Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,304 --> 00:01:06,726
Ilmoittakaa Greenpointiin.
Tuomme haavoittuneen poliisin.
2
00:01:17,112 --> 00:01:20,198
Kahdeksas poliisipiiri.
3
00:01:22,325 --> 00:01:25,411
Hitto...
4
00:01:34,295 --> 00:01:36,881
Arvatkaa, ket� on ammuttu.
5
00:01:37,965 --> 00:01:41,050
Serpicoa.
6
00:01:42,427 --> 00:01:47,056
- Ampuiko h�nt� poliisi?
- Tied�n kuusi, jotka haluaisivat.
7
00:02:05,073 --> 00:02:11,455
Sidney? Dave Burnham, New York
Timesista. Serpicoa on ammuttu.
8
00:02:11,830 --> 00:02:14,666
- H�net vied��n Greenpointiin.
- Tavataan siell�.
9
00:03:42,082 --> 00:03:48,379
Poliisin pit�� kunnioittaa lakia
ja valvoa sen noudattamista -
10
00:03:48,588 --> 00:03:54,176
- ja suojella samaan aikaan
ihmisten tasa-arvoa ja oikeuksia.
11
00:03:54,343 --> 00:04:00,640
Henkenne on vaarassa joka p�iv�
ja kest�vyytt�nne koetellaan.
12
00:04:00,849 --> 00:04:07,565
Olkaa rehellisi� ja rohkeita,
my�t�tuntoisia, kohteliaita -
13
00:04:07,773 --> 00:04:11,527
sinnikk�it� ja k�rsiv�llisi�.
14
00:04:11,736 --> 00:04:16,197
Olette nyt valmiita
sotaan rikollisuutta vastaan -
15
00:04:16,406 --> 00:04:19,409
- ja soveltamaan
oppimaanne k�yt�nn�ss�.
16
00:04:28,918 --> 00:04:33,631
Sama aika ja paikka
molempiin raportteihin.
17
00:04:33,797 --> 00:04:36,634
Hoidatteko te t�t�, komisario?
18
00:04:36,800 --> 00:04:41,013
- Ketk� olivat Serpicon kanssa?
- Heinemann ja Julio.
19
00:04:41,180 --> 00:04:47,101
Kuulustelkaa heit�. P�yt�kirjat
aamuyhdeks��n menness�.
20
00:04:59,196 --> 00:05:03,326
Serpicoa pit�� vartioida
vuorokauden ymp�ri.
21
00:06:31,701 --> 00:06:35,204
Marianne haluaa ottaa valokuvan.
22
00:06:35,370 --> 00:06:37,581
Menk�� l�hemm�ksi!
23
00:07:04,815 --> 00:07:07,818
Konstaapeli Serpico.
24
00:07:08,027 --> 00:07:12,323
Mene yl�kertaan.
Ilmoittaudu p�ivyst�j�lle.
25
00:07:25,752 --> 00:07:30,465
Opettele piirin kartta.
Aloitat aamuvuorossa.
26
00:07:30,632 --> 00:07:34,760
Valtaa tyhj� kaappi. Jos on ongelmia,
kysy vanhemmilta. Onnea.
27
00:07:48,648 --> 00:07:52,152
KUUKAUDEN POLIISI
28
00:07:56,907 --> 00:08:00,493
Kello on kahdeksan! Aloitetaan!
29
00:08:02,370 --> 00:08:04,956
Istukaahan. Aloitetaan.
30
00:08:06,624 --> 00:08:11,170
On muutama ilmoitusasia
ja kaksi uutta miest�.
31
00:08:11,337 --> 00:08:18,635
Taululla n�kyv�t partio 1 sininen
sektori, 2 punainen ja 3 vihre�.
32
00:08:18,802 --> 00:08:23,181
Haluamme pid�tyksi� ja paljon.
33
00:08:25,225 --> 00:08:28,227
Charlie, t�ss� on Frank Serpico.
34
00:08:28,394 --> 00:08:34,400
- Maistuisiko kermakana?
- Min� ottaisin paahtopaistileiv�n.
35
00:08:39,238 --> 00:08:43,366
Selv�. Menk�� vain,
min� tuon ne p�yt��n.
36
00:08:45,869 --> 00:08:49,999
Peluce...
T�ss�h�n on pelkk�� l�ski�.
37
00:08:52,627 --> 00:08:57,797
- Tuolla oli paljon parempaa paistia.
- Rauhoitu. Istu vain.
38
00:08:58,006 --> 00:09:04,012
- �l� niuhota, seh�n on ilmaista.
- En voi sy�d� t�t�.
39
00:09:04,221 --> 00:09:09,642
Charlie on OK. H�n saa pys�k�id�
jakeluautonsa minne haluaa.
40
00:09:14,146 --> 00:09:17,650
Enk� voi maksaa,
ett� saisin mit� haluan?
41
00:09:17,816 --> 00:09:21,779
On tapana ottaa, mit� Charlie antaa.
42
00:09:28,785 --> 00:09:36,084
Sektori D. Raiskaus Grand Avenuen
koululla moottoritien l�hell�.
43
00:09:39,836 --> 00:09:46,177
- Etk� aio vastata kutsuun?
- Se ei ole meid�n alueellamme.
44
00:09:46,386 --> 00:09:50,598
Se on aivan rajalla. Min� vastaan.
45
00:09:50,807 --> 00:09:53,475
Sektori D, auto 1547 hoitaa.
46
00:10:32,429 --> 00:10:37,224
- Seis! Poliisi!
- �lk�� ampuko!
47
00:10:39,311 --> 00:10:42,147
Ottakaa rauhallisesti.
48
00:10:42,314 --> 00:10:48,068
Laskekaa aseenne.
Tehk�� niin kuin sanoin, aseet pois!
49
00:10:48,235 --> 00:10:51,739
Muuten tapan h�net!
50
00:10:54,033 --> 00:10:56,535
Sammuta se lamppu!
51
00:10:56,744 --> 00:10:59,830
Tapan h�net!
52
00:11:00,039 --> 00:11:03,541
Pysyk�� paikoillanne.
53
00:11:30,733 --> 00:11:34,654
Se toinen... otti vehkeens� esiin.
54
00:11:36,657 --> 00:11:40,786
H�n nosti sen suuni kohdalle.
55
00:11:40,953 --> 00:11:43,497
Toinen piti minusta kiinni.
56
00:11:45,456 --> 00:11:50,670
He sanoivat, ett� ellen tekisi sit�,
he tappaisivat minut.
57
00:11:56,551 --> 00:12:01,721
- H�n on hitonmoinen todistaja.
- Haluatteko pitk�ksenne?
58
00:12:13,148 --> 00:12:17,611
Poika on sinun, Muskeli.
Soitan sairaalasta.
59
00:13:04,364 --> 00:13:08,993
No niin, seksipeto,
keit� leikkikaverisi olivat?
60
00:13:13,789 --> 00:13:18,753
- Haluatko tulla mukaan?
- En. Menen t�ytt�m��n lomakkeet.
61
00:13:40,315 --> 00:13:45,237
Saanko puhua h�nen kanssaan
viisi minuuttia?
62
00:14:00,334 --> 00:14:04,629
H�n antoi sinulle kunnon k�sittelyn.
Milt� tuntuu?
63
00:14:04,796 --> 00:14:09,926
- Mikset j��nyt pit�m��n hauskaa?
- Se ei ollut minusta hauskaa.
64
00:14:14,514 --> 00:14:17,183
Haluan jutella kanssasi.
65
00:14:17,350 --> 00:14:22,229
Menn��n tuonne kahville.
Ilman k�sirautoja.
66
00:14:24,481 --> 00:14:28,695
Min�h�n en koskenutkaan
sinuun yl�kerrassa.
67
00:14:28,862 --> 00:14:33,991
Jos yrit�t paeta,
saat luodin selk��si. Ymm�rr�tk�?
68
00:14:40,789 --> 00:14:44,710
Ik�v��, ett� saat yksin kaiken syyn.
69
00:14:47,628 --> 00:14:51,215
Ehk� olet syyllinen, ehk� et.
70
00:14:51,424 --> 00:14:57,680
Ehk� vain menit muun joukon
mukana. Silt� minusta tuntuu.
71
00:14:58,931 --> 00:15:03,226
Vain sin� j�it kiinni,
mutta et ehtinyt tehd� mit��n.
72
00:15:03,435 --> 00:15:07,647
- Kirjoita tuo raporttiisi.
- Se on siin� jo.
73
00:15:12,694 --> 00:15:17,156
- Katso nyt milt� n�yt�t.
- En voi edes sy�d�.
74
00:15:20,492 --> 00:15:23,663
Kuule, en ymm�rr� sinua.
75
00:15:23,872 --> 00:15:27,542
Onko sinulla
jokin velvollisuus suojella heit�?
76
00:15:27,709 --> 00:15:32,922
He j�ttiv�t sinut pulaan.
Et ole heille mit��n velkaa.
77
00:15:33,130 --> 00:15:36,217
Joudut linnaan. Tiesitk� sen?
78
00:15:36,383 --> 00:15:39,053
Millaisen tuomion voin saada?
79
00:15:41,055 --> 00:15:46,267
Mietit��np�.
Kidnappaus, raiskaus...
80
00:15:46,476 --> 00:15:48,686
Mit� luulet saavasi?
81
00:15:55,485 --> 00:15:59,238
Puhu minulle. Pelasta itsesi.
82
00:16:17,004 --> 00:16:21,552
Etk� voi l�hett�� apua?
Toinen p��see karkuun.
83
00:16:21,760 --> 00:16:27,431
Se on Muskelin juttu. H�n on
vapaalla. En voi sekaantua siihen.
84
00:16:27,598 --> 00:16:30,852
He ovat t��ll� nyt! En voi odottaa.
85
00:16:58,711 --> 00:17:02,214
Poliisi! �lk�� liikkuko! K��nny.
86
00:17:08,136 --> 00:17:13,641
Ole kiltti
�l�k� osoittele sill� aseella.
87
00:17:27,614 --> 00:17:31,659
Me hoidamme loput.
Sinun ei tarvitse odottaa.
88
00:17:33,286 --> 00:17:37,748
Mit� tarkoitat?
Min�h�n heid�t pid�tin.
89
00:17:38,749 --> 00:17:44,922
Pid�tys tulee meille. Ei n�yt�
hyv�lt�, jos passipoliisi ottaa sen.
90
00:17:45,088 --> 00:17:51,093
Viis siit�, milt� se n�ytt��. Min�
tein ty�n, se on minun pid�tykseni.
91
00:17:51,302 --> 00:17:58,267
Voisit saada syytteen.
L�hdit partioalueeltasi ilman lupaa.
92
00:17:58,434 --> 00:18:01,354
Ja se on vasta alkua.
93
00:18:01,521 --> 00:18:06,233
Sit� ei ole kirjattu.
Hyv�, jos selvi�t nuhtelulla.
94
00:18:06,399 --> 00:18:09,903
Merkitsemme sinut avustajaksi.
95
00:18:17,161 --> 00:18:20,664
Pois tielt�! Mit� te oikein teette?
96
00:18:22,457 --> 00:18:27,254
Mit� minun pit�isi tehd�?
Juoksenko kadun yli?
97
00:18:43,310 --> 00:18:46,145
Hei, Will-set�. Mit� kuuluu?
98
00:18:50,525 --> 00:18:53,611
- Terve, Pasquale.
- Hei, Frankie. Mit� kuuluu?
99
00:18:53,820 --> 00:18:58,825
- Hyv��. Miss� is� on?
- H�n tulee puolen tunnin p��st�.
100
00:18:59,033 --> 00:19:02,369
Tulin hakemaan kenki�ni.
101
00:19:06,498 --> 00:19:09,252
- T�ss�h�n ne ovat.
- Miten menee?
102
00:19:09,460 --> 00:19:13,672
Hyv�� j�lke�! Te osaatte ty�nne.
103
00:19:13,839 --> 00:19:20,345
- Mit� sinulle kuuluu?
- Hoet tuota koko ajan. Hyvin menee.
104
00:19:20,554 --> 00:19:24,683
Luulin, ett� olit tulossa
k�ym��n lauantaina.
105
00:19:24,892 --> 00:19:29,937
- Anteeksi. En p��ssyt.
- Margaret oli kutsunut Mariannen...
106
00:19:30,104 --> 00:19:34,066
Kuule nyt! En pid� tuollaisesta.
107
00:19:34,275 --> 00:19:38,654
�lk�� kutsuko vieraita,
jos ette ole varmoja, ett� tulen.
108
00:19:38,863 --> 00:19:44,075
- Jos haluan tavata, soitan h�nelle.
- Miten teill� menee?
109
00:19:44,284 --> 00:19:48,663
Annapa kun selit�n, Pasquale.
110
00:19:48,872 --> 00:19:52,125
Teen t�it� poliisien kanssa
joka p�iv�.
111
00:19:52,334 --> 00:19:58,672
Sitten tapaan Mariannen, jonka
is�, veli ja set� ovat poliiseja.
112
00:19:58,881 --> 00:20:03,260
Minusta tuntuu,
ett� h�n on itsekin poliisi.
113
00:20:03,469 --> 00:20:07,432
- Miten t�iss� menee?
- Siin� on omat ongelmansa.
114
00:20:07,641 --> 00:20:12,019
- �iti sanoi, ett� etsit asuntoa.
- Pit�� paikkansa.
115
00:20:12,228 --> 00:20:17,817
- Minne ajattelit muuttaa?
- Ehk� yliopiston l�helle.
116
00:20:17,983 --> 00:20:21,237
- Greenwich Villageenko?
- Niin.
