All language subtitles for Obsession (2023) - 01x02 - Episode 2.NF.WEBRip.x264-WDYM+CAKES+ION10+RARBG.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:10,760 [suspenseful music playing] 2 00:00:29,840 --> 00:00:31,640 [eerie rattling] 3 00:00:35,400 --> 00:00:37,840 [heavy breathing, panting] 4 00:00:40,400 --> 00:00:41,760 [intense music playing] 5 00:00:46,600 --> 00:00:48,720 - [William grunting] - [Anna panting] 6 00:00:51,720 --> 00:00:52,800 [forceful thrust] 7 00:01:00,160 --> 00:01:01,400 [heavy breathing] 8 00:01:01,480 --> 00:01:03,520 [short, sharp breathing] 9 00:01:10,080 --> 00:01:11,400 [softly] I surrender to you. 10 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 [exhales heavily] 11 00:01:14,880 --> 00:01:16,520 [inhales sharply, moans softly] 12 00:01:18,600 --> 00:01:19,680 [gentle moaning] 13 00:01:21,440 --> 00:01:22,440 [gasping] 14 00:01:31,080 --> 00:01:33,080 [intense music fades out] 15 00:01:33,960 --> 00:01:35,200 [Anna exhales happily] 16 00:01:36,160 --> 00:01:38,120 [inhales sharply, gasps appreciatively] 17 00:01:41,120 --> 00:01:44,280 [William] You know what you said... about surrender? 18 00:01:47,440 --> 00:01:48,520 Did you mean it? 19 00:01:52,560 --> 00:01:53,560 Yes. 20 00:02:02,080 --> 00:02:03,560 I'd like a glass of wine. 21 00:02:24,360 --> 00:02:25,360 [cork pops] 22 00:02:29,720 --> 00:02:31,240 [Anna] So here are the rules. 23 00:02:32,880 --> 00:02:34,520 You wait for me to say when. 24 00:02:35,360 --> 00:02:36,680 You do not turn up uninvited. 25 00:02:36,760 --> 00:02:39,680 Nothing happens beyond these walls without my permission. 26 00:02:41,240 --> 00:02:43,080 It is my choice to surrender to you. 27 00:02:43,800 --> 00:02:45,160 Do you understand that? 28 00:02:48,720 --> 00:02:50,080 I give you your power. 29 00:02:51,240 --> 00:02:52,600 And if you accept that, 30 00:02:54,320 --> 00:02:57,240 then in this room, we can be whoever we want to be. 31 00:03:01,360 --> 00:03:02,240 [exhales shakily] 32 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 Kneel 33 00:03:03,960 --> 00:03:05,640 and I'll give myself to you. 34 00:03:30,320 --> 00:03:31,360 [chuckles softly] 35 00:03:32,680 --> 00:03:35,400 - [disquieting music playing] - [shower water running] 36 00:03:50,240 --> 00:03:51,560 [shower water stops] 37 00:04:00,320 --> 00:04:02,000 [chuckles awkwardly] Sorry. 38 00:04:08,440 --> 00:04:09,440 What's inside it? 39 00:04:13,680 --> 00:04:16,040 My thoughts, dreams. 40 00:04:17,800 --> 00:04:19,640 Moments I don't want to forget. 41 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Can I read it? 42 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 [Anna] No. 43 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 Not yet. 44 00:04:35,000 --> 00:04:36,480 [William] Do you let Jay read it? 45 00:04:49,880 --> 00:04:51,880 [disquieting music continues] 46 00:05:05,240 --> 00:05:06,720 [birds chirping tunefully] 47 00:05:11,240 --> 00:05:12,920 [Jay exhales heavily, sniffs] 48 00:05:13,840 --> 00:05:15,560 [William] What time are you off to see Anna? 49 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 About an hour. 50 00:05:18,920 --> 00:05:21,160 I'll have a shower, then head to the station. 51 00:05:21,680 --> 00:05:23,440 Things are getting serious, then? 52 00:05:24,040 --> 00:05:28,800 [Jay] Definitely. I can't wait to take her to Paris. It's a big deal for us. 53 00:05:32,120 --> 00:05:33,160 [Jay coughs] 54 00:05:34,760 --> 00:05:35,760 Yeah. 55 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 - All right. See ya. - Mm. 56 00:05:40,440 --> 00:05:42,160 [unsettling music playing] 57 00:05:44,960 --> 00:05:47,160 Come on, boy. Let's go. 58 00:06:02,080 --> 00:06:03,080 [Edward] Hi there. 