00:10:37,220 --> 00:10:38,430 Sorry. 241 00:10:38,430 --> 00:10:39,973 {\an8}Ever since. 242 00:10:40,557 --> 00:10:42,434 Mr. Morris, just so you know, 243 00:10:42,434 --> 00:10:44,936 this is your final chance to tell your story to the jury. 244 00:10:44,936 --> 00:10:46,688 Are you ready to do that? 245 00:10:46,688 --> 00:10:50,609 Um, well, I don't-- um, 246 00:10:50,609 --> 00:10:55,197 my co-counsel and I are not prepared 247 00:10:55,197 --> 00:10:57,866 to make a closing statement today. 248 00:10:59,743 --> 00:11:01,244 I knew this was gonna happen. 249 00:11:01,244 --> 00:11:02,954 I actually called out specifically what was gonna happen. 250 00:11:02,954 --> 00:11:04,790 Plaintiff is gonna make a closing statement. 251 00:11:04,790 --> 00:11:07,417 Something crazy was gonna happen. We adjourn for the day. 252 00:11:07,417 --> 00:11:08,919 Here we are. 253 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 How are you that psychic? 254 00:11:10,379 --> 00:11:12,089 Because this happens every day, Barb. 255 00:11:12,089 --> 00:11:14,299 This-- there has not been a single day 256 00:11:14,299 --> 00:11:16,218 that we've had that just been smooth. 257 00:11:16,218 --> 00:11:17,969 There's always something crazy that comes up. 258 00:11:17,969 --> 00:11:20,430 This is literally feels like reality TV. 259 00:11:21,139 --> 00:11:22,265 Oh. 260 00:11:25,560 --> 00:11:27,229 Ross, what do you think? 261 00:11:27,229 --> 00:11:30,232 {\an8}I have a few things. 262 00:11:30,232 --> 00:11:31,483 Hey. 263 00:11:31,483 --> 00:11:33,151 Sorry to disturb this. 264 00:11:33,151 --> 00:11:35,445 Uh, James. 265 00:11:35,445 --> 00:11:37,322 You got that call you were expecting. 266 00:11:37,322 --> 00:11:39,533 Oh. Can I take it here? 267 00:11:39,533 --> 00:11:40,784 Yeah. Sure. 268 00:11:41,701 --> 00:11:43,537 Hello? What's up? Hey, James. 269 00:11:43,537 --> 00:11:44,996 Jules? Hey, I've got-- I've got-- 270 00:11:44,996 --> 00:11:47,124 I've got an update for you... 271 00:11:47,124 --> 00:11:50,001 Oh, that's great. But hang on, hang on. Real quick, real quick, hang on. 272 00:11:50,669 --> 00:11:53,130 Okay. Wait. Say that last bit again. 273 00:11:53,130 --> 00:11:55,132 I said that they loved you. 274 00:11:55,132 --> 00:11:56,508 They loved it. They really-- they were-- 275 00:11:56,508 --> 00:11:57,968 they thought it was brilliant. That's great. 276 00:11:57,968 --> 00:12:00,303 They think it's an amazing, amazing work. 277 00:12:00,303 --> 00:12:01,596 You should be really proud of yourself... 278 00:12:01,596 --> 00:12:03,723 Oh, man. It felt--it felt good. 279 00:12:03,723 --> 00:12:06,977 Good, because it was grounded. It was effortless. 280 00:12:06,977 --> 00:12:08,687 Like you didn't-- it didn't feel like you pushed it. 281 00:12:08,687 --> 00:12:10,230 It's very, very real, okay? 282 00:12:10,230 --> 00:12:11,857 Awesome. That's awesome. 283 00:12:11,857 --> 00:12:14,192 You, you had this like, uh, the gruffness. 284 00:12:14,192 --> 00:12:16,194 This gruffness at the back of your voice 285 00:12:16,194 --> 00:12:18,071 and they work over the moon for you. 286 00:12:18,071 --> 00:12:20,532 - They just loved it. - That's outstanding. Okay. 287 00:12:20,532 --> 00:12:22,784 Yeah. But they're going a different way. 288 00:12:22,784 --> 00:12:24,369 Oh. 289 00:12:25,704 --> 00:12:27,038 What? What? 290 00:12:27,038 --> 00:12:28,874 Yeah. But you're not gonna be in Lone Pine. 291 00:12:28,874 --> 00:12:29,958 I'm sorry. 292 00:12:31,293 --> 00:12:33,879 Wait. Are you-- are you-- are you-- come on, are you [bleep] with me? 293 00:12:33,879 --> 00:12:35,380 No. You made good connections. 294 00:12:35,380 --> 00:12:37,257 - These are the great connections you... - Wait, wait, wait, wait, wait. 295 00:12:37,257 --> 00:12:39,301 Hang on, hang on, hang on. You're on-- you're on speakerphone. 296 00:12:39,301 --> 00:12:41,470 Wait. Hang on. Wait. Say that again. 