All language subtitles for Frontiers (2023).Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,275 --> 00:01:50,944 FRONTIERS 2 00:02:49,503 --> 00:02:51,296 The season hasn't opened! 3 00:02:52,840 --> 00:02:53,882 A doe, too. 4 00:02:54,216 --> 00:02:56,635 - Couldn't shoot a buck? - Screw you! 5 00:02:56,677 --> 00:02:58,554 - This is my land. - Move! 6 00:02:58,595 --> 00:02:59,805 Yeah, scram. 7 00:03:01,390 --> 00:03:02,432 Crazy bitch! 8 00:03:02,474 --> 00:03:03,475 Beat it! 9 00:03:03,517 --> 00:03:04,643 Keep your doe! 10 00:03:04,685 --> 00:03:06,270 And don't come back! 11 00:03:37,092 --> 00:03:38,302 Thanks, sweetie. 12 00:03:52,191 --> 00:03:53,859 It's OK, I'll drive you. 13 00:04:16,048 --> 00:04:17,423 Did you lock up? 14 00:04:17,466 --> 00:04:18,382 Yes, Mom. 15 00:04:23,055 --> 00:04:24,014 Stay here. 16 00:07:36,081 --> 00:07:37,207 Will it sell? 17 00:07:37,916 --> 00:07:39,751 Churches are my specialty. 18 00:07:40,627 --> 00:07:42,379 Americans snap them up. 19 00:07:44,631 --> 00:07:46,133 How are you coping? 20 00:07:46,675 --> 00:07:47,551 Fine. 21 00:07:48,677 --> 00:07:52,306 And your sisters? I haven't seen them since the funeral. 22 00:07:53,307 --> 00:07:55,100 We're doing our best. 23 00:07:57,269 --> 00:08:00,189 After what happened... Would you like to talk? 24 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 No. I have to go. 25 00:08:05,736 --> 00:08:07,112 May God keep you! 26 00:08:16,371 --> 00:08:17,956 Spend the day here. 27 00:08:18,790 --> 00:08:20,042 You don't mind? 28 00:08:20,083 --> 00:08:23,086 I'd rather have you here than with him. 29 00:08:24,463 --> 00:08:26,215 What'll your sisters say? 30 00:08:26,965 --> 00:08:28,258 Leave them to me. 31 00:08:36,892 --> 00:08:38,059 See you. 32 00:10:33,091 --> 00:10:33,926 Here. 33 00:10:36,845 --> 00:10:39,681 That won't stop them from getting in. 34 00:11:14,466 --> 00:11:16,927 We interrupt our program of music 35 00:11:16,969 --> 00:11:21,431 for a breaking news story concerning two American convicts 36 00:11:21,473 --> 00:11:26,061 who escaped from a maximum security prison in Bakersfield, Vermont. 37 00:11:26,395 --> 00:11:30,107 A manhunt is underway along the Canada-US border 38 00:11:30,148 --> 00:11:33,527 where the two prisoners were last seen. 39 00:11:33,569 --> 00:11:37,698 It's still not known if the fugitives crossed into Canada, 40 00:11:37,739 --> 00:11:41,243 but authorities report they are armed and dangerous. 41 00:11:41,285 --> 00:11:43,370 Stay tuned for further updates. 42 00:12:05,893 --> 00:12:06,935 Wait here. 43 00:12:07,269 --> 00:12:08,437 Don't go. 44 00:12:08,854 --> 00:12:10,147 I won't be long. 45 00:12:23,035 --> 00:12:26,872 It was pretty dark. I can't be sure. 46 00:12:26,914 --> 00:12:29,041 Did you hear anything? 47 00:12:31,710 --> 00:12:34,922 They took the best meat. This is skilled work. 48 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 Who were they? 49 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 We're right on the border. 50 00:12:39,801 --> 00:12:40,928 It's wide open. 51 00:12:41,470 --> 00:12:43,472 Could be from either side. 52 00:12:43,514 --> 00:12:45,057 Our prize cow, too. 53 00:12:45,098 --> 00:12:46,975 She won lots of ribbons. 54 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 Could it have been a rival? 55 00:12:53,232 --> 00:12:54,650 You can't be here. 56 00:12:54,942 --> 00:12:56,151 I know them. 57 00:13:24,513 --> 00:13:25,722 Bye, sweetie. 58 00:14:18,150 --> 00:14:19,276 Hi, Diane. 59 00:14:19,318 --> 00:14:20,152 Hi. 60 00:14:26,325 --> 00:14:28,285 I have other sizes in back. 61 00:14:50,974 --> 00:14:53,143 Lots of excitement this morning. 62 00:14:53,894 --> 00:14:56,188 You heard about the Tremblays' cow? 63 00:14:56,480 --> 00:14:57,898 I just saw them. 64 00:14:58,565 --> 00:15:00,025 Blood everywhere. 65 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 Who could do such a thing? 66 00:15:08,951 --> 00:15:10,244 I'll get one more. 67 00:15:11,203 --> 00:15:12,079 Sure. 68 00:16:06,800 --> 00:16:08,510 Right in the heart. 