59 00:06:03,160 --> 00:06:04,960 Someone else to introduce you to. 60 00:06:05,760 --> 00:06:08,520 - James. James, James, James. - Ah, hello. 61 00:06:08,600 --> 00:06:10,880 - Our new tsar for children's medicine. - Hello. 62 00:06:10,960 --> 00:06:13,080 - My son-in-law, William. - Nice to meet you. 63 00:06:13,160 --> 00:06:15,640 - He is going to be marvelous. - [cell phone chimes] 64 00:06:15,720 --> 00:06:17,960 Holding the department to account. 65 00:06:18,040 --> 00:06:19,120 Sorry, one second. 66 00:06:20,160 --> 00:06:21,360 [indistinct chattering] 67 00:06:32,600 --> 00:06:34,840 Sorry, Edward. Emergency at the hospital. 68 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 [cell phone chimes] 69 00:07:03,760 --> 00:07:04,640 Uh... 70 00:07:04,720 --> 00:07:06,000 I'm a friend of Anna's. 71 00:07:06,640 --> 00:07:08,760 Oh. She didn't say she was expecting anyone. 72 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 Sorry. 73 00:07:12,360 --> 00:07:14,160 - You are? - I'm Peggy. 74 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 This is my flat. 75 00:07:19,520 --> 00:07:21,840 - I'll get Anna for you, shall I? - No, don't worry... 76 00:07:21,920 --> 00:07:25,920 Anna. Anna, your friend is here. He wanted to say hello. Isn't that lovely? 77 00:07:29,560 --> 00:07:31,800 [chuckles softly] I can see that you're busy... 78 00:07:31,880 --> 00:07:34,880 [Peggy] I'm gonna open a bottle of wine. Stay for a drink, won't you? 79 00:07:35,800 --> 00:07:37,600 [tense music playing] 80 00:07:41,120 --> 00:07:42,480 I told you not to come. 81 00:07:43,680 --> 00:07:45,480 [William] I only just got your text. 82 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 Who is she? 83 00:07:49,560 --> 00:07:53,240 She's an old friend. She only stays when she's in town. 84 00:07:53,320 --> 00:07:55,400 I keep an eye on the place for her. 85 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 What if she... 86 00:08:00,720 --> 00:08:02,320 [Anna] You didn't say who you were. 87 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 Of course not. 88 00:08:05,760 --> 00:08:07,440 Nothing to worry about, then. 89 00:08:14,880 --> 00:08:16,680 [tense music builds] 90 00:08:23,480 --> 00:08:25,080 [tense music continues] 91 00:08:45,040 --> 00:08:47,160 Something's happening between us, I think. 92 00:08:56,960 --> 00:08:59,000 I can't imagine you having an affair. 93 00:09:00,920 --> 00:09:02,120 [chuckles softly] 94 00:09:04,920 --> 00:09:05,920 It's not 95 00:09:07,280 --> 00:09:08,400 an affair. 96 00:09:15,640 --> 00:09:16,800 [Ingrid] Are we okay? 97 00:09:20,400 --> 00:09:21,480 It's just been a 98 00:09:23,120 --> 00:09:25,280 busy few weeks, you know? 99 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 I know. 100 00:09:31,160 --> 00:09:33,600 Jay's taking Anna to Paris. 101 00:09:33,680 --> 00:09:35,560 Why don't we do something nice? 102 00:09:36,640 --> 00:09:39,560 I could book us somewhere along the coast. 103 00:09:40,440 --> 00:09:42,600 - Oh God, that sounds nice. - Yeah. 104 00:09:46,720 --> 00:09:49,200 - Maybe when things are... - Less frantic? 105 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 Yeah, I know. 106 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 [kisses] 107 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 [kisses] 108 00:10:05,920 --> 00:10:07,480 [unsettling music playing] 109 00:10:10,520 --> 00:10:12,120 [William breathing quickly] 110 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 [cell phone chimes] 111 00:10:23,680 --> 00:10:25,040 [tense music playing] 112 00:10:30,320 --> 00:10:32,320 [panting] 113 00:10:39,680 --> 00:10:40,680 Who are you? 114 00:10:44,320 --> 00:10:46,440 [inhales sharply, moans softly] 115 00:10:49,760 --> 00:10:51,400 [William] Let me read the diary. 