297 00:12:41,470 --> 00:12:44,598 No way, no way! 298 00:12:44,598 --> 00:12:46,516 Okay. Yeah. Would-- do you know that I could... 299 00:12:46,516 --> 00:12:47,809 Damn. That's awful. 300 00:12:47,809 --> 00:12:49,186 That sucks. 301 00:12:49,186 --> 00:12:50,395 I thought he did great, too. 302 00:12:50,395 --> 00:12:51,646 I commented when we were filming, 303 00:12:51,646 --> 00:12:54,149 I was like, "Dude, the gruffness in your voice is just right." 304 00:12:54,149 --> 00:12:55,859 I'm like, "Damn, that sucks." And she said that. 305 00:12:55,859 --> 00:12:56,985 He wanted it bad. 306 00:12:56,985 --> 00:12:58,653 I mean, you know what they say, "When one door closes, 307 00:12:58,653 --> 00:13:00,322 another one opens up," so this might be... 308 00:13:00,322 --> 00:13:02,324 That's true. - This might be clearing room 309 00:13:02,324 --> 00:13:04,326 for a bigger opportunity. You know what I mean? 310 00:13:04,326 --> 00:13:08,455 He was counting on that door to be open. 311 00:13:08,455 --> 00:13:10,582 Then, just like Lonnie said, 312 00:13:10,582 --> 00:13:15,128 that door just closed so fast. 313 00:13:15,587 --> 00:13:18,089 It's not what I said exactly but, yes. 314 00:13:18,715 --> 00:13:22,010 Aw, poor James. I feel bad. 315 00:13:22,010 --> 00:13:24,054 It'll be okay. Y'all have a good weekend, right? 316 00:13:24,054 --> 00:13:25,680 What y'all do for Ross' birthday? 317 00:13:25,680 --> 00:13:27,390 What? Ross' birthday? 318 00:13:27,390 --> 00:13:29,351 Ross'--I know all y'all birthdays. 319 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 I know y'all didn't forget that man birthday. 320 00:13:30,894 --> 00:13:32,562 It's his birthday today? - What? You didn't tell us. 321 00:13:32,562 --> 00:13:34,773 How are we even supposed to know his birthday? 322 00:13:34,773 --> 00:13:36,608 And he's the sweetest one. 323 00:13:36,608 --> 00:13:38,902 One of the sweetest ones. Me, too. Me, too. 324 00:13:38,902 --> 00:13:42,197 Y'all got a day off tomorrow. Shit. 325 00:13:42,197 --> 00:13:45,492 Wait. Can our hotels get together tomorrow? 326 00:13:45,492 --> 00:13:46,826 Yeah, that'd be nice. Yes. 327 00:13:46,826 --> 00:13:49,579 I'm gonna ask if y'all can do something together. 328 00:13:49,579 --> 00:13:51,957 Right. So we'll do cake? 329 00:13:51,957 --> 00:13:53,458 Wait. How are we gonna pay for this though? 330 00:13:53,458 --> 00:13:55,293 Ronald, you made two grand today. 331 00:13:57,837 --> 00:13:59,714 Who's missing? 332 00:13:59,714 --> 00:14:00,966 I'm missing... Ross. 333 00:14:00,966 --> 00:14:02,217 Ross. James. James. 334 00:14:02,217 --> 00:14:04,219 Wait, is James okay? 335 00:14:04,219 --> 00:14:05,720 It matters to me. 336 00:14:05,720 --> 00:14:06,888 Just tell me who got it. 337 00:14:08,723 --> 00:14:10,267 Oh, my God. 338 00:14:11,393 --> 00:14:12,644 Which Chris? 339 00:14:13,812 --> 00:14:15,188 Don't say Chris Pine. 340 00:14:18,858 --> 00:14:20,318 Damn it! 341 00:14:20,318 --> 00:14:22,153 God damn it! 342 00:14:24,364 --> 00:14:25,323 I'm sorry. 343 00:14:26,116 --> 00:14:27,450 I know that was your phone. 344 00:14:36,084 --> 00:14:37,877 Hello. Hey, Todd. 345 00:14:37,877 --> 00:14:40,005 {\an8}- How are you doing? You look nice. - Good. How are you, Officer? 346 00:14:41,256 --> 00:14:42,632 You look like Christopher Robin. 347 00:14:42,632 --> 00:14:44,259 Babe, back up. You're too close. 348 00:14:44,259 --> 00:14:46,344 - The angle is not... - You look exactly like his friend. 349 00:14:46,344 --> 00:14:47,887 Okay. The angle looks weird when you're this close, 350 00:14:47,887 --> 00:14:49,472 - just back up for the interview. - Okay. 351 00:14:49,472 --> 00:14:51,391 All right. Jeannie, what are we doing today? 352 00:14:51,391 --> 00:14:53,810 Okay. Today, we are at the park. 353 00:14:53,810 --> 00:14:56,187 Um, we're setting up a birthday party for Ross. 354 00:14:56,187 --> 00:14:58,773 It's sport-themed, like it's for a child. 