69 00:16:09,511 --> 00:16:11,513 This deer's gonna cost us. 70 00:16:13,015 --> 00:16:15,017 They know how to shoot. 71 00:16:15,058 --> 00:16:17,811 City folk think they have all the rights. 72 00:16:18,270 --> 00:16:20,189 We'll teach them respect. 73 00:16:27,738 --> 00:16:29,865 Someone was in the house today. 74 00:16:31,116 --> 00:16:31,950 Come on! 75 00:16:32,492 --> 00:16:33,410 Again? 76 00:16:33,452 --> 00:16:34,411 I swear. 77 00:16:36,079 --> 00:16:37,998 All the cupboards were open. 78 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 It's enough, Diane. Get a grip. 79 00:16:46,590 --> 00:16:48,091 There's no one here. 80 00:16:51,011 --> 00:16:53,013 Have you seen your doctor? 81 00:16:54,014 --> 00:16:55,599 Fuck you, Carmen! 82 00:16:57,434 --> 00:16:58,352 Go on. 83 00:17:02,231 --> 00:17:04,023 Sometimes I feel like... 84 00:17:05,567 --> 00:17:06,777 like it's Dad. 85 00:17:13,367 --> 00:17:14,952 I went to the cemetery. 86 00:17:15,911 --> 00:17:18,288 You should go, you'd feel better. 87 00:17:19,498 --> 00:17:20,457 No. 88 00:17:20,499 --> 00:17:21,415 I can't. 89 00:17:22,166 --> 00:17:23,335 It might help. 90 00:17:23,836 --> 00:17:25,378 Even I go sometimes. 91 00:17:30,425 --> 00:17:32,135 People are talking. 92 00:17:32,636 --> 00:17:34,805 You're in no position to preach. 93 00:17:38,892 --> 00:17:40,185 Good night. 94 00:17:46,608 --> 00:17:48,235 - You'll be OK? - Yeah. 95 00:17:50,946 --> 00:17:52,489 - See you soon? - Yeah. 96 00:17:56,493 --> 00:17:57,703 - Take care. - Bye. 97 00:18:11,967 --> 00:18:13,093 What? 98 00:18:13,135 --> 00:18:14,803 And her husband? 99 00:18:14,845 --> 00:18:16,471 Nobody knows. 100 00:18:16,513 --> 00:18:18,098 C'mon! Everybody knows. 101 00:18:18,640 --> 00:18:19,766 Except him. 102 00:18:19,808 --> 00:18:22,394 How'll that man feel when he finds out? 103 00:18:22,436 --> 00:18:25,856 A drunk who beats his wife? I don't call that a man! 104 00:18:25,898 --> 00:18:27,357 Still, be careful. 105 00:18:27,900 --> 00:18:29,276 He could do anything. 106 00:18:29,318 --> 00:18:33,739 You're so selfish. You gonna console every frustrated woman here? 107 00:18:33,780 --> 00:18:36,658 They'd be lined up for miles outside my door. 108 00:18:37,159 --> 00:18:38,869 Including you two! 109 00:18:42,956 --> 00:18:44,458 Let's get this done. 110 00:18:45,334 --> 00:18:47,336 I'll let you finish up. 111 00:18:48,921 --> 00:18:50,464 Take it easy tonight. 112 00:18:51,048 --> 00:18:53,717 When hunting starts you're usually wasted. 113 00:18:53,759 --> 00:18:54,635 Fine. 114 00:18:54,676 --> 00:18:56,136 Some aunts you are. 115 00:18:56,178 --> 00:18:57,262 Alright, Mom. 116 00:18:57,763 --> 00:19:00,349 Don't mention Mom. We're well rid of her. 117 00:19:01,016 --> 00:19:01,850 Bye. 118 00:19:07,022 --> 00:19:09,441 I know it's not easy for any of us. 119 00:19:10,609 --> 00:19:12,903 But Diane's worse than ever. 120 00:19:13,278 --> 00:19:15,781 You don't have to always provoke her. 121 00:19:19,826 --> 00:19:21,119 I hope Mom comes. 122 00:19:21,161 --> 00:19:24,498 Sure, as long as it doesn't end like last time. 123 00:19:28,377 --> 00:19:29,211 Yeah. 124 00:19:55,654 --> 00:19:57,155 What are you doing? 125 00:19:57,197 --> 00:19:58,323 Waiting for you. 126 00:20:00,200 --> 00:20:01,410 Aren't you cold? 127 00:20:02,286 --> 00:20:03,537 He warms me up. 128 00:20:05,205 --> 00:20:06,874 He was gone a while. 129 00:20:07,499 --> 00:20:08,917 I thought he was lost. 130 00:20:10,127 --> 00:20:11,628 I think he missed me. 131 00:20:20,679 --> 00:20:22,097 I believe you, Mom. 132 00:20:24,391 --> 00:20:25,267 What? 133 00:20:25,934 --> 00:20:27,060 About Grandpa. 134 00:20:32,733 --> 00:20:34,735 Maybe we miss him too much 135 00:20:35,777 --> 00:20:37,154 and imagine things. 136 00:20:38,071 --> 00:20:40,282 Maybe he has something to tell us. 137 00:20:42,659 --> 00:20:43,493 What? 138 00:20:44,703 --> 00:20:45,787 That he's here. 139 00:23:06,470 --> 00:23:07,679 So early? 140 00:23:12,976 --> 00:23:14,019 Warms you up. 141 00:23:14,728 --> 00:23:15,646 No thanks. 142 00:23:17,356 --> 00:23:19,441 Sure, after the night I spent. 