All language subtitles for [English] Black Cobra [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,941 --> 00:00:06,108 (uptempo synth music) 2 00:01:04,720 --> 00:01:06,039 - [Malone] Yeah, what is it? 3 00:01:06,040 --> 00:01:07,329 - [Walker] Three bank robbers fudged a job 4 00:01:07,330 --> 00:01:08,459 at the Citi First National. 5 00:01:08,460 --> 00:01:11,092 Right now they're holed up in a sporting club, the Red 55. 6 00:01:11,093 --> 00:01:11,926 That's between 5th and... 7 00:01:11,927 --> 00:01:14,493 - [Malone] Yeah, I know where the Red 55 is. 8 00:01:14,494 --> 00:01:15,327 But it's not the kind of place 9 00:01:15,328 --> 00:01:17,149 I like to hang around in, sorry, Captain. 10 00:01:17,150 --> 00:01:18,349 - [Walker] Don't be an ass, Malone. 11 00:01:18,350 --> 00:01:19,439 They've got hostages! 12 00:01:19,440 --> 00:01:20,963 - [Malone] Alright, be right there. 13 00:01:42,980 --> 00:01:45,980 (suspenseful music) 14 00:01:49,710 --> 00:01:52,039 - This is Walker, get me the chief. 15 00:01:52,040 --> 00:01:53,169 Quick. 16 00:01:53,170 --> 00:01:54,170 Huh? 17 00:01:55,680 --> 00:01:57,469 Yeah, those three sons of bitches 18 00:01:57,470 --> 00:01:59,730 have already killed a hostage, sir. 19 00:01:59,731 --> 00:02:01,690 What do you want me to do? 20 00:02:01,691 --> 00:02:02,691 Uh-huh. 21 00:02:03,407 --> 00:02:04,407 Yes sir, right. 22 00:02:05,860 --> 00:02:07,349 Yeah, I've called in Malone. 23 00:02:07,350 --> 00:02:11,183 He's on his way over, should be here in a minute or so. 24 00:02:13,101 --> 00:02:15,351 He's here now, he's moving. 25 00:02:25,430 --> 00:02:26,949 Okay Robert, they say they won't move 26 00:02:26,950 --> 00:02:28,549 until they've talked to one of us. 27 00:02:28,550 --> 00:02:30,019 You're elected. 28 00:02:30,020 --> 00:02:32,289 The chief says we have to negotiate. 29 00:02:32,290 --> 00:02:34,823 We have to accept all their conditions, don't forget it. 30 00:02:37,520 --> 00:02:40,449 Robert, I don't want any other victims. 31 00:02:40,450 --> 00:02:44,573 A word to the wise, huh? 32 00:03:51,442 --> 00:03:53,302 - [Masked Leader] Keep your head down! 33 00:03:53,303 --> 00:03:56,242 If you want it to stay on your neck. 34 00:03:56,243 --> 00:03:58,043 That's right, keep calm. 35 00:04:05,530 --> 00:04:07,779 Visitors, don't move! 36 00:04:07,780 --> 00:04:10,273 - [Robber] Keep it on, I'll talk to him, boss. 37 00:04:15,020 --> 00:04:18,989 Okay, pay attention, cop, I'm only gonna say this once. 38 00:04:18,990 --> 00:04:22,109 We want two million dollars in unmarked used bills. 39 00:04:22,110 --> 00:04:24,869 Nothing smaller than 10s and nothing bigger than 50s. 40 00:04:24,870 --> 00:04:26,839 No consecutive serial numbers. 41 00:04:26,840 --> 00:04:28,479 We want a limo to take us to the airport 42 00:04:28,480 --> 00:04:30,539 and a plane to take us to Mexico. 43 00:04:30,540 --> 00:04:32,039 You boys behave yourself, 44 00:04:32,040 --> 00:04:34,369 and you'll get all these good folks back in once piece, 45 00:04:34,370 --> 00:04:35,483 understand that, cop? 46 00:04:37,430 --> 00:04:38,430 - No way, pal. 47 00:04:40,320 --> 00:04:42,031 (woman yelps) 48 00:04:42,032 --> 00:04:43,388 (bandit shouts) 49 00:04:43,389 --> 00:04:46,056 (yells in pain) 50 00:04:47,216 --> 00:04:49,966 (woman whimpers) 51 00:05:20,466 --> 00:05:23,029 - Great, just great, Malone. 52 00:05:23,030 --> 00:05:24,769 You did it your way, as usual. 53 00:05:24,770 --> 00:05:26,329 I gave you an order. 54 00:05:26,330 --> 00:05:29,009 You were sent in here to negotiate, weren't you? 55 00:05:29,010 --> 00:05:31,780 Accept all their demands, no more victims. 56 00:05:32,648 --> 00:05:35,898 - They're scum, human garbage. 57 00:05:48,795 --> 00:05:52,045 (plane flies overhead) 58 00:06:09,567 --> 00:06:12,567 (suspenseful music) 59 00:07:00,205 --> 00:07:02,705 (engines rev) 60 00:07:52,817 --> 00:07:56,234 (upbeat saxophone music) 61 00:08:42,347 --> 00:08:44,689 - It's a great steak, honey. 62 00:08:44,690 --> 00:08:46,590 - A great windsurfer deserves no less. 63 00:08:50,150 --> 00:08:51,633 You going out again? - Mmhm. 64 00:08:53,079 --> 00:08:54,699 You know it. 65 00:08:54,700 --> 00:08:55,809 - [Woman] I wish I was attractive 66 00:08:55,810 --> 00:08:57,860 as four and a half square feet of canvas. 67 00:08:59,790 --> 00:09:00,939 Really? 68 00:09:00,940 --> 00:09:02,840 - [Ted] Well, you cook a better steak. 69 00:09:05,550 --> 00:09:07,679 - [Woman] You will comeback sometime, won't you? 70 00:09:07,680 --> 00:09:08,880 - [Ted] Sooner or later. 71 00:09:30,485 --> 00:09:33,818 (camera shutter clicks) 72 00:09:55,970 --> 00:09:58,370 - You wanna know what I think about that camper? 73 00:09:59,240 --> 00:10:01,159 - Should I try to guess, Hopkins? 74 00:10:01,160 --> 00:10:02,717 It's meant just for us. 75 00:10:02,718 --> 00:10:03,718 - Mmhm. 76 00:10:19,577 --> 00:10:22,077 (engines rev) 77 00:10:26,540 --> 00:10:29,540 (suspenseful music) 78 00:10:43,245 --> 00:10:45,522 (gasps) 79 00:10:45,523 --> 00:10:47,258 - [Woman] (yelps) Stop! 80 00:10:47,259 --> 00:10:48,759 Ted, Ted! 81 00:10:50,131 --> 00:10:51,131 Oh my god! 82 00:10:52,742 --> 00:10:55,242 (woman cries) 83 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 No, no! 84 00:11:07,834 --> 00:11:10,334 - [Bandit] Will you move over? 85 00:11:19,840 --> 00:11:21,217 (bandits laugh) 86 00:11:21,218 --> 00:11:23,551 Come on, you move! - Come on! 87 00:11:36,288 --> 00:11:38,757 (bandits shout) (woman yelps) 88 00:11:38,758 --> 00:11:40,424 (bandits laugh) 89 00:11:40,425 --> 00:11:41,842 - [Woman] No, no! 90 00:11:55,521 --> 00:11:57,021 Ted, no! - Come on! 91 00:11:58,589 --> 00:12:01,120 - [Ted] You bastards, leave her alone! 92 00:12:01,121 --> 00:12:03,138 (shouts) 93 00:12:03,139 --> 00:12:06,036 (woman cries) 94 00:12:06,037 --> 00:12:07,615 - [Woman] Oh god. 95 00:12:07,616 --> 00:12:08,616 Oh god. 96 00:12:09,790 --> 00:12:12,849 - Come on, you've broken it off with Alan, haven't you? 97 00:12:12,850 --> 00:12:14,019 - Stop right there, don't move. 98 00:12:14,020 --> 00:12:17,189 - Elys, quit trying to change the subject. 