All language subtitles for Guin Saga S01E01 BluRay 1080p x265 10bit Multi Audio DD2.0 ESub [HQ].srt - eng(6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,263 --> 00:00:32,804 Remus... Remus, wake up! 2 00:00:37,081 --> 00:00:38,194 Rinda, 3 00:00:38,194 --> 00:00:39,412 what's wrong? 4 00:00:39,412 --> 00:00:40,889 We're leaving this place. 5 00:00:40,889 --> 00:00:42,749 I have a bad feeling. 6 00:00:55,438 --> 00:00:56,828 It's the Mongauls! 7 00:00:57,346 --> 00:00:59,590 It's the Mongaul Army! 8 00:01:03,148 --> 00:01:04,078 Father! 9 00:01:04,078 --> 00:01:05,181 Mother! 10 00:01:05,181 --> 00:01:06,131 Rinda! 11 00:01:06,131 --> 00:01:06,908 Remus! 12 00:01:07,358 --> 00:01:09,583 Both of you were all right. 13 00:01:12,585 --> 00:01:15,405 The Mongaul troops have entered the castle! 14 00:01:15,405 --> 00:01:16,565 Please hurry! 15 00:01:16,565 --> 00:01:17,869 I understand! 16 00:01:21,053 --> 00:01:22,559 Hurry, Mother! 17 00:01:22,559 --> 00:01:24,381 Riya, please take care of them. 18 00:01:24,381 --> 00:01:25,225 What are you saying? 19 00:01:26,175 --> 00:01:29,014 We will surely follow you later. 20 00:01:29,014 --> 00:01:29,589 Hurry. 21 00:01:34,825 --> 00:01:35,727 Father! 22 00:01:35,727 --> 00:01:36,734 Mother! 23 00:01:36,734 --> 00:01:38,307 It's already too late. 24 00:01:38,307 --> 00:01:39,103 Please hurry! 25 00:01:40,042 --> 00:01:42,210 Don't let the heir to Parros escape. 26 00:01:46,804 --> 00:01:47,926 Damn! 27 00:01:47,926 --> 00:01:48,549 Rinda... 28 00:01:50,611 --> 00:01:53,747 I've found you, Twin Pearls! 29 00:01:58,667 --> 00:01:59,751 Brother Naris! 30 00:02:00,192 --> 00:02:01,678 Leave this place to me. 31 00:02:01,678 --> 00:02:02,983 Hurry up and take the kids. 32 00:02:02,983 --> 00:02:03,798 Yes. 33 00:02:05,687 --> 00:02:07,116 Mongaul bastards. 34 00:02:07,826 --> 00:02:08,910 I won't forgive you! 35 00:02:17,407 --> 00:02:18,471 Janos Tower. 36 00:02:24,293 --> 00:02:25,875 Are you two ready? 37 00:02:25,875 --> 00:02:26,661 Young Lady Rinda. 38 00:02:26,661 --> 00:02:27,525 Young Master Remus. 39 00:02:27,525 --> 00:02:28,292 I'm ready. 40 00:02:28,292 --> 00:02:29,510 Me too. 41 00:02:29,510 --> 00:02:33,969 I'm going to send you two to your aunt, Lady Evar, in Argos. 42 00:02:33,969 --> 00:02:35,024 Here I go! 43 00:02:45,583 --> 00:02:46,552 Oh no! 44 00:02:46,552 --> 00:02:48,432 The coordinates are off! 45 00:02:48,432 --> 00:02:51,107 Jarn, Jarn have mercy on them! 46 00:03:12,839 --> 00:03:14,987 The God of Fate, 47 00:03:14,987 --> 00:03:17,375 Jarn, led them; 48 00:03:18,344 --> 00:03:24,731 but they themselves have yet to realize 49 00:03:24,731 --> 00:03:26,736 that their fate has already been determined. 50 00:03:35,501 --> 00:03:40,296 The Leopard Mask 51 00:03:35,501 --> 00:03:40,296 The Leopard Mask 52 00:04:00,379 --> 00:04:03,275 Remus, how long are you going to keep crying? 53 00:04:03,275 --> 00:04:06,306 This is not Argos; this is Mongaul territory. 54 00:04:06,306 --> 00:04:12,069 But what should we do without Mom and Dad? 55 00:04:25,256 --> 00:04:26,225 Ouch! 56 00:04:28,114 --> 00:04:28,872 These thorns... 