116 00:10:56,080 --> 00:10:57,120 [Anna] Earn it. 117 00:11:00,280 --> 00:11:01,600 [pages turning] 118 00:11:03,080 --> 00:11:04,080 [William] It's us. 119 00:11:04,760 --> 00:11:06,400 The last time we were together. 120 00:11:14,920 --> 00:11:17,120 Do you write about Jay too? 121 00:11:21,000 --> 00:11:22,840 Why do you need to know that? 122 00:11:22,920 --> 00:11:23,960 [William sighs] 123 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 Just 124 00:11:28,080 --> 00:11:29,480 trying to understand 125 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 what we have. 126 00:11:33,240 --> 00:11:34,840 And what you have with him. 127 00:11:46,240 --> 00:11:47,960 Does he know that you come here? 128 00:11:50,680 --> 00:11:52,840 He knows not to ask questions. 129 00:12:05,320 --> 00:12:07,160 What if he found out the truth? 130 00:12:10,760 --> 00:12:12,600 There are so many other truths. 131 00:12:14,800 --> 00:12:17,000 Like I said, he allows me my secrets. 132 00:12:20,120 --> 00:12:21,360 What if you're wrong? 133 00:12:22,120 --> 00:12:23,120 [Anna] Leave it. 134 00:12:24,640 --> 00:12:25,760 We have each other. 135 00:12:26,720 --> 00:12:28,800 Leave everybody else in my life alone. 136 00:12:32,000 --> 00:12:33,320 He has so much of you. 137 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 I want more. 138 00:12:41,360 --> 00:12:43,640 I have so many questions to ask. 139 00:12:43,720 --> 00:12:46,920 Well, then, you'll have to learn to love the questions. 140 00:12:47,000 --> 00:12:49,520 - [groans softly] - Oh! What is it you're needing? 141 00:12:51,240 --> 00:12:52,240 [William] I need 142 00:12:53,560 --> 00:12:54,560 something. 143 00:12:56,400 --> 00:12:57,960 Something he doesn't know. 144 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 [sighs] 145 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 Okay. 146 00:13:11,720 --> 00:13:12,720 I had a brother. 147 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Aston. 148 00:13:16,480 --> 00:13:18,040 He died by suicide. 149 00:13:20,800 --> 00:13:22,480 No one knew why at the time. 150 00:13:26,360 --> 00:13:28,080 I'll tell you though, if you like. 151 00:13:35,760 --> 00:13:37,120 He was in love with me. 152 00:13:40,280 --> 00:13:41,280 [William] What? 153 00:13:41,640 --> 00:13:44,080 He was completely infatuated. 154 00:13:46,560 --> 00:13:48,800 He killed himself because I rejected him. 155 00:13:52,000 --> 00:13:53,920 He killed himself because of me. 156 00:13:57,040 --> 00:13:58,680 [William softly] I'm so sorry. 157 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 Don't be. 158 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Is that enough? 159 00:14:08,760 --> 00:14:10,080 Jay doesn't know this? 160 00:14:13,000 --> 00:14:14,400 Only that Aston died. 161 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 Thank you. 162 00:14:25,760 --> 00:14:27,720 Does knowing it change anything? 163 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 No. 164 00:14:35,360 --> 00:14:36,480 Maybe it should. 165 00:14:39,360 --> 00:14:41,560 Because damaged people are dangerous. 166 00:14:43,560 --> 00:14:45,160 They know they can survive. 