99 00:12:17,190 --> 00:12:19,019 - Jill, we have a job to do. 100 00:12:19,020 --> 00:12:20,699 Or do you think I should use these flashbulbs 101 00:12:20,700 --> 00:12:21,993 in an interrogation room? 102 00:12:25,400 --> 00:12:27,209 - I know he does it out of love, but... 103 00:12:27,210 --> 00:12:29,479 - Yeah, I'm very fond of him, too. 104 00:12:29,480 --> 00:12:31,559 But right now I need peace and quiet, 105 00:12:31,560 --> 00:12:32,929 only it doesn't work with him. 106 00:12:32,930 --> 00:12:34,569 You know, success didn't come overnight for me, 107 00:12:34,570 --> 00:12:36,359 I worked my tail off. 108 00:12:36,360 --> 00:12:38,479 And it's hard to stay on top. 109 00:12:38,480 --> 00:12:40,059 But I'll hold on. 110 00:12:40,060 --> 00:12:42,219 When another photographer is mentioned in a column, 111 00:12:42,220 --> 00:12:44,263 I know I still have a lot of fighting to do. 112 00:12:45,600 --> 00:12:47,709 I've got to concentrate on nothing but my job. 113 00:12:47,710 --> 00:12:49,060 I mean it, there's no hope. 114 00:12:50,200 --> 00:12:51,909 I suppose that's enough work for tonight. 115 00:12:51,910 --> 00:12:54,148 We'll finish this off tomorrow. 116 00:12:54,149 --> 00:12:57,232 (uptempo funk music) 117 00:13:09,258 --> 00:13:10,269 - Aren't you leaving too, Elys? 118 00:13:10,270 --> 00:13:13,793 - No, I've gotta get a few things ready for tomorrow. 119 00:13:14,840 --> 00:13:16,519 - Okay, so long. 120 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 - So long. 121 00:13:18,920 --> 00:13:20,929 Jill, would you turn the light out as you leave, please? 122 00:13:20,930 --> 00:13:21,930 - [Jill] Sure. 123 00:13:25,421 --> 00:13:27,148 (door closes) 124 00:13:27,149 --> 00:13:30,066 (foreboding music) 125 00:13:38,660 --> 00:13:40,423 - Who's there, who's that? 126 00:13:42,635 --> 00:13:44,052 Still here, Jill? 127 00:13:56,753 --> 00:13:58,603 - [Alan] Hi, hope I didn't scare you. 128 00:14:00,149 --> 00:14:02,469 - (sighs) You didn't scare me, Alan, 129 00:14:02,470 --> 00:14:04,579 but you gotta stop this power game. 130 00:14:04,580 --> 00:14:06,139 Don't you listen to the radio? 131 00:14:06,140 --> 00:14:08,029 The whole city is terrorized. 132 00:14:08,030 --> 00:14:09,879 All the things that are going on, and you, 133 00:14:09,880 --> 00:14:11,813 you play hide and seek at 11 p.m. 134 00:14:13,250 --> 00:14:15,949 - You're the one who's playing hide and seek with me. 135 00:14:15,950 --> 00:14:18,593 My sister's not very good at lying, she never was. 136 00:14:19,503 --> 00:14:21,239 - Just like you in keeping bargains. 137 00:14:21,240 --> 00:14:24,119 - I just came by to bring you this, you left it. 138 00:14:24,120 --> 00:14:27,223 And because I just can't go on without seeing you. 139 00:14:28,070 --> 00:14:29,929 The fault isn't mine. 140 00:14:29,930 --> 00:14:33,119 My god, I just can't get you out of my head. 141 00:14:33,120 --> 00:14:36,329 - Listen, Alan, let's try to find a compromise. 142 00:14:36,330 --> 00:14:39,023 We'll talk often on the phone, all the time. 143 00:14:40,340 --> 00:14:42,090 But don't you go back on your word. 144 00:14:43,560 --> 00:14:46,820 - Sure, we always wind up doing what you want, anyway. 145 00:15:09,134 --> 00:15:11,801 (ominous music) 146 00:15:16,213 --> 00:15:19,046 (thunder rumbles) 147 00:15:43,063 --> 00:15:44,050 - Hey! - Let me go! 148 00:15:44,051 --> 00:15:46,207 (banging) (woman screams) 149 00:15:46,208 --> 00:15:49,208 (suspenseful music) 150 00:15:59,831 --> 00:16:01,831 (moans) 151 00:16:27,787 --> 00:16:29,679 - What's the matter, little girl, 152 00:16:29,680 --> 00:16:31,257 the sight of blood bother you? 153 00:16:33,316 --> 00:16:36,649 (camera shutter clicks) 154 00:16:47,744 --> 00:16:49,269 (bandits laugh) 155 00:16:49,270 --> 00:16:50,520 Forget that, god damn it! 156 00:16:51,940 --> 00:16:53,059 Get out here! 157 00:16:53,060 --> 00:16:54,423 She took pictures of me! 158 00:16:54,424 --> 00:16:58,841 We gotta find her and get them back, move your asses! 159 00:17:33,810 --> 00:17:34,810 That's her there. 160 00:17:36,332 --> 00:17:37,999 I'll get that bitch. 161 00:18:14,923 --> 00:18:15,923 - Oh. 162 00:18:30,800 --> 00:18:32,121 - [Officer] What seems to be the matter, lady? 163 00:18:32,122 --> 00:18:33,340 - They're murderers, they're trying to get me, 164 00:18:33,341 --> 00:18:35,469 they're murderers! 165 00:18:35,470 --> 00:18:36,570 - She took my picture. 166 00:18:37,490 --> 00:18:38,659 That bitch took shots. 167 00:18:38,660 --> 00:18:40,829 - She better be taken care of soon, I think. 168 00:18:40,830 --> 00:18:42,339 - You don't think! 169 00:18:42,340 --> 00:18:44,119 You don't do any thinking, none at all! 170 00:18:44,120 --> 00:18:44,953 You listening? 171 00:18:44,954 --> 00:18:46,219 - Do something, for god's sake, 172 00:18:46,220 --> 00:18:47,659 arrest them or they'll kill me. 173 00:18:47,660 --> 00:18:48,853 Please help me, please! 174 00:18:51,210 --> 00:18:52,210 - Alright, come on. 175 00:18:59,077 --> 00:19:01,893 (tires squeal) 176 00:19:01,894 --> 00:19:05,061 (relaxing jazz music) 177 00:19:12,998 --> 00:19:14,739 (cat meows) 178 00:19:14,740 --> 00:19:16,833 - Okay, okay, okay. 179 00:19:18,107 --> 00:19:21,719 I hear you, Purrvis, time to eat! 180 00:19:21,720 --> 00:19:23,963 Red can again, okay, you got it! 181 00:19:26,617 --> 00:19:28,263 Oh shit, I'm in trouble. 182 00:19:33,500 --> 00:19:36,088 Okay, okay, I hear you. 183 00:19:36,089 --> 00:19:38,747 Why couldn't I have a cat that was colorblind? 184 00:19:38,748 --> 00:19:42,081 (cat meows insistently) 185 00:19:44,570 --> 00:19:45,570 We'll try the blue. 186 00:19:46,640 --> 00:19:48,433 Hey, we eat, Purrvis, I found one! 187 00:19:51,217 --> 00:19:53,134 (hums) 188 00:20:04,870 --> 00:20:06,023 I can eat it myself. 189 00:20:11,550 --> 00:20:15,589 Mmm, this is something else, Purrvis. 190 00:20:15,590 --> 00:20:16,590 Red label. 191 00:20:25,740 --> 00:20:27,119 Good, huh? 192 00:20:27,120 --> 00:20:29,965 Better eat it all, 'cause if you don't, I will. 193 00:20:29,966 --> 00:20:32,466 (phone rings) 194 00:20:41,430 --> 00:20:43,269 Yeah, Malone. 195 00:20:43,270 --> 00:20:46,749 - Robert, you get your tail here in the office. 196 00:20:46,750 --> 00:20:47,800 Need to speak to you. 197 00:21:03,372 --> 00:21:05,622 (knocking) 198 00:21:09,410 --> 00:21:12,139 - [Malone] Okay, what is it this time? 199 00:21:12,140 --> 00:21:13,620 - [Walker] Shut the door and come in. 200 00:21:15,300 --> 00:21:17,459 - I hope this is important. 