57 00:04:29,543 --> 00:04:32,641 Remus, lower your voice! 58 00:04:32,641 --> 00:04:36,266 But, the vasya tree is full of thorns; it hurts. 59 00:04:40,735 --> 00:04:43,948 Hey Rinda, I'm already tired of having vasya fruit. 60 00:04:43,948 --> 00:04:46,950 Maybe we can hunt and have something better. 61 00:04:46,950 --> 00:04:48,053 We can't do that! 62 00:04:48,053 --> 00:04:49,932 How many times do I have to tell you? 63 00:04:49,932 --> 00:04:53,347 We're not in these woods for a picnic! 64 00:04:53,347 --> 00:04:56,943 But I'm so hungry, I feel like fainting. 65 00:04:56,943 --> 00:04:58,103 The same goes for me. 66 00:05:02,985 --> 00:05:04,155 What's wrong? 67 00:05:05,526 --> 00:05:07,109 Don't you hear something? 68 00:05:08,125 --> 00:05:09,746 No, I don't hear anything. 69 00:05:16,651 --> 00:05:18,579 The cavalry from before came back! 70 00:05:19,269 --> 00:05:20,228 Run! 71 00:05:20,228 --> 00:05:22,175 Hurry up, Remus! 72 00:05:22,175 --> 00:05:22,990 Wait! 73 00:05:24,285 --> 00:05:25,877 Hurry up and climb down! 74 00:05:28,093 --> 00:05:29,704 Wait! 75 00:05:52,788 --> 00:05:53,967 Rinda! 76 00:05:53,967 --> 00:05:55,703 I can't take it anymore! 77 00:06:04,383 --> 00:06:05,428 Remus! 78 00:06:05,428 --> 00:06:07,020 Rinda! 79 00:06:10,041 --> 00:06:12,467 Savages, Mongaul dogs! 80 00:06:12,467 --> 00:06:16,246 May the thunderbolts of Janos 81 00:06:16,246 --> 00:06:17,991 strike and burn you all! 82 00:06:29,826 --> 00:06:30,785 Rinda! 83 00:06:48,326 --> 00:06:49,563 Someone... 84 00:06:51,644 --> 00:06:52,795 help us. 85 00:07:03,095 --> 00:07:04,265 What is that? 86 00:07:08,916 --> 00:07:09,875 Who are you? 87 00:07:16,579 --> 00:07:17,788 Wh-What is that? 88 00:07:17,788 --> 00:07:18,823 Monster! 89 00:07:18,823 --> 00:07:20,530 It's the Demon of Rood! 90 00:07:20,530 --> 00:07:22,228 Don't panic! 91 00:07:29,632 --> 00:07:30,783 You monster! 92 00:07:43,615 --> 00:07:44,948 Captain! 93 00:07:46,549 --> 00:07:48,103 He buried him... 94 00:07:49,167 --> 00:07:50,069 Amazing... 95 00:07:55,909 --> 00:07:56,955 Remus! 96 00:07:59,333 --> 00:08:00,139 Are you all right? 97 00:08:00,139 --> 00:08:00,705 Yeah. 98 00:08:11,340 --> 00:08:13,585 What is that? 99 00:08:13,585 --> 00:08:14,659 The demon... 100 00:08:14,659 --> 00:08:15,388 ...Doal? 101 00:08:32,650 --> 00:08:33,676 No... 102 00:08:33,676 --> 00:08:34,866 He is strong like— 103 00:08:37,187 --> 00:08:39,670 like a god. 104 00:08:50,767 --> 00:08:52,138 He's strong. 105 00:08:52,138 --> 00:08:53,826 Who is he? 106 00:08:59,264 --> 00:09:01,019 Now is our chance, let's go! 107 00:09:06,917 --> 00:09:08,912 Rinda! What are you doing? 108 00:09:12,661 --> 00:09:13,889 Rinda! 109 00:09:14,368 --> 00:09:17,255 He wants us to do something for him. 110 00:09:17,255 --> 00:09:19,403 Forget that. Let's go! 111 00:09:19,902 --> 00:09:22,118 He saved us. 112 00:09:22,118 --> 00:09:23,201 He? 113 00:09:23,201 --> 00:09:25,071 Are you saying that is a human? 114 00:09:25,992 --> 00:09:28,629 Look, he is human. 