143 00:23:19,775 --> 00:23:21,485 He didn't even come home. 144 00:23:22,736 --> 00:23:24,196 We're pathetic. 145 00:23:40,796 --> 00:23:42,089 What are you doing? 146 00:23:42,506 --> 00:23:43,966 Want to get shot? 147 00:24:05,237 --> 00:24:06,113 C'mon. 148 00:24:41,940 --> 00:24:43,150 We're not alone. 149 00:24:43,775 --> 00:24:44,651 Mom? 150 00:24:46,111 --> 00:24:47,154 Go home. 151 00:25:22,397 --> 00:25:23,774 You're trespassing. 152 00:25:29,655 --> 00:25:31,823 Your dad said I could hunt here. 153 00:25:32,241 --> 00:25:34,743 - While we were still together. - Diane! 154 00:25:40,874 --> 00:25:41,834 How are you? 155 00:25:43,627 --> 00:25:44,503 I'm fine. 156 00:25:45,170 --> 00:25:46,505 That's not what I hear. 157 00:25:49,341 --> 00:25:51,677 You still have stuff at the house. 158 00:25:53,053 --> 00:25:54,304 What's the rush? 159 00:25:56,431 --> 00:25:58,058 I'm Sarah's dad. 160 00:25:59,226 --> 00:26:00,769 Do you think about me? 161 00:26:01,436 --> 00:26:03,730 You dumped me with no explanation. 162 00:26:04,147 --> 00:26:05,607 I don't deserve this. 163 00:26:07,568 --> 00:26:08,569 A drink. 164 00:26:13,448 --> 00:26:14,700 Just a drink. 165 00:26:16,034 --> 00:26:17,327 Keep the deer. 166 00:26:18,745 --> 00:26:20,330 But don't come back. 167 00:26:22,291 --> 00:26:23,333 You don't live here. 168 00:26:24,960 --> 00:26:27,504 I'll wait for you tonight at our spot. 169 00:27:30,901 --> 00:27:32,194 Why're you here? 170 00:27:33,111 --> 00:27:34,863 This is still my home. 171 00:27:37,199 --> 00:27:38,742 Your sisters are worried. 172 00:27:40,577 --> 00:27:42,204 They asked me to come. 173 00:27:47,501 --> 00:27:48,961 What's that? 174 00:27:52,089 --> 00:27:53,257 Those are... 175 00:27:53,298 --> 00:27:55,467 things Sarah left in Florida. 176 00:27:57,052 --> 00:27:58,720 I'll put them in her room. 177 00:27:59,721 --> 00:28:02,349 I made an appointment with the lawyer. 178 00:28:03,141 --> 00:28:04,268 It's at two. 179 00:28:23,120 --> 00:28:24,580 Is she that bad? 180 00:28:24,621 --> 00:28:26,039 It's scary sometimes. 181 00:28:26,081 --> 00:28:28,292 - Don't exaggerate. - You saw her. 182 00:28:28,333 --> 00:28:29,751 Talking to herself, 183 00:28:29,793 --> 00:28:33,589 staring blankly, imagining Dad's ghost is in the house. 184 00:28:34,173 --> 00:28:35,299 Well... 185 00:28:35,841 --> 00:28:38,093 Don't tell me you buy that too? 186 00:28:51,148 --> 00:28:54,067 I, René Messier, bequeath the Messier farm 187 00:28:54,109 --> 00:28:57,696 at 1133 chemin du Bois in St-Armand, Québec, Canada 188 00:28:57,738 --> 00:29:02,451 and the rest of my estate equally to my daughters Diane, Carmen and Julie, 189 00:29:02,743 --> 00:29:04,328 and my wife, Angèle. 190 00:29:05,037 --> 00:29:08,248 I want Diane Messier to run the farm 191 00:29:08,290 --> 00:29:11,293 and grant my daughters ownership of their homes. 192 00:29:12,002 --> 00:29:14,796 Should the farm be sold... 193 00:29:14,838 --> 00:29:17,174 Here your father was adamant... 194 00:29:17,216 --> 00:29:20,552 he requires all four of you to sign the deed of sale. 195 00:29:22,137 --> 00:29:26,016 I leave my hunting rifles to my son-in-law, Pierre Larocque. 196 00:29:26,058 --> 00:29:27,226 Fuck! 197 00:29:30,979 --> 00:29:32,064 What else? 198 00:29:32,689 --> 00:29:35,692 Finally, to my granddaughter, Sarah Messier, 199 00:29:35,734 --> 00:29:39,530 I bequeath $50,000 to pay for her education. 200 00:29:40,030 --> 00:29:41,490 I'll see to it. 201 00:29:41,532 --> 00:29:43,325 Madame, you can't just... 202 00:29:46,537 --> 00:29:47,496 Goodbye. 203 00:30:41,925 --> 00:30:45,512 Always a good bottle squirreled away in Dad's office. 204 00:30:46,180 --> 00:30:47,598 - Want some? - Sure. 205 00:30:54,146 --> 00:30:55,022 Thanks. 206 00:31:03,363 --> 00:31:05,324 You could've come back sooner. 207 00:31:06,700 --> 00:31:08,619 Florida's not next door. 208 00:31:09,578 --> 00:31:11,246 I came for the funeral. 209 00:31:11,872 --> 00:31:12,873 3 days. 210 00:31:12,915 --> 00:31:14,499 I'm not on trial. 211 00:31:14,917 --> 00:31:17,669 You told me to leave, kicked me out, 212 00:31:17,711 --> 00:31:19,588 same as with your boyfriend. 