201 00:21:17,460 --> 00:21:20,173 I left my cat at home, and he's alone. 202 00:21:24,160 --> 00:21:25,160 Well? 203 00:21:25,932 --> 00:21:28,009 - What we have tonight is another murder, 204 00:21:28,010 --> 00:21:30,119 but this time we have someone who saw it. 205 00:21:30,120 --> 00:21:32,869 A girl called Elys Trumbo. 206 00:21:32,870 --> 00:21:34,669 About to enter her house an hour ago, 207 00:21:34,670 --> 00:21:37,259 witnessed her neighbor being killed. 208 00:21:37,260 --> 00:21:40,339 Smart girl, she got out of it setting off her little camera 209 00:21:40,340 --> 00:21:43,059 to flash and blinding one of those hoods. 210 00:21:43,060 --> 00:21:44,599 Temporarily, worst luck. 211 00:21:44,600 --> 00:21:45,959 Anyway, she escaped in her car 212 00:21:45,960 --> 00:21:48,603 and our pals took after her in their Jeep camper. 213 00:21:49,490 --> 00:21:51,302 I'm betting that that car was the same one 214 00:21:51,303 --> 00:21:53,449 that was stolen down at the beach. 215 00:21:53,450 --> 00:21:55,739 Malone, you know that double homicide, too. 216 00:21:55,740 --> 00:21:58,039 It was committed with just that MO. 217 00:21:58,040 --> 00:22:00,689 My opinion, there's no doubt about it. 218 00:22:00,690 --> 00:22:02,579 It's obviously the same gang of nutcases 219 00:22:02,580 --> 00:22:04,469 we've been after all this time. 220 00:22:04,470 --> 00:22:07,099 But there's one important difference. 221 00:22:07,100 --> 00:22:10,089 A picture exists now of one of their heads, a portrait. 222 00:22:10,090 --> 00:22:12,203 That's worth leaving your cat for, isn't it? 223 00:22:14,101 --> 00:22:17,582 (knocking) Come in. 224 00:22:17,583 --> 00:22:19,579 Ah, here are the prints back from the lab. 225 00:22:19,580 --> 00:22:20,580 Thanks, Mallory. 226 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Oh no. 227 00:22:25,873 --> 00:22:27,899 What a damn disaster. 228 00:22:27,900 --> 00:22:29,149 The flash went off too close, 229 00:22:29,150 --> 00:22:30,773 can't use a single one of these. 230 00:22:32,040 --> 00:22:33,090 That's all we needed. 231 00:22:34,156 --> 00:22:35,993 I thought it was too good to be true. 232 00:22:36,890 --> 00:22:37,890 Wait a minute. 233 00:22:39,676 --> 00:22:41,529 In any case, those hoods are sure 234 00:22:41,530 --> 00:22:42,980 to try to take out that girl. 235 00:22:44,320 --> 00:22:47,489 Robert, from now on, you're gonna be right next 236 00:22:47,490 --> 00:22:50,290 to Elys Trumbo, and you're gonna stick to her like glue. 237 00:22:52,570 --> 00:22:53,570 - Where is she now? 238 00:22:54,700 --> 00:22:56,379 - At city hospital. 239 00:22:56,380 --> 00:22:58,099 She's still in a state of shock. 240 00:22:58,100 --> 00:23:00,779 We left a cop there to keep an eye on her. 241 00:23:00,780 --> 00:23:03,249 But she'll be out tomorrow, and you've gotta stick with her, 242 00:23:03,250 --> 00:23:05,623 even though his honor will howl like a wolf. 243 00:23:08,745 --> 00:23:11,412 (ominous music) 244 00:23:32,955 --> 00:23:35,455 (knife thuds) 245 00:23:46,927 --> 00:23:49,427 (knife thuds) 246 00:24:24,280 --> 00:24:26,363 (shouts) 247 00:24:36,837 --> 00:24:38,453 - [Leader] You stupid shits. 248 00:24:43,260 --> 00:24:45,173 - Hey, what's the matter? - Who do you mean? 249 00:24:50,720 --> 00:24:52,789 - I said stay away from this. 250 00:24:52,790 --> 00:24:53,953 I want you operating. 251 00:24:55,090 --> 00:24:57,459 This crap is for weak kids, 252 00:24:57,460 --> 00:24:59,310 little boys who need to work up guts. 253 00:25:13,125 --> 00:25:14,949 It's not you guys. 254 00:25:14,950 --> 00:25:17,462 It's not you guys, it's the system. 255 00:25:17,463 --> 00:25:19,672 It does us all in. 256 00:25:19,673 --> 00:25:21,973 And that's what we're trying to fight against. 257 00:25:28,893 --> 00:25:30,239 (chuckles) 258 00:25:30,240 --> 00:25:32,419 It's gonna take blood. 259 00:25:32,420 --> 00:25:34,270 And not just anyone's, you know that. 260 00:25:35,770 --> 00:25:38,939 Just of the people who don't ever have to work for things, 261 00:25:38,940 --> 00:25:40,163 who have it all. 262 00:25:54,906 --> 00:25:56,179 Okay, what's the news? 263 00:25:56,180 --> 00:25:58,247 - The girl's still there in the hospital. 264 00:26:04,423 --> 00:26:07,423 (suspenseful music) 265 00:27:07,016 --> 00:27:09,183 (screams) 266 00:27:35,275 --> 00:27:36,539 - [Leader] One look at you in the hospital 267 00:27:36,540 --> 00:27:39,440 and they'll believe you got a good reason for being there. 268 00:27:44,165 --> 00:27:46,415 (chuckles) 269 00:27:52,766 --> 00:27:55,766 (suspenseful music) 270 00:28:20,538 --> 00:28:22,257 - City hospital. 271 00:28:22,258 --> 00:28:24,856 She's still in a state of shock. 272 00:28:24,857 --> 00:28:28,274 I left a cop there to keep an eye on her. 273 00:28:49,963 --> 00:28:52,880 (foreboding music) 274 00:28:59,020 --> 00:29:01,559 - Our friend here was hit by a car, I think he's hurt bad. 275 00:29:01,560 --> 00:29:03,030 For god's sake, call someone. 276 00:29:36,783 --> 00:29:37,950 Come on, move. 277 00:32:02,000 --> 00:32:04,667 (wheels squeak) 278 00:32:34,720 --> 00:32:36,659 - Hey, where you going? 279 00:32:36,660 --> 00:32:38,689 - [Leader] We got a wounded man here, Officer. 280 00:32:38,690 --> 00:32:39,869 - [Officer] We got nurses for that. 281 00:32:39,870 --> 00:32:41,411 - Now! 282 00:32:41,412 --> 00:32:42,800 - [Officer] Hey! 283 00:32:42,801 --> 00:32:44,884 (shouts) 284 00:32:53,316 --> 00:32:56,129 (gun fires) 285 00:32:56,130 --> 00:32:57,830 - What the hell is this? 286 00:33:06,830 --> 00:33:07,910 What's going on here? 287 00:33:12,682 --> 00:33:14,099 What do you want? 288 00:33:16,240 --> 00:33:17,249 Hey! 289 00:33:17,250 --> 00:33:19,339 Hey, why, what's going on here? 290 00:33:19,340 --> 00:33:20,733 Are you out of your mind? 291 00:33:22,000 --> 00:33:23,550 - Take care of the girl, hurry! 