All language subtitles for Curb Your Enthusiasm S11E09 Igor Gregor and Timor 1080p HMAX WEB-DL DD5 1 x264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:12,971 ♪ ("CURB YOUR ENTHUSIASM" THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:00:38,496 --> 00:00:44,002 -♪ ♪ 3 00:00:45,879 --> 00:00:47,630 Damn! She's still here? 4 00:00:47,714 --> 00:00:49,299 - Man. - Yeah, she's still here. And it's your fault. 5 00:00:49,382 --> 00:00:51,718 Hey. - You screwed up her own electrical system. 6 00:00:51,801 --> 00:00:54,471 What you're doing right now, is you puttin' bad miles 7 00:00:54,554 --> 00:00:55,764 on your johnson. 8 00:00:55,847 --> 00:00:58,099 You never heard of a car have highway miles 9 00:00:58,183 --> 00:00:59,142 and fuckin' city miles? 10 00:00:59,225 --> 00:01:00,560 I-- I never heard of miles on a johnson. 11 00:01:00,643 --> 00:01:03,146 Right now, we got dick depreciation. 12 00:01:03,229 --> 00:01:05,774 But you know what? It's worth it. 13 00:01:05,857 --> 00:01:07,776 - Hmm? Okay. - It's worth it. 14 00:01:08,902 --> 00:01:12,197 Oh, no, no, no, Leon. 15 00:01:12,280 --> 00:01:13,615 - Oh, boy. Leon, no. 16 00:01:13,698 --> 00:01:16,618 - We talked about this. Where... Oh, Here we go. 17 00:01:16,701 --> 00:01:17,869 Where does this go? 18 00:01:17,952 --> 00:01:20,830 It's recycling, right? So, it goes this side. 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,540 - Okay? - All this stuff is going 20 00:01:22,624 --> 00:01:23,583 to the same place. 21 00:01:23,666 --> 00:01:25,418 - No. No. - Fuckin' dump, a big pile 22 00:01:25,502 --> 00:01:27,253 - of fuckin' trash and shit... No. 23 00:01:27,337 --> 00:01:28,880 ...with seagulls flyin' over that shit. 24 00:01:28,963 --> 00:01:31,925 No. While I'm in a relationship with Larry, 25 00:01:32,008 --> 00:01:36,471 this is how we do it. Okay? If you only knew the journey 26 00:01:36,554 --> 00:01:38,848 a piece of trash takes in this city... 27 00:01:38,932 --> 00:01:41,017 It's one plastic bottle's journey 28 00:01:41,100 --> 00:01:42,435 - from Milan to Minsk. - Yeah. 29 00:01:42,519 --> 00:01:45,897 You know what this can do? Look. It can choke a dolphin. 30 00:01:45,980 --> 00:01:47,607 You wanna a choke a dolphin, Leon? 31 00:01:47,690 --> 00:01:48,775 - Oh. - I don't think you want to. 32 00:01:48,858 --> 00:01:50,109 No, he doesn't wanna choke a dolphin. 33 00:01:50,193 --> 00:01:51,319 You don't wanna choke a dolphin. 34 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 You know what? What? 35 00:01:53,112 --> 00:01:54,364 Bad miles. 36 00:01:54,447 --> 00:01:56,950 Ugh. He's such a smart guy. It's just he's-- 37 00:01:57,033 --> 00:01:59,327 he has a lot of energy, but he kinda delusional. 38 00:01:59,410 --> 00:02:00,703 Yeah. He has all of these 39 00:02:00,787 --> 00:02:03,331 theories that just make no sense. 40 00:02:03,414 --> 00:02:07,877 Ugh. I gotta go to work. I gotta get to the chamber. 41 00:02:07,961 --> 00:02:10,630 You know the guy was here to, uh, give me an estimate 42 00:02:10,713 --> 00:02:13,424 - on the fence around the pool. - Oh. Yeah, yeah, yeah, yeah, 43 00:02:13,508 --> 00:02:14,884 - yeah. Yeah. Yeah, he said it's gonna 44 00:02:14,968 --> 00:02:18,638 - cost 5,000 dollars. - Oh, my God! Really? 45 00:02:18,721 --> 00:02:21,391 Remember-- remember last week, I mentioned something 46 00:02:21,474 --> 00:02:22,892 about repealing that law? 47 00:02:22,976 --> 00:02:24,894 Y-- You mentioned something about repealing the law. 48 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 You don't stop talking about repealing the law. 49 00:02:27,188 --> 00:02:29,816 But the more I think about it, the-- the more sense 50 00:02:29,899 --> 00:02:31,192 it actually makes. 51 00:02:31,276 --> 00:02:35,155 Larry, would it make you happy if I helped to repeal the law? 52 00:02:35,864 --> 00:02:37,365 Really? 53 00:02:37,448 --> 00:02:39,284 Would it stop you talking about this fence? 54 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 Absolutely, I-- I'll never mention it again! 55 00:02:41,411 --> 00:02:42,704 - This is fantastic. - You need-- 56 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 there's five council people. 57 00:02:43,955 --> 00:02:45,039 - You gotta have a majority. - Five? 58 00:02:45,123 --> 00:02:46,249 - You need a majority? Yep. 59 00:02:46,332 --> 00:02:47,584 So you need three. Well, we got you, that's one. 60 00:02:47,667 --> 00:02:49,794 You got me. Yes. - Okay, so two more. 61 00:02:49,878 --> 00:02:52,130 - Okay. I will try. Wow. 62 00:02:52,213 --> 00:02:54,716 - I'm gonna try, for you. - That's-- Okay. You know what? 63 00:02:55,800 --> 00:02:58,511 You did something for me, and I-- I-- I-- 64 00:02:58,595 --> 00:03:00,680 I'd like to return the favor. I'd like to get you-- 65 00:03:00,763 --> 00:03:02,849 - Really? - Yeah, let me buy you something. 66 00:03:02,932 --> 00:03:04,309 You wanna know what I really want? 67 00:03:04,392 --> 00:03:05,602 Yeah. 68 00:03:06,644 --> 00:03:09,063 Vaginal rejuvenation surgery. 69 00:03:09,564 --> 00:03:11,065 What? 70 00:03:11,149 --> 00:03:14,903 A tightening, a lifting, you know, the labial lips, 71 00:03:14,986 --> 00:03:18,072 - I'd like them evened out. - Tighten. Lift and tighten. 72 00:03:18,156 --> 00:03:19,365 'Cause you know something? 73 00:03:19,449 --> 00:03:21,409 - Hmm. - I love my daughter, Larry, 74 00:03:21,492 --> 00:03:23,244 but she destroyed me down here... 75 00:03:23,328 --> 00:03:24,621 - Oh. -...when she was born. 76 00:03:24,704 --> 00:03:26,831 And you know what they tell you to do? Kegel, Kegel, Kegel. 77 00:03:26,915 --> 00:03:29,042 - Kegel, Kegel. Yeah. Lifting, lifting up. 78 00:03:29,125 --> 00:03:32,670 And I'm kegeling, I'm ke-- You know what? Does not work. 79 00:03:32,754 --> 00:03:35,632 - Mm-hmm. - Also, when I get excited, 80 00:03:35,715 --> 00:03:39,510 I jump up suddenly, like at a sports game or something, 81 00:03:39,594 --> 00:03:42,555 a little, little, little, little pee-pee escapes. 82 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 I wanna be with you, courtside... 83 00:03:45,266 --> 00:03:47,018 Yeah. -...watching a great game. 84 00:03:47,101 --> 00:03:49,479 I wanna wear white pants with you, 85 00:03:49,562 --> 00:03:52,190 so the whole thing is such a win-win for you... 86 00:03:52,273 --> 00:03:53,900 - Yeah. -...for me, 87 00:03:53,983 --> 00:03:56,527 sexually, you know, medically. 