Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,263 --> 00:00:32,804
Remus... Remus, wake up!
2
00:00:37,081 --> 00:00:38,194
Rinda,
3
00:00:38,194 --> 00:00:39,412
what's wrong?
4
00:00:39,412 --> 00:00:40,889
We're leaving this place.
5
00:00:40,889 --> 00:00:42,749
I have a bad feeling.
6
00:00:55,438 --> 00:00:56,828
It's the Mongauls!
7
00:00:57,346 --> 00:00:59,590
It's the Mongaul Army!
8
00:01:03,148 --> 00:01:04,078
Father!
9
00:01:04,078 --> 00:01:05,181
Mother!
10
00:01:05,181 --> 00:01:06,131
Rinda!
11
00:01:06,131 --> 00:01:06,908
Remus!
12
00:01:07,358 --> 00:01:09,583
Both of you were all right.
13
00:01:12,585 --> 00:01:15,405
The Mongaul troops have entered the castle!
14
00:01:15,405 --> 00:01:16,565
Please hurry!
15
00:01:16,565 --> 00:01:17,869
I understand!
16
00:01:21,053 --> 00:01:22,559
Hurry, Mother!
17
00:01:22,559 --> 00:01:24,381
Riya, please take care of them.
18
00:01:24,381 --> 00:01:25,225
What are you saying?
19
00:01:26,175 --> 00:01:29,014
We will surely follow you later.
20
00:01:29,014 --> 00:01:29,589
Hurry.
21
00:01:34,825 --> 00:01:35,727
Father!
22
00:01:35,727 --> 00:01:36,734
Mother!
23
00:01:36,734 --> 00:01:38,307
It's already too late.
24
00:01:38,307 --> 00:01:39,103
Please hurry!
25
00:01:40,042 --> 00:01:42,210
Don't let the heir to Parros escape.
26
00:01:46,804 --> 00:01:47,926
Damn!
27
00:01:47,926 --> 00:01:48,549
Rinda...
28
00:01:50,611 --> 00:01:53,747
I've found you, Twin Pearls!
29
00:01:58,667 --> 00:01:59,751
Brother Naris!
30
00:02:00,192 --> 00:02:01,678
Leave this place to me.
31
00:02:01,678 --> 00:02:02,983
Hurry up and take the kids.
32
00:02:02,983 --> 00:02:03,798
Yes.
33
00:02:05,687 --> 00:02:07,116
Mongaul bastards.
34
00:02:07,826 --> 00:02:08,910
I won't forgive you!
35
00:02:17,407 --> 00:02:18,471
Janos Tower.
36
00:02:24,293 --> 00:02:25,875
Are you two ready?
37
00:02:25,875 --> 00:02:26,661
Young Lady Rinda.
38
00:02:26,661 --> 00:02:27,525
Young Master Remus.
39
00:02:27,525 --> 00:02:28,292
I'm ready.
40
00:02:28,292 --> 00:02:29,510
Me too.
41
00:02:29,510 --> 00:02:33,969
I'm going to send you two to your aunt, Lady Evar, in Argos.
42
00:02:33,969 --> 00:02:35,024
Here I go!
43
00:02:45,583 --> 00:02:46,552
Oh no!
44
00:02:46,552 --> 00:02:48,432
The coordinates are off!
45
00:02:48,432 --> 00:02:51,107
Jarn, Jarn have mercy on them!
46
00:03:12,839 --> 00:03:14,987
The God of Fate,
47
00:03:14,987 --> 00:03:17,375
Jarn, led them;
48
00:03:18,344 --> 00:03:24,731
but they themselves have yet to realize
49
00:03:24,731 --> 00:03:26,736
that their fate has already been determined.
50
00:03:35,501 --> 00:03:40,296
The Leopard Mask
51
00:03:35,501 --> 00:03:40,296
The Leopard Mask
52
00:04:00,379 --> 00:04:03,275
Remus, how long are you going to keep crying?
53
00:04:03,275 --> 00:04:06,306
This is not Argos; this is Mongaul territory.
54
00:04:06,306 --> 00:04:12,069
But what should we do without Mom and Dad?
55
00:04:25,256 --> 00:04:26,225
Ouch!