292 00:33:27,306 --> 00:33:29,389 (groans) 293 00:33:40,958 --> 00:33:44,125 (heart beats quickly) 294 00:33:46,893 --> 00:33:49,810 (foreboding music) 295 00:34:17,769 --> 00:34:20,436 (wheels rattle) 296 00:34:32,101 --> 00:34:33,279 (groans) 297 00:34:33,280 --> 00:34:36,447 - (shouts) Oh my god! 298 00:34:37,939 --> 00:34:39,090 No! 299 00:34:39,091 --> 00:34:40,091 No! 300 00:34:41,670 --> 00:34:43,160 Get away, go away! 301 00:34:46,437 --> 00:34:47,437 Oh! 302 00:35:14,708 --> 00:35:15,875 (screams) 303 00:35:15,876 --> 00:35:17,035 Oh no! 304 00:35:17,036 --> 00:35:19,453 (Elys cries) 305 00:35:20,657 --> 00:35:23,085 (screams) 306 00:35:23,086 --> 00:35:25,003 (sobs) 307 00:35:34,080 --> 00:35:37,133 - Lady, lady, give me a break with all that noise. 308 00:35:39,264 --> 00:35:42,681 (motorcycle engine revs) 309 00:35:57,197 --> 00:35:59,197 (cries) 310 00:36:15,660 --> 00:36:17,463 Alright, alright, it's over. 311 00:36:18,360 --> 00:36:20,089 Enough with the tears, okay? 312 00:36:20,090 --> 00:36:21,090 - Okay. 313 00:36:25,403 --> 00:36:28,320 (melancholy music) 314 00:36:33,020 --> 00:36:35,720 - You could've taken one of them alive, or am I wrong? 315 00:36:37,030 --> 00:36:38,173 - Yeah, you're wrong. 316 00:36:39,102 --> 00:36:41,719 - In this particular situation, he had to save the girl. 317 00:36:41,720 --> 00:36:43,313 What else could he do? 318 00:36:44,150 --> 00:36:45,350 - I don't need a lawyer. 319 00:36:47,130 --> 00:36:48,046 You're the ones that were wrong 320 00:36:48,047 --> 00:36:51,059 for putting only one guard outside the door. 321 00:36:51,060 --> 00:36:52,659 - Why was there only one guard? 322 00:36:52,660 --> 00:36:53,979 - Because someone at the precinct thought 323 00:36:53,980 --> 00:36:54,980 that one was enough. 324 00:36:56,000 --> 00:36:58,219 Looks like he wasn't thinking too well. 325 00:36:58,220 --> 00:37:00,273 - You know, that's the problem. 326 00:37:01,730 --> 00:37:02,720 You're paid to think, 327 00:37:02,721 --> 00:37:05,299 and for both of you, that could be a little trying. 328 00:37:05,300 --> 00:37:06,869 Now at this time of night, 329 00:37:06,870 --> 00:37:10,139 people are usually sleepy and likely to make more mistakes. 330 00:37:10,140 --> 00:37:12,217 - You know, Malone, nobody likes you. 331 00:37:13,290 --> 00:37:14,883 - Yeah, I know. 332 00:37:15,880 --> 00:37:17,831 Sometimes I don't like myself, either, 333 00:37:17,832 --> 00:37:19,249 but that's a matter of opinion. 334 00:37:19,250 --> 00:37:22,143 And frankly, I couldn't give a damn about yours. 335 00:37:23,360 --> 00:37:27,459 All I care about is my work, to finish what I start, 336 00:37:27,460 --> 00:37:28,460 and I usually do. 337 00:37:29,260 --> 00:37:31,529 Now you asked me to protect this girl. 338 00:37:31,530 --> 00:37:32,530 I did. 339 00:37:33,681 --> 00:37:35,231 It doesn't matter how I did it. 340 00:37:44,220 --> 00:37:46,809 If you still want me to keep an eye on her, 341 00:37:46,810 --> 00:37:47,849 she has to move over to my place. 342 00:37:47,850 --> 00:37:50,349 - To your bunker, is more like it. 343 00:37:50,350 --> 00:37:51,700 - That's the way I like it. 344 00:37:52,670 --> 00:37:53,689 - [Police Chief] Let's see how Ms. Trumbo feels 345 00:37:53,690 --> 00:37:54,769 about it first. 346 00:37:54,770 --> 00:37:57,029 - I just can't take any more. 347 00:37:57,030 --> 00:38:00,269 I don't know what's happening, I'm not in good control. 348 00:38:00,270 --> 00:38:02,349 Put me wherever you like. 349 00:38:02,350 --> 00:38:05,729 You said bunker just now, maybe that's the only answer. 350 00:38:05,730 --> 00:38:09,049 - [Walker] Okay, Malone, have it your way, as usual. 351 00:38:09,050 --> 00:38:10,250 - You ready to go, Miss? 352 00:38:18,170 --> 00:38:19,820 - I may be getting an exhibition. 353 00:38:20,930 --> 00:38:23,113 - Is what you do all that fascinating, lady? 354 00:38:25,220 --> 00:38:26,499 - Just making chat. 355 00:38:26,500 --> 00:38:27,649 We've been in the car 20 minutes 356 00:38:27,650 --> 00:38:29,822 and you haven't said a thing. 357 00:38:29,823 --> 00:38:30,823 - Oh yeah? 358 00:38:32,014 --> 00:38:33,409 (police sirens blare) 359 00:38:33,410 --> 00:38:35,929 - I didn't think you'd be such a grouch. 360 00:38:35,930 --> 00:38:36,962 - Okay, so what do you wanna talk about? 361 00:38:36,963 --> 00:38:38,593 I don't know what to say to you. 362 00:38:40,250 --> 00:38:42,499 - I don't really have a one track mind, 363 00:38:42,500 --> 00:38:44,629 and I don't think you do. 364 00:38:44,630 --> 00:38:46,733 - Look, I don't know anything about fashion, lady. 365 00:38:48,250 --> 00:38:49,689 - I see. 366 00:38:49,690 --> 00:38:50,993 Alright, don't talk. 367 00:38:52,020 --> 00:38:53,909 It's not your duty. 368 00:38:53,910 --> 00:38:56,463 And by the way, if you don't wanna protect me, 369 00:38:57,870 --> 00:38:59,269 I've got an idea. 370 00:38:59,270 --> 00:39:01,270 Have someone else called in on the case. 371 00:39:02,240 --> 00:39:04,234 Or next time just let them kill me. 372 00:39:04,235 --> 00:39:06,485 That should take care of your little problem. 373 00:39:09,290 --> 00:39:11,209 - I think it's about time you closed your mouth, 374 00:39:11,210 --> 00:39:13,410 too many stupid things are coming out of it. 375 00:39:15,063 --> 00:39:17,730 (ominous music) 376 00:39:35,646 --> 00:39:38,646 (homeless men chat) 377 00:39:52,120 --> 00:39:54,379 - This place is giving me the creeps, you know? 378 00:39:54,380 --> 00:39:56,000 I better get out of here. 379 00:40:01,950 --> 00:40:03,857 - [Drifter] Come on, let's move out. 380 00:40:04,742 --> 00:40:06,992 This ain't a healthy place. 381 00:40:25,200 --> 00:40:27,723 - The police sergeant and the girl gotta be killed. 382 00:40:30,290 --> 00:40:33,379 You, go to her house and wait. 383 00:40:33,380 --> 00:40:35,569 She'll be back there sooner or later. 384 00:40:35,570 --> 00:40:37,809 You might see the cop coming too. 385 00:40:37,810 --> 00:40:39,849 He's pretty sure to try to hide her. 386 00:40:39,850 --> 00:40:42,133 When you find out where, let us know about it. 387 00:40:44,422 --> 00:40:46,067 And no fancy tricks, right? 388 00:40:52,198 --> 00:40:54,698 (engine revs) 389 00:41:01,299 --> 00:41:04,466 (relaxing jazz music) 390 00:42:32,705 --> 00:42:35,205 (phone rings) 391 00:42:37,723 --> 00:42:38,723 - Oh shit. 392 00:42:43,180 --> 00:42:44,180 Yeah? 393 00:42:44,960 --> 00:42:46,460 - I need you to do me a favor. 