355 00:14:58,773 --> 00:15:03,069 And our hotel got here first, um, because it's a surprise. 356 00:15:05,113 --> 00:15:06,698 Okay. I just wanted to see 357 00:15:06,698 --> 00:15:08,742 approximately how far apart it is, 358 00:15:08,742 --> 00:15:11,995 uh, set up start for the, um, game of hole. 359 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 For the game of what? 360 00:15:14,039 --> 00:15:15,540 Is this gonna be sturdy enough to pull it? 361 00:15:15,540 --> 00:15:16,541 Yeah. 362 00:15:16,541 --> 00:15:18,251 Noah, go get close-ups. 363 00:15:21,004 --> 00:15:22,839 All right. 364 00:15:22,839 --> 00:15:25,216 Oh, my God. 365 00:15:25,216 --> 00:15:26,509 Come look at this cake. 366 00:15:26,509 --> 00:15:27,594 Is it sexy? 367 00:15:29,262 --> 00:15:31,389 Oh-ho! Sports cake. 368 00:15:31,389 --> 00:15:33,308 Fire! It is insane. 369 00:15:33,308 --> 00:15:34,643 That is so cute. 370 00:15:34,643 --> 00:15:38,480 How come there's only one Black baseball player on this cake, hmm? 371 00:15:38,480 --> 00:15:40,190 There's another Black baseball player 372 00:15:40,190 --> 00:15:42,108 so I'm gonna add that because Lonnie asked... 373 00:15:42,108 --> 00:15:44,486 Hmm? - ...why there's only one. 374 00:15:44,486 --> 00:15:45,779 Sure. I'm just doing my part. 375 00:15:45,779 --> 00:15:46,946 Yeah. 376 00:15:48,239 --> 00:15:49,783 Do you want me to park or, uh... 377 00:15:49,783 --> 00:15:51,660 No, don't go anywhere. This will be quick. 378 00:15:55,080 --> 00:15:56,623 Yo, Marsden came. Oh, my God! 379 00:15:56,623 --> 00:15:58,708 Hi, James Marsden. 380 00:15:58,708 --> 00:16:01,127 This is nice. - Yeah. 381 00:16:01,127 --> 00:16:02,921 Look at all this stuff. 382 00:16:02,921 --> 00:16:04,339 Yeah. 383 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 Wow. So nice. 384 00:16:07,384 --> 00:16:08,968 How are you feeling after, you know... 385 00:16:08,968 --> 00:16:11,971 - I feel like I don't really want it. - Oh, my God! 386 00:16:11,971 --> 00:16:13,765 What just happened? Do you think throwing me 387 00:16:13,765 --> 00:16:16,142 a pity party is gonna make me feel better? 388 00:16:16,142 --> 00:16:18,395 Bro, what are you doing? I don't want this. 389 00:16:18,395 --> 00:16:19,646 James. - Well, let's all feel sorry 390 00:16:19,646 --> 00:16:21,189 for the guy from The Notebook. 391 00:16:21,189 --> 00:16:23,191 He's not even the guy from The Notebook. 392 00:16:23,191 --> 00:16:24,818 James... I don't want this. 393 00:16:24,818 --> 00:16:26,277 - Rejection is part... - This isn't for you. This isn't for you. 394 00:16:26,277 --> 00:16:27,570 I'm really sorry. It's not a pity party. 395 00:16:27,570 --> 00:16:29,406 - What are you talking about? - It's Ross' birthday. 396 00:16:29,406 --> 00:16:30,949 And I know you didn't just-- 397 00:16:30,949 --> 00:16:32,742 I know you didn't just smooshed this whole cake, dawg. 398 00:16:32,742 --> 00:16:34,119 Who's Ross? 399 00:16:34,119 --> 00:16:35,787 What do you mean, "Who's Ross?" Ross is the fat, six-foot-one dude. 400 00:16:35,787 --> 00:16:37,247 Tall guy in the jury. He's like six-seven. 401 00:16:37,247 --> 00:16:38,623 How do you not know who Ross is? 402 00:16:38,623 --> 00:16:39,791 God damn it. 403 00:16:39,791 --> 00:16:42,043 So this isn't for me? You weren't doing this for me? 404 00:16:42,043 --> 00:16:44,045 No. And this is for Ross' birthday? 405 00:16:44,045 --> 00:16:45,338 - It's Ross' birthday. - What is he, 12? 406 00:16:45,338 --> 00:16:46,715 Why are we throwing a grown man a birthday party? 407 00:16:46,715 --> 00:16:48,550 'Cause it's a surprise birthday party. 408 00:16:48,550 --> 00:16:50,760 - What are you talking about? - Why wasn't this for me? 409 00:16:50,760 --> 00:16:52,262 Why would this be for you? 410 00:16:52,262 --> 00:16:55,140 Because I lost the role so I thought it would be for me. 411 00:16:55,140 --> 00:16:56,599 He thought that we were 412 00:16:56,599 --> 00:16:59,227 throwing a surprise condolence party for him 413 00:16:59,227 --> 00:17:02,605 since he lost the role of Caleb, The Everyman. 