88 00:03:56,611 --> 00:03:58,488 But, you know, it's not just for me. 89 00:03:59,155 --> 00:04:01,407 It's for us, isn't it? 90 00:04:01,491 --> 00:04:02,742 - Yeah, yeah. - It's for us. 91 00:04:02,825 --> 00:04:03,952 Okay, okay. We'll get that done. 92 00:04:04,035 --> 00:04:05,453 - All right, all right. - Yeah, yeah. We got it. 93 00:04:05,536 --> 00:04:07,121 - We'll get that done. - Darling, I'm excited! 94 00:04:07,205 --> 00:04:09,832 You're not gonna regret it. Oh, I gotta borrow your car. 95 00:04:09,916 --> 00:04:12,710 What? - Yeah, I-- I'm out of gas. 96 00:04:12,794 --> 00:04:14,253 Keys out on-- in the foyer, in the-- 97 00:04:14,337 --> 00:04:17,715 Yeah, it's in the... Okay. 98 00:04:17,799 --> 00:04:20,176 Yeah. - This area. 99 00:04:20,259 --> 00:04:23,304 - Yeah. - Oh, fufu surgery, 100 00:04:23,388 --> 00:04:25,848 a designer vagina! 101 00:04:25,932 --> 00:04:29,310 - Where are the keys? - I told you they're in the bowl! 102 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 What? - The bowl! 103 00:04:40,947 --> 00:04:44,033 - Oh, my God! Are you okay? Huh? - Yeah. Yeah. 104 00:04:44,117 --> 00:04:45,493 - Stay still, don't move. - Okay. 105 00:04:45,576 --> 00:04:47,495 All right. I'm gonna give you this sweater, okay. 106 00:04:47,578 --> 00:04:48,997 Ow, my neck... - I'm gonna call an ambulance. 107 00:04:49,080 --> 00:04:51,124 - I'm calling 9-1-1, okay? Am I bleeding? 108 00:04:51,207 --> 00:04:52,208 Just don't... Uh, yeah, a little bit. 109 00:04:52,291 --> 00:04:53,501 Okay. - I'm gonna call 9-1-1. 110 00:04:53,584 --> 00:04:54,627 You're gonna be okay. 111 00:04:56,838 --> 00:04:58,840 Hang in there. Hang in there. You're gonna be all right. 112 00:04:58,923 --> 00:05:00,591 Oh, here it is. Here it is. Here it is. Okay. 113 00:05:00,675 --> 00:05:02,427 Thank you. 114 00:05:02,510 --> 00:05:03,386 Here he is. 115 00:05:03,469 --> 00:05:04,637 Okay, tell me what happened. 116 00:05:04,721 --> 00:05:05,888 - What's your name, sir? My name is Ben. 117 00:05:05,972 --> 00:05:07,223 - Ben, Ben Callahan. - Okay. 118 00:05:07,306 --> 00:05:09,642 Did you see what happened? Did-- No? Does your neck hurt? 119 00:05:09,726 --> 00:05:11,519 - Do you have any neck pain? - My neck really hurts, yeah. 120 00:05:11,602 --> 00:05:12,812 Okay, try not to move it. 121 00:05:12,895 --> 00:05:15,523 I-- I really-- I don't get the bicycle thing, you know? 122 00:05:15,606 --> 00:05:17,817 Get the stationary bike in your house, you got the TV, 123 00:05:17,900 --> 00:05:21,362 it's so much better than-- than going on the streets here. 124 00:05:21,446 --> 00:05:22,530 Just try not to talk. 125 00:05:22,613 --> 00:05:23,656 - Okay. - You'll be just fine. 126 00:05:23,740 --> 00:05:25,825 I think even roller skates is-- is better. 127 00:05:25,908 --> 00:05:28,536 I think roller skating is safer than a bicycle. 128 00:05:28,619 --> 00:05:30,913 Can you just let me do my job? Who cares about roller skating? 129 00:05:30,997 --> 00:05:32,206 Absolutely, absolutely, absolutely. 130 00:05:32,290 --> 00:05:33,374 - Who is that? I don't know who he is. 131 00:05:33,458 --> 00:05:35,084 Roller-skating's kind of fun, too. 132 00:05:35,168 --> 00:05:36,919 - I think it's more fun. - Do you wanna help? 133 00:05:37,003 --> 00:05:38,379 - Do you wanna-- - No, I'm helping. 134 00:05:38,463 --> 00:05:40,798 You didn't see an-- - I-- I called, I made the call. 135 00:05:40,882 --> 00:05:41,924 - Okay, Ben? Yeah. 136 00:05:42,008 --> 00:05:43,342 Ben, everything's gonna be okay. 137 00:05:43,426 --> 00:05:44,844 We're gonna get you in an ambulance, you're gonna be fine. 138 00:05:44,927 --> 00:05:46,554 Okay. - Yeah! I told him that before. 139 00:05:46,637 --> 00:05:48,056 Thanks. Do you wanna be a paramedic? 140 00:05:48,139 --> 00:05:51,100 I don't know why you need to be a part of this anymore. 141 00:05:51,184 --> 00:05:53,436 - Step back! Step back! - I'm stepping back. 142 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Okay, buddy, we're 143 00:05:54,604 --> 00:05:55,772 - gonna put you in an ambulance. Okay 144 00:05:55,855 --> 00:05:57,398 All right, you're gonna be fine, Ben. 145 00:05:57,482 --> 00:05:59,192 - Thank you. Good luck! 146 00:06:03,112 --> 00:06:07,492 Wait a second. Hey! My sweater! Hey, my sweater! 147 00:06:08,159 --> 00:06:09,202 My sweater! 148 00:06:15,333 --> 00:06:16,542 All right, got it. 149 00:06:16,626 --> 00:06:19,087 - Thank you. Okay, bye. 150 00:06:20,379 --> 00:06:22,632 Excuse me, I'm wondering if, uh, if a new patient 151 00:06:22,715 --> 00:06:24,550 was admitted here today, Ben Callahan. 152 00:06:24,634 --> 00:06:25,676 He was in a bike accident. 153 00:06:25,760 --> 00:06:28,387 Oh, yes. He suffered a mild concussion. 154 00:06:28,471 --> 00:06:30,389 He had to have a few stiches but he's gonna be okay. 155 00:06:30,473 --> 00:06:32,141 - Oh, he's gonna be okay? Great. - Yes. 156 00:06:32,225 --> 00:06:34,560 He's in, uh, room 406. 157 00:06:34,644 --> 00:06:36,145 - Four-o-six? - Yes. 158 00:06:36,229 --> 00:06:39,065 - And wh-- where's that? - Oh, it's right there. 159 00:06:39,148 --> 00:06:40,817 Oh, oh, that's my sweater. 160 00:06:40,900 --> 00:06:42,652 Excuse me! You can't go in there. 161 00:06:42,735 --> 00:06:44,278 What-- what are you talking about? 162 00:06:44,362 --> 00:06:46,072 - My sweater is right over there. No. 163 00:06:46,155 --> 00:06:47,240 You can't go in and get the sweater. 164 00:06:47,323 --> 00:06:49,492 What? Why? You don't understand. 165 00:06:49,575 --> 00:06:51,661 I discovered him lying on the ground. 166 00:06:51,744 --> 00:06:53,079 It was cold, I took my sweater off. 167 00:06:53,162 --> 00:06:55,665 I did a nice thing for one of the few times in my life. 168 00:06:55,748 --> 00:06:57,583 And now you're saying I can't get my sweater back? 169 00:06:57,667 --> 00:06:59,168 How do I know that's your sweater? 170 00:06:59,252 --> 00:07:00,795 Oh, yeah, that's how I got my wardrobe. 171 00:07:00,878 --> 00:07:03,047 I go around to hospitals, and I look in rooms 172 00:07:03,131 --> 00:07:05,550 and I say, "Oh, that's mine." And they give it to me. 173 00:07:05,633 --> 00:07:07,343 Yeah, that's how I got the shirt 174 00:07:07,426 --> 00:07:10,012 - and the, uh, and the pants. - That could be your hustle. 