117
00:20:21,445 --> 00:20:26,157
- Eiv�tk� vanhat kulmat en�� kelpaa?
- Terveisi� is�lle.
118
00:20:26,324 --> 00:20:29,744
- Ent� sunnuntaina?
- Mit� sunnuntaista?
119
00:20:29,953 --> 00:20:31,996
P�iv�lliselle?
120
00:20:33,790 --> 00:20:36,251
Ei Mariannea!
121
00:20:36,668 --> 00:20:43,465
John Jay Collegessa pidet��n
sormenj�lkitunnistuksen kurssi.
122
00:20:43,590 --> 00:20:50,639
Kurssi on tarkoitettu niille, jotka
haluavat siirron tunnistustoimistoon -
123
00:20:50,806 --> 00:20:56,894
- joka on ensimm�inen askel kohti
rikospoliisin kultaista virkamerkki�.
124
00:21:03,193 --> 00:21:07,572
- Onko t��ll� sinusta kuuma?
- Ei se kuumuus, vaan kosteus.
125
00:21:07,738 --> 00:21:10,992
Arvelinkin, ett� aiot sanoa noin.
126
00:21:30,218 --> 00:21:33,555
Miten kauan olet jo tutkinut sit�?
127
00:21:33,763 --> 00:21:38,476
Tarkista yksi luokitus,
korkeintaan kaksi.
128
00:21:38,642 --> 00:21:42,938
En ilmoita "ei rikosrekisteri�",
jos h�nell� voi olla.
129
00:21:43,147 --> 00:21:48,568
- Kuinka kauan olet ollut t��ll�?
- Koko ik�ni.
130
00:21:48,776 --> 00:21:52,113
Tarpeeksi kauan
oppiaksesi talon tavat.
131
00:21:52,280 --> 00:21:57,953
Barto, t�ss� ei ole vain siit� kyse.
Sin� et pid� minusta.
132
00:21:58,162 --> 00:22:02,082
T��ll� ei ole ennen ollut
hippi� poliisina.
133
00:22:02,291 --> 00:22:05,293
�l� �rsyt� minua.
134
00:22:15,386 --> 00:22:18,472
Unohdin t�m�n.
135
00:22:18,639 --> 00:22:20,682
Frankie...
136
00:22:30,359 --> 00:22:32,401
Mik� t�m� on?
137
00:22:32,568 --> 00:22:39,700
Antamasi talousrahat ja ne,
jotka l�hetit Koreasta.
138
00:22:39,867 --> 00:22:42,620
Olen s��st�nyt ne kaikki.
139
00:22:42,787 --> 00:22:47,165
Talletin ne pankkiin sinua varten.
140
00:22:47,374 --> 00:22:52,170
- En tarvitse niit�...
- Miten niin et tarvitse?
141
00:22:52,379 --> 00:22:56,259
Osta niill� huonekaluja
uuteen kotiisi.
142
00:22:56,467 --> 00:23:00,762
Niin sinulla on jotain,
joka muistuttaa �idist�si.
143
00:23:55,898 --> 00:23:58,817
Ostatko koiranpennun?
144
00:24:07,576 --> 00:24:10,036
Katsotaanpa...
145
00:24:10,495 --> 00:24:15,917
- Mist� sait n�m�?
- Ne ovat minun.
146
00:24:17,627 --> 00:24:23,381
- Haluatko yhden ilmaiseksi?
- En, voin maksaa. Paljonko?
147
00:24:23,590 --> 00:24:26,051
Viisi dollaria.
148
00:24:33,558 --> 00:24:36,812
Kuka teist� haluaa tulla mukaani?
149
00:24:36,978 --> 00:24:39,396
Mit� sanoit?
150
00:24:43,234 --> 00:24:49,157
Pid�tk� autoani ja tavaroitani
silm�ll�? Muutan t�nne.
151
00:25:20,769 --> 00:25:25,941
Don Quijote,
n�yttelij� vai mielipuoli?
152
00:25:26,859 --> 00:25:30,279
Pelle vai pyhimys?
153
00:25:30,445 --> 00:25:37,743
N�m� kysymykset johtavat meid�t
Cervantesin ty�n ytimeen, teemaan.
154
00:25:41,038 --> 00:25:43,625
Se�orita Land...
155
00:25:48,504 --> 00:25:52,717
Voinko kyydit� teid�t jonnekin
hevosellani?
156
00:25:52,884 --> 00:25:57,013
Olen menossa t�ihin Caf� Reggioon.
157
00:25:58,514 --> 00:26:03,059
- 4th Streetin ja...
- MacDougalin ja 3rdin kulmassa.
158
00:26:03,226 --> 00:26:05,604
Saanko tarjota kyydin?
159
00:26:07,022 --> 00:26:11,234
- Mik� t�m� on?
- Se on rahavy�ni. �l� koske siihen.
160
00:26:11,401 --> 00:26:16,405
- Seh�n on ase!
- T�ytyyh�n meid�n saada ruokaa.
161
00:26:17,823 --> 00:26:23,913
- Mihin sin� tarvitset asetta?
- Olen sirkuksen leijonankesytt�j�.
162
00:26:24,079 --> 00:26:27,666
- Ihan totta.
- �l� puhu paskaa!
163
00:26:27,833 --> 00:26:30,376
Mit� sin� teet ty�ksesi?
164
00:26:30,585 --> 00:26:35,048
Olen n�yttelij�,
laulaja, tanssija ja buddhalainen.
165
00:26:35,256 --> 00:26:37,675
Siin� j�rjestyksess�k�?
166
00:26:37,884 --> 00:26:41,931
Min� olen poliisi.
Sit� ei kai heti uskoisi?
167
00:27:01,657 --> 00:27:04,034
Leslie...
168
00:27:04,243 --> 00:27:09,915
- Mik� niiden hyppyjen nimi olikaan?
- Jet�.
169
00:27:14,544 --> 00:27:19,799
- Yrit� sin�.
- Miten se alkoi? Mist� asennosta?
170
00:27:24,595 --> 00:27:27,430
Seuraavassa el�m�ss�ni sitten!
171
00:27:30,976 --> 00:27:34,062
Mit� sin� nyt luet, Serpico?
172
00:27:36,399 --> 00:27:42,070
Isadora Duncanin el�m�kertaa.
H�n oli tanssija.
173
00:27:42,279 --> 00:27:44,739
Napatanssijako?
174
00:27:46,700 --> 00:27:50,662
Balettitanssija.
Tied�tk� mit��n baletista?
175
00:27:52,873 --> 00:27:56,375
- V�h�n.
- Oletko n�hnyt sellaista?
176
00:27:56,542 --> 00:27:59,795
- En l�helt�.
- Se on upeaa.
177
00:28:00,004 --> 00:28:04,884
Olen k�ynyt oppitunneilla.
Menen sinne aina t�iden j�lkeen.
178
00:28:05,050 --> 00:28:07,887
Se tekee hyv�� vartalolle.
179
00:28:08,094 --> 00:28:11,264
- Niin n�kyy tekev�n.
- Huomasit siis?
180
00:28:11,473 --> 00:28:15,435
- Siin� on viisi perusasentoa.
- Aika v�h�n.
181
00:28:15,643 --> 00:28:19,230
- Kyll� se riitt��.
- Mihin?
182
00:28:19,397 --> 00:28:24,818
T�m� on ensimm�inen asento.
T�st� asennosta voin tehd� mit� vain.
183
00:28:25,027 --> 00:28:27,696
N�yt�nk�?
184
00:28:36,455 --> 00:28:40,209
- Komisario Steiger...
- Se voi odottaa.
185
00:28:43,587 --> 00:28:48,050
- Sammuta valo!
- Min� haluan lukea.
186
00:28:49,092 --> 00:28:54,138
Millaisia asentoja!
Tuollaista ei kovin usein n�e.
187
00:28:54,305 --> 00:29:00,645
- T�ytyy sitten hoitaa asiat pime�ss�.
- H�n on varmasti nymfomaani!
188
00:29:00,853 --> 00:29:08,151
- Kuinka tuo onnistuu sinulta nyt?
- Barto haluaa n�ytteen.
189
00:29:12,614 --> 00:29:16,743
- Mit� katselet?
- Tuolla, suoraan vastap��t�.
190
00:29:19,120 --> 00:29:21,789
- Miss�?
- Kolmas ikkuna ylh��lt�.
191
00:29:23,374 --> 00:29:26,627
- En n�e mit��n.
- Anna minun katsoa.
192
00:29:28,797 --> 00:29:32,134
H�n veti rullaverhon alas!
193
00:29:32,341 --> 00:29:36,387
- Sin� tuot huonoa onnea.
- Syyt� vain minua.
194
00:29:38,139 --> 00:29:42,434
Mit� te puuhasitte
t��ll� kesken�nne?
195
00:29:42,601 --> 00:29:46,896
Vessassa, pime�ss�!
Otitko h�nelt� suihin?
196
00:29:50,150 --> 00:29:55,989
- Mit� tarkoitatte?
- Imit h�nen kaluaan!
197
00:29:56,197 --> 00:29:58,658
Oletteko hullu?
198
00:29:58,867 --> 00:30:03,829
Viime viikolla l�ysin
tahraiset alushousut.
199
00:30:04,037 --> 00:30:06,081
Tuolta!
200
00:30:07,916 --> 00:30:10,210
Syyt�ttek� minua?
201
00:30:13,964 --> 00:30:19,302
Ylikomisario McClain? Minulle
sanottiin, ett� voisin puhua teille.
202
00:30:22,555 --> 00:30:25,016
Totta kai. Tule sis��n.
203
00:30:28,437 --> 00:30:34,442
Steiger ei tee ilmoitusta. Laitoksen
imago on h�nelle liian t�rke�.
204
00:30:34,609 --> 00:30:40,364
Mutta se voi vaikuttaa
tulevaisuuteesi osastolla.
205
00:30:40,573 --> 00:30:45,911
Suoraan sanoen en usko
minulla olevan tulevaisuutta t��ll�.
206
00:30:46,077 --> 00:30:53,376
T�m�n piti johtaa rikospoliisiin.
Olen ollut t��ll� kaksi vuotta...
207
00:30:53,543 --> 00:30:56,546
- Haluat siis siirron?
- Kyll�.
208
00:30:56,712 --> 00:31:02,301
- Mutta en takaisin partioimaan.
- Katson, mit� voin tehd�.
209
00:31:02,468 --> 00:31:09,767
Oletko kuullut retkist�, joita
j�rjest�n katolisille poliiseille?
210
00:31:10,809 --> 00:31:15,688
T�m� saattaa kiinnostaa sinua.
Sin�h�n olet katolinen?
211
00:31:15,855 --> 00:31:20,318
- Kyll�. Minut on kastettu.
- Hienoa.
212
00:31:23,030 --> 00:31:28,618
- Tule, Alfie.
- Paco! Minulla on ollut ik�v�, kulta.
213
00:31:30,787 --> 00:31:33,790
Tuo tytt� on ihan kaheli.
214
00:31:33,957 --> 00:31:38,919
- Miksi h�n sanoi Paco?
- Yst�v�ni kutsuvat minua Pacoksi.
215
00:31:39,128 --> 00:31:44,049
Voisitko ottaa avaimet taskustani?
216
00:31:44,258 --> 00:31:48,720
Kutsunko min� sinua
Frankiksi vai Pacoksi?
217
00:31:48,887 --> 00:31:51,223
Pacoksi.
218
00:32:02,650 --> 00:32:07,988
Sally! Larry! T�ss� on Paco.
219
00:32:08,155 --> 00:32:11,825
Larry on runoilija,
mutta on t�iss� mainostoimistossa.
220
00:32:11,992 --> 00:32:17,747
Sally on n�yttelij�, mutta on t�iss�
valokuvaamossa. Paco on poliisi.
221
00:32:17,914 --> 00:32:21,585
- Olen t�iss� poliisilaitoksella.
- Sep� hauskaa.
222
00:32:25,714 --> 00:32:31,803
Pat on kirjailija, mutta...
Sin�h�n olet nyt vakuutusyhti�ss�?
223
00:32:31,970 --> 00:32:35,473
- Paco on poliisi.
- Seh�n on j�nnitt�v��!
224
00:32:35,639 --> 00:32:42,938
- Eik� ole. Arkistoin sormenj�lki�.
- Min� arkistoin vakuutuspapereita!
225
00:32:43,105 --> 00:32:47,568
- Nyt meni jo paremmin.
- Minun pit�� kysy� jotakin.
226
00:32:47,735 --> 00:32:54,949
Miksi he kaikki ovat siirtym�ss�
ammatista toiseen? Mieti sit�.
227
00:32:55,158 --> 00:33:02,457
�l�k� kerro kenellek��n, ett�
olen poliisi. Voin tehd� sen itsekin.
228
00:33:12,508 --> 00:33:18,514
- Oletko sin� todellakin poliisi?
- Olen kyll�.
229
00:33:18,680 --> 00:33:25,187
- Leslie on aivojen per��n.
- Ihanko totta? En tiennytk��n.
230
00:33:25,395 --> 00:33:27,606
Mit� se tarkoittaa?
231
00:33:27,815 --> 00:33:34,529
H�n pit�� intellektuelleista,
tosi ter�vist� kavereista.
232
00:33:34,695 --> 00:33:36,906
H�n on osannut valita hyvin.
233
00:33:42,995 --> 00:33:50,293
Japanilainen kulttuuri, teatteri ja
maalaustaide ovat liian s��nneltyj�.
234
00:33:50,460 --> 00:33:56,383
Niin, mutta v�h�n ajan kuluttua,
kun siihen tottuu -
235
00:33:56,591 --> 00:34:01,303
- alkaa arvostaa sen selkeytt�
ja auktoriteettisuutta...