213 00:31:31,850 --> 00:31:33,185 Sorry. 214 00:31:43,987 --> 00:31:45,489 You know, the will... 215 00:31:46,823 --> 00:31:49,493 How much is this place worth, if we sell? 216 00:31:50,202 --> 00:31:51,787 It's not about money. 217 00:31:52,037 --> 00:31:52,955 Still... 218 00:31:54,289 --> 00:31:56,667 Must be worth close to 1.5 million. 219 00:31:56,708 --> 00:31:59,753 If you're broke, ask your boyfriend to pay rent. 220 00:31:59,795 --> 00:32:00,671 Diane! 221 00:32:00,712 --> 00:32:03,423 We've always lived here. I won't leave. 222 00:32:03,715 --> 00:32:04,883 Me neither. 223 00:32:05,467 --> 00:32:08,929 With the money you could rent yourself apartments 224 00:32:09,471 --> 00:32:11,640 and have fun with the rest. 225 00:32:12,307 --> 00:32:13,684 This is our life. 226 00:32:13,725 --> 00:32:14,685 Exactly. 227 00:32:15,769 --> 00:32:17,396 After what happened, 228 00:32:17,938 --> 00:32:20,524 you shouldn't stay stuck here. 229 00:32:20,566 --> 00:32:22,234 Is what you did better? 230 00:32:24,027 --> 00:32:25,404 It's been 10 years. 231 00:32:26,029 --> 00:32:28,740 Running off with the fertilizer salesman! 232 00:32:28,782 --> 00:32:30,993 And? It wasn't easy for me either. 233 00:32:32,119 --> 00:32:34,037 I'd had it with farming. 234 00:32:34,580 --> 00:32:36,331 You were all grown. 235 00:32:36,373 --> 00:32:37,749 He never got over it... 236 00:32:38,500 --> 00:32:40,127 Hoping you'd come back. 237 00:32:41,295 --> 00:32:43,130 Leaving you in the will. 238 00:32:44,923 --> 00:32:47,551 Though I did my best to change his mind. 239 00:32:47,926 --> 00:32:49,011 Naturally. 240 00:32:50,554 --> 00:32:51,847 Goddamn breakers! 241 00:32:52,306 --> 00:32:53,974 The house is falling apart. 242 00:32:54,016 --> 00:32:55,267 Like I said... 243 00:32:55,309 --> 00:32:56,977 Pass me the flashlight. 244 00:33:01,648 --> 00:33:02,482 Here. 245 00:33:10,157 --> 00:33:11,825 You little snoop! 246 00:33:12,576 --> 00:33:13,785 Come downstairs. 247 00:33:22,711 --> 00:33:23,629 What? 248 00:33:23,670 --> 00:33:25,297 This is why you came? 249 00:33:25,339 --> 00:33:26,798 She provokes me. 250 00:33:26,840 --> 00:33:28,592 Since she was this high. 251 00:33:28,634 --> 00:33:29,843 She needs help. 252 00:33:29,885 --> 00:33:32,095 She's going crazy. Us too. 253 00:33:34,306 --> 00:33:36,266 I'll do what I can, but... 254 00:33:37,017 --> 00:33:38,352 she never listens. 255 00:33:38,393 --> 00:33:40,270 She's really not OK. 256 00:33:40,312 --> 00:33:42,606 It's not my fault. We're not close. 257 00:33:42,898 --> 00:33:44,566 Not for lack of trying. 258 00:33:51,865 --> 00:33:54,326 As to the farm, think about it. 259 00:33:55,953 --> 00:33:57,913 It'd be best for everyone. 260 00:33:57,955 --> 00:33:59,289 It'll never happen. 261 00:33:59,665 --> 00:34:01,625 Diane doesn't need the stress. 262 00:34:02,209 --> 00:34:04,545 Diane, cooped up in a flat? 263 00:34:05,921 --> 00:34:08,215 Like sending her to the loony bin. 264 00:34:13,637 --> 00:34:14,638 Go to bed. 265 00:34:50,007 --> 00:34:51,507 I won't be back late. 266 00:34:52,342 --> 00:34:54,136 I need to talk to your dad. 267 00:34:55,429 --> 00:34:56,847 Give him a chance. 268 00:34:59,641 --> 00:35:00,976 Do you miss him? 269 00:35:03,187 --> 00:35:04,188 Every second. 270 00:35:07,149 --> 00:35:08,692 Do you want to see him? 271 00:35:11,570 --> 00:35:13,447 Why won't you let him stay? 272 00:35:18,744 --> 00:35:20,078 I'll think about it. 273 00:35:28,629 --> 00:35:29,713 See you later. 274 00:35:58,575 --> 00:36:00,160 Where's she going? 275 00:36:03,580 --> 00:36:04,540 OK. 276 00:36:04,581 --> 00:36:06,041 I'll get my suitcase. 277 00:36:06,291 --> 00:36:07,709 I'm going home. 278 00:36:10,712 --> 00:36:11,713 Me, too. 279 00:36:50,669 --> 00:36:51,545 Hi. 280 00:36:53,172 --> 00:36:54,506 I'd given up hope. 281 00:36:55,215 --> 00:36:57,050 We had things to discuss. 282 00:37:01,638 --> 00:37:02,806 Your mom's back? 283 00:37:04,516 --> 00:37:05,851 News travels fast. 284 00:37:06,810 --> 00:37:08,187 It's a small town. 285 00:37:14,610 --> 00:37:16,069 You saw the lawyer? 286 00:37:17,112 --> 00:37:18,363 Not your business. 