175 00:07:10,096 --> 00:07:12,932 Okay, all right, how about this? Could you just tell him 176 00:07:13,015 --> 00:07:14,976 that Larry David is here to get his sweater back? 177 00:07:15,059 --> 00:07:17,353 He's resting right now, I can't do that. 178 00:07:17,436 --> 00:07:20,231 - Is he resting or sleeping? - What's the difference? 179 00:07:20,314 --> 00:07:21,482 Well, 180 00:07:21,566 --> 00:07:23,818 sleeping, you definitely don't wanna disturb somebody, 181 00:07:23,901 --> 00:07:25,361 and I completely understand that. 182 00:07:25,444 --> 00:07:27,905 But if you're resting, and you're just laying down 183 00:07:27,989 --> 00:07:30,199 with your eyes open, that's nothing. 184 00:07:30,283 --> 00:07:33,202 Every day I rest. And I could talk to anybody 185 00:07:33,286 --> 00:07:34,871 - when I'm resting. - I'm not gonna disturb 186 00:07:34,954 --> 00:07:36,789 the patient just to ask him about your sweater. 187 00:07:36,873 --> 00:07:39,167 How is that a disturbance? A person is laying in bed. 188 00:07:39,250 --> 00:07:41,252 He's asked a question. He doesn't even have to say 189 00:07:41,335 --> 00:07:43,588 yes or no. He can just nod, "Yes." 190 00:07:43,671 --> 00:07:45,298 If go in there, I'm disturbin' him. 191 00:07:45,381 --> 00:07:46,966 That's a disturbance? A human presence 192 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 - is a disturbance? - If he's resting, yes. 193 00:07:48,968 --> 00:07:51,137 - Would you hand him a note? Yeah, I could do that. 194 00:07:52,221 --> 00:07:54,265 By the way, where's plastic surgery? 195 00:07:54,348 --> 00:07:55,892 Downstairs, first floor. 196 00:07:55,975 --> 00:07:58,186 - Just hand him that note, okay? Mm-hmm. 197 00:07:59,562 --> 00:08:03,316 It must be difficult being so mistrustful of everyone. 198 00:08:03,941 --> 00:08:06,694 - It's sad. - It is. 199 00:08:06,777 --> 00:08:09,197 -♪ 200 00:08:13,993 --> 00:08:16,537 - Hi, how can I help you? - Hi. Um... 201 00:08:17,622 --> 00:08:20,416 I have a bit of a delicate matter to discuss. 202 00:08:20,499 --> 00:08:22,418 - Okay. - Um... 203 00:08:22,501 --> 00:08:24,045 Uh, how are we looking for the rest of the day? 204 00:08:24,128 --> 00:08:25,922 Oh, uh, your two o'clock surgery's been cancelled. 205 00:08:26,005 --> 00:08:27,340 Okay, thank you. 206 00:08:27,423 --> 00:08:29,258 Oh, hey, excuse me? 207 00:08:29,342 --> 00:08:30,968 - Yeah. - You're a doctor? 208 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 Uh, yes, I am. 209 00:08:32,553 --> 00:08:35,932 Do you do vaginal rejuvenation surgery? 210 00:08:36,015 --> 00:08:38,559 That's what we do here, I specialize in it, yes. 211 00:08:38,643 --> 00:08:41,020 How long does it put a person out of... 212 00:08:41,771 --> 00:08:42,897 commission for? 213 00:08:42,980 --> 00:08:45,942 Look, it depends on what you're looking to have done. 214 00:08:47,068 --> 00:08:48,194 Tightening and a lift? 215 00:08:48,277 --> 00:08:50,529 Tightening and a lift. I usually recommend 216 00:08:50,613 --> 00:08:52,406 taking about three days off of work, 217 00:08:52,490 --> 00:08:54,659 - no heavy lifting. - No, no, no, no, no. I'm... 218 00:08:55,409 --> 00:08:56,827 you know, I'm talkin' about, 219 00:08:56,911 --> 00:09:00,331 - you know, intercourse. 220 00:09:00,414 --> 00:09:03,084 - Six to eight weeks, probably. - Six to eight weeks? 221 00:09:03,167 --> 00:09:04,543 Yeah. - No kidding. 222 00:09:05,920 --> 00:09:06,963 Huh! 223 00:09:07,046 --> 00:09:09,298 Depending on what kind of work needs to be done. 224 00:09:09,382 --> 00:09:14,512 Oh, it's a lot of work. Lotsa, lotsa, lotsa work. 225 00:09:22,520 --> 00:09:23,646 - Hey. - Oh, hey! 226 00:09:23,729 --> 00:09:26,649 I think I finally figured out a way to end the whole 227 00:09:26,732 --> 00:09:28,985 - ba-dump-bump situation. - Oh, yeah? 228 00:09:29,068 --> 00:09:31,487 Susie's had her eye on this vase... 229 00:09:31,570 --> 00:09:35,658 vase, in Beverly Hills, which is so expensive. 230 00:09:35,741 --> 00:09:39,370 However, downtown LA, I found a guy named Igor, 231 00:09:39,453 --> 00:09:42,957 same exact vase, you can't tell 'em apart. 232 00:09:43,040 --> 00:09:44,500 - Half the price. - Wow! 233 00:09:44,583 --> 00:09:46,627 Yeah. Ugh. And this will be a weight lifted. 234 00:09:46,711 --> 00:09:48,754 Boy, this is amazing, what you've got going, 235 00:09:48,838 --> 00:09:50,798 this whole risk reward life. 236 00:09:50,881 --> 00:09:53,509 The risk is my reward. 237 00:09:53,592 --> 00:09:55,511 You're like an outlaw. 238 00:09:55,594 --> 00:09:57,722 Well, that's what you gotta do. 239 00:09:57,805 --> 00:09:59,265 - Look at her. - Oh... 240 00:09:59,348 --> 00:10:02,143 Sitting in my chair. I mean, constantly. 241 00:10:02,226 --> 00:10:03,728 Her seat is two seats back. 242 00:10:03,811 --> 00:10:05,479 - You see it right there. - Yeah. Yeah. 243 00:10:05,563 --> 00:10:08,149 That's under instructions from her father, believe me. 244 00:10:08,232 --> 00:10:11,068 Oh, look, now he's taking over. 245 00:10:11,152 --> 00:10:12,862 They just want to taunt me. 246 00:10:12,945 --> 00:10:15,781 I don't think I've ever hated someone as much in my life 247 00:10:15,865 --> 00:10:17,491 as I do this guy. 248 00:10:17,575 --> 00:10:20,411 Hey, I think the espresso machine's broken again. 249 00:10:20,494 --> 00:10:22,246 Who's in charge of that? Is that you? 250 00:10:23,414 --> 00:10:24,582 Geez. 251 00:10:24,665 --> 00:10:27,376 Ah, it's gonna be so sweet when we get that law repealed. 252 00:10:27,460 --> 00:10:29,337 - Oh, my God. - We've only got two weeks 253 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 until we start shooting. 254 00:10:31,213 --> 00:10:34,050 - Gotta make it happen. - Yeah, I know. 255 00:10:34,133 --> 00:10:35,926 Hey, I'm gonna need one of those earpieces. 256 00:10:41,265 --> 00:10:43,351 Wow. Look at all this... 257 00:10:43,434 --> 00:10:46,103 It's nice, there's so much. Wow. 258 00:10:46,187 --> 00:10:48,522 - Hello. - Oh, Hi! 259 00:10:48,606 --> 00:10:50,858 My name is Igor. I run Prospr. 260 00:10:50,941 --> 00:10:52,026 How can I help you? 261 00:10:52,109 --> 00:10:54,070 Hi, Igor, I-- I-- I'm Jeff Greene. 