236
00:34:01,470 --> 00:34:04,140
Minulla on lammaskoira.
237
00:34:04,348 --> 00:34:09,770
Minun suvullani
on ollut lammaskoiria -
238
00:34:09,937 --> 00:34:16,193
- kuudentoista sukupolven ajan.
Aina Borgian ajoista asti.
239
00:34:16,402 --> 00:34:23,117
Sukumme vaakunassa on
lammaskoira, joka kusee gondoliin.
240
00:34:32,083 --> 00:34:36,212
Kaikki pit�v�t sinusta, Paco!
Rakastan sinua.
241
00:34:48,599 --> 00:34:51,935
Konstaapeli Serpico ilmoittautuu.
242
00:34:52,102 --> 00:34:55,897
Aja viikset pois ja k�y parturissa.
243
00:34:56,105 --> 00:35:01,068
Se on k�sky. N�yt�t persrei�lt�,
jolla on tekohampaat.
244
00:35:01,235 --> 00:35:05,865
- Voinko valittaa tuomiosta?
- Puhu ylikomisario Tolkinille.
245
00:35:06,032 --> 00:35:11,704
- Varo vain, olet liemess� muutenkin.
- Miss� h�nen huoneensa on?
246
00:35:14,123 --> 00:35:20,213
Komeat viikset. Olisipa minullakin
sisua kasvattaa tuollaiset.
247
00:35:20,379 --> 00:35:25,342
- Niihin on olemassa hyv� syy.
- Ei sinun tarvitse selitt��.
248
00:35:25,509 --> 00:35:29,721
- Haluaisin kuitenkin kertoa.
- Niin arvelinkin.
249
00:35:29,930 --> 00:35:34,309
Meid�n olisi oltava
kuin muutkin ihmiset.
250
00:35:34,518 --> 00:35:40,272
El�mme t�ysin eristyksiss�.
Emme tied�, mit� tapahtuu.
251
00:35:40,439 --> 00:35:45,945
Valepukuinen poliisi liikkuu mustat
keng�t ja valkoiset sukat jalassa.
252
00:35:46,112 --> 00:35:50,491
- Jokainen tunnistaa h�net.
- Asia tuli selv�ksi.
253
00:35:50,658 --> 00:35:57,872
Saat pit�� viiksesi. Partioi omalla
autollasi ja pukeudu miten haluat.
254
00:35:58,039 --> 00:36:01,709
- Milt� kuulostaa?
- Hyv�lt�, ylikomisario.
255
00:36:01,876 --> 00:36:07,132
- Haluaisin kovasti rikospoliisiin.
- Ihanko totta!
256
00:36:58,305 --> 00:37:00,600
Seis!
257
00:37:02,976 --> 00:37:05,645
Mit� hittoa sin� teet?
258
00:37:06,897 --> 00:37:09,649
Idiootit!
259
00:37:09,858 --> 00:37:11,401
Pysy siell�!
260
00:37:14,446 --> 00:37:18,491
Olen poliisi! Min� se olen, Serpico!
261
00:37:19,950 --> 00:37:24,163
Min� olen poliisi!
262
00:37:25,581 --> 00:37:30,752
- Olen poliisi!
- Miten olisin voinut tuntea sinut?
263
00:37:30,960 --> 00:37:35,757
- Mokomakin ��li�!
- Frank, en tunnistanut sinua!
264
00:37:35,965 --> 00:37:42,138
Ammutko ensin ja katsot sitten?
Eik� sinulla ole j�rke� p��ss�?
265
00:37:47,017 --> 00:37:51,146
Jos minut ammutaan,
en halua olla sinun uhrisi.
266
00:37:58,154 --> 00:38:01,657
Voi ei, mik� sotku!
267
00:38:05,244 --> 00:38:09,623
- T�yt�n kaavakkeita loppukuun!
- Hyv�.
268
00:38:09,790 --> 00:38:17,088
Nyt on tietysti huono hetki kysy�,
mutta joudun ballistiikan hampaisiin -
269
00:38:17,255 --> 00:38:21,467
enk� ole edes saanut ket��n kiinni.
270
00:38:21,676 --> 00:38:26,597
Frank, tee minulle palvelus...
Anna pid�tys meille.
271
00:38:30,559 --> 00:38:32,853
Hauska juttu.
272
00:38:34,813 --> 00:38:40,235
Haluat pid�tyksen.
Et halua t�ytt�� kaavakkeita.
273
00:38:52,788 --> 00:38:56,125
T�ss�...
274
00:38:56,292 --> 00:38:59,545
- Olet kunnon kaveri.
- Niin olenkin.
275
00:38:59,712 --> 00:39:02,381
Mutta kerrot t�st� Tolkinille.
276
00:39:02,548 --> 00:39:06,844
Saatte kokeilla
n�it� marihuanasavukkeita -
277
00:39:07,011 --> 00:39:13,349
- jotta pystytte ty�ss�nne
tunnistamaan sen pist�v�n tuoksun-
278
00:39:13,558 --> 00:39:18,354
ja tied�tte, miten huume vaikuttaa -
279
00:39:18,563 --> 00:39:22,066
- kun tarkastelette
sen k�yt�st� ep�iltyj�.
280
00:39:22,233 --> 00:39:29,031
Huumeen k�ytt�j�t kutsuvat
marihuanasavukkeita nimill� -
281
00:39:29,198 --> 00:39:34,369
- s�tk�, tikku,
t�rts� tai jointti.
282
00:39:34,578 --> 00:39:37,663
Huume tunnetaan nimill� -
283
00:39:37,872 --> 00:39:43,211
- m�yh�, dula,
pilvi, kama ja ruoho.
284
00:39:45,546 --> 00:39:47,673
Aika hyv�� ainetta!
285
00:39:48,674 --> 00:39:52,970
Minun on saatava jotain sy�t�v��.
Katso t�t�.
286
00:39:53,137 --> 00:39:58,184
Se on perunatehdas.
Haluan perunoita. Se on ihana.
287
00:39:58,392 --> 00:40:02,355
Meill� ei ole...
Tarvitsenko 10-senttisen?
288
00:40:02,563 --> 00:40:05,982
Laita raha t�h�n aukkoon.
289
00:40:06,149 --> 00:40:10,946
- Se ei toimi. Seh�n on ikivanha!
- Ved� kahvasta.
290
00:40:11,822 --> 00:40:17,244
Anna tulla! Kiltit perunat,
min� pyyd�n, tulkaa ulos!
291
00:40:19,829 --> 00:40:24,458
- Olet aika outo tyyppi poliisiksi.
- Min�k�? Itse olet!
292
00:40:24,625 --> 00:40:29,255
Sin�h�n olet tuollainen hippi.
293
00:40:29,463 --> 00:40:31,799
Me kaksi...
294
00:40:37,095 --> 00:40:43,810
- Mihin menet t�ihin seuraavaksi?
- 93. piiriin. Piilota aseesi.
295
00:40:45,603 --> 00:40:47,730
Ent� sin�?
296
00:40:47,939 --> 00:40:54,237
Erikoisteht�v��n kaupungin
tutkimusosastolle, rikospoliisiin.
297
00:40:57,073 --> 00:41:03,162
Saat kultaisen virkamerkin. V�lt�tk�
nelj� vuotta siviilipukuisena?
298
00:41:05,247 --> 00:41:09,960
- Kenet sin� tunnet?
- Ihmisi�, jotka voivat auttaa.
299
00:41:10,127 --> 00:41:13,881
Ep�reilua.
300
00:41:14,089 --> 00:41:16,924
El�m� on ep�reilua.
301
00:41:17,133 --> 00:41:22,638
Sin� tunnet kadun tavat
ja min� tunnen politiikan.
302
00:41:22,847 --> 00:41:27,310
Me kaksi puhdistaisimme
t�m�n kaupungin hetkess�.
303
00:41:27,518 --> 00:41:31,813
Saisimmekohan sitten karkkia
t�st� koneesta.
304
00:41:41,573 --> 00:41:45,619
T�m� on hyv� paikka
kertoa sinulle, Paco.
305
00:41:47,412 --> 00:41:53,919
Muistatko sen texasilaisen kaverin,
josta kerroin?
306
00:41:54,127 --> 00:41:59,715
Menen naimisiin h�nen kanssaan,
ellet sin� ota minua vaimoksesi.
307
00:42:08,432 --> 00:42:13,561
Miten teatterin
ja tanssimisen sitten k�y?
308
00:42:13,770 --> 00:42:17,565
Tyt�n on ment�v� joskus naimisiin.
309
00:42:17,774 --> 00:42:21,277
Siihen sinulla on viel� pitk� aika.
310
00:42:22,320 --> 00:42:27,366
- Luulin urasi olevan sinulle t�rke�.
- Se onkin, mutta...
311
00:42:28,742 --> 00:42:31,412
Mutta?
312
00:42:33,997 --> 00:42:39,837
- Voin jatkaa t�it� ja opiskelua.
- Miss�? Fort Worthissako?
313
00:42:40,003 --> 00:42:43,340
Amarillossa.
314
00:42:50,722 --> 00:42:54,142
Kutsutaanko minut h�ihin?
315
00:42:56,310 --> 00:42:59,313
Kysyn Roylta.
316
00:43:02,775 --> 00:43:07,155
T�m� on aika hyv� piiri. Ole hyv�.
317
00:43:07,363 --> 00:43:12,075
P�iv�vuorossa
on hyv� keskitty� uhkapeliin.
318
00:43:12,284 --> 00:43:17,789
Jos y�ll� tulee viinajuttuja, kutsu
apua. �l� murehdi pid�tysm��rist�.
319
00:43:17,998 --> 00:43:21,084
Nappaa pari huoraa,
niin kiinti� on t�ynn�.
320
00:43:30,551 --> 00:43:36,390
Olen s�ilytt�nyt t�t� sinua varten.
Se on Juutalais-Maxilta.
321
00:44:33,194 --> 00:44:38,199
Sain tuon ensimm�isen� p�iv�n�
siin� piiriss�.
322
00:44:38,408 --> 00:44:41,244
T�m� on hienoa, Frank.
323
00:44:42,870 --> 00:44:47,582
- T�st� voi tulla iso juttu.
- Pelottavaa se on.
324
00:44:47,749 --> 00:44:51,169
Haluan suojautua jotenkin.
325
00:44:51,336 --> 00:44:56,466
Tied�tk�, mit� me teemme?
Viemme t�m�n tarkastaja Kelloggille.
326
00:45:00,761 --> 00:45:04,348
Eik� h�n ollut siviilipukuisissa?
327
00:45:04,515 --> 00:45:08,894
- H�n on toiseksi ylin osastollani.
- Ent� sitten?
328
00:45:09,103 --> 00:45:15,692
Autoin h�nt� saamaan sen viran.
H�n on minulle palveluksen velkaa.
329
00:45:15,900 --> 00:45:19,654
H�n on rehellisin poliisi,
jonka tunnen.
330
00:45:19,863 --> 00:45:22,699
Frank, luota minuun.
331
00:45:34,753 --> 00:45:39,215
T�m� oli yleist�
vanhoina huonoina aikoina.
332
00:45:39,382 --> 00:45:43,927
On vaikea uskoa,
ett� sit� tapahtuu edelleen.
333
00:45:45,387 --> 00:45:51,852
Eik� ollut aika typer�� ottaa vastaan
kirjekuori tuntemattomalta?
334
00:45:56,231 --> 00:46:01,652
Miten olisin voinut tiet��
mit� kuoressa on ottamatta sit�?
335
00:46:01,819 --> 00:46:08,409
On kaksi vaihtoehtoa.
Voin vied� sinut p��llik�n puheille.
336
00:46:08,618 --> 00:46:14,122
- Joutuisit todistamaan julkisesti.
- Sit� min� en halua.
337
00:46:14,289 --> 00:46:20,629
Ymm�rr�n, sill� asia tulisi ilmi
ja sin� hukkuisit vahingossa jokeen.
338
00:46:26,259 --> 00:46:30,972
- Ent� se toinen vaihtoehto?
- Unohtakaa koko juttu.
339
00:46:31,139 --> 00:46:33,642
Mit� min� teen rahoille?
340
00:46:56,162 --> 00:46:59,916
Hei ylikonsta,
onko sinulla hetki aikaa?
341
00:47:01,793 --> 00:47:08,048
V�rillinen poliisi antoi
minulle t�m�n. Mit� teen sille?
342
00:47:11,176 --> 00:47:15,806
L�het�n sen hyv�ntekev�isyyteen.
343
00:47:25,816 --> 00:47:28,318
Tule, Alfie!
344
00:47:49,463 --> 00:47:52,382
Onko tuo Bj�rling?
345
00:47:57,471 --> 00:48:00,390
Ei, vaan Di Stefano.
346
00:48:01,433 --> 00:48:05,561
Olin aivan varma,
ett� se on Bj�rling.
347
00:48:11,692 --> 00:48:17,031
- Kuulisit paremmin t�ll� puolella.
- Tuo oli kai kutsu?
348
00:48:17,197 --> 00:48:20,117
Saat kahviakin.
349
00:48:20,326 --> 00:48:24,705
Joskus toiste.
Minun on l�hdett�v� sairaalaan.
350
00:48:24,914 --> 00:48:29,877
Mikset ilmoita olevasi sairas?
Se olisi sopiva paikka.
351
00:48:30,086 --> 00:48:34,381
- Se ei kuulu tapoihini.
- Oletko niin tunnollinen?
352
00:48:34,589 --> 00:48:39,928
- Olen. Moni mies ei sied� sit�.
- He eiv�t tied�k��n mist��n mit��n.