394 00:42:47,789 --> 00:42:48,730 I want you to run down to headquarters, 395 00:42:48,731 --> 00:42:50,579 pick up the books with the mugshots in them. 396 00:42:50,580 --> 00:42:51,949 Bring them over here. 397 00:42:51,950 --> 00:42:53,350 - What do you need them for? 398 00:42:55,416 --> 00:42:58,333 (dial tone buzzes) 399 00:43:08,071 --> 00:43:09,071 7:30. 400 00:43:25,910 --> 00:43:29,023 Sunday, day of rest. 401 00:43:31,790 --> 00:43:32,790 Alright. 402 00:43:40,920 --> 00:43:44,313 One, two, and three. 403 00:43:45,790 --> 00:43:47,709 - Hey Mister, you going somewhere? 404 00:43:47,710 --> 00:43:48,852 - Who's that? 405 00:43:48,853 --> 00:43:51,593 - [Miriam] It's me, darling, who else would it be? 406 00:43:52,770 --> 00:43:54,923 - I forgot, I'm so stupid. 407 00:43:57,010 --> 00:43:58,199 Listen... 408 00:43:58,200 --> 00:43:59,200 - Miriam. 409 00:43:59,201 --> 00:44:00,699 We've been introduced. 410 00:44:00,700 --> 00:44:01,533 - Miriam. 411 00:44:01,534 --> 00:44:02,549 - [Miriam] Oh, what a quick learner, 412 00:44:02,550 --> 00:44:03,889 you got it right the first time. 413 00:44:03,890 --> 00:44:04,953 - Sweet Miriam. 414 00:44:07,470 --> 00:44:09,039 Forgive me. 415 00:44:09,040 --> 00:44:10,853 It's awful, but I have to go. 416 00:44:12,520 --> 00:44:15,343 I promise I'll be back in a flash, okay? 417 00:44:17,810 --> 00:44:20,299 - [Miriam] I've seen some long flashes in my day, 418 00:44:20,300 --> 00:44:22,103 and some flashes in the pan. 419 00:44:23,690 --> 00:44:24,523 - Will you still be here? 420 00:44:24,524 --> 00:44:25,669 - In a hiding place. 421 00:44:25,670 --> 00:44:26,799 - I'll find it, that's my job. 422 00:44:26,800 --> 00:44:29,160 - I'll make it hard on you. - I won't answer that. 423 00:44:43,532 --> 00:44:46,199 (ominous music) 424 00:45:17,278 --> 00:45:20,445 (relaxing jazz music) 425 00:45:37,660 --> 00:45:40,113 - Nope, not one of these, no way. 426 00:45:41,230 --> 00:45:42,680 Nobody looks at all like him. 427 00:45:51,440 --> 00:45:52,440 - Thank you, Miss. 428 00:45:53,210 --> 00:45:54,127 You mind coming down to headquarters with us 429 00:45:54,128 --> 00:45:56,949 and helping to composite this man? 430 00:45:56,950 --> 00:45:58,316 - Of course I will. 431 00:45:58,317 --> 00:45:59,951 But on one condition. 432 00:45:59,952 --> 00:46:01,413 I'm Elys, not Miss, okay? 433 00:46:09,408 --> 00:46:13,139 - It's not much, but it's better than nothing. 434 00:46:13,140 --> 00:46:14,749 How do you feel today? 435 00:46:14,750 --> 00:46:17,169 Any better now that you've rested? 436 00:46:17,170 --> 00:46:18,959 - Lots better, thank you. 437 00:46:18,960 --> 00:46:19,960 - Good. 438 00:46:21,590 --> 00:46:22,590 Come in. 439 00:46:23,690 --> 00:46:25,840 Give this to the patrols, and to the press. 440 00:46:29,560 --> 00:46:31,589 - Where do you get these ideas from? 441 00:46:31,590 --> 00:46:33,559 You invent them all by yourself? 442 00:46:33,560 --> 00:46:34,560 - Why? 443 00:46:35,920 --> 00:46:38,199 - This guy thinks you have a picture of his face. 444 00:46:38,200 --> 00:46:40,209 You put this sketch in a newspaper, 445 00:46:40,210 --> 00:46:41,579 he'll know you don't have anything. 446 00:46:41,580 --> 00:46:44,149 He many never come out of his hole. 447 00:46:44,150 --> 00:46:45,150 - Did you hear him? 448 00:46:46,030 --> 00:46:47,763 Do as Sergeant Malone says, quick. 449 00:46:49,720 --> 00:46:54,413 - We have something he wants, the bait he's dying to bite. 450 00:46:59,410 --> 00:47:02,327 (foreboding music) 451 00:47:47,498 --> 00:47:48,699 - Robert, I just have to grab a bag 452 00:47:48,700 --> 00:47:50,749 and pack it with some old clothes and a toothbrush. 453 00:47:50,750 --> 00:47:52,050 I'll only be a short time. 454 00:47:52,920 --> 00:47:54,476 - [Malone] Yeah, that's fine, but I'll come with you. 455 00:47:54,477 --> 00:47:55,780 You never know. 456 00:48:21,508 --> 00:48:23,341 Hold it, I'll open it. 457 00:48:31,236 --> 00:48:33,547 - Is something wrong? 458 00:48:33,548 --> 00:48:35,215 - I'll check it out. 459 00:48:55,590 --> 00:48:57,140 Alright, seems okay. 460 00:49:05,220 --> 00:49:06,949 - If you want something to drink while you're waiting, 461 00:49:06,950 --> 00:49:09,059 help yourself, my house is yours. 462 00:49:09,060 --> 00:49:10,410 There's some great bourbon. 463 00:49:11,610 --> 00:49:13,340 - Milk is more my thing. 464 00:49:13,341 --> 00:49:14,990 - A man of a thousand virtues. 465 00:49:41,818 --> 00:49:44,485 (ominous music) 466 00:51:39,319 --> 00:51:42,319 (suspenseful music) 467 00:51:44,983 --> 00:51:46,972 Aren't you the sneaky one? 468 00:51:46,973 --> 00:51:48,770 This is a lady's bedroom, sir. 469 00:52:25,348 --> 00:52:27,431 (groans) 470 00:52:29,847 --> 00:52:31,930 (shouts) 471 00:52:37,500 --> 00:52:39,500 (yelps) 472 00:52:42,137 --> 00:52:44,594 - Where are the rest of your friends, huh? 473 00:52:44,595 --> 00:52:46,459 Where the rest of your friends? 474 00:52:46,460 --> 00:52:48,129 I'll break it off! 475 00:52:48,130 --> 00:52:49,580 Tell me or I'll break it off! 476 00:52:52,067 --> 00:52:54,817 (shouts in pain) 477 00:53:05,471 --> 00:53:07,419 (shouts) 478 00:53:07,420 --> 00:53:09,560 (screams) 479 00:53:09,561 --> 00:53:12,228 (ominous music) 480 00:53:33,179 --> 00:53:35,679 (tense music) 481 00:53:36,720 --> 00:53:38,929 - [Leader] No one can tell who that's a picture of. 482 00:53:38,930 --> 00:53:40,279 - [Short Bandit] Nick is dead, 483 00:53:40,280 --> 00:53:41,880 but he sure as hell didn't talk. 484 00:53:48,013 --> 00:53:49,513 - It was up to me. 485 00:53:52,730 --> 00:53:53,980 I should've gone instead. 486 00:54:09,720 --> 00:54:10,943 Now it's time to act. 487 00:54:13,010 --> 00:54:14,483 It's time, alright. 488 00:54:15,980 --> 00:54:18,897 (melancholy music) 489 00:54:19,762 --> 00:54:22,095 (cat meows) 490 00:54:38,382 --> 00:54:40,632 (chuckles) 491 00:55:01,299 --> 00:55:03,632 (cat meows) 492 00:55:14,200 --> 00:55:15,200 - [Elys] Hi. 493 00:55:17,022 --> 00:55:18,069 - If you have to open your mouth, 494 00:55:18,070 --> 00:55:20,989 then do it just to shove in the food I made for you. 495 00:55:20,990 --> 00:55:22,190 It's there on the table. 496 00:55:48,973 --> 00:55:51,306 (pop music) 497 00:55:54,675 --> 00:55:56,567 (chuckles) 498 00:55:56,568 --> 00:55:59,399 ♪ Remember the toothbrush ♪ 499 00:55:59,400 --> 00:56:01,316 ♪ Don't feel bad ♪ 500 00:56:01,317 --> 00:56:02,959 - Didn't we talk for a while? 