414 00:17:02,605 --> 00:17:06,234 So he came here to tell us that he didn't want to be here, 415 00:17:06,234 --> 00:17:09,320 unaware that a party that he had not consented to 416 00:17:09,320 --> 00:17:13,199 was in fact intended to be a party for Ross' birthday. 417 00:17:13,199 --> 00:17:14,409 Will you do me a favor? 418 00:17:14,409 --> 00:17:16,202 No, man, it's not cool. You just smashed the whole cake. 419 00:17:16,202 --> 00:17:19,164 I know. I get it. I get it. Look, I'm sorry. Just do me a favor. 420 00:17:19,164 --> 00:17:21,416 When Ross comes, just please... 421 00:17:22,584 --> 00:17:25,378 don't tell him that I forgot his name, all right? 422 00:17:25,378 --> 00:17:27,130 And, and just give him a happy birthday. 423 00:17:28,214 --> 00:17:30,133 You're not gonna help us? No, let him go. 424 00:17:30,133 --> 00:17:31,551 Let him go. 425 00:17:32,552 --> 00:17:34,763 This is [bleep] insane. 426 00:17:34,763 --> 00:17:36,556 Do you think he'll notice? 427 00:17:37,932 --> 00:17:39,601 Hey, y'all. Here they come. 428 00:17:39,601 --> 00:17:41,686 Oh, yeah, yeah, yeah. They're coming. They're coming. 429 00:17:41,686 --> 00:17:43,730 Where? From where? I have an idea. 430 00:17:43,730 --> 00:17:46,107 You've seen the It is nice to be outside. 431 00:17:46,107 --> 00:17:48,318 - I was tired of being in a damn hotel. - Great. Oh, it's... 432 00:17:48,318 --> 00:17:50,403 All right. Balloons. - What's this? 433 00:17:50,403 --> 00:17:51,571 Oh. 434 00:17:51,571 --> 00:17:53,364 Surprise! 435 00:17:53,364 --> 00:17:56,659 Happy birthday! Happy birthday, Ross! 436 00:17:56,659 --> 00:17:58,912 Birthday, birthday boy. Happy birthday. 437 00:17:58,912 --> 00:18:00,246 I do enjoy Ross. 438 00:18:00,246 --> 00:18:03,291 He is somebody who is super energetic, he's very nice, 439 00:18:03,291 --> 00:18:04,459 he always wants to have fun. 440 00:18:04,459 --> 00:18:07,045 This is awesome. What does it say? 441 00:18:07,045 --> 00:18:09,297 Happy b-day, Ross. Happy birthday, Ross. 442 00:18:09,297 --> 00:18:12,258 I wanna say thank you, guys, for this. 443 00:18:12,258 --> 00:18:13,927 This is something that I didn't expect. 444 00:18:13,927 --> 00:18:15,804 It just feels like we're really friends. 445 00:18:15,804 --> 00:18:18,223 And I know we're far away from loved ones right now 446 00:18:18,223 --> 00:18:19,641 and we miss them, but, um, 447 00:18:19,641 --> 00:18:21,601 I'm glad I'm with you and I hope you guys feel that, too. 448 00:18:21,601 --> 00:18:23,770 We love you, Ross. I appreciate that. For real. 449 00:18:23,770 --> 00:18:25,563 For real. Now, you guys... 450 00:18:25,563 --> 00:18:28,858 You said loved ones, I had called your emergency contact. 451 00:18:28,858 --> 00:18:32,237 Your wife, Sonya, yeah, I invited her. 452 00:18:32,237 --> 00:18:34,030 The judge said it's okay. 453 00:18:34,030 --> 00:18:36,324 Wow. Yay! Ross! 454 00:18:36,324 --> 00:18:38,409 He's always talking about his wife and how he had, 455 00:18:38,409 --> 00:18:39,953 like, a phone date with her, 456 00:18:39,953 --> 00:18:42,121 and just hearing her voice makes him miss her 457 00:18:42,121 --> 00:18:45,250 and wanna be back there, so, very caring individual. 458 00:18:45,250 --> 00:18:46,876 You left a message, you didn't actually talk to her? 459 00:18:46,876 --> 00:18:48,169 I didn't talk to her. - Okay. 460 00:18:48,169 --> 00:18:49,379 Well, Ross, I'm excited to meet her. 461 00:18:49,379 --> 00:18:50,839 We, we talk so much about her, man. I know. 462 00:18:50,839 --> 00:18:52,423 Yeah, I appreciate it, guys. Thank you guys again. 463 00:18:52,423 --> 00:18:55,468 Thank you. Happy birthday. 464 00:18:55,468 --> 00:18:56,678 Thanks. 465 00:18:58,054 --> 00:19:00,181 My dad taught me how to catch. 