167 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 [Anna sighs] 168 00:15:00,560 --> 00:15:02,240 [unsettling music playing] 169 00:15:19,600 --> 00:15:21,480 [soul music playing] 170 00:15:21,560 --> 00:15:26,400 ♪ It seems so good to see you back again ♪ 171 00:15:26,480 --> 00:15:29,000 ♪ How long has it been? ♪ 172 00:15:30,680 --> 00:15:36,040 ♪ It seems like a mighty long time ♪ 173 00:15:36,120 --> 00:15:40,200 ♪ Shoo-bop, shoo-bop, my baby, ooh ♪ 174 00:15:40,280 --> 00:15:45,200 ♪ It seems like a mighty long time... ♪ 175 00:15:45,280 --> 00:15:46,760 - [music continues softly] - Sally. 176 00:15:47,960 --> 00:15:49,240 Are you okay? 177 00:15:49,320 --> 00:15:50,640 [William] Yeah, yeah, just 178 00:15:51,160 --> 00:15:53,120 lost in my music. 179 00:15:54,520 --> 00:15:56,600 Since when do you listen to music? 180 00:15:56,680 --> 00:15:57,680 [William chuckles] 181 00:15:59,000 --> 00:16:03,760 ♪ You stopped by to say hello to me ♪ 182 00:16:13,000 --> 00:16:15,680 I think he's gonna do something stupid in Paris. 183 00:16:16,600 --> 00:16:18,360 - Sorry? - [Ingrid] Jay. 184 00:16:19,080 --> 00:16:21,560 Wouldn't surprise me if he's taking a ring. 185 00:16:25,200 --> 00:16:27,480 Surely not. Too soon for all that, isn't it? 186 00:16:28,560 --> 00:16:29,760 [Ingrid] He's smitten. 187 00:16:30,600 --> 00:16:31,640 Obsessed. 188 00:16:32,320 --> 00:16:34,800 And who is she? I mean, we barely know her. 189 00:16:34,880 --> 00:16:38,080 - [chuckles] Maybe that's how she likes it. - [Ingrid] But why? 190 00:16:38,600 --> 00:16:40,920 Because people deserve a private life. 191 00:16:41,000 --> 00:16:43,400 God, you're completely obsessed with her too. 192 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 Well, aren't you? 193 00:16:47,840 --> 00:16:50,200 I really haven't thought that much about her. 194 00:16:53,640 --> 00:16:55,040 Well, maybe you ought to. 195 00:16:58,560 --> 00:16:59,960 Our son is in love. 196 00:17:01,240 --> 00:17:03,680 This woman could be in our lives forever. 197 00:17:12,400 --> 00:17:13,480 Where are they staying? 198 00:17:14,000 --> 00:17:17,920 Well, some place Anna chose. Hôtel Dumas. 199 00:17:19,400 --> 00:17:21,520 You'll be able to come to Hartley early, then? 200 00:17:25,520 --> 00:17:26,560 Uh... 201 00:17:26,640 --> 00:17:27,760 No, I'm afraid not. 202 00:17:29,880 --> 00:17:32,480 I may have to go to Brussels on Thursday. 203 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Oh no. 204 00:17:34,080 --> 00:17:38,120 Yeah, sorry. It's a conference on European health policies. 205 00:17:38,960 --> 00:17:41,520 [Ingrid] I was hoping we'd get a quiet one for once. 206 00:17:43,640 --> 00:17:45,280 [unsettling music playing] 207 00:18:04,840 --> 00:18:09,400 [woman over PA] The next service to Paris will depart in 20 minutes. 208 00:18:09,480 --> 00:18:11,720 Please go to platform number 3. 209 00:18:14,920 --> 00:18:16,520 [unsettling music continues] 210 00:19:08,240 --> 00:19:09,840 [unsettling music intensifies] 211 00:19:14,440 --> 00:19:16,440 [indistinct chattering] 212 00:19:31,320 --> 00:19:32,960 [unsettling music fades out] 213 00:19:36,280 --> 00:19:38,280 [indistinct chattering in background] 214 00:19:53,640 --> 00:19:57,440 [Jay] Voulez-vous drink some champagne, mademoiselle? 215 00:19:57,520 --> 00:20:00,600 - [Anna] What? - Smashing all the Paris clichés right now. 216 00:20:00,680 --> 00:20:02,480 I'm not complaining. 217 00:20:02,560 --> 00:20:05,160 [Jay] They totally think I'm drinking this on my own. 218 00:20:06,040 --> 00:20:07,160 [glasses clink] 219 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 - [Jay] Smart. - [chuckles] 220 00:20:20,200 --> 00:20:22,680 [cell phone vibrating] 221 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 Anything important? 