115 00:09:29,080 --> 00:09:32,782 He must've been forced to wear a leopard mask. 116 00:09:32,782 --> 00:09:34,825 It's better to leave him alone, Rinda! 117 00:09:35,237 --> 00:09:36,465 Rinda! 118 00:09:41,807 --> 00:09:44,358 Hey, what do you want me to do? 119 00:09:44,828 --> 00:09:46,909 If there's anything we could do... 120 00:09:52,922 --> 00:09:55,425 G-Guin... 121 00:09:57,228 --> 00:09:58,312 Guin? 122 00:10:01,141 --> 00:10:02,330 Are you all right? 123 00:10:02,330 --> 00:10:03,529 He's hot... 124 00:10:03,529 --> 00:10:05,457 This person is sick. 125 00:10:05,457 --> 00:10:07,653 He seems to be very weak. 126 00:10:07,653 --> 00:10:09,427 Remus, bring some water! 127 00:10:09,820 --> 00:10:11,882 Stop it, Rinda! 128 00:10:11,882 --> 00:10:13,839 Quit complaining and go! 129 00:10:13,839 --> 00:10:15,757 Okay! 130 00:10:46,014 --> 00:10:47,165 Why... 131 00:10:48,719 --> 00:10:50,531 Why did this happen? 132 00:10:52,258 --> 00:10:53,485 Mother... 133 00:10:54,694 --> 00:10:56,008 Father... 134 00:11:01,484 --> 00:11:03,450 This is all a dream. 135 00:11:03,996 --> 00:11:05,320 It must be. 136 00:11:36,095 --> 00:11:38,205 What are you called? 137 00:11:39,001 --> 00:11:40,133 Guin... 138 00:11:41,063 --> 00:11:42,157 Guin. 139 00:11:43,048 --> 00:11:44,823 Is that your name? 140 00:11:44,823 --> 00:11:46,961 It... seems so. 141 00:11:50,644 --> 00:11:51,565 Guin. 142 00:11:53,262 --> 00:11:54,912 It's a nice name. 143 00:11:58,230 --> 00:11:59,908 I am Rinda. 144 00:11:59,908 --> 00:12:02,603 This is my twin brother, Remus. 145 00:12:03,160 --> 00:12:04,665 Where did you come from? 146 00:12:06,075 --> 00:12:07,485 Aurra... 147 00:12:09,441 --> 00:12:12,309 Aurra? Is that where you came from? 148 00:12:13,853 --> 00:12:15,109 I... 149 00:12:15,109 --> 00:12:16,145 ...don't know. 150 00:12:18,274 --> 00:12:19,463 Aurra. 151 00:12:19,971 --> 00:12:20,911 Guin. 152 00:12:26,618 --> 00:12:28,075 The night is falling. 153 00:12:28,603 --> 00:12:30,905 Guin, the night is falling. 154 00:12:31,269 --> 00:12:32,679 It seems so. 155 00:12:33,619 --> 00:12:35,565 Is something wrong with that? 156 00:12:36,688 --> 00:12:39,373 Don't you know what this place is? 157 00:12:39,373 --> 00:12:40,485 This is Rood Forest. 158 00:12:40,485 --> 00:12:44,168 The night here is ruled by apparitions and savage tribes. 159 00:12:44,954 --> 00:12:46,825 Rood Forest... 160 00:12:47,419 --> 00:12:50,229 I feel like I have heard that name before, 161 00:12:50,229 --> 00:12:52,828 but I don't know why I am here. 162 00:12:53,289 --> 00:12:56,185 Just like how I don't know about this. 163 00:12:57,019 --> 00:12:59,513 Why am I wearing this? 164 00:12:59,513 --> 00:13:02,140 You... lost your memories? 165 00:13:02,821 --> 00:13:04,442 Seems like it. 166 00:13:05,248 --> 00:13:06,964 Who did I fight against? 167 00:13:07,454 --> 00:13:11,971 You, at the very least, destroyed an entire Mongaul black knight platoon. 168 00:13:12,441 --> 00:13:13,630 I did? 169 00:13:14,560 --> 00:13:16,325 I did that? 170 00:13:16,948 --> 00:13:17,773 Yes, 171 00:13:18,348 --> 00:13:19,394 and... 172 00:13:19,394 --> 00:13:21,551 ...you saved us. 173 00:13:23,354 --> 00:13:25,167 Now then, let's go. 174 00:13:25,905 --> 00:13:28,188 It is dangerous to stay here. 175 00:13:32,811 --> 00:13:37,069 I'm not very fond of it, but let's use the black knights' torches. 