287 00:37:18,405 --> 00:37:20,115 It concerns my daughter. 288 00:37:20,949 --> 00:37:22,784 You know I don't want anything. 289 00:37:24,661 --> 00:37:27,789 They were close. I wondered if he remembered her. 290 00:37:29,708 --> 00:37:30,584 Yes. 291 00:37:33,212 --> 00:37:34,546 And you, too. 292 00:37:34,588 --> 00:37:35,589 Oh yeah? 293 00:37:36,757 --> 00:37:38,091 His hunting rifles. 294 00:37:40,260 --> 00:37:41,929 Carmen must be pissed. 295 00:37:41,970 --> 00:37:44,014 She'll be bitching for weeks. 296 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 I don't want them. 297 00:37:46,808 --> 00:37:48,185 She can keep them. 298 00:37:50,437 --> 00:37:51,563 I don't want'em. 299 00:37:54,900 --> 00:37:55,901 And you? 300 00:37:56,735 --> 00:37:57,736 How are you? 301 00:37:59,530 --> 00:38:00,822 I miss you guys. 302 00:38:04,618 --> 00:38:05,827 I miss you. 303 00:38:08,121 --> 00:38:11,208 Why won't you let me back to help on the farm? 304 00:38:14,378 --> 00:38:16,004 You're all alone. 305 00:38:16,046 --> 00:38:17,297 It's not healthy. 306 00:38:37,109 --> 00:38:38,360 You fucker! 307 00:38:42,990 --> 00:38:43,907 Bastard! 308 00:38:46,702 --> 00:38:48,579 Cheating on my sister! 309 00:38:48,620 --> 00:38:49,830 Who're you? 310 00:38:49,872 --> 00:38:51,748 One of your MILFs? 311 00:38:52,374 --> 00:38:54,001 Whoa! Enough! 312 00:38:54,042 --> 00:38:55,377 Enough, Diane. 313 00:38:56,420 --> 00:38:57,462 Dumb fuck. 314 00:38:58,297 --> 00:38:59,923 Julie's a good woman. 315 00:39:00,382 --> 00:39:01,300 C'mon. 316 00:39:05,596 --> 00:39:07,139 You'll be sorry, Diane. 317 00:40:16,124 --> 00:40:17,000 Diane? 318 00:40:47,781 --> 00:40:48,782 René? 319 00:42:22,709 --> 00:42:24,044 Why are you here? 320 00:42:37,766 --> 00:42:38,642 Diane... 321 00:42:47,442 --> 00:42:48,318 Come. 322 00:42:49,152 --> 00:42:52,030 - Not in there! - There are people at home. 323 00:42:52,281 --> 00:42:53,198 Come. 324 00:42:58,203 --> 00:42:59,705 That's a bit much. 325 00:43:52,508 --> 00:43:53,592 Good night. 326 00:43:53,634 --> 00:43:54,468 Diane... 327 00:44:17,282 --> 00:44:18,158 Diane! 328 00:44:19,826 --> 00:44:20,953 Go to bed. 329 00:44:21,995 --> 00:44:22,913 Can I stay? 330 00:44:23,956 --> 00:44:24,790 No. 331 00:44:27,835 --> 00:44:29,586 Why put us through this? 332 00:44:32,506 --> 00:44:33,757 Give me time. 333 00:45:20,387 --> 00:45:22,347 - Can I sleep here? - Yes. 334 00:46:28,163 --> 00:46:28,997 Mom? 335 00:47:32,603 --> 00:47:33,478 Dad? 336 00:48:09,139 --> 00:48:10,849 Sarah, go to your room! 337 00:48:16,813 --> 00:48:18,106 What do you want? 338 00:48:20,526 --> 00:48:22,361 Go away! I'll call the police! 339 00:48:28,450 --> 00:48:29,618 Help me! 340 00:48:30,452 --> 00:48:32,037 What's the racket? 341 00:48:32,079 --> 00:48:33,372 He'll break in! 342 00:48:33,747 --> 00:48:34,790 Who? 343 00:48:34,831 --> 00:48:36,708 - There's no one. - I saw him! 344 00:48:36,750 --> 00:48:38,418 I swear, he was there! 345 00:48:39,878 --> 00:48:40,963 You're tired. 346 00:48:50,639 --> 00:48:51,890 Go to bed. 347 00:51:14,741 --> 00:51:15,576 Here. 348 00:51:22,332 --> 00:51:23,834 The cows need feeding. 349 00:51:24,960 --> 00:51:26,128 What time is it? 350 00:51:26,628 --> 00:51:27,504 Nine. 351 00:51:28,422 --> 00:51:29,298 Already? 352 00:51:30,465 --> 00:51:31,758 I'll help you. 353 00:51:31,800 --> 00:51:32,634 Yeah. 354 00:52:05,042 --> 00:52:05,876 Sarah? 355 00:52:10,672 --> 00:52:11,465 There. 356 00:52:11,882 --> 00:52:14,635 Tell your teacher I woke up late, OK? 357 00:52:15,427 --> 00:52:17,137 Bye. Have a good day. 358 00:52:17,513 --> 00:52:18,514 You too. 359 00:54:17,007 --> 00:54:18,175 I did it! 360 00:54:18,884 --> 00:54:19,968 I left him! 361 00:54:20,594 --> 00:54:23,639 He was so drunk, he brought that slut home. 362 00:54:25,682 --> 00:54:26,642 Diane? 363 00:54:27,893 --> 00:54:28,727 Mom? 364 00:54:33,482 --> 00:54:34,733 About Pierre... 365 00:54:35,984 --> 00:54:39,071 - Aren't you being hasty? - Just hold her tail. 366 00:54:41,740 --> 00:54:43,116 I saw you two. 367 00:54:45,035 --> 00:54:46,370 I'm at her cervix. 