262 00:10:54,153 --> 00:10:55,696 - We spoke on-- - We spoke on the phone about the vase? 263 00:10:55,780 --> 00:10:57,782 - Yeah, yes. - We spoke on the phone about the vase. 264 00:10:57,865 --> 00:10:59,742 Nice to see you. You brought a friend? 265 00:10:59,825 --> 00:11:01,118 - Yes. - Is that okay? Larry. 266 00:11:01,202 --> 00:11:02,620 Oh, shplendid. 267 00:11:02,703 --> 00:11:04,246 Boy, you got a lot of stuff in here. 268 00:11:04,330 --> 00:11:05,164 Yes. 269 00:11:05,247 --> 00:11:06,874 Is there anything y-- you won't take? 270 00:11:06,957 --> 00:11:09,251 Anything with blood on it. Won't take that. 271 00:11:09,335 --> 00:11:11,128 - No blood? - I don't want to know. 272 00:11:11,212 --> 00:11:12,421 Where's all this stuff come from? 273 00:11:12,505 --> 00:11:13,964 Most of this comes from, uh, 274 00:11:14,048 --> 00:11:16,425 women who died at Park La Brea Apartments. 275 00:11:16,509 --> 00:11:17,635 Oh. - Yes, they get married, 276 00:11:17,718 --> 00:11:19,428 they get old, they die. 277 00:11:19,512 --> 00:11:21,430 - I go in with the truck. - Interesting. 278 00:11:21,514 --> 00:11:22,431 - I agree. Yeah. - Yeah. 279 00:11:22,515 --> 00:11:24,016 Let me get the vase. You're shplendid, 280 00:11:24,100 --> 00:11:26,102 you're shplendid. You, look around. 281 00:11:26,185 --> 00:11:27,770 - Okay. - You're not leaving here until you buy something. 282 00:11:27,853 --> 00:11:29,105 - Shplendid. You're gonna buy 283 00:11:29,188 --> 00:11:30,981 something my friend. 284 00:11:34,026 --> 00:11:35,861 - Half the price. - Half the price. 285 00:11:35,945 --> 00:11:37,571 Here we are. Okay. 286 00:11:37,655 --> 00:11:40,157 - That is it. Oh. - A little dirty. 287 00:11:40,241 --> 00:11:41,659 - What you think? - That is the vase. 288 00:11:41,742 --> 00:11:43,911 - That's what she wants? - Yeah, that's what she wants. 289 00:11:43,994 --> 00:11:45,079 - I'm sure. Yeah, yeah. - Yeah? 290 00:11:45,162 --> 00:11:47,123 "She, she, she." Who is this? Who is this for? 291 00:11:47,206 --> 00:11:49,208 - My, uh, my wife. - Oh! 292 00:11:49,291 --> 00:11:52,336 You're in a little bit of trouble? 293 00:11:52,420 --> 00:11:55,131 - I'd say. - He's a little bit in trouble. 294 00:11:55,214 --> 00:11:56,257 - Yeah. - Shplendid, shplendid, 295 00:11:56,340 --> 00:11:58,134 - I understand. - Let me ask you a question. 296 00:11:58,217 --> 00:11:59,844 - It's a little dirty-- - It's a little bit dirty. 297 00:11:59,927 --> 00:12:01,137 I will-- 298 00:12:01,220 --> 00:12:02,972 I will clean this. Come back in a couple days, pick it up. 299 00:12:03,055 --> 00:12:04,140 You know what? - Yeah? 300 00:12:04,223 --> 00:12:05,641 Maybe when I am dead, you can have my furniture. 301 00:12:05,724 --> 00:12:07,101 Fantastic, shplendid, shplendid. 302 00:12:07,184 --> 00:12:09,562 - Thank you so much. Goodbye, Igor. 303 00:12:09,645 --> 00:12:11,730 - You feel like eating? - I'm hungry, yeah. 304 00:12:11,814 --> 00:12:13,816 - What do you wanna do? I don't know. 305 00:12:13,899 --> 00:12:15,025 You know what, 306 00:12:15,109 --> 00:12:16,444 there's gotta be a lot of restaurants around here. 307 00:12:16,527 --> 00:12:18,779 Why don't we go in the hotel and ask the concierge? 308 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 The concierge always knows. 309 00:12:22,533 --> 00:12:26,620 -♪ ♪ 310 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 - Excuse me? - Hello. 311 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 Hi. 312 00:12:29,623 --> 00:12:31,625 Welcome, welcome to the Hotel Concordia. 313 00:12:31,709 --> 00:12:33,210 My name is Gregor. How can I help you? 314 00:12:33,294 --> 00:12:35,796 Gregor, nice to meet you. Um, we're not guests of the hotel. 315 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 - Oh, that's okay. - We were shopping 316 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 at an antique store down the block and-- 317 00:12:38,591 --> 00:12:39,967 Oh, Prospr. 318 00:12:40,050 --> 00:12:41,594 - Was it? Yeah, yeah. - Prospr. Yeah. 319 00:12:41,677 --> 00:12:44,805 - You were shopping at Prospr! - Yes, yes, yes, yeah, yeah. 320 00:12:44,889 --> 00:12:46,849 Okay, okay. What'd you get there? 321 00:12:46,932 --> 00:12:51,353 - A-- a vase, for my, uh, wife. - You in doghouse? 322 00:12:51,437 --> 00:12:53,481 - Yeah. - Yeah. He's in the doghouse. 323 00:12:53,564 --> 00:12:55,733 - He's in the doghouse. Yeah. 324 00:12:55,816 --> 00:12:57,485 - Anyway, um... - Yes? 325 00:12:57,568 --> 00:12:59,278 ...we were just wondering, we're pretty hungry, 326 00:12:59,361 --> 00:13:01,155 we'd love to get some lunch in the area. 327 00:13:01,238 --> 00:13:02,823 - Can you recommend any? - I have a great place for you. 328 00:13:02,907 --> 00:13:04,492 - Yeah? - Cafe Cukor. 329 00:13:04,575 --> 00:13:06,202 Cafe Cukor? - Best food in the city. 330 00:13:06,285 --> 00:13:07,661 - You take a left. - Okay. 331 00:13:07,745 --> 00:13:08,954 Go through the exit, you take a left. 332 00:13:09,038 --> 00:13:10,289 Okay. Great. Cafe Cukor? 333 00:13:10,372 --> 00:13:12,666 - Cafe Cukor. - Cafe Cukor, shplendid place. 334 00:13:12,750 --> 00:13:15,377 Oh. 335 00:13:15,461 --> 00:13:17,713 Um, anything you'd recommend? 336 00:13:17,796 --> 00:13:20,007 Goulash. Goulash. 337 00:13:20,090 --> 00:13:21,759 I-- I don't know if I'm a goulash guy. 338 00:13:21,842 --> 00:13:24,303 - Oh, you look like goulash guy. - I look like a goulash guy? 339 00:13:24,386 --> 00:13:26,180 - You look like you love goulash. - Come on, Gregor. 340 00:13:26,263 --> 00:13:28,015 - I've never had goulash. - Me either. 341 00:13:28,098 --> 00:13:29,642 Nice knowing you, pre-goulash. 342 00:13:29,725 --> 00:13:32,478 Thank you, Gregor. 343 00:13:32,561 --> 00:13:34,396 - Thanks, Gregor. 344 00:13:42,279 --> 00:13:43,697 Welcome to Morning Becomes Eclectic-- 345 00:13:43,781 --> 00:13:46,367 Morning Becomes Eclectic. 346 00:13:48,953 --> 00:13:52,122 Whoa! Whoa! Hey! Hey, asshole! 347 00:13:52,206 --> 00:13:53,707 - Watch where you're going. 348 00:13:56,669 --> 00:13:57,711 Unbelievable! 349 00:14:09,014 --> 00:14:10,516 I mean, this is terrible. 350 00:14:10,599 --> 00:14:13,269 - I don't know, this is inedible. 