466 00:19:00,181 --> 00:19:01,558 I just like catch. 467 00:19:02,183 --> 00:19:04,435 Wait. Whoever drops it, what happens? 468 00:19:04,435 --> 00:19:06,855 Um, I don't know. I don't-- I don't know the rules. 469 00:19:06,855 --> 00:19:10,400 Hey, Nikki. Nikki, what time did-- what time did you say the party was? 470 00:19:10,400 --> 00:19:12,277 Did I tell her? Uh, you told her? 471 00:19:12,277 --> 00:19:15,321 I just said we will be here until probably like 3:00 or 4:00. 472 00:19:15,321 --> 00:19:18,157 Got it. And you-- and she-- okay. 473 00:19:18,157 --> 00:19:19,659 Okay. Watch out, Ross. 474 00:19:20,577 --> 00:19:22,579 Got it. Whoa. 475 00:19:22,579 --> 00:19:24,330 Vanessa. Now what? 476 00:19:24,330 --> 00:19:26,833 Do you want to bet on the game? 477 00:19:27,542 --> 00:19:29,544 I don't think you're good at betting. 478 00:19:31,462 --> 00:19:33,548 I think someone's here. Hmm? 479 00:19:33,548 --> 00:19:34,841 Someone's here. I don't know. 480 00:19:34,841 --> 00:19:36,134 Ross! Ross! 481 00:19:36,134 --> 00:19:37,594 - Is that who you're looking for? - Oh, yeah, yeah. 482 00:19:37,594 --> 00:19:38,803 Oh, there's Sonya. Hey. 483 00:19:38,803 --> 00:19:40,138 There she is. 484 00:19:40,138 --> 00:19:41,806 Now you all know how she is. 485 00:19:45,602 --> 00:19:47,770 Are you seeing this? What's going on? 486 00:19:51,190 --> 00:19:53,318 My God. It's so weird. 487 00:19:53,318 --> 00:19:56,821 For some reason, I pictured Sonya completely different. 488 00:19:57,947 --> 00:20:01,075 I thought she was taller and blonde, 489 00:20:01,075 --> 00:20:02,660 and that she loved Ross. 490 00:20:08,207 --> 00:20:09,709 Ross, what happened? Hmm? 491 00:20:09,709 --> 00:20:11,336 What happened? 492 00:20:11,336 --> 00:20:14,964 Oh, uh, she just, uh, came by, 493 00:20:15,965 --> 00:20:18,468 uh, to tell me that she couldn't make it, so... 494 00:20:18,468 --> 00:20:19,969 Oh, this great though. - Yeah. 495 00:20:19,969 --> 00:20:21,763 I don't know. What's up, Ken? 496 00:20:21,763 --> 00:20:25,516 So I spoke with my mother yesterday 497 00:20:25,516 --> 00:20:28,311 and she agrees with me that... 498 00:20:29,228 --> 00:20:32,440 that, uh, that I must-- I must pay you. 499 00:20:32,440 --> 00:20:33,983 Ken, oh, gee. 500 00:20:33,983 --> 00:20:36,694 If I would've known that the multiplier was to the money, 501 00:20:36,694 --> 00:20:40,114 I would've never put $20 in. Uh, well, okay. So... 502 00:20:40,114 --> 00:20:41,991 Yeah. So it's just-- it's just a misunderstanding, 503 00:20:41,991 --> 00:20:43,159 so it doesn't count. 504 00:20:43,159 --> 00:20:44,702 Misunderstanding. Doesn't count. 505 00:20:44,702 --> 00:20:47,622 Uh, and I'll still pay you. 506 00:20:47,622 --> 00:20:49,832 No, don't do it, Ken. No, you will not. 507 00:20:49,832 --> 00:20:52,377 I know a friend of mine, 508 00:20:52,377 --> 00:20:54,212 she said she knows 509 00:20:54,879 --> 00:20:58,925 how to, uh, hack the NFT 510 00:20:58,925 --> 00:21:00,969 and the Bitcoin, 511 00:21:00,969 --> 00:21:04,472 and she said it wouldn't be easy... Hey. 512 00:21:04,472 --> 00:21:07,642 Um, hey, guys. ...for a small investment 513 00:21:07,642 --> 00:21:09,352 - from me to, to... - Uh, I just wanna let you know... 514 00:21:09,352 --> 00:21:11,104 ...to win. - Um, I don't know-- I don't know if-- 515 00:21:11,104 --> 00:21:12,855 I don't know if you guys... Hey, Lonnie. 516 00:21:12,855 --> 00:21:15,274 So that was my wife, uh, Sonya that came by. 517 00:21:15,274 --> 00:21:17,151 So, she was lovely. - Yeah, yeah. 518 00:21:17,151 --> 00:21:22,448 And, um, I just have to be, uh, upfront with all of you. 519 00:21:22,448 --> 00:21:26,160 Um, we've been separated for eight months. 520 00:21:26,160 --> 00:21:27,954 I was trying to put up the front that everything was okay 521 00:21:27,954 --> 00:21:30,707 because I did move away from her. And I just wanna apologize. 