368 00:54:49,122 --> 00:54:50,207 How is he? 369 00:54:51,834 --> 00:54:53,335 I dunno. 370 00:54:53,377 --> 00:54:55,337 - Is he... -Would you shut up? 371 00:54:55,963 --> 00:54:57,297 Don't be mean. 372 00:54:58,173 --> 00:54:59,550 That's not you. 373 00:55:01,510 --> 00:55:03,428 You should understand me. 374 00:55:08,183 --> 00:55:09,685 Strange, you here. 375 00:55:10,978 --> 00:55:12,104 That's life. 376 00:55:20,779 --> 00:55:22,573 Are those Dad's clothes? 377 00:55:22,614 --> 00:55:25,492 I had nothing else. I didn't plan on staying. 378 00:55:41,133 --> 00:55:42,467 Why are you here? 379 00:55:42,509 --> 00:55:43,552 Good morning. 380 00:55:44,386 --> 00:55:46,847 - You're not working? - We're on strike. 381 00:55:47,598 --> 00:55:48,432 Hi. 382 00:55:49,683 --> 00:55:50,642 Hello. 383 00:55:51,894 --> 00:55:52,895 What's that? 384 00:55:53,520 --> 00:55:54,730 I left him. 385 00:55:55,564 --> 00:55:57,566 No, you left your own home. 386 00:55:57,941 --> 00:56:00,444 A pathetic bunch you are, I swear. 387 00:56:01,486 --> 00:56:02,946 Think you're better? 388 00:56:06,074 --> 00:56:08,243 We'll deal with that rat later. 389 00:56:10,037 --> 00:56:11,288 The cops are here. 390 00:56:28,096 --> 00:56:29,556 Will he come back? 391 00:56:29,598 --> 00:56:30,849 I don't know. 392 00:56:30,891 --> 00:56:35,145 With illegal migrants and the escaped prisoners, we're swamped. 393 00:56:35,604 --> 00:56:38,232 - You won't help me? - I didn't say that. 394 00:56:38,982 --> 00:56:42,861 You can't call every time something weird happens, Diane. 395 00:56:45,239 --> 00:56:46,657 Any other details? 396 00:56:49,409 --> 00:56:50,369 No, I... 397 00:56:52,329 --> 00:56:53,914 I dunno, I'm not sure. 398 00:56:55,415 --> 00:56:56,750 He spoke English. 399 00:56:56,792 --> 00:56:58,585 Half the people here do. 400 00:57:02,756 --> 00:57:03,966 Was it them? 401 00:57:04,591 --> 00:57:06,093 They're the fugitives. 402 00:57:11,265 --> 00:57:12,224 I dunno. 403 00:57:12,891 --> 00:57:13,934 Were you here? 404 00:57:14,893 --> 00:57:15,853 Look... 405 00:57:16,603 --> 00:57:18,981 When I got there, there was no one. 406 00:57:21,191 --> 00:57:22,359 Go lie down. 407 00:57:22,401 --> 00:57:23,819 Don't boss me around. 408 00:57:26,029 --> 00:57:27,739 All I can do is report it. 409 00:57:28,407 --> 00:57:29,950 Nobody believes me! 410 00:57:40,002 --> 00:57:41,170 Is that it? 411 00:57:41,211 --> 00:57:42,296 She'll be OK. 412 00:57:43,172 --> 00:57:44,256 Well, see you. 413 00:57:45,007 --> 00:57:47,801 Any word about the Tremblays' cow? 414 00:57:48,635 --> 00:57:51,430 We found the meat in a freezer nearby. 415 00:57:51,471 --> 00:57:53,307 An ex-butcher with 7 kids. 416 00:57:54,850 --> 00:57:56,101 What can you do? 417 00:57:57,561 --> 00:57:58,896 His kids were hungry. 418 00:58:00,147 --> 00:58:00,981 Bye! 419 00:58:08,947 --> 00:58:11,450 I didn't see anyone last night. 420 00:58:11,491 --> 00:58:12,367 Sure. 421 00:58:14,453 --> 00:58:15,787 What is it, Mom? 422 00:58:16,246 --> 00:58:19,166 It may not be just in her head. 423 00:58:19,875 --> 00:58:21,293 What do you mean? 424 00:58:22,211 --> 00:58:24,755 A weird feeling. I can't explain it. 425 00:58:24,796 --> 00:58:27,132 As if somebody was in the house. 426 00:58:27,174 --> 00:58:28,967 Mom, don't you start too. 427 00:58:29,218 --> 00:58:32,304 Grandma said strange things happened here. 428 00:58:32,346 --> 00:58:34,306 And we had her committed. 429 00:58:34,348 --> 00:58:36,225 Careful, you may be next. 430 00:58:57,788 --> 00:59:00,165 Ready? We'll show that fucker. 431 00:59:00,916 --> 00:59:05,921 The rabies epidemic among raccoons has been declared eradicated. 432 00:59:05,963 --> 00:59:11,301 Concerning the escaped American prisoners, the manhunt continues along the border. 433 00:59:11,343 --> 00:59:14,596 According to our sources, certain leads suggest 434 00:59:14,638 --> 00:59:17,391 the fugitives may have entered Canada 435 00:59:17,432 --> 00:59:20,018 with all the migrants coming over. 436 00:59:20,894 --> 00:59:22,938 Nobody better show up tonight! 437 00:59:45,878 --> 00:59:46,962 I'll take... 438 00:59:47,546 --> 00:59:48,881 the bedroom. 