176 00:13:39,044 --> 00:13:41,106 Who am I? 177 00:13:41,912 --> 00:13:43,245 Guin... 178 00:13:43,245 --> 00:13:45,297 Is that my name? 179 00:13:45,806 --> 00:13:48,711 Who did I fight against, and why am I in this forest? 180 00:13:50,092 --> 00:13:52,260 Why was I forced to wear this mask? 181 00:13:52,749 --> 00:13:55,137 What kind of curse prevents me from taking it off? 182 00:13:55,712 --> 00:13:57,515 Was I being chased? 183 00:13:58,877 --> 00:14:01,611 Where was I born, and who taught me swordsmanship? 184 00:14:01,611 --> 00:14:03,826 What kind of life did I live? 185 00:14:04,344 --> 00:14:07,787 My port, or my roof. 186 00:14:07,787 --> 00:14:09,216 My armor. 187 00:14:09,216 --> 00:14:10,731 My master. 188 00:14:11,930 --> 00:14:13,685 Where are all those things? 189 00:14:13,685 --> 00:14:15,200 I don't know. 190 00:14:16,006 --> 00:14:17,559 You must be tired. 191 00:14:18,307 --> 00:14:21,280 You will remember all of it; 192 00:14:21,280 --> 00:14:23,659 and in time, you will also be able to take off that mask. 193 00:14:33,336 --> 00:14:37,469 Then, he really destroyed a whole platoon with his bare hands? 194 00:14:37,469 --> 00:14:38,313 Yes. 195 00:14:38,313 --> 00:14:40,260 That is probably not human. 196 00:14:40,260 --> 00:14:43,463 It must be either the mythical leopard man Cirenos or the demon Doal! 197 00:14:44,288 --> 00:14:47,635 Why is such a thing in Rood Forest? 198 00:14:49,246 --> 00:14:51,068 Wh-What is that? 199 00:14:51,567 --> 00:14:54,598 This belongs to the twins that were with it. 200 00:14:55,077 --> 00:14:56,314 Twins, you say? 201 00:14:56,928 --> 00:14:58,108 Th-This is?! 202 00:14:58,789 --> 00:15:00,390 This is the great crest of Parros. 203 00:15:00,879 --> 00:15:03,037 Don't tell me the heir to Parros... 204 00:15:04,744 --> 00:15:06,346 No, that's impossible. 205 00:15:06,816 --> 00:15:08,494 This is Rood Forest. 206 00:15:08,983 --> 00:15:11,745 Even on a fast steed, it takes about ten days to reach here. 207 00:15:12,292 --> 00:15:16,349 It's impossible for kids to have walked this far in just a day. 208 00:15:17,567 --> 00:15:21,192 The water apparitions don't come out onto the land themselves, 209 00:15:21,690 --> 00:15:24,663 and the fire — a protector from Janos — will protect us from everything. 210 00:15:25,105 --> 00:15:27,253 For the time being, let's wait until dawn breaks 211 00:15:27,253 --> 00:15:29,727 and find our way out of these woods then. 212 00:15:30,926 --> 00:15:36,431 Don't sleep. If you do, the dream eaters will possess you. 213 00:15:36,431 --> 00:15:38,013 I'll be fine. 214 00:15:39,087 --> 00:15:41,610 I know it's hard, 215 00:15:41,610 --> 00:15:43,518 since we haven't slept for two days... 216 00:15:44,036 --> 00:15:45,781 But once tomorrow comes... 217 00:15:45,781 --> 00:15:49,752 But no one knows if we will survive to even see tomorrow. 