501 00:56:02,960 --> 00:56:05,017 This is brainwash music itself. 502 00:56:07,170 --> 00:56:09,139 I don't know how you kids can listen to that. 503 00:56:09,140 --> 00:56:11,029 - Daddy, you're hopeless. 504 00:56:11,030 --> 00:56:13,037 Those are the Aha. 505 00:56:13,038 --> 00:56:14,038 - Aha. 506 00:56:15,160 --> 00:56:16,960 I didn't think it was Frank Sinatra. 507 00:56:19,320 --> 00:56:23,197 ♪ And the spirit and soul, spirit and soul ♪ 508 00:56:23,198 --> 00:56:25,115 (hums) 509 00:56:26,531 --> 00:56:29,517 ♪ Scared the spirits inside ♪ 510 00:56:29,518 --> 00:56:32,318 ♪ The same ♪ 511 00:56:32,319 --> 00:56:33,770 ♪ Look out ♪ 512 00:56:33,771 --> 00:56:38,771 ♪ It's that time, red light, spirit inside ♪ 513 00:56:41,069 --> 00:56:45,569 ♪ That time, red light, spirit inside ♪ 514 00:56:48,739 --> 00:56:50,739 (yelps) 515 00:56:52,900 --> 00:56:55,400 (engine revs) 516 00:57:07,857 --> 00:57:10,757 - Put the gun away, or I'll blow your daughter's head off. 517 00:57:14,820 --> 00:57:16,622 - Come on, better get out. 518 00:57:16,623 --> 00:57:19,041 Out! - Our super quiz! 519 00:57:19,042 --> 00:57:20,220 Hello? - Hello? 520 00:57:20,221 --> 00:57:21,929 - Hi there. (groans) 521 00:57:21,930 --> 00:57:22,763 - [Terry] I'm Terry. 522 00:57:22,764 --> 00:57:23,982 - [Mel] Terry, what part of the country 523 00:57:23,983 --> 00:57:25,051 are you calling us from? 524 00:57:25,052 --> 00:57:26,440 - [Terry] Bronx. 525 00:57:26,441 --> 00:57:27,539 - [Mel] Have you been following our program 526 00:57:27,540 --> 00:57:28,373 for very long? 527 00:57:28,374 --> 00:57:29,790 - [Terry] The last couple of months. 528 00:57:29,791 --> 00:57:31,619 - Is that all? (fists thud) 529 00:57:31,620 --> 00:57:32,928 (Walker shouts) 530 00:57:32,929 --> 00:57:34,499 Are you ready to answer the first question? 531 00:57:34,500 --> 00:57:35,767 - [Terry] We can try. 532 00:57:35,768 --> 00:57:36,601 - [Mel] Okay. 533 00:57:36,602 --> 00:57:40,099 The host, one of our immortal sports heroes, Babe Ruth, 534 00:57:40,100 --> 00:57:41,699 the Sultan of Swat, as he was called. 535 00:57:41,700 --> 00:57:43,367 (yelps) 536 00:57:43,368 --> 00:57:44,699 - That's enough! 537 00:57:44,700 --> 00:57:45,700 He's had it. 538 00:57:46,960 --> 00:57:48,427 - [Mel] Come on, Terry, it's not hard. 539 00:57:48,428 --> 00:57:50,539 - [Terry] I don't think I know. 540 00:57:50,540 --> 00:57:52,419 - Sure you do. - You listen to me. 541 00:57:52,420 --> 00:57:53,939 You wanna see your daughter alive, 542 00:57:53,940 --> 00:57:56,199 you give me the photo and Malone, too. 543 00:57:56,200 --> 00:57:58,979 Tomorrow morning, at the old power station. 544 00:57:58,980 --> 00:58:00,329 - [Terry] No, I just don't. 545 00:58:00,330 --> 00:58:01,703 - Tomorrow morning, Walker. 546 00:58:04,430 --> 00:58:05,430 And no tricks. 547 00:58:06,630 --> 00:58:08,160 Eh? 548 00:58:08,161 --> 00:58:09,479 Or we'll cut up your daughter, 549 00:58:09,480 --> 00:58:11,449 'till she looks like a jigsaw puzzle. 550 00:58:11,450 --> 00:58:12,370 - [Mel] I admire your loyalty, 551 00:58:12,371 --> 00:58:14,600 but it doesn't win you our big first prize. 552 00:58:14,601 --> 00:58:16,658 We do have a great consolation prize, though, 553 00:58:16,659 --> 00:58:19,517 a $20 discount at any Dundee Supermarket. 554 00:58:19,518 --> 00:58:21,449 (shouts) 555 00:58:21,450 --> 00:58:22,907 - [Terry] Does that mean I can go buy something? 556 00:58:22,908 --> 00:58:24,326 - [Mel] At any Dundee Supermarket, 557 00:58:24,327 --> 00:58:26,929 and $20 will be taken off your bill, that's right. 558 00:58:26,930 --> 00:58:28,599 - [Terry] Jeez, that's really great, 559 00:58:28,600 --> 00:58:30,216 I shop there all the time! 560 00:58:30,217 --> 00:58:31,269 - [Mel] That's what we like to hear. 561 00:58:31,270 --> 00:58:33,959 Now don't hang up, you've gotta talk with our secretary 562 00:58:33,960 --> 00:58:35,683 so she can get the prize certificate. 563 00:58:35,684 --> 00:58:38,354 - [Terry] Don't worry, I'll hang right on. 564 00:58:38,355 --> 00:58:40,016 - [Mel] Terry, thanks for playing our quiz. 565 00:58:40,017 --> 00:58:41,245 It's been nice talking to you. 566 00:58:41,246 --> 00:58:43,179 - [Terry] You too, Mel, thanks a lot. 567 00:58:43,180 --> 00:58:45,229 - [Mel] Okay, and don't forget to keep listening 568 00:58:45,230 --> 00:58:47,880 to Mel's Quiz Game every day of the week at the same. 569 00:58:54,934 --> 00:58:57,189 - I feel like I'm going crazy. 570 00:58:57,190 --> 00:58:59,503 Damned if I can see any way of getting out of this mess. 571 00:59:02,520 --> 00:59:05,389 And damned if I can go along with their conditions. 572 00:59:05,390 --> 00:59:07,043 - [Malone] What's your other choice? 573 00:59:11,810 --> 00:59:13,503 - I can't ask you to go. 574 00:59:13,504 --> 00:59:15,054 You'd just get yourself killed. 575 00:59:16,886 --> 00:59:19,991 And I'd spit at myself for the rest of my life! 576 00:59:19,992 --> 00:59:22,599 If I were 25 years younger, by god! 577 00:59:22,600 --> 00:59:23,979 - If you were 25 years younger, 578 00:59:23,980 --> 00:59:25,653 you wouldn't even have a daughter. 579 00:59:27,680 --> 00:59:32,680 Look Max, I've already made up my mind, I'm going. 580 00:59:32,882 --> 00:59:34,192 - But you can't. 581 00:59:34,193 --> 00:59:35,543 It's just suicide. 582 00:59:38,080 --> 00:59:39,703 They'll kill her anyway. 583 00:59:42,010 --> 00:59:45,473 Robert, I know why you're doing this for me. 584 00:59:47,130 --> 00:59:49,802 But it won't help, they'll just kill you too. 585 00:59:49,803 --> 00:59:50,886 So forget it. 586 00:59:53,510 --> 00:59:54,860 - I'm not doing it for you. 587 00:59:56,640 --> 00:59:58,199 I'm just doing it. 588 00:59:58,200 --> 01:00:00,850 I would do it even if it was Santa Clause's daughter. 