353
00:48:40,136 --> 00:48:43,765
Pid�n pihastasi.
354
00:48:47,810 --> 00:48:52,689
- Sin� rakastat pihaani.
- Selv�, rakastan pihaasi.
355
00:48:55,025 --> 00:48:58,946
- Tied�t kai, mit� sanotaan?
- En. Mit� sitten?
356
00:48:59,154 --> 00:49:04,909
Jos rakastat miehen pihaa,
sinun pit�� rakastaa miest�kin.
357
00:49:09,831 --> 00:49:12,667
Pid�tk� h�nest�, Alfie?
358
00:49:12,875 --> 00:49:18,381
Annoin kuoren takaisin.
Minun on p��st�v� pois 93. piirist�.
359
00:49:18,548 --> 00:49:25,596
- Ent� siirtosi huumepoliisiin?
- Se oli selv�, mutta he luulevat...
360
00:49:25,805 --> 00:49:30,976
...ett� kaikki siviilipukuiset
on lahjottu, ja se siit�.
361
00:49:31,184 --> 00:49:38,483
P��sisin Bronxin 7. piiriin, mutta
jos se on samanlainen, antaa olla.
362
00:49:38,650 --> 00:49:43,738
Vastailen vaikka puhelimeen
ulkomaanosastolla ja sekoan.
363
00:49:46,866 --> 00:49:54,165
Onko kukaan koskaan sanonut, ett�
sinulla on taipumusta itses��liin?
364
00:49:55,915 --> 00:50:02,172
Tunnen er��n Roy Palmerin
7. piirist�. Puhun h�nelle.
365
00:50:02,338 --> 00:50:05,008
N�kemiin. Jumalan siunausta.
366
00:50:15,977 --> 00:50:21,149
- Ylikomisario McClain t��ll�.
- Hetkinen vain, ylikomisario.
367
00:50:29,490 --> 00:50:36,121
Tarkastaja Palmer vakuuttaa,
ett� 7. piiri pit�� pes�ns� puhtaana.
368
00:50:36,330 --> 00:50:40,166
Niin h�n sanoi.
"Pit�� pes�ns� puhtaana."
369
00:50:40,375 --> 00:50:47,340
Sanoin, ett� h�n saa ahkeran
miehen, joka osaa solutusty�n.
370
00:50:47,548 --> 00:50:53,637
- H�n ilahtui.
- N�m� olivat hyvi� uutisia. Kiitos.
371
00:50:57,682 --> 00:51:01,436
Milloin aloit nauhoittaa puhelusi?
372
00:51:01,645 --> 00:51:07,400
McClain sanoo, ett�
7. piiri "pit�� pes�ns� puhtaana".
373
00:51:07,567 --> 00:51:10,404
Jos asia on niin,
ongelmasi ovat ohi.
374
00:51:15,826 --> 00:51:18,495
Miss� on siviilipukuisten osasto?
375
00:51:19,579 --> 00:51:21,831
Yl�kerrassa.
376
00:51:30,673 --> 00:51:34,634
Frank! Mit� kuuluu? Hauska tavata.
377
00:51:34,843 --> 00:51:42,142
Kuulimme, ett� tulet t�nne. T�ss�
ovat Nate Smith ja Jamie Morales.
378
00:51:43,184 --> 00:51:48,272
Viihdyt t��ll� varmasti, t�m� on
hieno piiri. Tavataan my�hemmin.
379
00:51:48,480 --> 00:51:53,110
- Tule, n�yt�n v�h�n paikkoja.
- Minun pit�isi ilmoittautua ensin.
380
00:52:09,168 --> 00:52:15,424
Idiootti! Meh�n sanoimme,
ett� t�t� paikkaa tarkkaillaan.
381
00:52:15,591 --> 00:52:21,012
- Minulle ei kerrottu. Ihan totta.
- Paskapuhetta. Menn��n.
382
00:52:21,179 --> 00:52:26,309
- Saatte kumpikin satasen.
- Ei k�y. Meille tuli ilmoitus.
383
00:52:26,517 --> 00:52:29,604
Sanotaan sitten 200.
384
00:52:29,771 --> 00:52:34,316
Oletko tulossa pihiksi
vanhoilla p�ivill�si? Kolme.
385
00:52:34,524 --> 00:52:38,195
- Kolmeko?
- Kuulit kyll�, mit� sanoin.
386
00:52:38,403 --> 00:52:41,406
Selv�, kolmesataa.
387
00:52:43,450 --> 00:52:48,496
- Haluatko ottaa t�m�n nimiisi?
- En, k�yn ilmoittautumassa.
388
00:52:48,662 --> 00:52:53,709
- P��sisit pid�tyslistoille.
- Minun pit�� ilmoittautua.
389
00:52:53,918 --> 00:52:57,088
Meid�n pit�� hiukan jutella
my�hemmin.
390
00:53:00,716 --> 00:53:05,596
Se torvi antoi vain 200,
koska pid�tin h�net.
391
00:53:06,680 --> 00:53:10,184
- Ole hyv�.
- Ei, pid� sin� se.
392
00:53:12,353 --> 00:53:15,939
Arvasin, ettet ottaisi sit�.
393
00:53:16,147 --> 00:53:21,027
Meille soitettiin sinusta.
En kerro, kuka soittaja oli.
394
00:53:21,236 --> 00:53:27,491
- Sinuun ei kuulemma voi luottaa.
- Koska en ota rahaa vastaan, vai?
395
00:53:27,658 --> 00:53:33,831
Kuka luottaisi poliisiin, joka ei ota
rahaa? Sin� olet aika outo heppu.
396
00:53:34,039 --> 00:53:39,461
Pojat huolestuivat siit� puhelusta.
Sanoin, ett� tunnen sinut.
397
00:53:39,628 --> 00:53:45,216
Sin� et koskaan vahingoittaisi
toista poliisia, vai kuinka?
398
00:53:46,801 --> 00:53:51,347
- Riippuu siit�, mit� h�n on tehnyt.
- V��r� vastaus.
399
00:53:55,726 --> 00:54:03,026
Otamme vain vedonly�ntirahoja,
emme huumeita. Se on vaaratonta.
400
00:54:03,192 --> 00:54:08,364
Pelurit ovat herrasmiehi�,
ja he pelaavat kuitenkin.
401
00:54:08,573 --> 00:54:12,951
Ei sinun tarvitse selitt��.
Tee mit� tahdot.
402
00:54:13,160 --> 00:54:17,205
- Otatko teet�?
- En pid� siit�. Otan kahvia.
403
00:54:17,414 --> 00:54:21,460
Mik� sinua arveluttaa t�ss�, Frank?
404
00:54:21,668 --> 00:54:25,796
Me emme liioittele.
Olemme varovaisia.
405
00:54:25,963 --> 00:54:30,926
Pid�t�mme mutakuonot. He ovat
tyhmi� ja vaarantavat meid�tkin.
406
00:54:31,135 --> 00:54:37,140
Mutta italialaiset ovat eri asia.
Heid�n sanaansa voi luottaa.
407
00:54:37,348 --> 00:54:43,188
- Olet todella ajatellut t�t�.
- Totta kai, se on sen arvoista.
408
00:54:43,355 --> 00:54:49,110
- Arvaa, paljonko saamme miest� kohti?
- En osaa arvata.
409
00:54:49,319 --> 00:54:54,908
800 dollaria kuussa. 800 taalaa
joka kerta, kun naisellasi on menkat.
410
00:54:55,116 --> 00:54:57,535
Puhtaana k�teen.
411
00:54:57,744 --> 00:55:03,249
Et saa mit��n kahteen kuukauteen,
ennen kuin sinut tunnetaan.
412
00:55:03,458 --> 00:55:08,337
Et silti menet� mit��n.
Saat ne j�lkik�teen, kun lopetat.
413
00:55:08,504 --> 00:55:12,174
Se on kuin kultainen k�denpuristus.
414
00:55:12,383 --> 00:55:16,929
Ajattele asiaa.
Haluatko olla mukana vai et?
415
00:55:20,640 --> 00:55:23,476
Katso nyt, k�teni t�risev�t.
416
00:55:25,937 --> 00:55:31,609
Olen aina halunnut olla poliisi.
En muista halunneeni mit��n muuta.
417
00:55:33,819 --> 00:55:38,031
Muistan yhdenkin tapauksen...
418
00:55:38,240 --> 00:55:45,372
Jotain oli tapahtunut... Oli ollut
perheriita, jotakuta oli puukotettu.
419
00:55:45,539 --> 00:55:51,712
Kerrostalon edess�
oli paljon ihmisi�.
420
00:55:51,878 --> 00:55:56,675
Olin ehk� yhdeks�n tai kymmenen.
Menin katselemaan.
421
00:55:56,883 --> 00:56:03,848
Huomasin punaisen, py�riv�n valon
ja paljon ihmisi�. En n�hnyt mit��n.
422
00:56:04,056 --> 00:56:09,645
Kyselin tiesik� joku mit�
oli tapahtunut. Kukaan ei tiennyt.
423
00:56:09,812 --> 00:56:15,650
Ihmisjoukon takana
oli suuri mysteeri.
424
00:56:15,817 --> 00:56:22,699
Yht�kki� ihmisjoukko jakautui,
ihan kuin Punainen meri.
425
00:56:22,907 --> 00:56:29,413
N�in miehet sinisiss� univormuissa
ja ajattelin: "He tiet�v�t".
426
00:56:29,621 --> 00:56:31,957
Mit� he tiesiv�t?
427
00:56:37,588 --> 00:56:42,384
H�mm�stytt�v��. Uskomatonta -
428
00:56:42,593 --> 00:56:47,639
- mutta tunnen itseni rikolliseksi,
koska en ota rahaa.
429
00:56:50,059 --> 00:56:54,688
Olet niin kire�n�,
kun puhut siit�. Tule t�nne.
430
00:56:59,901 --> 00:57:02,653
Tuosta.
431
00:57:03,529 --> 00:57:09,035
Saanko kysy� jotain?
Pid�tk� poliiseista?
432
00:57:09,243 --> 00:57:12,579
Sin� olet ensimm�iseni.
433
00:57:12,746 --> 00:57:18,835
- Uskotko kaiken, mit� kerron sinulle?
- Miksen uskoisi?
434
00:57:19,002 --> 00:57:22,923
- J�rkytt��k� se sinua?
- Eip� juuri.
435
00:57:23,131 --> 00:57:28,260
- Mik� minussa sitten on vialla?
- Kaikki tiet�v�t poliiseista.
436
00:57:28,469 --> 00:57:32,431
Oletko kuullut
sadun viisaasta kuninkaasta?
437
00:57:32,640 --> 00:57:35,893
En, mutta taidan kuulla sen nyt.
438
00:57:36,060 --> 00:57:39,729
Olipa kerran kuningas,
joka hallitsi valtakuntaansa.
439
00:57:39,938 --> 00:57:45,695
Valtakunnan keskell� oli kaivo,
josta kaikki joivat.
440
00:57:45,861 --> 00:57:52,034
Er��n� y�n� tuli paha noita,
joka myrkytti kaivon.
441
00:57:52,243 --> 00:57:57,914
Kaikki muut paitsi kuningas
joivat siit� ja tulivat hulluiksi.
442
00:57:58,081 --> 00:58:05,380
He sanoivat toisilleen: " Kuninkaasta
on p��st�v�, koska h�n on hullu."
443
00:58:05,547 --> 00:58:11,635
Y�ll� kuningas joi kaivosta,
ja aamulla ihmiset riemuitsivat -
444
00:58:11,802 --> 00:58:15,472
koska kuningas oli tullut j�rkiins�.
445
00:58:20,185 --> 00:58:23,604
Ihan kuin yritt�isit kertoa
minulle jotakin.
446
00:58:25,690 --> 00:58:29,819
Sinun pit�� tavata er�s henkil�.
Her�tys, t�m� on ratsia!
447
00:58:29,986 --> 00:58:33,489
Mit� helvetti�?
448
00:58:33,656 --> 00:58:38,201
Frank Serpico
- Don Rubello, uusi ty�parisi.
449
00:58:40,371 --> 00:58:46,753
Jos et halua ty�skennell� t�m�n
sekop��n kanssa, min� otan h�net.
450
00:58:46,961 --> 00:58:51,673
Teht�vien vaihto on niin hankalaa.
P�rj��mme kyll�.
451
00:58:51,882 --> 00:58:54,885
Olemme samaa porukkaa.
452
00:58:56,345 --> 00:58:59,431
- Mik� tuo hiiri on?
- Se on ty�parini.
453
00:58:59,639 --> 00:59:04,602
Olen opettanut sen
haistamaan heroiinin.
454
00:59:04,810 --> 00:59:11,400
P��st�n sen vain irti ja
se etsii aineen ja tuo sen minulle.
455
00:59:11,609 --> 00:59:14,695
Olen kuullut sellaisesta.
456
00:59:18,448 --> 00:59:25,747
Mies, jota etsin, hoitaa laittomia
arpajaisia. H�n ei ole maksanut.
457
00:59:25,914 --> 00:59:30,210
L�yd�mme h�net helposti.
H�n liikkuu t�h�n aikaan.
458
00:59:32,920 --> 00:59:37,967
Koska olet parini,
sinun pit�� tiet��, mik� tilanne on.
459
00:59:38,176 --> 00:59:45,308
Min� ker��n piirin rahat kahden
muun kanssa. Sit� Keogh vihjaili.
460
00:59:47,685 --> 00:59:51,980
Me kolme ker��mme rahat
kaksi kertaa kuussa.
461
00:59:52,189 --> 00:59:54,942
Tuolla h�n on!
462
01:00:06,661 --> 01:00:08,955
Paskiainen!