439 00:59:48,922 --> 00:59:49,882 OK. 440 00:59:50,757 --> 00:59:52,259 - The closet. - And I... 441 00:59:52,301 --> 00:59:54,219 I dunno, the laundry room? 442 01:00:03,896 --> 01:00:04,730 There. 443 01:00:14,323 --> 01:00:15,073 There. 444 01:01:18,345 --> 01:01:19,847 Crazy bitches! 445 01:01:25,727 --> 01:01:26,937 Good riddance! 446 01:03:32,855 --> 01:03:33,689 Hello! 447 01:03:34,731 --> 01:03:35,899 Lucille! 448 01:03:36,441 --> 01:03:37,943 It's been so long! 449 01:03:38,944 --> 01:03:40,445 I'm Diane, Grandma. 450 01:03:41,572 --> 01:03:42,823 Lucille is dead. 451 01:03:44,449 --> 01:03:46,159 Diane, Angèle's daughter. 452 01:03:47,369 --> 01:03:48,370 René's girl. 453 01:03:48,954 --> 01:03:50,497 Yes, but that's OK. 454 01:03:51,331 --> 01:03:52,332 Of course. 455 01:03:53,750 --> 01:03:54,835 How are you? 456 01:03:57,838 --> 01:03:59,715 Why have you come to see me? 457 01:04:02,134 --> 01:04:03,260 I don't know. 458 01:04:04,803 --> 01:04:05,721 I dunno. 459 01:04:10,893 --> 01:04:12,519 You're like me, Diane. 460 01:04:13,395 --> 01:04:15,022 You're too sensitive. 461 01:04:15,981 --> 01:04:17,191 Be careful. 462 01:04:20,360 --> 01:04:22,070 What do you mean? 463 01:04:22,112 --> 01:04:23,238 Because. 464 01:04:25,324 --> 01:04:27,117 You're not like the others. 465 01:04:28,785 --> 01:04:30,787 Your dad always said that. 466 01:04:34,583 --> 01:04:36,543 My poor René! 467 01:04:40,088 --> 01:04:43,133 We shouldn't outlive our children, Diane. 468 01:04:48,263 --> 01:04:49,681 You know he died? 469 01:04:52,017 --> 01:04:52,851 He... 470 01:04:54,353 --> 01:04:55,771 A car accident. 471 01:04:58,732 --> 01:05:02,069 Just so he wouldn't hit some damn deer! 472 01:05:05,656 --> 01:05:07,366 I never understood 473 01:05:07,783 --> 01:05:09,701 why your mother left him. 474 01:05:10,410 --> 01:05:11,411 Me neither. 475 01:05:16,041 --> 01:05:17,209 Sometimes... 476 01:05:18,001 --> 01:05:19,378 he visits me. 477 01:05:22,714 --> 01:05:23,590 You? 478 01:05:26,385 --> 01:05:29,179 No, you don't have to answer. 479 01:05:31,849 --> 01:05:34,393 But your girl... She never visits me. 480 01:05:36,478 --> 01:05:38,564 Do you have a picture of her? 481 01:05:39,773 --> 01:05:41,650 It was a closed casket... 482 01:05:44,653 --> 01:05:46,238 It's Dad who died. 483 01:05:46,280 --> 01:05:47,447 Dad! 484 01:05:47,489 --> 01:05:48,407 Wait! 485 01:05:48,448 --> 01:05:49,324 Diane! 486 01:05:50,701 --> 01:05:52,452 Diane, wait! 487 01:07:05,692 --> 01:07:06,527 Yes? 488 01:07:09,238 --> 01:07:10,155 Sarah! 489 01:07:27,965 --> 01:07:28,924 Diane? 490 01:07:28,966 --> 01:07:31,385 Where's my daughter? Where is she? 491 01:07:31,426 --> 01:07:32,803 - Inside! - Sarah! 492 01:07:34,388 --> 01:07:35,222 Sarah! 493 01:08:34,531 --> 01:08:35,823 Fucking hell! 494 01:08:36,867 --> 01:08:38,035 Get away! 495 01:08:38,076 --> 01:08:39,661 You come with me! 496 01:08:39,703 --> 01:08:41,205 Come on! Move it! 497 01:08:41,246 --> 01:08:42,372 Get off her! 498 01:08:42,413 --> 01:08:43,582 Carmen, no! 499 01:08:44,291 --> 01:08:45,459 Move it! 500 01:08:50,380 --> 01:08:51,298 Val! 501 01:09:01,015 --> 01:09:01,850 Move! 502 01:09:08,814 --> 01:09:09,649 Wait! 503 01:09:13,069 --> 01:09:14,321 You deserve better. 504 01:09:16,448 --> 01:09:18,700 Stay away or I'll kill you both. 505 01:11:21,073 --> 01:11:21,990 Sarah? 506 01:11:25,327 --> 01:11:26,245 Sarah? 507 01:11:29,998 --> 01:11:30,791 Sarah? 508 01:11:34,628 --> 01:11:35,754 Stop it. 509 01:11:35,796 --> 01:11:37,130 Stop doing this. 510 01:11:48,517 --> 01:11:50,102 Why do you do this? 511 01:13:40,337 --> 01:13:41,797 What's she doing? 512 01:13:46,552 --> 01:13:47,594 Come on! 513 01:14:57,581 --> 01:14:58,540 Diane! 514 01:14:59,249 --> 01:15:00,125 Sarah! 515 01:15:01,376 --> 01:15:02,544 Diane! 516 01:15:21,939 --> 01:15:23,023 We're here! 517 01:15:27,486 --> 01:15:28,820 I'm here, Diane! 518 01:15:47,464 --> 01:15:48,882 What do you want? 519 01:15:50,592 --> 01:15:51,593 Calm down. 520 01:15:54,221 --> 01:15:55,556 What do you want? 521 01:15:56,306 --> 01:15:57,850 We're here to help. 522 01:15:58,600 --> 01:15:59,601 Go away. 523 01:16:02,729 --> 01:16:04,189 I want my daughter. 