222 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 No. 223 00:20:31,200 --> 00:20:32,600 [tense music playing] 224 00:20:38,800 --> 00:20:40,280 [outgoing call tone] 225 00:20:41,200 --> 00:20:42,480 [man on phone speaks French] 226 00:20:42,560 --> 00:20:45,400 [in French] Good evening. Madame Barton, please. 227 00:20:45,480 --> 00:20:46,320 [man speaks French] 228 00:20:46,400 --> 00:20:48,120 [in French] I believe she's in room... 229 00:20:48,200 --> 00:20:49,560 [man speaks French] 230 00:20:49,640 --> 00:20:50,920 [in French] Yes, room ten. 231 00:20:51,000 --> 00:20:52,080 [man speaks French] 232 00:20:52,720 --> 00:20:55,040 - [phone rings] - [in English] I'll get it. 233 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 [speaking French] 234 00:21:00,080 --> 00:21:03,240 [in English] Leave the hotel. Go to the end of the street. 235 00:21:05,960 --> 00:21:07,680 [speaking French] 236 00:21:11,160 --> 00:21:13,640 - [Jay in English] What was that? - Hotel reception. 237 00:21:14,360 --> 00:21:16,240 Asking if we're happy with the room. 238 00:21:21,680 --> 00:21:24,440 - I've got time to shave, haven't I? - Of course. 239 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 Actually, 240 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 while you do that, I might pop out for some air. 241 00:21:34,320 --> 00:21:36,560 - If you wait, I can come with you. - No, no. 242 00:21:37,160 --> 00:21:38,160 Take your time. 243 00:21:38,640 --> 00:21:40,320 Sure. Well, don't be long. 244 00:21:45,520 --> 00:21:46,640 [inhales deeply] 245 00:21:47,440 --> 00:21:48,560 [exhales slowly] 246 00:21:59,600 --> 00:22:02,040 - [William] Oh. - [Anna] What the fuck are you doing? 247 00:22:03,400 --> 00:22:04,880 [unsettling music playing] 248 00:22:16,680 --> 00:22:18,120 [Anna gasping] 249 00:22:20,640 --> 00:22:22,040 [Anna panting] 250 00:22:23,080 --> 00:22:25,160 [William grunting] 251 00:22:32,800 --> 00:22:35,760 - [Anna gasps] - [William grunting loudly] 252 00:22:40,240 --> 00:22:42,080 [both breathing heavily] 253 00:22:50,440 --> 00:22:52,560 You broke the rules by coming here. 254 00:22:53,760 --> 00:22:55,880 Don't even think about following us. 255 00:23:05,120 --> 00:23:06,640 [tense music playing] 256 00:23:09,520 --> 00:23:11,000 [footsteps approaching] 257 00:23:11,880 --> 00:23:13,360 [Jay] I thought you'd got lost. 258 00:23:14,880 --> 00:23:16,840 - We should make our reservation. - Sorry. 259 00:23:19,200 --> 00:23:21,400 I think I've got a migraine coming on. 260 00:23:23,120 --> 00:23:24,920 Really? I didn't know you get those. 261 00:23:25,440 --> 00:23:27,920 Not very often, but when I do, they're horrendous. 262 00:23:28,440 --> 00:23:29,760 - God, are you okay? - Yeah. 263 00:23:31,760 --> 00:23:32,960 [exhales slowly] 264 00:23:37,000 --> 00:23:39,440 - I think I just need to lie down. - Okay. 265 00:23:39,520 --> 00:23:40,520 [Anna] Sorry. 266 00:23:57,000 --> 00:24:00,120 - Sure there's nothing else the matter? - [cell phone vibrates] 267 00:24:04,520 --> 00:24:06,480 Learn to love the questions, Jay. 268 00:24:12,240 --> 00:24:14,240 [unsettling music playing] 269 00:24:22,440 --> 00:24:24,400 [unsettling music intensifies] 270 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 [indistinct chattering in background] 271 00:24:49,880 --> 00:24:51,640 [receptionist speaking French] 272 00:24:53,440 --> 00:24:56,360 - [in French] Hello. Do you speak English? - [receptionist speaks French] 273 00:24:56,440 --> 00:24:59,320 [in English] Yes, of course, monsieur. How can I help you? 274 00:25:00,120 --> 00:25:02,800 Can you tell me if room number ten is available? 