522 00:21:30,707 --> 00:21:33,668 I'm a liar and, um, I shouldn't have done that. 523 00:21:33,668 --> 00:21:35,712 - I'm sorry. - It's okay, Ross. 524 00:21:35,712 --> 00:21:37,171 Okay. Yeah, I'm gonna try to. Do you need a hug? 525 00:21:37,171 --> 00:21:38,506 Do you need a hug? 526 00:21:38,506 --> 00:21:40,717 I appreciate that. Thank you. 527 00:21:40,717 --> 00:21:45,304 Of all of the human organs that have sub-optimal design, 528 00:21:45,304 --> 00:21:50,435 today has taught me that the heart is the most flawed of all. 529 00:21:57,358 --> 00:22:00,194 What we're gonna do now is 530 00:22:00,194 --> 00:22:03,614 the defendant will present his closing argument 531 00:22:03,614 --> 00:22:06,743 because the plaintiff has the burden of proof, 532 00:22:06,743 --> 00:22:09,328 she gets to present a brief rebuttal. 533 00:22:09,328 --> 00:22:11,873 So Mr. Morris, if you're ready to proceed, 534 00:22:11,873 --> 00:22:13,458 uh, please do so. 535 00:22:14,375 --> 00:22:15,543 {\an8}Here we go. 536 00:22:17,170 --> 00:22:19,505 {\an8}Ladies and gentlemen of the jury... 537 00:22:21,716 --> 00:22:26,637 Yeah, let me just start by saying I'm not guilty of this crime. 538 00:22:26,637 --> 00:22:28,306 Objection, Your Honor. I thought I was gonna... 539 00:22:28,306 --> 00:22:31,392 This is a civil trial, so there's no guilt or innocence, 540 00:22:31,392 --> 00:22:33,186 there's liability or non-liability, sir. 541 00:22:33,186 --> 00:22:38,399 Okay. I'm not--um, I'm not liable, uh, for this crime. 542 00:22:38,399 --> 00:22:40,401 Objection, Your Honor. - It's not a crime, 543 00:22:40,401 --> 00:22:41,736 so I'm gonna sustain that. 544 00:22:42,236 --> 00:22:46,491 Uh, I'm not liable for this accident. 545 00:22:47,533 --> 00:22:49,660 Not liable for this accident. 546 00:22:49,660 --> 00:22:53,998 It wasn't caused by any choice that I made. 547 00:22:53,998 --> 00:22:58,461 It was-- it was caused by fumes from chemicals... 548 00:22:58,461 --> 00:22:59,629 Objection, Your Honor. 549 00:22:59,629 --> 00:23:02,673 Defense never presented any evidence of chemicals. 550 00:23:02,673 --> 00:23:04,425 That's gonna be sustained. 551 00:23:04,425 --> 00:23:06,177 Uh, move to strike. Go ahead. 552 00:23:08,805 --> 00:23:11,641 There's a substance called bromine. 553 00:23:11,641 --> 00:23:13,643 Objection. Sustained. 554 00:23:15,520 --> 00:23:17,688 Okay. Um... 555 00:23:17,688 --> 00:23:19,649 Well, I'm just gonna keep going 556 00:23:19,649 --> 00:23:22,360 because the CDC says that survivors 557 00:23:22,360 --> 00:23:24,195 of serious poisoning 558 00:23:24,195 --> 00:23:26,572 caused by inhaling bromine may have long-term... 559 00:23:26,572 --> 00:23:28,866 Objection. Sustained. 560 00:23:28,866 --> 00:23:31,494 Ladies and gentlemen, you're to disregard 561 00:23:31,494 --> 00:23:36,541 any reference to chemicals or bromine. 562 00:23:37,500 --> 00:23:41,087 Yeah. Um, sorry. What else do I have here? 563 00:23:41,087 --> 00:23:46,134 Uh, if I'm guilty--liable, sorry, 564 00:23:46,134 --> 00:23:47,510 of anything, 565 00:23:48,052 --> 00:23:50,179 it's not living up to my potential. 566 00:23:51,430 --> 00:23:55,434 I guess there's a silver lining to being sued. 567 00:23:56,435 --> 00:23:58,938 I'm realizing that, uh, 568 00:23:58,938 --> 00:24:02,316 not only do I have to take on 569 00:24:02,316 --> 00:24:04,026 some more responsibility in my life, 570 00:24:04,026 --> 00:24:06,237 but I actually want to now. 571 00:24:06,237 --> 00:24:10,491 Uh, I wanna be a responsible adult. 572 00:24:10,491 --> 00:24:12,034 You know, I always said that a man 573 00:24:12,034 --> 00:24:15,079 should stand up and take ownership of their mistakes. 574 00:24:15,079 --> 00:24:16,956 Like yesterday at the party 575 00:24:17,707 --> 00:24:20,835 when Ross admitted to lying about his wife Sonya. 