351 00:14:13,352 --> 00:14:14,812 This is just one of the worst things 352 00:14:14,895 --> 00:14:16,730 I've ever had in my life, I swear to God. 353 00:14:16,814 --> 00:14:19,066 - He said it was great. - Why would Gregor recommend 354 00:14:19,149 --> 00:14:21,318 this place? I don't understand it. 355 00:14:21,986 --> 00:14:23,696 Welcome to Cafe Cukor. 356 00:14:23,779 --> 00:14:27,116 My name is Timor. Uh, I hope everything is shplendid? 357 00:14:27,199 --> 00:14:28,200 The goulash? 358 00:14:30,411 --> 00:14:31,495 It's not very good. 359 00:14:31,579 --> 00:14:32,746 - Oh, no! - No. 360 00:14:32,830 --> 00:14:33,747 Extraordinarily bad. 361 00:14:33,831 --> 00:14:35,457 - Yeah. - Extraordinary bad? 362 00:14:35,541 --> 00:14:36,834 - Yeah. - This is bad news. 363 00:14:36,917 --> 00:14:39,461 - The potatoes are-- are hard... - No. 364 00:14:39,545 --> 00:14:40,921 ...the beef is tough. 365 00:14:41,005 --> 00:14:42,464 - I don't know-- - Maybe we're not goulash guys. 366 00:14:42,548 --> 00:14:44,633 - This is bad news. - Yeah, well, you know, it happens sometimes. 367 00:14:44,717 --> 00:14:46,677 I-- I just figured I'd be honest with you, 368 00:14:46,760 --> 00:14:48,220 - that's all, you know. Yeah. 369 00:14:48,304 --> 00:14:49,346 Uh, okay. 370 00:14:49,430 --> 00:14:51,181 No one's ever complained about this goulash? 371 00:14:51,265 --> 00:14:53,017 - No, never. - We're the first? 372 00:14:53,100 --> 00:14:55,311 First ever. Can I try your goulash? 373 00:14:55,394 --> 00:14:56,979 You wanna try that? 374 00:14:57,062 --> 00:14:58,147 - Of course, sure. - We're done. 375 00:14:58,230 --> 00:15:00,482 'Cause I can't-- I cannot take word for it. 376 00:15:04,153 --> 00:15:06,947 Mm. That is good goulash. 377 00:15:07,031 --> 00:15:08,616 Oh, that is good. 378 00:15:08,699 --> 00:15:10,242 Uh-huh. Really? - Yeah. 379 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 All right, maybe we're wrong, 380 00:15:12,369 --> 00:15:13,454 - you know. - Yeah. Yeah, no... 381 00:15:13,537 --> 00:15:15,623 So, uh, yeah, we'll just take a check. 382 00:15:15,706 --> 00:15:17,875 This pains me that you do not like the goulash. 383 00:15:17,958 --> 00:15:20,127 I take this as a personal affront. 384 00:15:20,210 --> 00:15:22,504 - But I want to pay you back 385 00:15:22,588 --> 00:15:25,591 'cause I feel bad. Let me let you in on a little secret. 386 00:15:25,674 --> 00:15:30,179 Down the street is the best pet store in Los Angeles. 387 00:15:30,262 --> 00:15:33,223 Timor, who owns this pet store? 388 00:15:33,307 --> 00:15:35,434 - Bulvor. Bulvor. - Bulvor? 389 00:15:35,517 --> 00:15:38,562 Are you related to Gregor, the concierge 390 00:15:38,646 --> 00:15:40,648 at the Concodia Hotel? 391 00:15:40,731 --> 00:15:42,733 - No. - Hmm. What about Igor, 392 00:15:42,816 --> 00:15:43,817 the antique dealer? 393 00:15:45,402 --> 00:15:46,403 No. 394 00:15:48,238 --> 00:15:49,156 Mmm. 395 00:15:49,239 --> 00:15:52,993 I don't know Igor, Gregor, or Bulvor. 396 00:15:54,119 --> 00:15:55,204 No relation. 397 00:15:57,915 --> 00:15:59,583 You guys want me to wrap this up? 398 00:15:59,667 --> 00:16:00,918 We'll just take a check. 399 00:16:04,630 --> 00:16:06,423 Let's go talk to Gregor. 400 00:16:09,176 --> 00:16:10,386 Hey. 401 00:16:10,469 --> 00:16:14,181 Hey, there they are. 402 00:16:15,182 --> 00:16:16,558 So, how was it? 403 00:16:16,642 --> 00:16:17,935 - Awful. - Awful. 404 00:16:18,018 --> 00:16:19,228 No! 405 00:16:19,311 --> 00:16:22,272 - It was just awful. - Oh, no, no, no, no! 406 00:16:22,356 --> 00:16:23,440 - Yes. Yes. - Yeah. 407 00:16:23,524 --> 00:16:26,026 No, no, no, no, no, no. 408 00:16:26,110 --> 00:16:28,195 Yeah, how do you recommend a restaurant like that? 409 00:16:28,278 --> 00:16:30,698 Maybe you just had a off day, I don't know what to tell you, 410 00:16:30,781 --> 00:16:32,866 - I mean, but, uh... Let me ask you this, Gregor. 411 00:16:32,950 --> 00:16:35,786 - Yes? - Do you know Timor? 412 00:16:35,869 --> 00:16:38,831 - Do you know Igor? Okay. 413 00:16:38,914 --> 00:16:40,541 I don't know who-- who are these people 414 00:16:40,624 --> 00:16:44,253 - that I'm supposed to know? - Igor from Prospr. 415 00:16:44,336 --> 00:16:45,587 Timor from Cukor. 416 00:16:45,671 --> 00:16:48,340 What am I, in a Columbo episode all of a sudden? 417 00:16:48,424 --> 00:16:50,467 I-- no, I don't know, uh, any Timor. 418 00:16:50,551 --> 00:16:52,928 Why is it you all look alike, and you have "or" 419 00:16:53,011 --> 00:16:54,430 - on the end of your names. - I... 420 00:16:54,513 --> 00:16:57,641 - I'm not related to anyone. - And you all say, "Shplendid." 421 00:16:57,725 --> 00:16:59,268 - You all say, "Shplendid." - I say, "Shplendid" all the time. 422 00:16:59,351 --> 00:17:00,936 You say, "Shplendid," they say, "Shplendid." 423 00:17:01,019 --> 00:17:02,312 Who doesn't say "Shplendid" in their life-- 424 00:17:02,396 --> 00:17:03,856 - We don't say, "Shplendid." - We don't say, "Shplendid." 425 00:17:03,939 --> 00:17:05,441 I've never said splendid with him in my life. 426 00:17:05,524 --> 00:17:06,775 Nobody-- nobody else says, "Shplendid." 427 00:17:06,859 --> 00:17:09,653 People say, "Shplendid" at least twice a day, it is fact. 428 00:17:09,737 --> 00:17:11,655 Okay, I am not buying any of this. 429 00:17:11,739 --> 00:17:14,742 I think you're all in cahoots. You're getting a kickback. 430 00:17:14,825 --> 00:17:16,118 - Kickback? - You're recommending somebody 431 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 to your brother, Timor, and then he's paying you 432 00:17:19,788 --> 00:17:20,914 for the recommendation. 433 00:17:20,998 --> 00:17:23,834 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 434 00:17:23,917 --> 00:17:24,960 Come on. 435 00:17:25,043 --> 00:17:27,463 No, no. This is fantasy. This is science fiction. 436 00:17:27,546 --> 00:17:29,339 - This is Star Wars. - No, no, no, this is not fantasy. 437 00:17:29,423 --> 00:17:30,632 This is spaceship to moon. This is nothing. 438 00:17:30,716 --> 00:17:31,925 I'm gonna tell you another thing. 