589 01:00:02,049 --> 01:00:04,066 - [Girl] (yelps) Let me go! 590 01:00:04,067 --> 01:00:05,538 No! 591 01:00:05,539 --> 01:00:07,168 (screams) 592 01:00:07,169 --> 01:00:08,408 Let me go! 593 01:00:08,409 --> 01:00:09,369 No! 594 01:00:09,370 --> 01:00:11,619 (men jeer) 595 01:00:12,750 --> 01:00:13,750 Let go! 596 01:00:34,979 --> 01:00:37,696 - [Leader] Get out of here. 597 01:00:37,697 --> 01:00:38,697 Now! 598 01:00:40,971 --> 01:00:43,804 - Get out, get out! - Come on, man! 599 01:01:00,290 --> 01:01:02,329 - [Leader] Not bad for a cop's daughter, huh? 600 01:01:02,330 --> 01:01:03,320 - [Short Bandit] Wouldn't mind tearing off a hunk 601 01:01:03,321 --> 01:01:04,897 of that right now. 602 01:01:04,898 --> 01:01:06,009 (yelps) 603 01:01:06,010 --> 01:01:07,869 - You can wait 'till evening. 604 01:01:07,870 --> 01:01:10,767 She's a little too upset to enjoy it right now. 605 01:01:13,469 --> 01:01:15,719 (whimpers) 606 01:01:20,044 --> 01:01:23,211 (relaxing jazz music) 607 01:01:28,360 --> 01:01:29,960 - Robert never knew his parents. 608 01:01:31,830 --> 01:01:33,803 The man in the picture is not his father. 609 01:01:34,832 --> 01:01:35,832 He adopted him. 610 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 He was alone too. 611 01:01:39,990 --> 01:01:41,063 Old and alone. 612 01:01:43,920 --> 01:01:46,993 They stuck together, and with all they went through, 613 01:01:48,270 --> 01:01:50,923 they found some kind of companionship with each other. 614 01:01:53,170 --> 01:01:56,313 Until one day, when the walls of Jericho came crashing down. 615 01:01:58,740 --> 01:02:02,019 Robert was just a kid then, still in school. 616 01:02:02,020 --> 01:02:07,020 One morning, two drunks robbed and killed the old man. 617 01:02:07,970 --> 01:02:09,373 Yeah, you heard me. 618 01:02:10,540 --> 01:02:12,063 For seven lousy dollars. 619 01:02:13,530 --> 01:02:14,929 Robert survived somehow, 620 01:02:14,930 --> 01:02:17,949 but after that something was different inside him. 621 01:02:17,950 --> 01:02:19,899 After he did his stint in Vietnam, 622 01:02:19,900 --> 01:02:21,889 where he won every medal in the book, 623 01:02:21,890 --> 01:02:23,940 he came back and joined the police force. 624 01:02:27,570 --> 01:02:28,673 He's not a bad guy. 625 01:02:31,290 --> 01:02:34,363 His battle against crime goes back a long way. 626 01:02:38,710 --> 01:02:41,687 Sometimes I think nothing else means a thing to him. 627 01:02:43,108 --> 01:02:45,858 (car door slams) 628 01:02:51,270 --> 01:02:54,369 - If I could just, if I could get a bead on him, 629 01:02:54,370 --> 01:02:57,313 on that type of man, I'd give a lot to understand him. 630 01:03:04,360 --> 01:03:06,410 - What did Walker want this time, Robert? 631 01:03:12,290 --> 01:03:13,290 What's so important? 632 01:03:16,130 --> 01:03:18,330 I don't like the sound of your silence, pal. 633 01:03:26,495 --> 01:03:29,495 (suspenseful music) 634 01:03:47,761 --> 01:03:50,240 - [Leader] Come on, get out, move! 635 01:03:50,241 --> 01:03:51,241 Tie her up! 636 01:04:34,800 --> 01:04:36,650 - Do you mind if I get something too? 637 01:04:37,910 --> 01:04:40,103 Otherwise I'll just look like I'm going fishing. 638 01:04:50,270 --> 01:04:54,853 You gonna give me some cartridges, or do I use popcorn? 639 01:05:11,150 --> 01:05:13,763 - Don't go out, don't open the door for anyone. 640 01:05:20,980 --> 01:05:22,807 Take care of her, Purrvis. 641 01:05:25,880 --> 01:05:26,999 Is that thing ready? 642 01:05:27,000 --> 01:05:28,100 - It's out in the car. 643 01:05:30,463 --> 01:05:32,613 Get something to eat, you're losing weight. 644 01:05:35,685 --> 01:05:38,185 (door closes) 645 01:05:39,737 --> 01:05:42,404 (ominous music) 646 01:06:31,361 --> 01:06:33,778 (horn honks) 647 01:07:46,062 --> 01:07:48,395 (men shout) 648 01:07:50,790 --> 01:07:53,790 (suspenseful music) 649 01:07:56,580 --> 01:07:58,913 (guns fire) 650 01:08:02,972 --> 01:08:05,055 (shouts) 651 01:08:08,548 --> 01:08:10,548 (yelps) 652 01:08:29,306 --> 01:08:34,306 (grenade explodes) (man shouts) 653 01:08:50,207 --> 01:08:52,540 (gun fires) 654 01:09:11,447 --> 01:09:12,825 (yelps) 655 01:09:12,826 --> 01:09:15,493 (ominous music) 656 01:09:37,019 --> 01:09:39,186 (screams) 657 01:10:03,427 --> 01:10:04,427 - Shit. 658 01:10:15,218 --> 01:10:17,301 (shouts) 659 01:10:29,478 --> 01:10:32,145 (bandit groans) 660 01:10:42,913 --> 01:10:44,163 - Hold it right there. 661 01:10:47,020 --> 01:10:49,469 Come one step closer and I'll cut her throat. 662 01:10:49,470 --> 01:10:51,433 I mean it, I'm not kidding around. 663 01:10:52,270 --> 01:10:56,826 - Listen pal, this is a 45 automatic, 664 01:10:56,827 --> 01:10:58,139 loaded with lead-plated bullets. 665 01:10:58,140 --> 01:11:00,683 A shot at this distance could blow a man's head off. 666 01:11:01,700 --> 01:11:04,343 I think I know what's going through your head right now. 667 01:11:05,760 --> 01:11:08,259 You're wondering if I got any bullets left. 668 01:11:08,260 --> 01:11:09,760 Your guess is as good as mine. 669 01:11:11,020 --> 01:11:12,853 Who's got the odds beat, you or me? 670 01:11:14,330 --> 01:11:15,330 Today I feel lucky. 671 01:11:16,310 --> 01:11:19,339 You wanna kill her, go ahead. 672 01:11:19,340 --> 01:11:21,789 You've got the knife in the right position. 673 01:11:21,790 --> 01:11:24,376 The sight of blood won't bother me, punk. 674 01:11:24,377 --> 01:11:25,427 What you waiting for? 675 01:11:26,850 --> 01:11:28,759 - [Bandit] Hey look, I... 676 01:11:28,760 --> 01:11:29,860 - I don't give a shit. 677 01:11:30,910 --> 01:11:32,659 'Cause I'm gonna take one shot, 678 01:11:32,660 --> 01:11:35,290 just to see how far your goddamn head's gonna roll. 679 01:11:59,264 --> 01:12:01,681 (gun clicks) 680 01:12:22,428 --> 01:12:24,511 (groans) 681 01:12:38,992 --> 01:12:42,325 (melancholy jazz music) 682 01:12:58,610 --> 01:13:01,409 - I have to admit that it was a pleasure. 683 01:13:01,410 --> 01:13:03,889 It was fun in a strange way, though. 684 01:13:03,890 --> 01:13:06,548 I wanna say thank you. 685 01:13:06,549 --> 01:13:08,039 - You don't have to. 686 01:13:08,040 --> 01:13:10,569 Anyway, if ever I get bored, 687 01:13:10,570 --> 01:13:12,363 I know where to come for excitement. 688 01:13:13,990 --> 01:13:15,617 - Thank you, see you around. 689 01:13:17,119 --> 01:13:18,119 Bye. 690 01:13:20,030 --> 01:13:22,329 - [Dispatcher] Emergency situation, 87th and 2nd. 691 01:13:22,330 --> 01:13:24,909 Emergency situation, 87th and 2nd. 692 01:13:24,910 --> 01:13:27,705 All cars in the vicinity, proceed there immediately. 