576 00:24:21,460 --> 00:24:24,630 Well, I didn't see that happen 'cause I never made it to the party, 577 00:24:24,630 --> 00:24:28,551 um, which I apologize to Ross for. 578 00:24:29,594 --> 00:24:33,639 The burden of proof is on the plaintiff 579 00:24:34,599 --> 00:24:37,602 and they can't prove that I caused the accident, 580 00:24:37,602 --> 00:24:38,853 because I didn't. 581 00:24:39,896 --> 00:24:43,774 Please don't find me liable 582 00:24:43,774 --> 00:24:45,067 and, uh... 583 00:24:46,944 --> 00:24:47,945 thank you. 584 00:24:49,071 --> 00:24:50,406 Thank you, Mr. Morris. 585 00:24:50,406 --> 00:24:52,825 We heard Trevor Morris' closing argument 586 00:24:52,825 --> 00:24:54,619 and he was representing himself, 587 00:24:54,619 --> 00:24:57,288 and he did a very good job and he looked very professional, 588 00:24:57,288 --> 00:24:58,539 and handsome. 589 00:24:58,539 --> 00:25:00,833 Then Jacqui, when she heard his statement, 590 00:25:00,833 --> 00:25:03,127 she was like, "Oh, I actually wanna talk." 591 00:25:03,127 --> 00:25:05,087 And then, she talked some bullshit at us. 592 00:25:05,087 --> 00:25:07,632 {\an8}I feel really for the defendant's story, 593 00:25:07,632 --> 00:25:09,133 {\an8}he had a very hard life. 594 00:25:09,133 --> 00:25:11,260 {\an8}I feel for that because I did, too. 595 00:25:11,260 --> 00:25:13,471 {\an8}I had a very, very hard life. 596 00:25:13,471 --> 00:25:16,474 {\an8}Um, from as early as I can remember, 597 00:25:16,474 --> 00:25:18,017 uh, people would taunt me, 598 00:25:18,017 --> 00:25:20,269 they called me Jackpot Jacqui 599 00:25:21,145 --> 00:25:23,481 because I'm from a wealthy family. 600 00:25:23,481 --> 00:25:25,358 And then as I got older, 601 00:25:25,358 --> 00:25:27,777 I was bullied every day, 602 00:25:27,777 --> 00:25:30,780 multiple times a day for being tall and thin. 603 00:25:32,198 --> 00:25:36,035 Jacqui was speaking and I love her but I hate her, 604 00:25:36,035 --> 00:25:37,578 I think she's a bitch but she's beautiful. 605 00:25:37,578 --> 00:25:40,706 But everything she said, I relate to but I don't. 606 00:25:40,706 --> 00:25:42,875 And you know what else I could've done with my parents' money? 607 00:25:42,875 --> 00:25:45,544 I could've gone to Fiji, 608 00:25:45,544 --> 00:25:48,756 Cancun, Greece, Italy, you name it, 609 00:25:48,756 --> 00:25:50,800 uh, on repeat for the rest of my life, 610 00:25:50,800 --> 00:25:52,260 I could've done that, but guess what? 611 00:25:52,260 --> 00:25:54,178 I've already been to those places. 612 00:25:55,513 --> 00:25:57,556 So I wanted to make my own path. 613 00:25:59,267 --> 00:26:01,394 I wanted to make Cinnamon and Sparrow. 614 00:26:01,394 --> 00:26:03,813 There was a lot of stuff said 615 00:26:03,813 --> 00:26:07,275 {\an8}that didn't really have anything to do with anything. 616 00:26:07,275 --> 00:26:08,401 Yes, 617 00:26:08,401 --> 00:26:10,236 I come from a wealthy family, 618 00:26:10,236 --> 00:26:11,487 but I ask you, 619 00:26:11,487 --> 00:26:16,742 is it my fault that I was born with a credit card in my mouth? 620 00:26:20,454 --> 00:26:21,872 You know, I don't really understand why Jacqui 621 00:26:21,872 --> 00:26:24,041 felt the need to get up and brag about her money 622 00:26:24,041 --> 00:26:25,626 and her lifestyle but, 623 00:26:25,626 --> 00:26:28,129 I don't get anything about how this case was presented. 624 00:26:28,838 --> 00:26:31,048 I know you feel bad for Mr. Morris 625 00:26:31,048 --> 00:26:33,259 whose story has affected me as well. 626 00:26:35,219 --> 00:26:36,429 But what about me? 627 00:26:38,389 --> 00:26:39,432 Thank you. 628 00:26:40,099 --> 00:26:42,393 Yeah, that pretty much wraps up 629 00:26:42,393 --> 00:26:44,103 the evidence and the arguments. 630 00:26:44,103 --> 00:26:48,107 So, we're going to have deliberation starting tomorrow morning. 631 00:26:48,107 --> 00:26:51,110 And you will be given the exhibits. 632 00:26:51,110 --> 00:26:54,405 The foreperson will preside over the deliberations 633 00:26:54,405 --> 00:26:56,657 and speak for you here in court. 