439 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 You know what's so disappointing about this? 440 00:17:33,719 --> 00:17:35,304 - What? - Americans have lost 441 00:17:35,387 --> 00:17:36,972 complete faith in their institutions, 442 00:17:37,055 --> 00:17:40,100 their politicians, their priests, the policeman 443 00:17:40,184 --> 00:17:42,478 But we depend on the concierge 444 00:17:42,561 --> 00:17:44,605 to give us advice and recommendations. 445 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 Where's the best nail salon around here? 446 00:17:46,732 --> 00:17:48,233 Where can I go for a jog? 447 00:17:48,317 --> 00:17:50,944 You are the last bastion of trust. 448 00:17:51,028 --> 00:17:53,947 And if we no longer trust our concierge... 449 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 then we have nothing. 450 00:17:57,618 --> 00:18:01,622 I don't know what to say, uh, except... 451 00:18:01,705 --> 00:18:04,166 Emerald Nail Salon is down the street. 452 00:18:04,249 --> 00:18:05,626 Okay, Gregor. Come on, let's go. 453 00:18:05,709 --> 00:18:07,669 MacArthur Park is-- is wonderful. 454 00:18:07,753 --> 00:18:08,670 Yeah. 455 00:18:08,754 --> 00:18:09,838 Hey, what do you say? 456 00:18:09,922 --> 00:18:11,840 Okay, we're coming. Come on. 457 00:18:11,924 --> 00:18:14,426 Now listen, John. You're a pitcher, now get in... 458 00:18:14,510 --> 00:18:16,887 You know, about the, uh, 459 00:18:16,970 --> 00:18:19,556 vaginal rejuvenation, I'm-- I'm-- I'm-- 460 00:18:19,640 --> 00:18:21,975 I'm having second thoughts. 461 00:18:22,059 --> 00:18:24,353 - What? - I looked things up, I saw some 462 00:18:24,436 --> 00:18:29,900 of the images on the computer of inflammation and hematomas 463 00:18:29,983 --> 00:18:32,486 - and I-- - Don't think of the down side. 464 00:18:32,569 --> 00:18:35,531 What you have to focus on is the upside. 465 00:18:35,614 --> 00:18:37,449 - The tightening and the lift. 466 00:18:37,533 --> 00:18:39,785 - And the beautiful... Yeah. 467 00:18:39,868 --> 00:18:42,579 -...the beautiful vagina... Yeah, yeah, I-- I-- 468 00:18:42,663 --> 00:18:45,874 -...that's going to emerge. - Yes! But I gotta stop 469 00:18:45,958 --> 00:18:47,042 Googling "vagina." 470 00:18:47,125 --> 00:18:49,294 You're getting a tightening and a lift, that's all. 471 00:18:49,378 --> 00:18:52,506 - It's not a big deal. - I wish I could... 472 00:18:52,589 --> 00:18:55,551 ...talk to somebody who's had it done. 473 00:18:55,634 --> 00:18:58,011 All right, well we'll get you somebody to talk to. 474 00:18:58,095 --> 00:18:59,388 - Oh. 475 00:18:59,471 --> 00:19:01,223 Who wrote that speech for you? 476 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 - Oh, my God! 477 00:19:02,808 --> 00:19:03,892 Your knees when you stand. 478 00:19:03,976 --> 00:19:05,102 It's like somebody's marching-- 479 00:19:05,185 --> 00:19:06,937 Oh, Jesus Christ! Shut the fuck up, will ya? 480 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 - Huh. - I'm here to apologize. 481 00:19:11,608 --> 00:19:13,694 - Yeah. Okay. - All right? 482 00:19:13,777 --> 00:19:15,529 I never should've screamed at Irma. 483 00:19:15,612 --> 00:19:17,155 - Hey. - I feel terrible 484 00:19:17,239 --> 00:19:18,866 about what I said to her at the party. 485 00:19:18,949 --> 00:19:20,742 If you really wanna make nice... 486 00:19:21,118 --> 00:19:22,369 What? 487 00:19:22,452 --> 00:19:25,330 ...tell her you got vaginal rejuvenation surgery. 488 00:19:25,414 --> 00:19:26,748 Why? Why? Why would I do that? 489 00:19:26,832 --> 00:19:29,626 Because, she wants to get vaginal rejuvenation surgery. 490 00:19:29,710 --> 00:19:31,211 And this'll put her out of commission 491 00:19:31,295 --> 00:19:32,296 for six weeks. So... 492 00:19:32,379 --> 00:19:33,797 Oh, so, you don't have to have sex with her? 493 00:19:33,881 --> 00:19:35,048 There you go. - All right. 494 00:19:35,132 --> 00:19:37,384 But now-- now, she's having second thoughts. 495 00:19:37,467 --> 00:19:39,511 And she wants to talk to somebody who had it. 496 00:19:39,595 --> 00:19:41,889 - So, just tell her you had it. - So my vagina has to get 497 00:19:41,972 --> 00:19:43,265 involved in this whole fucking thing? 498 00:19:43,348 --> 00:19:45,267 Well, this way, at least I could control it. 499 00:19:45,350 --> 00:19:47,936 Just tell her it's been great. You've had great sex 500 00:19:48,020 --> 00:19:49,646 and it looks great, whatever. 501 00:19:49,730 --> 00:19:53,483 I'll do this for you. You gotta do something for me. 502 00:19:53,567 --> 00:19:55,193 - Name it. - There's this really, 503 00:19:55,277 --> 00:19:58,822 really gorgeous, expensive vase I want. 504 00:19:58,906 --> 00:20:02,910 - Hmm, a vase. - Get Jeff to buy me that vase, 505 00:20:02,993 --> 00:20:05,412 I'll tell her I did a million different things 506 00:20:05,495 --> 00:20:06,663 - to my vagina. - That's... What? 507 00:20:06,747 --> 00:20:08,081 I have to talk Jeff into getting you 508 00:20:08,165 --> 00:20:10,584 - an expensive vase? - Yes, you do. Tit for tat. 509 00:20:11,585 --> 00:20:14,338 - Okay, deal. - And what did I have done? 510 00:20:14,421 --> 00:20:16,048 You know, you had, uh, tightening, 511 00:20:16,131 --> 00:20:18,133 - and, uh, and a lift. - Oh, God! 512 00:20:20,928 --> 00:20:23,096 - Irma, please... Well... 513 00:20:23,180 --> 00:20:26,350 ...please, please accept my apology. 514 00:20:26,433 --> 00:20:27,517 - I feel-- - Get out the way, 515 00:20:27,601 --> 00:20:28,644 I'll turn this off. 516 00:20:29,853 --> 00:20:31,813 I feel horrible, I just-- 517 00:20:31,897 --> 00:20:34,107 I-- I can't even tell you what came over. 518 00:20:34,191 --> 00:20:37,152 Jeff, my fucking husband, Jeff, has been cheating on me, 519 00:20:37,235 --> 00:20:38,946 and I thought it was you. 520 00:20:39,029 --> 00:20:42,282 And I just-- I went crazy, and it wasn't you. 521 00:20:42,366 --> 00:20:45,285 It was this little putain who works for the Hulu guy, and-- 522 00:20:45,369 --> 00:20:47,162 Wait, why would I want to schtup your husband, 523 00:20:47,245 --> 00:20:49,623 you know, when I'm with this incredible man? 524 00:20:49,706 --> 00:20:52,250 Look at this beautiful senior that I'm with, 525 00:20:52,334 --> 00:20:55,128 - you know, I mean-- - I went crazy, I went crazy. 526 00:20:55,212 --> 00:20:56,254 Yeah, she feels-- 527 00:20:56,338 --> 00:20:57,756 - she feels terrible. - Please, I feel horrible. 