218 00:15:51,162 --> 00:15:52,629 Tomorrow will come. 219 00:15:53,502 --> 00:15:55,017 I know. 220 00:15:55,506 --> 00:15:56,484 Tomorrow will come, 221 00:15:56,484 --> 00:15:58,144 and everything will be fine. 222 00:15:58,853 --> 00:16:00,186 No matter what lies ahead tomorrow, 223 00:16:00,186 --> 00:16:01,740 it'll be better than yesterday. 224 00:16:03,092 --> 00:16:06,065 Why are you two here, in a dangerous place like this? 225 00:16:06,727 --> 00:16:07,830 We— 226 00:16:07,830 --> 00:16:09,029 Ouch! 227 00:16:09,029 --> 00:16:11,445 That hurts! What are you doing? 228 00:16:13,296 --> 00:16:15,915 You saved us, 229 00:16:15,915 --> 00:16:19,549 but we still don't know whose side you are on. 230 00:16:21,880 --> 00:16:24,105 I'm not on anyone's side. 231 00:16:25,745 --> 00:16:28,631 Then all the more reason, Guin. 232 00:16:32,094 --> 00:16:32,985 What's wrong? 233 00:16:36,889 --> 00:16:38,011 What is this? 234 00:16:38,711 --> 00:16:39,478 Just now, 235 00:16:39,478 --> 00:16:42,000 when I said his name, 236 00:16:42,000 --> 00:16:44,388 it felt like something passed through my body. 237 00:16:45,683 --> 00:16:46,681 Guin, 238 00:16:47,266 --> 00:16:49,212 who are you? 239 00:16:49,586 --> 00:16:50,411 Rinda? 240 00:16:51,668 --> 00:16:52,818 Is something wrong? 241 00:16:54,967 --> 00:16:55,916 No. 242 00:16:56,396 --> 00:16:57,594 It's nothing. 243 00:16:59,704 --> 00:17:00,836 You see, Rinda 244 00:17:00,836 --> 00:17:02,428 is a prophet. 245 00:17:03,147 --> 00:17:05,017 When we were born into this world, 246 00:17:05,017 --> 00:17:06,955 Parros' prophet said that 247 00:17:06,955 --> 00:17:08,575 we are the Twin Pearls. 248 00:17:08,575 --> 00:17:12,344 One will be the cure, and the other will be the treasure. 249 00:17:12,738 --> 00:17:15,691 We were told that it means Rinda will become a great sorceress, 250 00:17:15,691 --> 00:17:19,547 while I will become Parros' ruler. 251 00:17:20,458 --> 00:17:21,311 Parros... 252 00:17:22,031 --> 00:17:22,788 Ruler... 253 00:17:24,428 --> 00:17:25,771 Remus! 254 00:17:27,545 --> 00:17:30,106 Parros... no longer exists. 255 00:17:31,170 --> 00:17:33,654 The crystal tower was burned down, 256 00:17:33,654 --> 00:17:36,455 its ruler and his wife were killed, 257 00:17:36,455 --> 00:17:38,824 and the saints annihilated. 258 00:17:40,022 --> 00:17:45,067 I will never forget the day they caused bloodshed under the blue moon, in the year of the dragon. 259 00:17:48,280 --> 00:17:49,162 What's wrong? 260 00:17:52,931 --> 00:17:54,552 It smells like rain. 261 00:17:55,664 --> 00:17:56,853 It's going to rain? 262 00:17:56,853 --> 00:17:58,110 It seems so. 263 00:18:00,833 --> 00:18:01,543 Who's there?! 264 00:18:03,039 --> 00:18:04,785 Something moved back there! 265 00:18:14,135 --> 00:18:15,344 I know it. 266 00:18:19,353 --> 00:18:20,350 It's them! 267 00:18:29,355 --> 00:18:30,027 Here they come! 268 00:18:39,790 --> 00:18:40,835 It's the ghouls! 269 00:18:40,835 --> 00:18:42,504 They ate the corpses and possessed them! 270 00:18:42,849 --> 00:18:44,067 Guin. 271 00:18:44,067 --> 00:18:45,784 Perhaps your memories have come back? 272 00:18:46,206 --> 00:18:47,989 Take the torches, children! 