56
00:04:28,114 --> 00:04:28,872
These thorns...
57
00:04:29,543 --> 00:04:32,641
Remus, lower your voice!
58
00:04:32,641 --> 00:04:36,266
But, the vasya tree is full of thorns; it hurts.
59
00:04:40,735 --> 00:04:43,948
Hey Rinda, I'm already tired of having vasya fruit.
60
00:04:43,948 --> 00:04:46,950
Maybe we can hunt and have something better.
61
00:04:46,950 --> 00:04:48,053
We can't do that!
62
00:04:48,053 --> 00:04:49,932
How many times do I have to tell you?
63
00:04:49,932 --> 00:04:53,347
We're not in these woods for a picnic!
64
00:04:53,347 --> 00:04:56,943
But I'm so hungry, I feel like fainting.
65
00:04:56,943 --> 00:04:58,103
The same goes for me.
66
00:05:02,985 --> 00:05:04,155
What's wrong?
67
00:05:05,526 --> 00:05:07,109
Don't you hear something?
68
00:05:08,125 --> 00:05:09,746
No, I don't hear anything.
69
00:05:16,651 --> 00:05:18,579
The cavalry from before came back!
70
00:05:19,269 --> 00:05:20,228
Run!
71
00:05:20,228 --> 00:05:22,175
Hurry up, Remus!
72
00:05:22,175 --> 00:05:22,990
Wait!
73
00:05:24,285 --> 00:05:25,877
Hurry up and climb down!
74
00:05:28,093 --> 00:05:29,704
Wait!
75
00:05:52,788 --> 00:05:53,967
Rinda!
76
00:05:53,967 --> 00:05:55,703
I can't take it anymore!
77
00:06:04,383 --> 00:06:05,428
Remus!
78
00:06:05,428 --> 00:06:07,020
Rinda!
79
00:06:10,041 --> 00:06:12,467
Savages, Mongaul dogs!
80
00:06:12,467 --> 00:06:16,246
May the thunderbolts of Janos
81
00:06:16,246 --> 00:06:17,991
strike and burn you all!
82
00:06:29,826 --> 00:06:30,785
Rinda!
83
00:06:48,326 --> 00:06:49,563
Someone...
84
00:06:51,644 --> 00:06:52,795
help us.
85
00:07:03,095 --> 00:07:04,265
What is that?
86
00:07:08,916 --> 00:07:09,875
Who are you?
87
00:07:16,579 --> 00:07:17,788
Wh-What is that?
88
00:07:17,788 --> 00:07:18,823
Monster!
89
00:07:18,823 --> 00:07:20,530
It's the Demon of Rood!
90
00:07:20,530 --> 00:07:22,228
Don't panic!
91
00:07:29,632 --> 00:07:30,783
You monster!
92
00:07:43,615 --> 00:07:44,948
Captain!
93
00:07:46,549 --> 00:07:48,103
He buried him...
94
00:07:49,167 --> 00:07:50,069
Amazing...
95
00:07:55,909 --> 00:07:56,955
Remus!
96
00:07:59,333 --> 00:08:00,139
Are you all right?
97
00:08:00,139 --> 00:08:00,705
Yeah.
98
00:08:11,340 --> 00:08:13,585
What is that?
99
00:08:13,585 --> 00:08:14,659
The demon...
100
00:08:14,659 --> 00:08:15,388
...Doal?
101
00:08:32,650 --> 00:08:33,676
No...
102
00:08:33,676 --> 00:08:34,866
He is strong like—
103
00:08:37,187 --> 00:08:39,670
like a god.
104
00:08:50,767 --> 00:08:52,138
He's strong.
105
00:08:52,138 --> 00:08:53,826
Who is he?
106
00:08:59,264 --> 00:09:01,019
Now is our chance, let's go!
107
00:09:06,917 --> 00:09:08,912
Rinda! What are you doing?
108
00:09:12,661 --> 00:09:13,889
Rinda!
109
00:09:14,368 --> 00:09:17,255
He wants us to do something for him.
110
00:09:17,255 --> 00:09:19,403
Forget that. Let's go!
111
00:09:19,902 --> 00:09:22,118
He saved us.