463
01:00:13,501 --> 01:00:16,420
- Varo!
- Hullu!
464
01:01:30,699 --> 01:01:33,452
Miss� rahat ovat?
465
01:01:40,166 --> 01:01:44,379
- Yrit�t huijata minua!
- En ole saanut omianikaan!
466
01:01:48,675 --> 01:01:54,513
- Olet ollut poissa kolme kertaa!
- Saat rahat t�n� iltana!
467
01:01:54,680 --> 01:01:57,265
�l� pid�t� minua!
468
01:01:58,684 --> 01:02:04,439
T�m� on viimeinen varoitus!
Kerran viel�, niin olet mennytt�!
469
01:02:06,857 --> 01:02:12,530
Tule Dominoon keskiy�ll�.
Sinun on paras tuoda 300 dollaria.
470
01:02:24,332 --> 01:02:30,506
T�m� on seurustelua varten. Jonain
p�iv�n� tuon t�nne pari naista.
471
01:02:36,386 --> 01:02:39,472
Hae j�it�. Tuolla on viinaa.
472
01:02:43,018 --> 01:02:48,356
- Mit� sanot rahoista, Frank?
- Kuule, Don...
473
01:02:48,565 --> 01:02:52,943
Jos olisin auki ja
minulla olisi perhe, niin ehk� -
474
01:02:53,152 --> 01:02:57,865
- mutta kun ei ole,
miksi vaarantaisin nahkani?
475
01:02:58,032 --> 01:03:04,287
Vaarannat jo, kun et ota rahaa.
On parempi, etteiv�t muut tied� sit�.
476
01:03:04,454 --> 01:03:11,753
Min� pid�n huolta osuudestasi.
Jos muutat mielesi, se on t��ll�.
477
01:03:11,919 --> 01:03:15,673
Joka ikinen penni. Laitan ne t�nne.
478
01:03:15,840 --> 01:03:20,302
- Mit� otat?
- Anna viski.
479
01:03:22,388 --> 01:03:28,644
Ostan t�nne v�ri-tv:n ja katselen
ottelut siit�. Pelataanko korttia?
480
01:03:57,004 --> 01:03:59,381
Tule sis��n.
481
01:04:06,763 --> 01:04:10,642
Frank, t�m� on luottamuksellista!
482
01:04:10,850 --> 01:04:15,979
- H�n on poliisi. Eik� h�n saa tiet��?
- Ei miss��n tapauksessa!
483
01:04:18,775 --> 01:04:23,321
Poliisip��llikk� Delaney
tiet�� kaiken, mit� olet kertonut.
484
01:04:23,488 --> 01:04:30,369
H�n haluaa, ett� ker��t lis�� tietoa.
Olet h�nen silm�ns� ja korvansa.
485
01:04:30,536 --> 01:04:36,125
H�n oli hyvin tyytyv�inen,
ett� "on l�ytynyt rehellinen mies".
486
01:04:38,669 --> 01:04:44,674
- Milloin h�n ottaa yhteytt�?
- H�n etsii sinut k�siins� aikanaan.
487
01:04:45,675 --> 01:04:48,678
"Etsii k�siins�"?
488
01:04:48,886 --> 01:04:53,016
Tilanteeni on aika hankala.
Mit� min� teen?
489
01:04:53,182 --> 01:04:58,061
- Odotanko vain, ett�...
- Sinun on oltava k�rsiv�llinen.
490
01:04:58,270 --> 01:05:04,359
Jos poliisip��llikk� lupaa
ottaa yhteytt�, h�n tekee sen.
491
01:05:05,694 --> 01:05:08,780
N�kemiin. Jumalan siunausta.
492
01:05:22,044 --> 01:05:27,381
Marindaa tarkkaillaan. H�n saa
olla rauhassa pari kuukautta.
493
01:05:27,590 --> 01:05:33,262
Falcolla on kaksi miest�, joista
h�n ei maksa. Tarkistakaa asia.
494
01:05:33,429 --> 01:05:38,058
Rubello siirret��n,
joten saat pariksesi uuden ker��j�n.
495
01:05:38,224 --> 01:05:42,854
Al Sarno,
t�ss� on Frank Serpico, uusi parisi.
496
01:05:43,021 --> 01:05:48,777
Tied�tk� sen uuden operaation
Hunt's Pointissa? Kenelle se menee?
497
01:05:48,985 --> 01:05:51,655
Oletko sin� se uusi rahanker��j�?
498
01:05:55,074 --> 01:05:57,826
Odota hetki.
499
01:06:08,503 --> 01:06:14,259
Toisinaan ihmettelen,
miksi oikein teen t�t�.
500
01:06:16,095 --> 01:06:21,057
Jos t�m� tulisi ilmi,
perheeni ei kest�isi sit�.
501
01:06:22,433 --> 01:06:28,356
Tytt�reni. H�n aloitti juuri
San Franciscon oopperassa.
502
01:06:28,523 --> 01:06:32,902
Kuorossa.
Koulutus maksoi pitk�n pennin.
503
01:06:33,486 --> 01:06:38,031
Yritin kerran lopettaa,
mutta pojat painostivat.
504
01:06:38,198 --> 01:06:41,785
Sitten sit� vain jatkaa...
505
01:06:46,206 --> 01:06:50,668
...paitsi jos haluaa
takaisin partioimaan.
506
01:07:08,728 --> 01:07:12,523
Rahan tuloa ei voi est��.
N�m� ovat sinun.
507
01:07:12,732 --> 01:07:17,360
- Ei, min� en ole mukana.
- Miten niin et ole?
508
01:07:17,569 --> 01:07:20,905
Kuulit kyll�.
En ole mukana. En ota rahaa.
509
01:07:21,114 --> 01:07:26,953
- Pelleilet. T�ss� on.
- En ota rahaa. Se on totuus.
510
01:07:29,164 --> 01:07:33,542
- Mit� teit Rubellon kanssa?
- Kysy Rubellolta.
511
01:07:35,919 --> 01:07:40,799
- Mihin sinun osuutesi on joutunut?
- Kysy Rubellolta.
512
01:07:42,343 --> 01:07:46,179
- Sitten menen itse Delaneyn luo.
- Se ei olisi j�rkev��.
513
01:07:46,387 --> 01:07:51,809
Ette ymm�rr�.
Viikkokausiin ei ole kuulunut mit��n.
514
01:07:51,976 --> 01:07:57,815
- He tiet�v�t, etten ota rahaa.
- Olen tehnyt kaiken mink� voin.
515
01:08:02,402 --> 01:08:07,033
H�n on poissa laskuista.
H�n ei suostu tekem��n mit��n.
516
01:08:07,200 --> 01:08:14,081
Mit��n ei tapahdu. Isot kihot
ovat olleet poliiseja liian kauan.
517
01:08:14,289 --> 01:08:19,086
- Onko Delaneylt� kuulunut mit��n?
- Ei sanaakaan.
518
01:08:25,384 --> 01:08:30,805
- Puhuisitko muille kuin poliiseille?
- Kenelle sitten?
519
01:08:31,013 --> 01:08:33,683
Kaupungin hallinnolle.
520
01:08:42,315 --> 01:08:46,444
Pormestarin l�hin mies
on Jerry Berman.
521
01:08:46,653 --> 01:08:52,659
H�n on se vaikutusvaltainen
yst�v�ni. H�n on hyv� mies.
522
01:08:55,953 --> 01:09:02,377
Tied�tk�, mit� t�m� merkitsee?
Ohitamme poliisilaitoksen.
523
01:09:05,672 --> 01:09:11,427
Dynamiittia! Kaikki piirin siviili-
pukuiset ja pari komisariotakin?
524
01:09:11,635 --> 01:09:15,597
T�ytt� dynamiittia! Uskomatonta...
525
01:09:15,806 --> 01:09:21,895
Se tekee 150000, ei vaan
250 000 dollaria vuodessa -
526
01:09:22,062 --> 01:09:27,900
- yhdess� ainoassa piiriss�!
K�sitt�m�t�nt�!
527
01:09:28,067 --> 01:09:32,947
Minun mielest�ni
t�m� asia pit�isi tutkia kunnolla.
528
01:09:33,156 --> 01:09:36,658
Pormestari saa kuulla t�st� heti.
529
01:09:36,867 --> 01:09:41,663
Eiv�tk� McClain ja Delaney
ole tehneet mit��n?
530
01:09:41,872 --> 01:09:44,708
Aivan k�sitt�m�t�nt�!
531
01:09:46,126 --> 01:09:52,381
Kopla pit�� kokouksen
taas parin p�iv�n kuluttua...
532
01:09:52,590 --> 01:09:56,177
- Frank on pahassa tilanteessa.
- Ymm�rr�n.
533
01:09:56,344 --> 01:10:00,474
Olen kuullut huhuja,
mutta en mit��n tarkempaa.
534
01:10:00,641 --> 01:10:07,521
Se, ett� joku liigan sis�lt�
alkaa puhua, on todella upeaa.
535
01:10:07,688 --> 01:10:13,361
Kunnioitan sinua ja ymm�rr�n,
mit� olet joutunut kokemaan.
536
01:10:19,366 --> 01:10:25,622
Jerry Berman t��ll�. Onko
h�n paikalla? Kyll�, voin odottaa.
537
01:10:41,637 --> 01:10:46,350
No? Kerro, mit� tapahtui, Paco.
538
01:10:46,517 --> 01:10:49,352
Tahtoisin ryypyn.
539
01:10:54,108 --> 01:10:58,904
H�n aikoo kertoa pormestarille.
540
01:11:06,202 --> 01:11:10,331
Tule, Alfie!
Menemme kaikki pormestarin luo!
541
01:11:14,043 --> 01:11:21,341
T�m� on todella noloa. Se tuntuu
aivan henkil�kohtaiselta tappiolta.
542
01:11:21,633 --> 01:11:25,846
Mutta on ajateltava
t�rke�mpi� asioita.
543
01:11:26,013 --> 01:11:28,307
Mit� ne mahtavat olla?
544
01:11:28,515 --> 01:11:35,813
Edess�mme on pitk�, kuuma kes�
ja mellakoita on odotettavissa -
545
01:11:35,980 --> 01:11:41,402
- eik� pormestari voi k��nt��
selk��ns� poliisivoimille.
546
01:11:41,569 --> 01:11:46,990
Mutta syksyll�...
Syksyll� voi olla mahdollista -
547
01:11:47,198 --> 01:11:50,786
palata asiaan uudelleen.
548
01:12:05,592 --> 01:12:11,264
Mokomatkin pelkurit!
Koko j�rjestelm� on l�pim�t�!
549
01:12:16,060 --> 01:12:20,189
- Kuka siell�?
- Min�. Haluan puhua kanssasi.
550
01:12:25,568 --> 01:12:27,612
P��st� h�net sis��n.
551
01:12:29,405 --> 01:12:31,866
P��st� itse.
552
01:12:49,634 --> 01:12:53,512
Anteeksi, ett� sotkin sinut juttuun.
553
01:12:53,720 --> 01:12:57,057
Sotkin itse itseni siihen.
554
01:12:57,224 --> 01:13:03,397
"Vau! K�sitt�m�t�nt�!
Dynamiittia! Upeaa! Dynamiittia!"
555
01:13:03,563 --> 01:13:10,861
"T�rke�mm�t asiat..." Sin� ja sinun
mahtavat yst�v�si! Kontakteja...
556
01:13:11,028 --> 01:13:16,701
Bob Blair, suuri mies, jolla on
yst�vi� ja kuuma linja pormestarille.
557
01:13:16,867 --> 01:13:23,999
Ent� sin�? Vingut apua ja valitat
p��h�n potkitun syytt�m�n osaasi!
558
01:13:24,165 --> 01:13:28,628
Kuka v�itt��, ett�
poliisit ovat kilttej� partiolaisia?
559
01:13:30,839 --> 01:13:35,051
Mit� haluat?
Ett� taikuri tulee ja korjaa kaiken?
560
01:13:35,218 --> 01:13:38,470
Valkoinen ritari tulee...
561
01:13:38,679 --> 01:13:43,059
Puhu sin� vain,
et sin� muuta osaakaan!
562
01:13:43,226 --> 01:13:49,149
Yritin auttaa sinua, mutta
sain oman p��ni takaisin lautasella.
563
01:13:49,316 --> 01:13:53,861
P��si n�ytt�� olevan juuri siin�,
miss� pit��kin.
564
01:13:55,029 --> 01:13:58,282
Saat r�j�ht�� taas,
koska minulla on idea.
565
01:13:58,449 --> 01:14:02,745
Ideasi ovat yht� hy�dytt�mi�
kuin sin� itsekin.
566
01:14:02,953 --> 01:14:07,248
Puhumme Foremanille,
tutkimusosaston p��llik�lle.
567
01:14:07,415 --> 01:14:13,004
Tai voimme puhua er��lle
tuttavalleni New York Timesissa.
568
01:14:13,171 --> 01:14:19,009
Aina kun puhun sinulle,
20 muuta ihmist� saa tiet�� t�st�.
569
01:14:19,217 --> 01:14:25,057
- Se on vaaratonta.
- Sinulle ehk�, ei minulle!
570
01:14:25,223 --> 01:14:30,395
Etk� luota minuun, Frank?
Painu sitten helvettiin!
571
01:14:33,481 --> 01:14:37,610
- Siivoaisit joskus.
- �l� pura kiukkuasi minuun.
572
01:14:37,777 --> 01:14:41,490
En vain halua poimia
roskia lattialta!
573
01:15:20,609 --> 01:15:24,280
Kulta... Tule nukkumaan.
574
01:16:27,255 --> 01:16:30,091
Terve, Frank.