524 01:16:06,316 --> 01:16:07,484 Where is she? 525 01:16:09,653 --> 01:16:11,280 I can't find her. 526 01:16:18,161 --> 01:16:20,789 Sarah is dead, Diane. 527 01:16:20,831 --> 01:16:23,083 René and Sarah died in the crash. 528 01:16:26,044 --> 01:16:27,671 It can't be! 529 01:16:29,923 --> 01:16:31,508 She's always with me. 530 01:16:36,471 --> 01:16:37,598 Calm down. 531 01:16:37,639 --> 01:16:38,599 Put it down. 532 01:16:40,642 --> 01:16:43,395 The fugitives, the man at the door... 533 01:16:43,437 --> 01:16:44,813 That was you, huh? 534 01:16:45,939 --> 01:16:46,940 Right? 535 01:16:47,566 --> 01:16:49,359 You want to make me crazy. 536 01:16:49,401 --> 01:16:50,444 Of course not. 537 01:16:50,485 --> 01:16:51,987 You're all mixed up. 538 01:16:52,237 --> 01:16:53,405 Go away! 539 01:16:53,697 --> 01:16:54,573 Calm down. 540 01:16:57,409 --> 01:16:58,869 We'll take you home. 541 01:17:02,289 --> 01:17:03,415 Put it down. 542 01:17:10,088 --> 01:17:10,923 Mom? 543 01:17:12,049 --> 01:17:13,592 Mom, are you OK? 544 01:18:15,195 --> 01:18:16,321 You OK? 545 01:18:17,781 --> 01:18:19,366 Don't worry about me. 546 01:18:20,325 --> 01:18:21,368 What now? 547 01:18:21,827 --> 01:18:22,786 Nothing. 548 01:18:23,495 --> 01:18:25,122 Not a word to anyone. 549 01:18:27,624 --> 01:18:29,209 We'll look after her. 550 01:18:32,671 --> 01:18:34,548 We'll see when she wakes up. 551 01:18:36,300 --> 01:18:37,968 It's good you came back. 552 01:18:38,302 --> 01:18:39,887 You should sleep here. 553 01:18:39,928 --> 01:18:41,430 You can take my room. 554 01:18:41,680 --> 01:18:44,099 I'll sleep on the couch in the cellar. 555 01:18:44,558 --> 01:18:45,809 I'm used to it. 556 01:18:48,729 --> 01:18:50,606 High time we dealt with him. 557 01:18:50,647 --> 01:18:52,149 He had it coming. 558 01:18:55,152 --> 01:18:56,486 How can you? 559 01:18:58,530 --> 01:18:59,740 Not the same thing. 560 01:18:59,781 --> 01:19:01,241 Cheating is cheating. 561 01:19:05,495 --> 01:19:06,663 Don't start. 562 01:19:09,583 --> 01:19:10,501 Julie! 563 01:19:19,468 --> 01:19:21,261 I'm done with Florida. 564 01:19:22,054 --> 01:19:23,430 I'll stay with you. 565 01:19:26,099 --> 01:19:28,560 You're right about keeping the farm. 566 01:19:31,188 --> 01:19:33,273 Diane's better off here. 567 01:21:48,617 --> 01:21:49,451 Sarah? 568 01:22:15,269 --> 01:22:16,228 Sarah. 569 01:22:43,589 --> 01:22:44,506 Wait. 570 01:22:45,924 --> 01:22:47,551 Who are you talking to? 571 01:22:48,844 --> 01:22:49,887 Come on. 572 01:22:50,262 --> 01:22:51,388 Follow me. 573 01:22:54,725 --> 01:22:55,684 Who's there? 574 01:22:57,311 --> 01:22:58,562 Someone's here. 575 01:22:58,604 --> 01:22:59,521 Where? 576 01:22:59,897 --> 01:23:01,273 - I swear! - Diane! 577 01:23:01,315 --> 01:23:02,232 Look there! 578 01:23:35,891 --> 01:23:37,184 Bitch! 579 01:23:37,226 --> 01:23:38,435 You said it. 580 01:23:58,330 --> 01:23:59,706 That's it for now. 581 01:24:00,040 --> 01:24:02,417 But come in to sign your statements. 582 01:24:05,170 --> 01:24:06,296 It's funny... 583 01:24:07,089 --> 01:24:09,758 I always feel like you've left stuff out. 584 01:24:11,134 --> 01:24:12,553 Family issues. 585 01:24:14,555 --> 01:24:16,181 - Take care. - Thanks. 586 01:24:19,268 --> 01:24:20,519 I forgot. 587 01:24:21,186 --> 01:24:23,522 Those fugitives were arrested. 588 01:24:24,273 --> 01:24:25,274 It's over. 589 01:24:33,115 --> 01:24:34,366 Where you going? 590 01:24:35,450 --> 01:24:36,910 To feed the cows. 591 01:24:40,080 --> 01:24:41,582 Shouldn't we talk? 592 01:25:08,525 --> 01:25:09,776 You came back? 593 01:26:12,047 --> 01:26:12,881 Sarah? 594 01:27:33,712 --> 01:27:34,880 It's OK, Mom. 595 01:27:36,340 --> 01:27:37,341 I know. 596 01:27:39,635 --> 01:27:41,053 I love you so much. 597 01:27:56,818 --> 01:27:58,695 Don't worry, I'll be fine. 598 01:28:32,479 --> 01:28:33,522 I'm sorry. 599 01:34:19,034 --> 01:34:21,662 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 33532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.