112
00:09:22,118 --> 00:09:23,201
He?
113
00:09:23,201 --> 00:09:25,071
Are you saying that is a human?
114
00:09:25,992 --> 00:09:28,629
Look, he is human.
115
00:09:29,080 --> 00:09:32,782
He must've been forced to wear a leopard mask.
116
00:09:32,782 --> 00:09:34,825
It's better to leave him alone, Rinda!
117
00:09:35,237 --> 00:09:36,465
Rinda!
118
00:09:41,807 --> 00:09:44,358
Hey, what do you want me to do?
119
00:09:44,828 --> 00:09:46,909
If there's anything we could do...
120
00:09:52,922 --> 00:09:55,425
G-Guin...
121
00:09:57,228 --> 00:09:58,312
Guin?
122
00:10:01,141 --> 00:10:02,330
Are you all right?
123
00:10:02,330 --> 00:10:03,529
He's hot...
124
00:10:03,529 --> 00:10:05,457
This person is sick.
125
00:10:05,457 --> 00:10:07,653
He seems to be very weak.
126
00:10:07,653 --> 00:10:09,427
Remus, bring some water!
127
00:10:09,820 --> 00:10:11,882
Stop it, Rinda!
128
00:10:11,882 --> 00:10:13,839
Quit complaining and go!
129
00:10:13,839 --> 00:10:15,757
Okay!
130
00:10:46,014 --> 00:10:47,165
Why...
131
00:10:48,719 --> 00:10:50,531
Why did this happen?
132
00:10:52,258 --> 00:10:53,485
Mother...
133
00:10:54,694 --> 00:10:56,008
Father...
134
00:11:01,484 --> 00:11:03,450
This is all a dream.
135
00:11:03,996 --> 00:11:05,320
It must be.
136
00:11:36,095 --> 00:11:38,205
What are you called?
137
00:11:39,001 --> 00:11:40,133
Guin...
138
00:11:41,063 --> 00:11:42,157
Guin.
139
00:11:43,048 --> 00:11:44,823
Is that your name?
140
00:11:44,823 --> 00:11:46,961
It... seems so.
141
00:11:50,644 --> 00:11:51,565
Guin.
142
00:11:53,262 --> 00:11:54,912
It's a nice name.
143
00:11:58,230 --> 00:11:59,908
I am Rinda.
144
00:11:59,908 --> 00:12:02,603
This is my twin brother, Remus.
145
00:12:03,160 --> 00:12:04,665
Where did you come from?
146
00:12:06,075 --> 00:12:07,485
Aurra...
147
00:12:09,441 --> 00:12:12,309
Aurra? Is that where you came from?
148
00:12:13,853 --> 00:12:15,109
I...
149
00:12:15,109 --> 00:12:16,145
...don't know.
150
00:12:18,274 --> 00:12:19,463
Aurra.
151
00:12:19,971 --> 00:12:20,911
Guin.
152
00:12:26,618 --> 00:12:28,075
The night is falling.
153
00:12:28,603 --> 00:12:30,905
Guin, the night is falling.
154
00:12:31,269 --> 00:12:32,679
It seems so.
155
00:12:33,619 --> 00:12:35,565
Is something wrong with that?
156
00:12:36,688 --> 00:12:39,373
Don't you know what this place is?
157
00:12:39,373 --> 00:12:40,485
This is Rood Forest.
158
00:12:40,485 --> 00:12:44,168
The night here is ruled by apparitions and savage tribes.
159
00:12:44,954 --> 00:12:46,825
Rood Forest...
160
00:12:47,419 --> 00:12:50,229
I feel like I have heard that name before,
161
00:12:50,229 --> 00:12:52,828
but I don't know why I am here.
162
00:12:53,289 --> 00:12:56,185
Just like how I don't know about this.
163
00:12:57,019 --> 00:12:59,513
Why am I wearing this?
164
00:12:59,513 --> 00:13:02,140
You... lost your memories?
165
00:13:02,821 --> 00:13:04,442
Seems like it.
166
00:13:05,248 --> 00:13:06,964
Who did I fight against?