634 00:26:57,408 --> 00:27:00,161 It is your duty as jurors to consult with one another 635 00:27:00,161 --> 00:27:03,956 with a view towards reaching an agreement if you can do so. 636 00:27:03,956 --> 00:27:06,834 Your verdict, whether liable or not liable, 637 00:27:06,834 --> 00:27:08,336 must be unanimous. 638 00:27:08,336 --> 00:27:11,505 I'm just happy the whole thing is winding down, to be honest. 639 00:27:11,505 --> 00:27:13,632 I don't think deliberation's gonna take that long. 640 00:27:13,632 --> 00:27:16,302 I think it's pretty obvious. We should all vote. 641 00:27:16,302 --> 00:27:18,554 You don't get to vote, remember? 642 00:27:19,347 --> 00:27:22,850 I'd hate to disagree with Mars Bar over here but, uh, 643 00:27:22,850 --> 00:27:25,227 I think we're gonna be deliberating for a while, 644 00:27:25,227 --> 00:27:28,564 you know, there's a lot of factors, a lot of evidence to go through. 645 00:27:28,564 --> 00:27:30,316 Who knows how long this is gonna take? 646 00:27:30,900 --> 00:27:34,070 Noah, how do you feel about this all coming to a close? 647 00:27:34,070 --> 00:27:35,863 {\an8}I, uh, I, I feel, um... 648 00:27:36,906 --> 00:27:38,282 Babe, how do you feel? 649 00:27:39,575 --> 00:27:41,077 I feel anxious about this. 650 00:27:41,077 --> 00:27:43,329 Yeah, I feel-- I feel anxious about it mostly. 651 00:27:44,914 --> 00:27:47,166 - That's pretty much how I feel. - Is that how you feel? 652 00:27:47,166 --> 00:27:48,876 Are you sure? 653 00:27:48,876 --> 00:27:50,002 Yeah. 654 00:27:50,002 --> 00:27:52,713 Well, I don't. - Yeah, I feel anxious about it. 655 00:27:54,673 --> 00:27:56,675 Also, can I just point out to Vanessa that, 656 00:27:56,675 --> 00:28:00,429 um, I may have to vote if something were to happen to one of you? 657 00:28:01,597 --> 00:28:02,932 Not impossible. 658 00:28:07,311 --> 00:28:09,105 On the next episode of Jury Duty. 659 00:28:09,105 --> 00:28:10,523 Today is the last day. 660 00:28:10,523 --> 00:28:11,690 I'm ready to deliberate. 661 00:28:11,690 --> 00:28:14,860 I, I don't know, man. I'm also new. I don't know what I'm doing, man. 662 00:28:14,860 --> 00:28:17,446 Thinking, not thinking, thinking, not thinking like that. 663 00:28:17,446 --> 00:28:19,323 We're damn near split decision. 664 00:28:19,323 --> 00:28:21,075 Half of us are gonna have to change our minds. 665 00:28:21,075 --> 00:28:22,451 So you're saying people can't change? 666 00:28:22,451 --> 00:28:24,328 - I think we're doing him a favor. - It's not about tough love, 667 00:28:24,328 --> 00:28:25,413 it's about the facts. 668 00:28:25,413 --> 00:28:27,957 Let's say we don't blame Trevor, then who do we blame? 669 00:28:27,957 --> 00:28:30,000 She is responsible for whatever he did. 670 00:28:30,000 --> 00:28:31,335 No, no. Yes, yes. You're right. 671 00:28:31,335 --> 00:28:32,753 Somebody is responsible. No. 672 00:28:32,753 --> 00:28:34,130 - An incident occurred. - No. 673 00:28:34,130 --> 00:28:37,133 That's the determining factor, the smoking gun, as they say. 674 00:28:37,133 --> 00:28:38,384 Okay. 675 00:28:39,343 --> 00:28:41,137 Are you [bleep] kidding me? 676 00:28:41,137 --> 00:28:42,430 Noah, uh, you're not making your own decision? 677 00:28:42,430 --> 00:28:44,306 He's, like, not even listening. 678 00:28:44,306 --> 00:28:45,683 Noah, you gotta make your own decision. 679 00:28:45,683 --> 00:28:47,560 Since the judge appointed me as the foreperson, 680 00:28:47,560 --> 00:28:49,687 now I feel like I have the responsibility to lead. 681 00:28:49,687 --> 00:28:51,397 Is the defendant liable, 682 00:28:51,397 --> 00:28:52,481 not liable? 683 00:28:52,481 --> 00:28:55,276 Knock yourselves out. Trust yourself and trust your each other. 684 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 Has the jury reached a verdict? 685 00:28:57,361 --> 00:28:58,529 Yes, we have, Your Honor. 52647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.