275 00:25:03,320 --> 00:25:05,040 [on phone] Of course. Let me see, monsieur. 276 00:25:07,400 --> 00:25:09,120 [valet] Room number ten, monsieur. 277 00:25:12,400 --> 00:25:14,000 - Merci. - [valet speaks French] 278 00:25:43,760 --> 00:25:44,800 [groans softly] 279 00:25:50,120 --> 00:25:51,760 [unsettling music playing] 280 00:26:01,280 --> 00:26:03,200 [unsettling music intensifies] 281 00:26:21,360 --> 00:26:22,800 [sniffing, grunting] 282 00:26:28,520 --> 00:26:29,720 [moans softly] 283 00:26:33,240 --> 00:26:34,320 [gasps] 284 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 [exhales sharply] 285 00:27:07,840 --> 00:27:08,840 [gasps] 286 00:27:12,400 --> 00:27:13,840 [unsettling music continues] 287 00:27:28,720 --> 00:27:30,120 [inhales deeply, grunts] 288 00:27:33,280 --> 00:27:34,800 [belt buckle clinking] 289 00:27:50,560 --> 00:27:52,640 [sobbing] 290 00:27:58,680 --> 00:28:01,960 [woman over PA] Please keep your belongings with you at all times. 291 00:28:02,040 --> 00:28:05,160 Unattended baggage will be removed and may be destroyed. 292 00:28:08,320 --> 00:28:09,320 You go ahead. 293 00:28:10,400 --> 00:28:11,960 I'm not great company. 294 00:28:12,040 --> 00:28:15,720 - Well, I'm not just going to leave you. - I think I just need to get home. 295 00:28:16,600 --> 00:28:19,480 Yeah. Okay. Well, call if you need me. 296 00:28:30,280 --> 00:28:31,280 [Jay] Bye, then. 297 00:28:41,560 --> 00:28:43,560 [indistinct announcement over PA] 298 00:28:54,200 --> 00:28:55,960 [driver] Mind how you go. Thanks. 299 00:29:02,520 --> 00:29:04,640 [indistinct voices over TV] 300 00:29:26,240 --> 00:29:27,960 [gentle snoring] 301 00:29:28,720 --> 00:29:29,840 [faucet running] 302 00:29:37,120 --> 00:29:38,120 [Anna] Mum? 303 00:29:39,200 --> 00:29:40,960 [man on TV] Top, middle, or bottom? 304 00:29:41,040 --> 00:29:44,680 [woman on TV] Well, let's go... I'll go the middle. 305 00:29:44,760 --> 00:29:46,760 [TV continues indistinctly] 306 00:29:48,720 --> 00:29:50,600 [audience whooping on TV] 307 00:29:51,560 --> 00:29:54,400 [man on TV] Ooh! [speaks indistinctly] 308 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 [phone chimes] 309 00:30:08,960 --> 00:30:10,400 [tapping keyboard] 310 00:30:17,000 --> 00:30:18,440 [dance music playing loudly] 311 00:30:18,520 --> 00:30:19,600 Thank you. 312 00:30:20,600 --> 00:30:21,600 Cheers. 313 00:30:25,720 --> 00:30:27,400 - [Anna] You dancing, then? - Yes. 314 00:30:28,240 --> 00:30:29,240 Come on. 315 00:30:30,320 --> 00:30:31,800 [dance music playing] 316 00:30:34,640 --> 00:30:37,120 So, why are you back from Paris so early? 317 00:30:38,600 --> 00:30:41,960 Oh fuck. Did Jay fuck up? 318 00:30:42,040 --> 00:30:45,160 No. No, no. He... he was perfect. 319 00:30:45,240 --> 00:30:46,560 So, what did you do? 320 00:30:51,160 --> 00:30:54,120 - You know William, the man you met? - Hmm. The married one. 321 00:30:57,440 --> 00:30:59,280 He turned up outside our hotel. 322 00:31:01,200 --> 00:31:03,560 You're an absolute fucking danger. 323 00:31:04,840 --> 00:31:07,000 The thing is, he's not just a married man. 324 00:31:10,720 --> 00:31:11,840 He's Jay's father. 325 00:31:18,280 --> 00:31:19,560 Anna, what is this? 326 00:31:24,560 --> 00:31:27,360 - I'm so... I'm just trying to... - I don't need you to approve. 