167
00:13:07,454 --> 00:13:11,971
You, at the very least, destroyed an entire Mongaul black knight platoon.
168
00:13:12,441 --> 00:13:13,630
I did?
169
00:13:14,560 --> 00:13:16,325
I did that?
170
00:13:16,948 --> 00:13:17,773
Yes,
171
00:13:18,348 --> 00:13:19,394
and...
172
00:13:19,394 --> 00:13:21,551
...you saved us.
173
00:13:23,354 --> 00:13:25,167
Now then, let's go.
174
00:13:25,905 --> 00:13:28,188
It is dangerous to stay here.
175
00:13:32,811 --> 00:13:37,069
I'm not very fond of it, but let's use the black knights' torches.
176
00:13:39,044 --> 00:13:41,106
Who am I?
177
00:13:41,912 --> 00:13:43,245
Guin...
178
00:13:43,245 --> 00:13:45,297
Is that my name?
179
00:13:45,806 --> 00:13:48,711
Who did I fight against, and why am I in this forest?
180
00:13:50,092 --> 00:13:52,260
Why was I forced to wear this mask?
181
00:13:52,749 --> 00:13:55,137
What kind of curse prevents me from taking it off?
182
00:13:55,712 --> 00:13:57,515
Was I being chased?
183
00:13:58,877 --> 00:14:01,611
Where was I born, and who taught me swordsmanship?
184
00:14:01,611 --> 00:14:03,826
What kind of life did I live?
185
00:14:04,344 --> 00:14:07,787
My port, or my roof.
186
00:14:07,787 --> 00:14:09,216
My armor.
187
00:14:09,216 --> 00:14:10,731
My master.
188
00:14:11,930 --> 00:14:13,685
Where are all those things?
189
00:14:13,685 --> 00:14:15,200
I don't know.
190
00:14:16,006 --> 00:14:17,559
You must be tired.
191
00:14:18,307 --> 00:14:21,280
You will remember all of it;
192
00:14:21,280 --> 00:14:23,659
and in time, you will also be able to take off that mask.
193
00:14:33,336 --> 00:14:37,469
Then, he really destroyed a whole platoon with his bare hands?
194
00:14:37,469 --> 00:14:38,313
Yes.
195
00:14:38,313 --> 00:14:40,260
That is probably not human.
196
00:14:40,260 --> 00:14:43,463
It must be either the mythical leopard man Cirenos or the demon Doal!
197
00:14:44,288 --> 00:14:47,635
Why is such a thing in Rood Forest?
198
00:14:49,246 --> 00:14:51,068
Wh-What is that?
199
00:14:51,567 --> 00:14:54,598
This belongs to the twins that were with it.
200
00:14:55,077 --> 00:14:56,314
Twins, you say?
201
00:14:56,928 --> 00:14:58,108
Th-This is?!
202
00:14:58,789 --> 00:15:00,390
This is the great crest of Parros.
203
00:15:00,879 --> 00:15:03,037
Don't tell me the heir to Parros...
204
00:15:04,744 --> 00:15:06,346
No, that's impossible.
205
00:15:06,816 --> 00:15:08,494
This is Rood Forest.
206
00:15:08,983 --> 00:15:11,745
Even on a fast steed, it takes about ten days to reach here.
207
00:15:12,292 --> 00:15:16,349
It's impossible for kids to have walked this far in just a day.
208
00:15:17,567 --> 00:15:21,192
The water apparitions don't come out onto the land themselves,
209
00:15:21,690 --> 00:15:24,663
and the fire — a protector from Janos — will protect us from everything.
210
00:15:25,105 --> 00:15:27,253
For the time being, let's wait until dawn breaks
211
00:15:27,253 --> 00:15:29,727
and find our way out of these woods then.
212
00:15:30,926 --> 00:15:36,431
Don't sleep. If you do, the dream eaters will possess you.
213
00:15:36,431 --> 00:15:38,013
I'll be fine.
214
00:15:39,087 --> 00:15:41,610
I know it's hard,
215
00:15:41,610 --> 00:15:43,518
since we haven't slept for two days...
216
00:15:44,036 --> 00:15:45,781
But once tomorrow comes...