575
01:16:32,720 --> 01:16:38,808
Kaikki tiet�v�t, mist� on kyse.
Mit� sin� ja Rubello puuhasitte?
576
01:16:41,895 --> 01:16:47,484
Yksinkertaista.
En ottanut rahaa, enk� ota viel�k��n.
577
01:16:47,692 --> 01:16:54,406
H�n s�ilytti osuuttani,
jos muuttaisin mieleni. En muuttanut.
578
01:16:54,615 --> 01:16:56,659
Mokomakin paska!
579
01:16:56,867 --> 01:17:03,374
Rubellon on maksettava takaisin.
T�t� ei saa tapahtua uudelleen.
580
01:17:03,540 --> 01:17:09,379
T�st� p�iv�st� l�htien
jokainen ker�� rahansa itse.
581
01:17:09,545 --> 01:17:13,758
Joka ei ker��, ei saa killinki�k��n.
Onko selv�?
582
01:17:13,967 --> 01:17:18,429
Ent� sin�, Frank?
Korvaan kaiken, mit� Don vei.
583
01:17:18,596 --> 01:17:22,891
- Miksi aloittaisin nyt?
- Meist� tuntuisi paremmalta.
584
01:17:23,058 --> 01:17:26,728
Voit vaikka antaa ne
hyv�ntekev�isyyteen.
585
01:17:26,937 --> 01:17:30,525
Miten olisi
100 dollaria kuussa kuluihin?
586
01:17:30,692 --> 01:17:34,028
Sihteeriin, liikelounaisiin
ja edustuskuluihin, vai?
587
01:17:37,155 --> 01:17:42,995
Jaamme Frankin osuuden
kesken�mme. Olet typerys, Frank.
588
01:17:52,295 --> 01:17:56,507
Jos he k�ytt�isiv�t
kaiken sen tarmon ty�h�ns� -
589
01:17:56,674 --> 01:18:00,553
- puhdistaisimme
t�m�n kaupungin viikossa.
590
01:18:07,475 --> 01:18:11,771
Jos vain saisin ty�skennell� yksin...
591
01:18:11,938 --> 01:18:18,027
- En saa. He haluavat minut mukaan.
- Jankutat samaa asiaa.
592
01:18:18,193 --> 01:18:22,156
Kaikki on lahjottu.
Kukaan ei v�lit� mist��n.
593
01:18:22,364 --> 01:18:27,954
- T�ytyy olla jokin keino lopettaa se.
- Menn��n vaikka elokuviin.
594
01:18:28,163 --> 01:18:35,294
Miten min� voisin l�hte� elokuviin?
Min� kuolisin, jos he tiet�isiv�t!
595
01:18:35,461 --> 01:18:40,382
Sin� olet aina vihainen
tai vain makaat! En jaksa en��!
596
01:18:40,591 --> 01:18:46,179
- Sin�k��n et v�lit�, vai mit�?
- V�lit�n vain sinusta!
597
01:18:46,387 --> 01:18:49,974
On kamalaa katsella,
kun olet tuollainen!
598
01:18:50,141 --> 01:18:55,647
Olet peloissasi ja onneton.
Pelk��t menn� t�ihin. En kest� sit�!
599
01:18:55,855 --> 01:19:00,400
En jaksa kuunnella sinua
ja vihaan itse�ni sen vuoksi.
600
01:19:00,567 --> 01:19:05,697
- Et pid� siit�, ett� olen poliisi.
- Rakastan sinua, Paco.
601
01:19:05,864 --> 01:19:10,160
- Haluan menn� naimisiin.
- Inhoan t�llaista!
602
01:19:10,327 --> 01:19:14,538
- Mikset sitten l�hde?
- L�hde itse!
603
01:19:14,747 --> 01:19:18,960
- Sekin on tullut mieleeni.
- No l�hde sitten!
604
01:19:32,431 --> 01:19:35,935
- Mit� asiaa?
- Pid�t�tk� valkoisia?
605
01:19:36,102 --> 01:19:38,479
Kokeile.
606
01:19:38,688 --> 01:19:44,192
Se on t�rke� mies:
Italialainen, mafiakontakteja.
607
01:19:44,401 --> 01:19:48,613
- Kiinnostaako yh�?
- En ole leikkituulella. Kerro.
608
01:19:48,780 --> 01:19:53,243
H�n on koronkiskuri
ja py�ritt�� isoja arpajaisia.
609
01:19:53,410 --> 01:19:59,790
H�n on niin itsevarma, ett� ker��
arpalippuja ja lainojaan yht� aikaa.
610
01:19:59,999 --> 01:20:02,126
Miss�?
611
01:20:48,295 --> 01:20:52,048
Seis! Olen poliisi.
612
01:20:55,968 --> 01:21:00,097
Hetkinen... Olet pid�tetty.
613
01:21:00,306 --> 01:21:04,852
- Luulin sinua narkkariksi.
- Anna t�nne ne arpaliput.
614
01:21:05,019 --> 01:21:10,440
- Sin� olet tosi huvittava.
- Tied�n, varsinainen vitsi. Mit� nyt?
615
01:21:10,649 --> 01:21:15,905
Pist� tuo pois, tai saat
lis�� harmeja. Anna auton avaimet.
616
01:21:19,699 --> 01:21:24,245
- Miss� sinua on oikein pidetty?
- Mietip� sit�.
617
01:21:26,581 --> 01:21:31,544
Ep�ilty vedonv�litt�j�. Tarkista
rekisteri, min� tutkin auton.
618
01:21:54,190 --> 01:21:58,736
- Miss� Corsaro on?
- Smith vei h�net yl�kertaan.
619
01:22:07,995 --> 01:22:10,999
Luulin sit� miest� narkkariksi!
620
01:22:25,971 --> 01:22:30,266
- Sin� siin�...
- Niin kuka?
621
01:22:30,474 --> 01:22:36,814
Tule t�nne ja tyhjenn� taskusi.
Olet pid�tetty ja teet, kuten sanon!
622
01:22:36,981 --> 01:22:41,527
- H�n aikoo heitt�yty� ilke�ksi.
- Niin piru vie aion!
623
01:22:43,821 --> 01:22:47,616
Nojaa siihen! Jalat lev�lleen!
624
01:22:47,824 --> 01:22:51,411
- Rudy on kaverimme.
- Pysyk�� erossa t�st�!
625
01:23:49,216 --> 01:23:52,928
Saimme Corsaron rikosrekisterin.
626
01:24:08,110 --> 01:24:10,152
Katsokaa t�t�.
627
01:24:11,904 --> 01:24:16,701
Se on kaverinne Corsaron rekisteri.
Lue se. Lue!
628
01:24:20,371 --> 01:24:26,793
H�n istui 15 vuotta poliisin taposta.
H�n tappoi poliisin!
629
01:24:37,595 --> 01:24:42,141
- Hauska tavata taas.
- Olen saanut tarpeekseni.
630
01:24:42,308 --> 01:24:48,564
Menen takaisin partioimaan,
jos on pakko. En voi odottaa en��.
631
01:24:48,772 --> 01:24:54,694
- Eik� p��llikk� ottanut yhteytt�?
- Ei sanaakaan, ei tutkintaa...
632
01:24:54,861 --> 01:24:56,904
En tiennyt.
633
01:24:57,113 --> 01:25:04,163
Olen puhunut muille viranomaisille
ja teen sen toistekin, jos on pakko.
634
01:25:04,330 --> 01:25:09,542
Me selvit�mme omat sotkumme!
Voit joutua syytteeseen!
635
01:25:09,751 --> 01:25:14,047
- Sotkemme ne vain pahemmin!
- Olet liemess�!
636
01:25:14,213 --> 01:25:19,343
Viis min� siit�! Jos minun t�ytyy
taas menn� muiden...
637
01:25:19,509 --> 01:25:24,431
- Et mene muiden puheille!
- Kenelle min� sitten puhun?
638
01:25:24,640 --> 01:25:29,686
- Odota, kunnes min� otan yhteytt�!
- Olen odottanut yli vuoden!
639
01:25:29,853 --> 01:25:32,522
Kenen puoleen min� k��nnyn?
640
01:25:33,272 --> 01:25:35,858
Henkeni on peliss�!
641
01:25:37,568 --> 01:25:42,031
Serpico,
mene tarkastaja Palmerin luo.
642
01:25:56,628 --> 01:25:58,673
Serpico!
643
01:26:03,551 --> 01:26:09,224
Apulaispoliisip��llikk� Daley
ja tarkastaja Gilbert odottavat.
644
01:26:12,102 --> 01:26:15,020
Tule huoneeseeni.
645
01:26:20,901 --> 01:26:27,408
McClain soitti minulle. Olen
kertonut herroille syyt�ksist�si.
646
01:26:27,616 --> 01:26:32,870
Kaikki n�m� kuukaudet...
Miksi et ole puhunut meille?
647
01:26:38,751 --> 01:26:44,756
En ole tavannut
n�it� herroja aikaisemmin.
648
01:26:44,923 --> 01:26:50,345
Sanoitte, ett� t�m� piiri
"pit�� pes�ns� puhtaana".
649
01:26:50,554 --> 01:26:56,394
Luuletko, ett� olet kaupungin
ainoa rehellinen poliisi, Serpico?
650
01:26:56,561 --> 01:27:01,440
Tarkastaja Gilbert kuuluu
pormestarin tutkimusryhm��n.
651
01:27:01,648 --> 01:27:04,484
Olette varmasti kuullut jotain.
652
01:27:07,321 --> 01:27:13,075
En ymm�rr�. Poliisip��llikk�
Delaney on tiennyt alusta asti.
653
01:27:13,242 --> 01:27:16,162
Min� en ole kuullut mit��n.
654
01:27:16,370 --> 01:27:21,584
Mutta ymm�rr�n t�ysin,
ett� olet turhautunut, Frank.
655
01:27:21,792 --> 01:27:26,504
Kuin yritt�isi p��st� ulos
paperipussista, vai mit�?
656
01:27:30,258 --> 01:27:33,970
Keille ulkopuolisille olet puhunut?
657
01:27:40,309 --> 01:27:44,438
En ymm�rr�,
miten se liittyy syyt�ksiini.
658
01:27:44,605 --> 01:27:48,984
Meid�n on kai kysytt�v� suoraan,
aikooko h�n auttaa.
659
01:27:49,193 --> 01:27:55,282
Meid�n on saatava tiet��,
onko syyt� aloittaa tutkinta.
660
01:27:55,449 --> 01:28:00,871
Minun pit��... mietti� sit�.
661
01:28:01,956 --> 01:28:05,668
Onko siin� jotain miettimist�?
662
01:28:05,876 --> 01:28:10,088
En ymm�rr�,
miten piiri voi tutkia itse��n.
663
01:28:10,255 --> 01:28:13,174
Siin� on per��.
664
01:28:13,383 --> 01:28:18,096
Mutta auttaisit
puolueettomassa tutkinnassa?
665
01:28:20,765 --> 01:28:25,894
Tiettyyn rajaan asti.
Kunhan minua ei sekoiteta juttuun.
666
01:28:26,103 --> 01:28:29,856
Haluan jonnekin,
miss� voin tehd� ty�t�ni.
667
01:28:30,023 --> 01:28:33,944
Voimme hyv�ksy� sen.
Otamme yhteytt�.
668
01:28:38,698 --> 01:28:42,660
Tarkastaja Palmer...
Saanko puhua kanssanne?
669
01:28:48,000 --> 01:28:52,878
Oliko pakko kertoa kaikille,
ett� tulin t�nne?
670
01:28:53,045 --> 01:28:57,925
Oletteko sit� mielt�,
ett� tutkinta on aiheellinen?
671
01:28:58,092 --> 01:29:02,221
- Kyll�, poliisip��llikk�.
- Tehk�� se sitten.
672
01:29:05,098 --> 01:29:10,687
Eik� poliisijohdon pit�isi huolehtia
t�llaisesta asiasta?
673
01:29:10,854 --> 01:29:14,524
Ei, te olette kaikki
kokeneita miehi�.
674
01:29:16,693 --> 01:29:21,238
Ylikomisario Gallagher
on k�ytett�viss�nne.
675
01:29:25,117 --> 01:29:27,578
Poliisip��llikk�...
676
01:29:29,121 --> 01:29:36,002
Serpico v�itt��, ett� tarkastaja
McClain on puhunut t�st� ennenkin.
677
01:29:36,169 --> 01:29:39,839
Kyll�, muistaakseni puhuikin.
678
01:29:44,595 --> 01:29:51,017
Emme voi tarkkailla koko aluetta.
Tarvitsemme tarkan paikan!
679
01:29:51,184 --> 01:29:55,480
Olen kertonut 36 paikkaa,
joista rahaa noudetaan.
680
01:29:55,647 --> 01:30:00,692
Mit� te oikein haluatte?
Teh�n t�t� tutkintaa teette.
681
01:30:00,901 --> 01:30:04,488
Palataanpa komisario Smithiin.
682
01:30:04,696 --> 01:30:11,119
H�n sanoi, ett� ellen halua rahoja,
h�n piilottaa ne ullakolleen.
683
01:30:11,328 --> 01:30:16,207
- Siirr�n h�net muualle aamulla.
- Siirr� mieluummin minut!
684
01:30:25,049 --> 01:30:27,093
Serpico...
685
01:30:29,135 --> 01:30:36,268
Olet kuulemma luovuttanut rahoja
salaiselle tutkintaryhm�lle.
686
01:30:36,434 --> 01:30:41,232
- Miten niin? Enh�n edes ota rahaa.
- Serpicolta ei l�ydy mit��n.
687
01:30:44,442 --> 01:30:48,071
H�n on puhdas, vai kuinka?