273 00:18:48,402 --> 00:18:50,752 If you don't want to be eaten, stay behind me! 274 00:18:55,269 --> 00:18:56,266 Take this! 275 00:19:01,320 --> 00:19:02,864 Fight, children! 276 00:19:03,612 --> 00:19:05,866 Keep the fire alive 277 00:19:05,866 --> 00:19:07,026 if you want to live to see tomorrow! 278 00:19:07,813 --> 00:19:08,427 Yes! 279 00:19:16,876 --> 00:19:17,835 Go away! 280 00:19:20,731 --> 00:19:22,227 I-It's raining. 281 00:19:25,891 --> 00:19:27,636 Guin, it's raining! 282 00:19:27,636 --> 00:19:29,267 If the fire dies, we'll... 283 00:19:29,267 --> 00:19:30,465 Fight! 284 00:19:30,935 --> 00:19:32,403 And hope! 285 00:19:32,403 --> 00:19:35,030 You are the successors to the Holy Kingdom of Parros, aren't you? 286 00:19:40,027 --> 00:19:41,293 Guin, the fire! 287 00:19:41,293 --> 00:19:42,146 It's no use! 288 00:19:42,146 --> 00:19:42,779 Damn it. 289 00:19:42,779 --> 00:19:43,710 There's no end to them! 290 00:19:46,577 --> 00:19:48,467 Help! 291 00:19:49,205 --> 00:19:50,883 Get a grip of yourself, boy! 292 00:19:53,981 --> 00:19:56,666 Cutting these things down will only increase their numbers. 293 00:19:57,654 --> 00:19:59,572 Follow me, children! 294 00:20:00,656 --> 00:20:02,459 If you want to live through the night, 295 00:20:02,459 --> 00:20:04,147 then dive with me! 296 00:20:06,161 --> 00:20:07,906 Remus, let's go! 297 00:20:09,191 --> 00:20:10,122 Rinda. 298 00:20:10,889 --> 00:20:12,701 W-Wait a sec! 299 00:20:32,122 --> 00:20:33,676 Are you two alive? 300 00:20:34,711 --> 00:20:36,351 Yes, somehow. 301 00:20:40,408 --> 00:20:42,048 The air smells sweet. 302 00:20:42,489 --> 00:20:44,129 I wonder why it's so light... 303 00:20:45,903 --> 00:20:47,342 We were fortunate. 304 00:20:47,965 --> 00:20:50,468 Although, things will not always go as well like it did this time. 305 00:20:51,495 --> 00:20:53,106 What are you going to do now? 306 00:20:53,106 --> 00:20:54,631 Well... 307 00:20:54,631 --> 00:20:57,230 For the time being, I will go and find out who I am. 308 00:20:58,074 --> 00:21:01,651 I need to find out who I am, why I'm wearing this mask, 309 00:21:01,651 --> 00:21:04,624 and what Aurra is. 310 00:21:06,062 --> 00:21:06,964 I see. 311 00:21:08,940 --> 00:21:10,388 We... 312 00:21:13,601 --> 00:21:17,226 It looks like there is no time to think anyway. 313 00:22:57,330 --> 00:22:59,248 Next Episode Preview 314 00:22:59,920 --> 00:23:01,943 Everything began from here. 315 00:23:02,663 --> 00:23:03,343 That's right. 316 00:23:03,708 --> 00:23:05,310 The day of the dark dragon's battle. 317 00:23:06,269 --> 00:23:09,385 And the day the story begins. 318 00:23:10,546 --> 00:23:11,889 Thus, the world 319 00:23:11,889 --> 00:23:14,104 became entangled in the upheaval 320 00:23:14,794 --> 00:23:17,192 with the brilliant star of the lion. 321 00:23:18,515 --> 00:23:19,311 Next episode: 322 00:23:19,331 --> 00:23:26,025 The Black Count's Fortress 323 00:23:19,733 --> 00:23:21,412 The Black Count's Fortress. 324 00:23:22,198 --> 00:23:24,308 Follow the guidance of Jarn. 31138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.