217
00:15:45,781 --> 00:15:49,752
But no one knows if we will survive to even see tomorrow.
218
00:15:51,162 --> 00:15:52,629
Tomorrow will come.
219
00:15:53,502 --> 00:15:55,017
I know.
220
00:15:55,506 --> 00:15:56,484
Tomorrow will come,
221
00:15:56,484 --> 00:15:58,144
and everything will be fine.
222
00:15:58,853 --> 00:16:00,186
No matter what lies ahead tomorrow,
223
00:16:00,186 --> 00:16:01,740
it'll be better than yesterday.
224
00:16:03,092 --> 00:16:06,065
Why are you two here, in a dangerous place like this?
225
00:16:06,727 --> 00:16:07,830
We—
226
00:16:07,830 --> 00:16:09,029
Ouch!
227
00:16:09,029 --> 00:16:11,445
That hurts! What are you doing?
228
00:16:13,296 --> 00:16:15,915
You saved us,
229
00:16:15,915 --> 00:16:19,549
but we still don't know whose side you are on.
230
00:16:21,880 --> 00:16:24,105
I'm not on anyone's side.
231
00:16:25,745 --> 00:16:28,631
Then all the more reason, Guin.
232
00:16:32,094 --> 00:16:32,985
What's wrong?
233
00:16:36,889 --> 00:16:38,011
What is this?
234
00:16:38,711 --> 00:16:39,478
Just now,
235
00:16:39,478 --> 00:16:42,000
when I said his name,
236
00:16:42,000 --> 00:16:44,388
it felt like something passed through my body.
237
00:16:45,683 --> 00:16:46,681
Guin,
238
00:16:47,266 --> 00:16:49,212
who are you?
239
00:16:49,586 --> 00:16:50,411
Rinda?
240
00:16:51,668 --> 00:16:52,818
Is something wrong?
241
00:16:54,967 --> 00:16:55,916
No.
242
00:16:56,396 --> 00:16:57,594
It's nothing.
243
00:16:59,704 --> 00:17:00,836
You see, Rinda
244
00:17:00,836 --> 00:17:02,428
is a prophet.
245
00:17:03,147 --> 00:17:05,017
When we were born into this world,
246
00:17:05,017 --> 00:17:06,955
Parros' prophet said that
247
00:17:06,955 --> 00:17:08,575
we are the Twin Pearls.
248
00:17:08,575 --> 00:17:12,344
One will be the cure, and the other will be the treasure.
249
00:17:12,738 --> 00:17:15,691
We were told that it means Rinda will become a great sorceress,
250
00:17:15,691 --> 00:17:19,547
while I will become Parros' ruler.
251
00:17:20,458 --> 00:17:21,311
Parros...
252
00:17:22,031 --> 00:17:22,788
Ruler...
253
00:17:24,428 --> 00:17:25,771
Remus!
254
00:17:27,545 --> 00:17:30,106
Parros... no longer exists.
255
00:17:31,170 --> 00:17:33,654
The crystal tower was burned down,
256
00:17:33,654 --> 00:17:36,455
its ruler and his wife were killed,
257
00:17:36,455 --> 00:17:38,824
and the saints annihilated.
258
00:17:40,022 --> 00:17:45,067
I will never forget the day they caused bloodshed under the blue moon, in the year of the dragon.
259
00:17:48,280 --> 00:17:49,162
What's wrong?
260
00:17:52,931 --> 00:17:54,552
It smells like rain.
261
00:17:55,664 --> 00:17:56,853
It's going to rain?
262
00:17:56,853 --> 00:17:58,110
It seems so.
263
00:18:00,833 --> 00:18:01,543
Who's there?!
264
00:18:03,039 --> 00:18:04,785
Something moved back there!
265
00:18:14,135 --> 00:18:15,344
I know it.
266
00:18:19,353 --> 00:18:20,350
It's them!
267
00:18:29,355 --> 00:18:30,027
Here they come!
268
00:18:39,790 --> 00:18:40,835
It's the ghouls!
269
00:18:40,835 --> 00:18:42,504
They ate the corpses and possessed them!
270
00:18:42,849 --> 00:18:44,067
Guin.