688
01:30:51,241 --> 01:30:58,372
- Harjoitteletko ruumiintarkastusta?
- En, etsin mikrofonia tai nauhuria.
689
01:31:02,293 --> 01:31:06,672
Minut tarkistetaan joka p�iv�!
Miten voin ottaa mikrofonin?
690
01:31:06,880 --> 01:31:12,302
Mikrofonin ottaminen johtaa siihen,
ett� joudun todistamaan.
691
01:31:12,510 --> 01:31:17,515
En todista! K�yn laittamassa rahaa
pys�k�intimittariin.
692
01:31:17,724 --> 01:31:22,770
Franklin, mene sin� tekem��n se
Serpicon puolesta.
693
01:31:26,356 --> 01:31:31,612
Frank, tunnetko
piirisyytt�j� Herman Tauberin?
694
01:31:31,820 --> 01:31:34,823
Kyll�, katselen tv:t�.
695
01:31:35,032 --> 01:31:41,538
Onnittelen sinua siit�, ett�
teet t�m�n. Se on ainutlaatuista.
696
01:31:41,705 --> 01:31:44,207
Saat olla ylpe� itsest�si.
697
01:31:44,416 --> 01:31:50,505
Ne roistot joutuvat oikeuteen
ja Frank Serpico on p��todistajani.
698
01:31:50,672 --> 01:31:56,677
Te ja kaikki muutkin voitte
painua helvettiin. En aio todistaa.
699
01:31:56,844 --> 01:32:00,348
�l� pelk��, et joudu parrasvaloihin.
700
01:32:00,556 --> 01:32:07,062
Ei sill� olisi v�li�, jos t�ll�
tutkinnalla olisi jotain merkityst�.
701
01:32:07,270 --> 01:32:11,733
Ei t�ss� tutkita
poliisilaitoksen korruptiota.
702
01:32:11,900 --> 01:32:15,946
Uhraatte muutaman kyt�n
suojellaksenne kihoja -
703
01:32:16,112 --> 01:32:19,783
- jotka tiet�v�t,
mutta eiv�t tee mit��n.
704
01:32:54,607 --> 01:33:00,780
- Mit� t�m� tarkoittaa?
- Sit� mit� siin� lukee. Min� l�hden.
705
01:33:00,989 --> 01:33:06,118
Typer��! " Min� l�hden.
Jos haluat jutella, tule kahvilaan."
706
01:33:06,285 --> 01:33:10,414
Ajattelin,
ettet huutaisi minulle t��ll�.
707
01:33:10,581 --> 01:33:13,667
Voin huutaa miss� tahansa!
708
01:33:17,628 --> 01:33:22,425
En huuda en��. Istu vain.
709
01:33:35,813 --> 01:33:41,569
T�m� vain jatkuisi t�llaisena
eik� tulisi yht��n paremmaksi.
710
01:33:41,736 --> 01:33:45,864
Jos lopetat ty�si,
syyt�t kuitenkin minua.
711
01:33:53,663 --> 01:33:59,919
Kuinka voit j�tt�� rakastamasi
miehen, tulevien lastesi is�n?
712
01:34:01,670 --> 01:34:05,799
Et ole koskaan sanonut
mit��n tuollaista -
713
01:34:06,008 --> 01:34:11,680
- ja jos tulen takaisin,
et en�� koskaan sanokaan.
714
01:34:11,847 --> 01:34:19,145
Haluat olla vapaa, taistella
asiasi puolesta ja kiduttaa itse�si.
715
01:34:23,274 --> 01:34:30,573
Paco... Tunsin oloni turvalliseksi
ja rakastavaksi kanssasi.
716
01:34:40,542 --> 01:34:43,210
J�� luokseni.
717
01:34:45,837 --> 01:34:48,674
- J�� luokseni.
- En!
718
01:35:16,366 --> 01:35:18,577
Laurie!
719
01:35:23,249 --> 01:35:26,835
Mit� sin� nyt teet?
720
01:35:29,504 --> 01:35:35,343
- Menetk� sin� pois vai min�?
- Min� en ainakaan mene.
721
01:35:37,386 --> 01:35:40,055
Se on lopussa!
722
01:35:46,145 --> 01:35:50,858
Mik� sin� luulet olevasi,
kun et muka aio todistaa!
723
01:35:50,983 --> 01:35:54,944
Tunnen maineenne,
ylikomisario Green.
724
01:35:55,153 --> 01:36:00,992
Jos te olisitte ollut johdossa
koko ajan, olisin ehk� toista mielt�.
725
01:36:01,159 --> 01:36:07,748
- Mutta tulitte mukaan my�hemmin.
- �l� jauha paskaa, saivartelija!
726
01:36:07,956 --> 01:36:14,463
Minua on yritetty vaientaa 1,5 vuotta.
Kellogg, McClain, Delaney...
727
01:36:14,671 --> 01:36:18,885
Min� en ole
Kellogg, McClain tai Delaney...
728
01:36:19,052 --> 01:36:25,307
T�ss� ei ole en�� kyse yksitt�isist�
poliiseista. T�m� on iso juttu.
729
01:36:25,474 --> 01:36:28,810
Sill� aikaa min� j��n t�ysin yksin.
730
01:36:29,019 --> 01:36:35,608
- Olen eristyksiss�, ilman yst�vi�...
- Olen vainonnut poliiseja 30 vuotta!
731
01:36:35,816 --> 01:36:40,821
- Nime�ni k�ytet��n kirosanana.
- Olen huomannut sen.
732
01:36:41,030 --> 01:36:47,495
Olen pystynyt etenem��n urallani
kaikesta huolimatta.
733
01:36:47,702 --> 01:36:55,001
Jos kuolisin kesken paraatin,
jokainen poliisi tallaisi ruumistani.
734
01:36:55,168 --> 01:37:02,132
Minulla ei ole yst�vi� enk� tarvitse
niit�, mutta sin� olet poikkeus.
735
01:37:02,299 --> 01:37:07,012
Sin� olet hyv� poliisi, Frank,
mutta lopeta nynnyily.
736
01:37:07,221 --> 01:37:10,891
Min� haluan vain varmistaa selustani.
737
01:37:11,100 --> 01:37:17,106
Jos haluamme saada heid�t
syytteeseen, sinun pit�� todistaa.
738
01:37:25,281 --> 01:37:30,326
Valmiina oikealla, valmiina
vasemmalla. Valmiit ampumaan.
739
01:38:21,125 --> 01:38:25,671
Mit� aiot sanoa valamiehist�lle?
740
01:38:25,838 --> 01:38:30,759
- Riippuu siit�, mit� kysyt��n.
- Jos kysyt��n, kuka ottaa rahaa.
741
01:38:30,967 --> 01:38:35,680
- Sit� min� en tied�.
- Tied�tp�, Frank.
742
01:38:35,847 --> 01:38:40,726
Min� pid�n sinusta. En halua,
ett� sinulle tapahtuu mit��n.
743
01:38:40,935 --> 01:38:47,441
Moni voisi vahingoittaa sinua. Niin
ei ehk� k�y, mutta se on mahdollista.
744
01:38:47,608 --> 01:38:52,613
He voivat vain olla muualla,
kun tarvitset apua -
745
01:38:52,821 --> 01:38:56,616
- tai katsoa toisaalle,
kun sinua uhataan aseella -
746
01:38:56,824 --> 01:39:02,247
- tai l�hett�� sinut sis��n k�rjess�,
kunnes tulee se v��r� ovi.
747
01:39:04,832 --> 01:39:08,711
- Kiitos tiedosta.
- Haista paska, Frank!
748
01:39:10,421 --> 01:39:16,261
Onko jollakulla muulla
viel� kysytt�v��? Niin, mrs Crist?
749
01:39:16,427 --> 01:39:20,890
Serpico tuli 7. piiriin
yli 1,5 vuotta sitten.
750
01:39:21,099 --> 01:39:25,143
H�nen kertomansa asiat
tapahtuivat t�n� aikana.
751
01:39:25,310 --> 01:39:31,316
Miksei h�n ilmoittanut
rikollisesta toiminnasta aikaisemmin?
752
01:39:31,525 --> 01:39:34,444
Haluaisin vastata tuohon.
753
01:39:34,653 --> 01:39:41,617
- T�m� ei liity k�sitelt�v��n asiaan.
- Haluan vastata kysymykseen!
754
01:39:41,826 --> 01:39:49,125
Mr Serpicoa ei voida syytt�� mist��n
laiminly�nnist� tai rikkomuksesta.
755
01:39:50,084 --> 01:39:56,882
- Syytt�j� ei voi sanoa nyt enemp��.
- Kiitos lausunnostanne, mr Serpico.
756
01:39:57,048 --> 01:40:01,344
Istunto jatkuu
huomisaamuna kello kymmenen.
757
01:40:01,553 --> 01:40:05,265
Miksi et kertonut
Delaneyst� ja Kelloggista?
758
01:40:05,473 --> 01:40:10,020
T�ss� jutussa syytet��n
poliiseja korruptiosta.
759
01:40:10,186 --> 01:40:15,358
- En sotke siihen muita ilman n�ytt��.
- �l� puhu paskaa.
760
01:40:15,567 --> 01:40:22,865
Kuulustelussa voidaan k�sitell� mit�
asioita tahansa. V�istit ongelman.
761
01:40:23,032 --> 01:40:29,830
N�in laajaa korruptiota ei voi
tapahtua p��llik�iden tiet�m�tt�.
762
01:40:30,039 --> 01:40:35,460
Ei sanaakaan Queensin, Brooklynin
tai Manhattanin korruptiosta!
763
01:40:35,627 --> 01:40:40,173
- Unohdit Kansas Cityn.
- Sanoit, ett� t�m� on iso juttu!
764
01:40:40,381 --> 01:40:45,511
Frank...
Olet sisukas ja rehellinen mies.
765
01:40:45,720 --> 01:40:51,058
T�m�n j�lkeen saat varmasti
rikospoliisin kullatun merkin.
766
01:40:51,266 --> 01:40:58,398
Upeaa. Taidan vain ottaa kullatun
laattani ja unohtaa koko jutun.
767
01:40:58,565 --> 01:41:03,487
Tied�n,
ett� olet joutunut kokemaan kovia.
768
01:41:03,695 --> 01:41:07,491
Olen merkitty mies,
ja mit� hy�ty� siit� on ollut?
769
01:41:07,699 --> 01:41:10,702
- Olen j�rjest�nyt sinulle siirron.
- Kiinaanko?
770
01:41:22,588 --> 01:41:27,051
Siin� on 14 patruunan lipas.
Sotaako odotat?
771
01:41:27,260 --> 01:41:30,262
En, vaan piirityst�.
772
01:41:31,304 --> 01:41:35,934
Olen saanut raportteja,
joiden mukaan Serpico on homo.
773
01:41:36,101 --> 01:41:41,773
- H�n vietti aikaa osaston vessassa.
- Typeryyksi�.
774
01:41:42,649 --> 01:41:47,528
Jos Serpico p��sisi rikospoliisiin,
se vakuuttaisi monia...
775
01:41:47,570 --> 01:41:49,446
Ei niin kauan kuin
min� olen p��llikk�.
776
01:42:08,549 --> 01:42:11,885
Miss� on p��llik�n toimisto?
777
01:42:12,093 --> 01:42:15,180
Mene tuota k�yt�v��.
778
01:42:17,682 --> 01:42:23,104
Bronxissa huhutaan,
ett� lauloit valamiehist�lle.
779
01:42:23,313 --> 01:42:26,815
Sano, ettei se ole totta.
780
01:42:28,442 --> 01:42:30,944
Se ei ole totta.
781
01:42:31,153 --> 01:42:36,366
Tied�tk�, mit� tuollaisille tehd��n?
Leikataan kieli poikki.
782
01:42:42,788 --> 01:42:45,333
�l� liiku.
783
01:43:06,020 --> 01:43:09,856
Konstaapeli Serpico
ilmoittautuu palvelukseen.
784
01:43:16,613 --> 01:43:21,243
Olen tarkastaja Lombardo.
Haluan puristaa k�tt�si.
785
01:43:21,450 --> 01:43:25,037
Hienoa saada t�nne luotettava mies.
786
01:43:25,246 --> 01:43:30,042
Onko t��ll� joku,
jonka kanssa haluaisit ty�skennell�?
787
01:43:30,251 --> 01:43:36,798
Kysymys kuuluu, haluaako joku
t��ll� tehd� t�it� minun kanssani.
788
01:43:37,006 --> 01:43:42,929
Jos et l�yd� ket��n,
min� ty�skentelen kanssasi itse.
789
01:43:55,483 --> 01:44:00,530
- Kuinka p��semme vartijoiden ohi?
- Montako heit� on? Yksi...
790
01:44:02,532 --> 01:44:06,994
Kaksi... ja tuolla on kolmas.
791
01:44:07,160 --> 01:44:12,583
Voisimme ehk� p��st� heid�n
taakseen palotikkaiden kautta.
792
01:44:12,791 --> 01:44:15,294
- Mit� mielt� olet?
- Tehd��n niin.
793
01:44:58,627 --> 01:45:02,505
Mit� luulet? Yrit�mmek� t�st�?
794
01:45:20,438 --> 01:45:25,652
- Miten k�vi?
- Tunnen itseni taas poliisiksi.
795
01:46:25,833 --> 01:46:32,298
- Mit� t�m� on? Keit� te olette?
- Poliiseja. Mit� helvetti� luulit?
796
01:46:32,506 --> 01:46:36,135
- N�ytt�k�� virkamerkkinne.
- T�ss�.
797
01:46:36,343 --> 01:46:43,642
Mist� piirist� te olette? Maksoin
Manhattanin poliisille juuri aamulla!