327 00:31:27,440 --> 00:31:29,640 - What if their family finds out? - They won't. 328 00:31:29,720 --> 00:31:33,200 - Well, how can you be so sure? - Because no one knows, and no one will. 329 00:31:33,280 --> 00:31:36,320 But that's not true, is it? Because now I know, don't I? 330 00:31:38,600 --> 00:31:40,720 Anna, I'm sorry. Anna, please just... 331 00:31:46,400 --> 00:31:48,240 [dance music playing in distance] 332 00:31:50,600 --> 00:31:51,600 [sniffles] 333 00:31:52,600 --> 00:31:54,280 [breathing heavily] 334 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 [unsettling music playing] 335 00:32:05,640 --> 00:32:07,120 [sighs heavily] 336 00:32:19,600 --> 00:32:21,400 [unsettling music continues] 337 00:32:27,840 --> 00:32:29,040 [courier] Anna Barton? 338 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 Yes. 339 00:33:00,920 --> 00:33:02,480 [Jay] Put a smile on your face? 340 00:33:03,160 --> 00:33:04,840 - [chuckles] - Thank you. 341 00:33:05,480 --> 00:33:08,800 [Jay] Free tonight? There's something I forgot to say in Paris. 342 00:33:10,040 --> 00:33:12,560 [Anna] Something is burning. I can smell it. 343 00:33:12,640 --> 00:33:14,840 This is what happens when you come early. 344 00:33:14,920 --> 00:33:16,600 Keep walking. 345 00:33:16,680 --> 00:33:19,800 - I don't trust you. - No, you have to. 346 00:33:19,880 --> 00:33:21,840 - There's a table coming up. - I know! 347 00:33:21,920 --> 00:33:24,360 - Great. Now you're gonna feel for it. - Okay. 348 00:33:24,440 --> 00:33:27,080 - [Anna] Oh yeah, there it is. - Keep your eyes closed! 349 00:33:27,160 --> 00:33:28,920 It's gonna look like Versailles. 350 00:33:30,200 --> 00:33:32,120 Right foot first, left foot. 351 00:33:32,200 --> 00:33:33,920 [Anna] Why? What's going on, Jay? 352 00:33:34,680 --> 00:33:35,680 [Jay] You'll see. 353 00:33:36,520 --> 00:33:38,040 - Here's a beer. - Oh! [chuckles] 354 00:33:38,120 --> 00:33:39,680 - Thank you. - [Jay] Enjoy. 355 00:33:40,280 --> 00:33:41,160 No peeking. 356 00:33:41,240 --> 00:33:43,080 [romantic French ballad playing] 357 00:33:45,560 --> 00:33:46,600 [Jay] Uh-uh! 358 00:33:56,880 --> 00:33:58,160 [silence] 359 00:33:59,840 --> 00:34:01,960 Was the conference worth the trip in the end? 360 00:34:02,760 --> 00:34:04,200 [William] Yeah. Yeah. 361 00:34:04,280 --> 00:34:05,320 Glad that I went. 362 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 [cell phone chimes] 363 00:34:13,560 --> 00:34:14,720 That might be work. 364 00:34:26,960 --> 00:34:27,960 [cell phone chimes] 365 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 [Ingrid] William? 366 00:34:30,720 --> 00:34:32,480 - [eerie music playing] - William! 367 00:34:33,680 --> 00:34:34,760 What's the matter? 368 00:34:38,240 --> 00:34:39,640 I just need to make a call. 369 00:34:41,800 --> 00:34:42,800 [door opens] 370 00:34:48,520 --> 00:34:50,000 [outgoing call tone] 371 00:34:51,640 --> 00:34:53,280 [romantic French ballad playing] 372 00:34:53,360 --> 00:34:54,360 [metal clattering] 373 00:35:01,520 --> 00:35:02,520 What are you doing? 374 00:35:02,560 --> 00:35:04,040 I need to talk to you. 375 00:35:05,040 --> 00:35:07,480 - [Anna] This can't keep happening. - I know. I... 376 00:35:07,560 --> 00:35:09,240 After what you did in Paris, 377 00:35:10,320 --> 00:35:12,320 I need you to do something for me. 378 00:35:13,400 --> 00:35:14,400 [William] Yes? 379 00:35:16,840 --> 00:35:19,280 [whispers] I think Jay is about to propose to me. 380 00:35:22,080 --> 00:35:24,600 I want you to give me your permission to say yes. 381 00:35:26,400 --> 00:35:27,520 You know the rules. 382 00:35:28,720 --> 00:35:29,840 Tell me to say yes. 383 00:35:35,160 --> 00:35:37,680 William, what are my instructions? 