271
00:18:44,067 --> 00:18:45,784
Perhaps your memories have come back?
272
00:18:46,206 --> 00:18:47,989
Take the torches, children!
273
00:18:48,402 --> 00:18:50,752
If you don't want to be eaten, stay behind me!
274
00:18:55,269 --> 00:18:56,266
Take this!
275
00:19:01,320 --> 00:19:02,864
Fight, children!
276
00:19:03,612 --> 00:19:05,866
Keep the fire alive
277
00:19:05,866 --> 00:19:07,026
if you want to live to see tomorrow!
278
00:19:07,813 --> 00:19:08,427
Yes!
279
00:19:16,876 --> 00:19:17,835
Go away!
280
00:19:20,731 --> 00:19:22,227
I-It's raining.
281
00:19:25,891 --> 00:19:27,636
Guin, it's raining!
282
00:19:27,636 --> 00:19:29,267
If the fire dies, we'll...
283
00:19:29,267 --> 00:19:30,465
Fight!
284
00:19:30,935 --> 00:19:32,403
And hope!
285
00:19:32,403 --> 00:19:35,030
You are the successors to the Holy Kingdom of Parros, aren't you?
286
00:19:40,027 --> 00:19:41,293
Guin, the fire!
287
00:19:41,293 --> 00:19:42,146
It's no use!
288
00:19:42,146 --> 00:19:42,779
Damn it.
289
00:19:42,779 --> 00:19:43,710
There's no end to them!
290
00:19:46,577 --> 00:19:48,467
Help!
291
00:19:49,205 --> 00:19:50,883
Get a grip of yourself, boy!
292
00:19:53,981 --> 00:19:56,666
Cutting these things down will only increase their numbers.
293
00:19:57,654 --> 00:19:59,572
Follow me, children!
294
00:20:00,656 --> 00:20:02,459
If you want to live through the night,
295
00:20:02,459 --> 00:20:04,147
then dive with me!
296
00:20:06,161 --> 00:20:07,906
Remus, let's go!
297
00:20:09,191 --> 00:20:10,122
Rinda.
298
00:20:10,889 --> 00:20:12,701
W-Wait a sec!
299
00:20:32,122 --> 00:20:33,676
Are you two alive?
300
00:20:34,711 --> 00:20:36,351
Yes, somehow.
301
00:20:40,408 --> 00:20:42,048
The air smells sweet.
302
00:20:42,489 --> 00:20:44,129
I wonder why it's so light...
303
00:20:45,903 --> 00:20:47,342
We were fortunate.
304
00:20:47,965 --> 00:20:50,468
Although, things will not always go as well like it did this time.
305
00:20:51,495 --> 00:20:53,106
What are you going to do now?
306
00:20:53,106 --> 00:20:54,631
Well...
307
00:20:54,631 --> 00:20:57,230
For the time being, I will go and find out who I am.
308
00:20:58,074 --> 00:21:01,651
I need to find out who I am, why I'm wearing this mask,
309
00:21:01,651 --> 00:21:04,624
and what Aurra is.
310
00:21:06,062 --> 00:21:06,964
I see.
311
00:21:08,940 --> 00:21:10,388
We...
312
00:21:13,601 --> 00:21:17,226
It looks like there is no time to think anyway.
313
00:22:57,330 --> 00:22:59,248
Next Episode Preview
314
00:22:59,920 --> 00:23:01,943
Everything began from here.
315
00:23:02,663 --> 00:23:03,343
That's right.
316
00:23:03,708 --> 00:23:05,310
The day of the dark dragon's battle.
317
00:23:06,269 --> 00:23:09,385
And the day the story begins.
318
00:23:10,546 --> 00:23:11,889
Thus, the world
319
00:23:11,889 --> 00:23:14,104
became entangled in the upheaval
320
00:23:14,794 --> 00:23:17,192
with the brilliant star of the lion.
321
00:23:18,515 --> 00:23:19,311
Next episode:
322
00:23:19,331 --> 00:23:26,025
The Black Count's Fortress
323
00:23:19,733 --> 00:23:21,412
The Black Count's Fortress.
324
00:23:22,198 --> 00:23:24,308
Follow the guidance of Jarn.
31138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.