693 01:13:27,706 --> 01:13:30,206 (radio beeps) 694 01:13:32,119 --> 01:13:33,119 - On my way. 695 01:13:45,857 --> 01:13:48,857 (suspenseful music) 696 01:14:34,847 --> 01:14:37,514 (ominous music) 697 01:14:47,361 --> 01:14:49,944 (patrons chat) 698 01:14:51,470 --> 01:14:54,029 - Good evening sir, there'll be a bit of a wait. 699 01:14:54,030 --> 01:14:55,323 - [Leader] I'll be at the bar. 700 01:15:09,340 --> 01:15:11,329 - Sir, what'll you have? 701 01:15:11,330 --> 01:15:12,630 - [Leader] Scotch, double. 702 01:15:37,160 --> 01:15:38,429 - I'm not an expert in fashion, 703 01:15:38,430 --> 01:15:40,553 but I'm sure you've been quite successful. 704 01:15:41,490 --> 01:15:44,440 - Uh-huh, you've been doing a little research, haven't you? 705 01:15:45,320 --> 01:15:47,420 I can't believe I'm able to relax, Robert. 706 01:15:48,980 --> 01:15:51,909 I actually went and did some work this morning, 707 01:15:51,910 --> 01:15:54,410 and it actually turned out okay, I was amazed. 708 01:15:57,400 --> 01:15:58,400 Robert. 709 01:15:59,310 --> 01:16:00,619 Robert. 710 01:16:00,620 --> 01:16:01,487 In this whole business, 711 01:16:01,488 --> 01:16:04,219 you know where the biggest surprise came? 712 01:16:04,220 --> 01:16:05,420 When you invited me out. 713 01:16:06,410 --> 01:16:07,879 - You gotta eat sometimes. 714 01:16:07,880 --> 01:16:10,929 Besides, gives me a chance to get dressed up. 715 01:16:10,930 --> 01:16:12,599 But your problems might not be over yet. 716 01:16:12,600 --> 01:16:14,300 Wait 'till you see my face when I get the check. 717 01:16:14,301 --> 01:16:15,979 (Elys giggles) 718 01:16:15,980 --> 01:16:17,389 - As long as you don't think you can get away 719 01:16:17,390 --> 01:16:19,469 with just one date, Mr. Malone. 720 01:16:19,470 --> 01:16:21,369 Next time it's dinner at my place. 721 01:16:21,370 --> 01:16:23,329 Do you like Mexican food? 722 01:16:23,330 --> 01:16:24,330 Robert? 723 01:16:25,421 --> 01:16:27,216 Robert, what's with you? 724 01:16:27,217 --> 01:16:29,809 (foreboding music) 725 01:16:29,810 --> 01:16:31,069 - [Malone] Oh, oh, nothing, nothing, 726 01:16:31,070 --> 01:16:32,920 I thought I saw someone I recognized. 727 01:16:35,960 --> 01:16:37,629 - [Elys] Well anyway, I hate to be forward, 728 01:16:37,630 --> 01:16:39,819 but I'd hate even more if I didn't speak up. 729 01:16:39,820 --> 01:16:42,809 I think if we managed to have fun even over this last week, 730 01:16:42,810 --> 01:16:45,363 we should seriously consider seeing more of each other. 731 01:16:46,697 --> 01:16:48,379 Robert, are you listening to me? 732 01:16:48,380 --> 01:16:50,649 - Sure, sure, I'm listening. 733 01:16:50,650 --> 01:16:52,945 It's just that I never did talk a lot, 734 01:16:52,946 --> 01:16:53,850 even when I was a kid. 735 01:16:53,851 --> 01:16:56,896 I always preferred actions to words. 736 01:16:56,897 --> 01:16:58,397 - [Elys] So I see. 737 01:17:04,643 --> 01:17:07,810 (heart beats rapidly) 738 01:17:12,236 --> 01:17:13,776 (screams) (gun fires) 739 01:17:13,777 --> 01:17:15,995 (patrons shout) 740 01:17:15,996 --> 01:17:20,913 (gun fires) (Elys screams) 741 01:17:27,754 --> 01:17:29,754 (gasps) 742 01:17:49,577 --> 01:17:51,910 (gun fires) 743 01:17:53,964 --> 01:17:56,964 (suspenseful music) 744 01:20:06,186 --> 01:20:08,769 (tire squeals) 745 01:20:20,334 --> 01:20:22,334 (yelps) 746 01:21:49,825 --> 01:21:51,825 (sighs) 747 01:22:01,606 --> 01:22:03,173 (yelps) 748 01:22:03,174 --> 01:22:06,174 (suspenseful music) 749 01:22:17,452 --> 01:22:19,535 (grunts) 750 01:23:03,640 --> 01:23:06,307 (ominous music) 751 01:23:15,676 --> 01:23:18,843 (relaxing jazz music) 752 01:23:32,660 --> 01:23:34,463 - Well, have a good trip. 753 01:23:35,700 --> 01:23:38,100 I like to see you taking a few days of vacation. 754 01:23:39,160 --> 01:23:40,599 You have so many that you never took 755 01:23:40,600 --> 01:23:41,923 that you could retire right now. 756 01:23:41,924 --> 01:23:43,819 (chuckles) 757 01:23:43,820 --> 01:23:46,689 - Yeah, I've been wanting to go back there for a long time. 758 01:23:46,690 --> 01:23:49,433 Maybe there's still something left at that old gas station. 759 01:23:53,860 --> 01:23:57,611 - I hope, at least, you find new memories. 760 01:23:57,612 --> 01:23:58,619 (chuckles) 761 01:23:58,620 --> 01:24:00,643 - Stop there, don't move! 762 01:24:00,644 --> 01:24:01,763 (camera shutter clicks) 763 01:24:01,764 --> 01:24:03,614 For my album, nobody will know, okay? 764 01:24:07,350 --> 01:24:08,700 When will we see you again? 765 01:24:10,080 --> 01:24:12,023 - I don't know, not too long. 766 01:24:13,043 --> 01:24:15,960 - Okay, bon voyage, police officer. 767 01:24:22,655 --> 01:24:23,988 - Goodbye, Miss. 768 01:24:43,564 --> 01:24:45,814 - [Elys] One more, hold it. 769 01:24:46,695 --> 01:24:47,528 (camera shutter clicks) 770 01:24:47,529 --> 01:24:50,432 ♪ If you're wanting to get up early ♪ 771 01:24:50,433 --> 01:24:53,293 ♪ Keep me hopping as fast as I can ♪ 772 01:24:53,294 --> 01:24:56,611 ♪ Shower neither too hot nor too cold ♪ 773 01:24:56,612 --> 01:24:59,682 ♪ Then I put on the same old clothes ♪ 774 01:24:59,683 --> 01:25:03,173 ♪ And the whole rush starts again, oh ♪ 775 01:25:03,174 --> 01:25:06,091 (upbeat pop music) 776 01:25:18,228 --> 01:25:21,299 ♪ From the moment confusion begins ♪ 777 01:25:21,300 --> 01:25:24,307 ♪ As you dip to arrive there on time ♪ 778 01:25:24,308 --> 01:25:27,398 ♪ Like an animal in the jungle ♪ 779 01:25:27,399 --> 01:25:30,547 ♪ I am one with the clear blue sky ♪ 780 01:25:30,548 --> 01:25:33,787 ♪ And I dream that someday I'll fly away ♪ 781 01:25:33,788 --> 01:25:36,707 ♪ The people who always cared for me ♪ 782 01:25:36,708 --> 01:25:41,708 ♪ And I'm sure the dream will be my future life ♪ 783 01:25:42,428 --> 01:25:45,518 ♪ Take me to America ♪ 784 01:25:45,519 --> 01:25:49,347 ♪ Take me to America ♪ 785 01:25:49,348 --> 01:25:52,408 ♪ Give us a night in the fire ♪ 786 01:25:52,409 --> 01:25:54,739 ♪ That is my only desire ♪ 787 01:25:54,740 --> 01:25:57,718 ♪ Take me to America ♪ 788 01:25:57,719 --> 01:26:01,587 ♪ Take me to America ♪ 789 01:26:01,588 --> 01:26:04,728 ♪ Give us a night in the fire ♪ 790 01:26:04,729 --> 01:26:08,146 ♪ That is my only desire ♪ 54248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.