528 00:20:57,839 --> 00:21:00,133 I've had gas ever since. I have my bubble back. 529 00:21:00,217 --> 00:21:02,177 I can't sleep, I've been, ugh, my... 530 00:21:02,260 --> 00:21:05,681 - Okay, okay. She's apologized. It was what you heard. 531 00:21:05,764 --> 00:21:07,015 Can you accept her apology? 532 00:21:07,099 --> 00:21:08,934 Physically affecting me. - She's apologizing. 533 00:21:09,017 --> 00:21:11,311 I will be the better person and I will accept your apology. 534 00:21:11,395 --> 00:21:13,897 I mean, I don't think you're the better person, she's the one who's apologizing. 535 00:21:13,981 --> 00:21:15,232 She the better person for apologizing. 536 00:21:15,315 --> 00:21:17,317 Okay, I accept. I accept your apology. 537 00:21:17,401 --> 00:21:19,987 - Fantastic. And now... - Yes. 538 00:21:20,070 --> 00:21:22,155 ...Susie has something else... 539 00:21:22,239 --> 00:21:24,366 - Oh! -...she like to tell you. 540 00:21:24,449 --> 00:21:26,702 So, I hear that you're interested 541 00:21:26,785 --> 00:21:31,331 in a vaginal rejuvenation. Is that correct? 542 00:21:31,415 --> 00:21:33,417 - You told her? - You said you want to talk 543 00:21:33,500 --> 00:21:37,379 to someone who had one. What better person? 544 00:21:37,462 --> 00:21:41,591 - So, what did you get done? - I got a tightening and a lift. 545 00:21:41,675 --> 00:21:43,927 Did you get the labial reconstruction too? 546 00:21:44,011 --> 00:21:46,888 The labia, the-- the clitoris, the-- 547 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 The clitoris, they unhooded it? 548 00:21:49,474 --> 00:21:51,560 - The-- Ye-- Yeah-- - You had the hood taken-- 549 00:21:51,643 --> 00:21:53,895 Yeah, yes, it made everything better. I don't know the details. 550 00:21:53,979 --> 00:21:55,814 Yeah, yeah, they took the hood off the clitoris. 551 00:21:55,897 --> 00:21:57,357 - Yeah. Okay. - Everything is better-- 552 00:21:57,441 --> 00:21:59,026 Susie... 553 00:21:59,109 --> 00:22:01,028 could I, you know, take a look? 554 00:22:01,111 --> 00:22:02,070 At my vagina? 555 00:22:02,154 --> 00:22:03,697 Yeah, she-- she's got to get going, uh, 556 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 you know, she'll show you the vagina another time. 557 00:22:05,532 --> 00:22:06,825 - Another time. - But that would help 558 00:22:06,908 --> 00:22:08,326 -'cause you get a visualization. She's in a hurry. 559 00:22:08,410 --> 00:22:10,746 - Have a vagina viewing another time. 560 00:22:10,829 --> 00:22:12,039 - Another time. - You know what? 561 00:22:12,122 --> 00:22:14,916 You'll have a vagina viewing party, a vaj-ama party. 562 00:22:15,000 --> 00:22:16,543 - Okay. Great to see you. 563 00:22:16,626 --> 00:22:19,963 Thanks for the apology. Thank you. 564 00:22:22,674 --> 00:22:25,886 -♪ ♪ 565 00:22:25,969 --> 00:22:28,346 - Larry, right? Hi. Hey! 566 00:22:28,430 --> 00:22:31,099 I'm so grateful to you, thank you so much for... 567 00:22:31,183 --> 00:22:32,517 How you doing? 568 00:22:32,601 --> 00:22:35,187 You know, I've, uh, been better, been worse. 569 00:22:35,270 --> 00:22:36,938 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 570 00:22:37,022 --> 00:22:39,900 You know, you're on your way to get a soy latte, and then-- 571 00:22:39,983 --> 00:22:42,736 - then you're here. - Oh. Did you notice 572 00:22:42,819 --> 00:22:44,780 there was a sweater on that chair over there, 573 00:22:44,863 --> 00:22:47,783 the sweater I gave you? I gave it to you to keep you warm. 574 00:22:47,866 --> 00:22:49,493 I was kind of in and out of consciousness. 575 00:22:49,576 --> 00:22:52,079 - I-- I don't remember a sweater. - Was anybody else here? 576 00:22:52,162 --> 00:22:54,915 The nurses, my wife, my wife's been in the room. 577 00:22:54,998 --> 00:22:57,209 Your wife. I wonder if you wouldn't mind 578 00:22:57,292 --> 00:22:58,877 just giving her a quick call 579 00:22:58,960 --> 00:23:01,630 to ask her if she saw a sweater in the room? 580 00:23:01,713 --> 00:23:03,632 I'm not gonna call my wife about a sweater, Larry. 581 00:23:03,715 --> 00:23:05,300 She's got a lot going on right now. 582 00:23:05,384 --> 00:23:06,968 She's studying for her real estate license. 583 00:23:07,052 --> 00:23:08,678 I'm not gonna bother her with a sweater, but... 584 00:23:08,762 --> 00:23:10,597 We're talking about five seconds. 585 00:23:10,680 --> 00:23:12,099 - A phone rings-- Yeah. 586 00:23:12,182 --> 00:23:14,101 "Hey, did you happen to see a sweater in the hospital room 587 00:23:14,184 --> 00:23:16,812 when you were here?" "Uh... No." 588 00:23:16,895 --> 00:23:19,272 - Hangs up. Or, "Yes." Hangs up. L-- Larry, I'm not gonna-- 589 00:23:19,356 --> 00:23:20,941 I don't wanna-- I don't wanna interrupt, 590 00:23:21,024 --> 00:23:22,651 I'll-- I'll try, yeah. I'll try. 591 00:23:23,193 --> 00:23:24,402 You'll try? 592 00:23:24,486 --> 00:23:25,737 - What does that mean? Yeah, I'll try. 593 00:23:25,821 --> 00:23:27,322 What does that mean, "You'll try"? 594 00:23:27,405 --> 00:23:28,281 You know what, Larry? 595 00:23:28,365 --> 00:23:29,741 This is-- this has already been a lot. 596 00:23:29,825 --> 00:23:31,618 - Now I need to rest. I-- - But you are resting, 597 00:23:31,701 --> 00:23:33,245 you're laying-- you're laying on a bed. You're resting. 598 00:23:33,328 --> 00:23:34,871 Larry. I'm in a serious condition. 599 00:23:34,955 --> 00:23:36,331 - Can you... I don't feel great. I understand. I understand, 600 00:23:36,414 --> 00:23:38,125 but you're resting. You're laying down on a bed... 601 00:23:38,208 --> 00:23:40,168 I wanna rest with my eyes closed. 602 00:23:40,252 --> 00:23:41,419 Oh, you wanna sleep? 603 00:23:41,503 --> 00:23:43,672 No, I just wanna rest with my eyes closed for a while. 604 00:23:43,755 --> 00:23:45,715 So, you consider resting as something done 605 00:23:45,799 --> 00:23:47,801 with your eyes closed only? 606 00:23:47,884 --> 00:23:50,512 Look, I've-- I gotta get back to resting, please, Larry. 607 00:23:50,595 --> 00:23:52,514 Okay. Fine. 608 00:23:52,597 --> 00:23:53,640 Don't look under my bed. 609 00:23:53,723 --> 00:23:54,808 - There's nothing... - I-- I can look. 610 00:23:54,891 --> 00:23:56,059 There's nothing in this room for you, Larry. 611 00:23:56,143 --> 00:23:57,435 Oh, Jesus Christ. 612 00:24:01,898 --> 00:24:03,150 I was just 613 00:24:03,233 --> 00:24:06,153 talking to Ben. I'm curious... 