798
01:46:44,894 --> 01:46:50,024
- Mit� kiristyst� t�m� on olevinaan?
- Kenelle maksoit?
799
01:46:50,232 --> 01:46:54,611
- En kenellek��n.
- Kenelle maksoit?
800
01:46:54,819 --> 01:46:58,323
En kenellek��n! P��st� irti!
801
01:46:58,531 --> 01:47:05,038
Tutkimme asian perusteellisesti,
eik� siit� ole ep�ilyst�k��n.
802
01:47:05,246 --> 01:47:12,044
Manhattanin j�rjestelm� on laajempi
ja mutkikkaampi kuin Bronxissa.
803
01:47:12,252 --> 01:47:15,088
T��ll� rahan ker��misen-
804
01:47:15,255 --> 01:47:21,177
hoitavat el�kkeell� olevat poliisit.
805
01:47:21,385 --> 01:47:26,516
Siten siviilipukuiset poliisit
eiv�t ole suoraan mukana.
806
01:47:26,724 --> 01:47:31,187
Tarvitsemme apua
tutkinnan suorittamiseen.
807
01:47:31,354 --> 01:47:38,653
Jos ette luota omiin miehiinne,
voitte pyyt�� apua poliisikoulusta.
808
01:47:46,994 --> 01:47:53,625
Kaikella kunnioituksella...
Laitoksen on pakko tukea meit�.
809
01:47:53,834 --> 01:47:59,923
Monet kunnon poliisit puhuisivat,
jos he uskoisivat sen auttavan.
810
01:48:00,090 --> 01:48:02,133
Itse he eiv�t sit� tee.
811
01:48:02,300 --> 01:48:07,179
Olen tehnyt paljon
varjellakseni poliisin imagoa -
812
01:48:07,388 --> 01:48:14,520
- ja suojellakseni poliisip��llikk��
muiden viranomaisten hy�kk�yksilt�.
813
01:48:14,687 --> 01:48:20,358
Ja se on ainoa asia,
joka teid�n mielest�nne on t�rke��.
814
01:48:20,567 --> 01:48:25,738
Senh�n te haluatte tiet��.
Keille muille olen puhunut.
815
01:48:28,908 --> 01:48:33,371
- Terve, mahtimies.
- Frank? Mit� kuuluu? Miss� olet?
816
01:48:33,580 --> 01:48:40,086
- Olen valmis puhumaan lehdille.
- T�m� on pirun vakava teko.
817
01:48:40,295 --> 01:48:45,340
Ajoitus ei ehk� ole
paras mahdollinen.
818
01:48:45,507 --> 01:48:51,763
T�st� on oltava mustaa valkoisella,
jos minulle tapahtuu jotain.
819
01:48:54,558 --> 01:48:57,394
Haluan n�hd� sen painettuna.
820
01:48:59,979 --> 01:49:07,278
Times ei ehk� vaaranna mainettaan
kahden poliisin puheiden takia.
821
01:49:11,574 --> 01:49:15,869
Ent� jos mukanamme olisi tarkastaja?
822
01:49:16,036 --> 01:49:19,456
Olen ollut poliisi 20 vuotta.
823
01:49:19,623 --> 01:49:23,835
Ostimme juuri asunnon.
Velkaa on noin 500 vuodeksi.
824
01:49:24,044 --> 01:49:28,673
- Sulkekaa se TV!
- Nyt kaikki nukkumaan.
825
01:49:28,882 --> 01:49:31,426
Menk��h�n yl�kertaan.
826
01:49:35,096 --> 01:49:41,810
T�m� on s��nt�jen vastaista.
Minut voidaan erottaa t�m�n vuoksi.
827
01:49:42,019 --> 01:49:48,192
Jos l�htisin poliisivoimista,
en tied�, mit� muuta voisin tehd�.
828
01:49:53,656 --> 01:49:58,451
Olen pit�nyt puheeni.
Saatte t�yden tukeni.
829
01:50:01,746 --> 01:50:05,875
Times ja Newsweek.
Min� maksan. Olkaa hyv�.
830
01:50:11,213 --> 01:50:13,674
Voihan perhana!
831
01:50:14,216 --> 01:50:19,721
Tied�n jo etuk�teen,
mit� seuraavaksi tapahtuu.
832
01:50:19,888 --> 01:50:25,018
Delaney kiist��,
pormestari antaa ylev�n lausunnon...
833
01:50:25,185 --> 01:50:30,190
Delaney vaihtaa ��nilajia,
ja lopuksi asetetaan komitea.
834
01:50:30,399 --> 01:50:37,197
" Pormestari ilmoittaa asettavansa
komitean tutkimaan korruptiota."
835
01:50:38,906 --> 01:50:41,367
Uskomatonta!
836
01:50:44,829 --> 01:50:51,085
Timesin artikkeli tuo mieleeni
kommunistipelon ajan taktiikat.
837
01:50:51,293 --> 01:50:55,672
Olen l�hett�nyt lausunnon
kaikille poliisiasemille...
838
01:51:00,802 --> 01:51:03,096
Sis��n!
839
01:51:06,974 --> 01:51:12,563
Palkkiosi. Siirto huumepoliisiin,
Etel�-Brooklynin piiriin.
840
01:51:12,771 --> 01:51:16,275
Et saa rikospoliisin virkamerkki�.
841
01:51:20,612 --> 01:51:23,532
Minulla on jo nyt ik�v� sinua.
842
01:51:27,536 --> 01:51:30,623
Kuule, Frank...
843
01:51:33,541 --> 01:51:38,421
Joudut tekemisiin huumeiden kanssa.
Ole varovainen.
844
01:51:38,588 --> 01:51:42,091
Siell� voi tapahtua onnettomuuksia...
845
01:51:46,846 --> 01:51:50,265
...tai niit� voidaan j�rjest��.
846
01:52:29,011 --> 01:52:32,430
Serpico! Tule autoon!
847
01:52:49,530 --> 01:52:52,700
Ei kai sinulla ole mikrofonia?
848
01:52:52,908 --> 01:52:56,412
No niin, retale...
849
01:52:56,620 --> 01:53:03,918
Bronxissa ehk� selvisit kielimisest�,
mutta t��ll� 800 on pikkurahaa.
850
01:53:04,085 --> 01:53:09,757
Viime viikolla er�s huumekauppias
l�hetti miehi� noutamaan rahaa.
851
01:53:09,924 --> 01:53:16,181
40000 joka miehell�. Annoimme
heid�n ker�t� ne ja iskimme sitten.
852
01:53:16,347 --> 01:53:20,560
120000 dollaria nelj�lle miehelle.
853
01:53:20,768 --> 01:53:27,274
Se on paljon rahaa, etk� sin� ala
pelleill� sellaisten summien kanssa.
854
01:53:28,442 --> 01:53:33,155
- Viesti meni perille.
- Hyv�. Muistakin se.
855
01:53:40,077 --> 01:53:46,250
Miehen nimi on Limbo. Asunto
ei ole h�nen. H�n myy heroiinia.
856
01:53:46,417 --> 01:53:50,630
Me ajamme kulman taakse.
Pysy n�kyvill�.
857
01:53:50,838 --> 01:53:57,093
Jos n�et jonkun, jolla on aineita
mukanaan, alat puhdistaa lasejasi.
858
01:55:05,449 --> 01:55:09,329
Jos olemme t��ll� kauan,
meid�t huomataan.
859
01:55:09,538 --> 01:55:13,208
- K�y sitten katsomassa.
- K�y itse.
860
01:55:13,417 --> 01:55:17,462
- Minulla on v��r�t vaatteet.
- Tulet ostoksille.
861
01:57:36,844 --> 01:57:39,762
Poliisi! Liikkumatta!
862
01:57:39,929 --> 01:57:43,766
K�det sein�� vasten.
863
01:57:51,608 --> 01:57:55,110
- N�in, kun h�n osti aineen.
- Napataan Limbo.
864
01:58:59,881 --> 01:59:02,259
Poliisi!
865
01:59:12,017 --> 01:59:15,855
Mit� hittoa te odotatte?
866
01:59:33,203 --> 01:59:37,583
Heitt�k�� aseenne pois
ja tulkaa ulos k�det ylh��ll�!
867
02:00:11,324 --> 02:00:15,702
- Odottakaa... Keit� he ovat?
- Serpicon vanhemmat.
868
02:00:20,332 --> 02:00:24,461
- Miss� poikamme on?
- H�nt� tuodaan r�ntgenist�.
869
02:00:24,628 --> 02:00:28,214
- Haluamme n�hd� h�net.
- Hetken kuluttua.
870
02:00:55,116 --> 02:01:01,204
Mr ja mrs Serpico, meill� on
parempia uutisia kuin odotimme.
871
02:01:01,371 --> 02:01:05,834
Onneksi luoti oli pienikaliiberinen.
872
02:01:06,000 --> 02:01:12,297
Se ei mennyt aivoihin...
Tai osunut selk�ytimeen.
873
02:01:12,506 --> 02:01:19,304
H�nen tilansa on kriittinen...
Mutta vaikuttaa olevan vakaa.
874
02:01:19,471 --> 02:01:21,265
Kiitos, tohtori.
875
02:01:55,589 --> 02:02:00,385
- �l� mene sinne. Etk� ole kuullut?
- Mit�?
876
02:02:00,552 --> 02:02:04,681
H�nelle ei kannata puhua.
H�n on roisto.
877
02:02:13,564 --> 02:02:17,276
Miten jakselet, poika?
878
02:02:28,036 --> 02:02:34,374
- Haluatko lukea ihailijapostini?
- Tietysti. Sin�h�n olet kuuluisa.
879
02:02:43,760 --> 02:02:46,137
TOIVOTAMME SINULLE
HIDASTA KUOLEMAA
880
02:02:51,141 --> 02:02:56,021
KUOLE POIS, PASKAL�J�
881
02:02:59,191 --> 02:03:01,235
Sid...
882
02:03:02,944 --> 02:03:08,282
Huolehdi siit�,
ett� nuo poliisit h�ipyv�t oveltani.
883
02:03:17,165 --> 02:03:22,045
Komitea pit�� sinusta.
He haluavat, ett� puhut julkisesti.
884
02:03:26,174 --> 02:03:32,263
Heinemann ja Julio todettiin
syytt�miksi. Saatte jokainen mitalin.
885
02:03:32,471 --> 02:03:35,141
Huvittavaa.
886
02:03:39,980 --> 02:03:42,190
Eritt�in huvittavaa.
887
02:03:43,942 --> 02:03:49,613
- Rakastatko minua, Francisco?
- Olen aina ollut heikkona sinuun.
888
02:03:54,118 --> 02:03:57,204
Sait vihdoin kullatun merkkisi.
889
02:04:25,022 --> 02:04:28,107
Mist� hyv�st� min� sain t�m�n?
890
02:04:30,485 --> 02:04:34,615
Siksik�,
ett� olin rehellinen poliisi?
891
02:04:35,657 --> 02:04:41,245
Vai siksi, ett� olin niin tyhm�,
ett� minua ammuttiin naamaan?
892
02:04:43,206 --> 02:04:47,335
Sano, ett� voivat tunkea
t�m�n perseeseens�.
893
02:04:51,839 --> 02:04:54,759
En halua sit�.
894
02:05:39,384 --> 02:05:45,306
Joudut olemaan virkavapaalla
muutaman kuukauden.
895
02:05:45,515 --> 02:05:49,352
Vasemman korvan kuulo
ei luultavasti palaa.
896
02:05:49,561 --> 02:05:56,692
Sinne j�i kaksi luodinsirua.
Toinen on hyvin l�hell� p��nvaltimoa.
897
02:05:56,859 --> 02:06:01,238
Vasen puoli v oi tuntua
j�yk�lt� silloin t�ll�in.
898
02:06:01,447 --> 02:06:07,535
Huimausta v oi esiinty�,
mutta yleisesti ottaen paranet hyvin.
899
02:06:23,842 --> 02:06:29,015
Toivon, ettei yhdenk��n poliisin
en�� tarvitse -
900
02:06:29,223 --> 02:06:34,644
- kokea sit� turhautumista ja
ahdistusta, jonka vallassa min� elin-
901
02:06:34,811 --> 02:06:39,608
- kun yritin ilmoittaa
esimiehilleni korruptiosta.
902
02:06:39,775 --> 02:06:44,404
Tunsin vaivaavani heit�
ep�miellytt�v�ll� asialla.
903
02:06:44,613 --> 02:06:48,199
Ongelmana on se,
ett� rehellinen poliisi-
904
02:06:48,365 --> 02:06:54,872
- ei voi toimia tarvitsematta pel�t�
kollegojensa pilkkaa tai kostoa.
905
02:06:55,039 --> 02:07:01,128
Korruptiota ei voi esiinty�,
ellei sit� siedet� poliisijohdossa.
906
02:07:01,295 --> 02:07:08,593
T�rkein tulos, jonka voimme saada,
on usko muutoksen mahdollisuuteen.
907
02:07:08,760 --> 02:07:11,763
Jotta t�m� voidaan varmistaa -
908
02:07:11,930 --> 02:07:19,144
- tarvitaan pysyv�, riippumaton elin,
joka tutkii korruptiota.
909
02:08:04,438 --> 02:08:08,191
Frank Serpico
erosi poliisivoimista 1972.
910
02:08:08,400 --> 02:08:13,904
H�nelle my�nnettiin kunniamerkki
"urheudesta palveluksessa".
911
02:08:14,071 --> 02:08:18,452
Serpico asuu nyt Sveitsiss�.
912
02:09:46,535 --> 02:09:48,578
Tekstitys:
SDI Media Group
82157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.