384 00:35:39,520 --> 00:35:40,520 Why? 385 00:35:42,880 --> 00:35:44,400 [whispers] Because I want him. 386 00:35:45,560 --> 00:35:47,040 He's my normality. 387 00:35:47,880 --> 00:35:49,280 We're like any other couple. 388 00:35:50,840 --> 00:35:52,040 It's right. 389 00:35:54,120 --> 00:35:56,000 This is what I want, William. 390 00:35:57,640 --> 00:35:59,240 Tell me what I want of you. 391 00:36:07,720 --> 00:36:08,720 Anna... 392 00:36:11,960 --> 00:36:13,800 when Jay asks you to marry him... 393 00:36:16,160 --> 00:36:17,320 you will say yes. 394 00:36:21,920 --> 00:36:23,120 Be happy, my love. 395 00:36:24,600 --> 00:36:26,760 You won't have any less of me. You'll have more. 396 00:36:28,120 --> 00:36:29,280 I hope so. 397 00:36:29,360 --> 00:36:32,360 [Anna] Yes, yes, much more. Constantly more. 398 00:36:36,120 --> 00:36:37,720 What did you need to tell me? 399 00:36:43,800 --> 00:36:44,800 Nothing. 400 00:36:50,840 --> 00:36:53,040 [gentle piano music] 401 00:36:53,120 --> 00:36:53,960 [Jay] One. 402 00:36:54,040 --> 00:36:55,040 [chuckles] 403 00:36:56,040 --> 00:36:58,440 - [Anna] That better be it. - [Jay] Well... [laughs] 404 00:36:58,520 --> 00:37:00,120 - Shall I run back down? - [Anna] Please. 405 00:37:00,160 --> 00:37:02,080 [Jay] Put my chef's hat on like in Ratatouille. 406 00:37:02,160 --> 00:37:05,200 I am actually in Paris. I can see the Eiffel Tower and all that. 407 00:37:05,280 --> 00:37:06,480 How's your French accent? 408 00:37:10,880 --> 00:37:12,000 Jay... 409 00:37:13,400 --> 00:37:14,920 [unsettling music playing] 410 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 Anna Barton, 411 00:37:29,520 --> 00:37:32,440 something shifted in me when we first met. 412 00:37:34,560 --> 00:37:37,200 I've never felt so happy, and that's because of you. 413 00:37:38,440 --> 00:37:39,880 Anna, will you marry me? 414 00:37:42,840 --> 00:37:43,840 [softly] Yes. 415 00:37:44,240 --> 00:37:45,960 - Yes? - [sobbing] Yes. 416 00:37:46,040 --> 00:37:47,200 - Yeah. - [Jay laughs] 417 00:37:52,040 --> 00:37:55,680 Oh, wait. I actually have a ring. Sorry. [laughs] 418 00:37:55,760 --> 00:37:58,400 - I'm doing this all wrong. - Oh, Jay! 419 00:37:59,600 --> 00:38:01,160 [sniffles, chuckles] 420 00:38:06,000 --> 00:38:07,160 Oh, it's beautiful. 421 00:38:13,680 --> 00:38:14,680 Thank you. 422 00:38:15,400 --> 00:38:16,640 [both laugh delightedly] 423 00:38:17,160 --> 00:38:18,160 [Ingrid] William. 424 00:38:19,000 --> 00:38:20,080 Are you all right? 425 00:38:20,680 --> 00:38:22,920 [slow soul music playing] 426 00:38:23,000 --> 00:38:24,040 Yeah. 427 00:38:30,520 --> 00:38:31,360 Fine. 428 00:38:31,440 --> 00:38:32,880 ♪ If you really wanna know ♪ 429 00:38:33,600 --> 00:38:36,240 ♪ I can stand your brand of love ♪ 430 00:38:36,320 --> 00:38:37,920 ♪ Try me ♪ 431 00:38:38,000 --> 00:38:39,600 ♪ Why don't you try me? ♪ 432 00:38:40,720 --> 00:38:42,000 ♪ If you wanna know ♪ 433 00:38:42,520 --> 00:38:47,160 ♪ If I'm affected by the moon above Then try me ♪ 434 00:38:47,240 --> 00:38:49,240 ♪ Come on and try me ♪ 435 00:38:49,760 --> 00:38:54,200 ♪ Don't you know My heart feels a strong desire ♪ 436 00:38:54,280 --> 00:38:59,080 ♪ When I'm thrilled By the warmth of your touch? ♪ 437 00:38:59,880 --> 00:39:03,240 ♪ Baby, don't you know My soul's on fire ♪ 438 00:39:03,920 --> 00:39:08,280 ♪ And I need your lovin' so much? ♪ 439 00:39:11,720 --> 00:39:13,320 ♪ If you really wanna know ♪ 440 00:39:14,000 --> 00:39:16,680 ♪ If I am longing for your kiss ♪ 441 00:39:16,760 --> 00:39:19,400 ♪ Then try me Why won't you try me? ♪ 30382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.