614 00:24:06,236 --> 00:24:08,697 uh, as to whether or not you ever saw his wife 615 00:24:08,780 --> 00:24:11,241 coming out of his room with a blue sweater? 616 00:24:11,324 --> 00:24:12,492 Oh, I don't know. 617 00:24:12,576 --> 00:24:14,035 You mean you don't know if you saw her? 618 00:24:14,119 --> 00:24:16,329 Or you don't know if you saw her with a sweater? 619 00:24:16,413 --> 00:24:18,999 - I'm busy working. - Yeah, I understand you're busy 620 00:24:19,082 --> 00:24:21,376 and you're working, but that doesn't preclude you 621 00:24:21,459 --> 00:24:22,627 from noticing things. 622 00:24:22,711 --> 00:24:25,046 If an elephant walked down this hall here, 623 00:24:25,130 --> 00:24:27,215 would you notice the elephant even though you were working? 624 00:24:27,299 --> 00:24:30,719 If I'm busy, real busy, it might just get by me. 625 00:24:30,802 --> 00:24:32,721 So, the elephant would escape your attention? 626 00:24:33,638 --> 00:24:34,931 You might try lost and found? 627 00:24:35,015 --> 00:24:37,392 Nobody's ever found anything in the lost and found, 628 00:24:37,475 --> 00:24:39,644 especially the person who lost it. 629 00:24:39,728 --> 00:24:41,479 My name, my number. 630 00:24:41,563 --> 00:24:43,190 How about if I stick it right up here? 631 00:24:43,273 --> 00:24:44,566 Is that blocking anything? 632 00:24:44,649 --> 00:24:47,569 Just Mrs. Ramirez's vitals but you could always flip it over. 633 00:24:47,652 --> 00:24:50,363 If you see anybody enter or leave that room 634 00:24:50,447 --> 00:24:51,698 with a blue sweater, 635 00:24:51,781 --> 00:24:53,950 I'd really appreciate it if you'd call me. 636 00:24:54,034 --> 00:24:55,911 I'll try. 637 00:24:55,994 --> 00:24:58,038 - You couldn't just say yes? - I'll see what I can do. 638 00:24:58,121 --> 00:24:59,706 Oh, you'll see what you can do? I gotta tell you something, 639 00:24:59,789 --> 00:25:02,167 I don't get this hospital. Nobody can multitask, 640 00:25:02,250 --> 00:25:03,919 nobody can be disturbed when they're resting. 641 00:25:04,002 --> 00:25:05,795 Nobody can be bothered when they're busy. 642 00:25:05,879 --> 00:25:07,422 I pray to God nothing ever happens to me 643 00:25:07,505 --> 00:25:08,798 and I wind up in this place. 644 00:25:08,882 --> 00:25:10,425 That'll take my clothes off, they'll operate, 645 00:25:10,508 --> 00:25:11,885 I'll never see the clothes again. 646 00:25:11,968 --> 00:25:13,762 You'll have to wheel me out of here naked. 647 00:25:17,515 --> 00:25:19,684 All I'm saying is if I were a ghost, 648 00:25:19,768 --> 00:25:21,603 wh-- why not haunt? What else you got to do? 649 00:25:21,686 --> 00:25:23,104 There's nothing else, that's the whole agenda. 650 00:25:23,188 --> 00:25:25,232 Yeah, it's fun, haunting must be fun. 651 00:25:25,315 --> 00:25:30,528 - Hey, Igor! All ready? - How you doing? 652 00:25:30,612 --> 00:25:33,281 Um, I changed my mind. 653 00:25:33,365 --> 00:25:35,325 The vase is no longer, uh, for sale. 654 00:25:35,408 --> 00:25:37,494 Are you not in business to sell vases? 655 00:25:37,577 --> 00:25:40,205 I am, but this happens, you know? 656 00:25:40,288 --> 00:25:41,414 It's sentimental value. 657 00:25:41,498 --> 00:25:43,833 - Oh! yeah. - I know why he changed his mind. 658 00:25:43,917 --> 00:25:47,462 'Cause Timor talked to Gregor, and Gregor talked to Igor. 659 00:25:47,545 --> 00:25:49,130 Isn't that how it works? Right? 660 00:25:49,214 --> 00:25:50,590 You accusing me of shneeking around, 661 00:25:50,674 --> 00:25:51,967 you accuse me of being a shneek? 662 00:25:52,050 --> 00:25:53,718 I'm not saying you're shneeky, I'm saying they spoke to you. 663 00:25:53,802 --> 00:25:54,970 You-- you're implying I'm shneeky? 664 00:25:55,053 --> 00:25:56,638 You can't come into my store and tell me that I am-- 665 00:25:56,721 --> 00:25:58,974 We had a deal. What are you doing? 666 00:25:59,057 --> 00:26:01,434 Well, I guess your wife's not gonna fuck you anymore, 667 00:26:01,518 --> 00:26:03,311 and that's on you. I can do whatever I want. 668 00:26:03,395 --> 00:26:05,313 Oh, what? Because we didn't like the goulash? 669 00:26:05,397 --> 00:26:07,190 - That's why you're doing this? - Why are you talking about goulash? 670 00:26:07,274 --> 00:26:09,776 Oh, you know what I'm talking about. You know, I know, 671 00:26:09,859 --> 00:26:12,612 that's what happened. Gregor talked to you, 672 00:26:12,696 --> 00:26:15,365 "Don't sell vase. "They do not like the goulash." 673 00:26:15,448 --> 00:26:18,285 and you say, "Okay, okay, Gregor." 674 00:26:18,368 --> 00:26:19,369 You're insane person. 675 00:26:19,452 --> 00:26:20,787 - You're a crazy person. - I am not insane. 676 00:26:20,870 --> 00:26:22,038 You know what you're talking about. 677 00:26:22,122 --> 00:26:23,290 You go live on the streets. 678 00:26:23,373 --> 00:26:27,210 Oh, we didn't like... "Oh, the goulash." Oh! 679 00:26:27,294 --> 00:26:29,045 - I'm about to shnap. Go ahead and shnap. 680 00:26:29,129 --> 00:26:30,672 - I will shnap. - Go ahead. Let's go! 681 00:26:30,755 --> 00:26:33,383 - Get out of here. - Fine. And I know your brothers. 682 00:26:33,466 --> 00:26:35,343 - I know your brothers. - Go play with Tinkertoy, 683 00:26:35,427 --> 00:26:36,511 you fucking child. 684 00:26:36,594 --> 00:26:38,221 Gregor is your brother, Timor is your brother, 685 00:26:38,305 --> 00:26:40,432 and that asshole who runs that fucking pet store, 686 00:26:40,515 --> 00:26:42,892 Bulvor, he's your brother too, probably. 687 00:26:49,274 --> 00:26:50,859 There you go. - Thank you. 688 00:26:53,903 --> 00:26:54,946 Oh, my God! 689 00:26:58,408 --> 00:27:00,952 Horrible. Ten thousand dollars. 690 00:27:02,078 --> 00:27:04,914 - She better be happy. - Yeah. 691 00:27:04,998 --> 00:27:08,543 Hey, have you ever heard me, uh, here is the term "fun fact"? 692 00:27:08,626 --> 00:27:10,920 - No. - That's 'cause I never have. 693 00:27:11,629 --> 00:27:12,797 - Yeah. - Until now, 694 00:27:12,881 --> 00:27:15,425 -'cause I have a fun fact. - You've a fun fact? 695 00:27:15,508 --> 00:27:19,471 I do. The Eskimos have 17 words for "snow" 696 00:27:20,305 --> 00:27:22,557 and no word for "I'm sorry." 697 00:27:22,640 --> 00:27:24,392 I don't know if that fact is fun. 698 00:27:24,476 --> 00:27:25,894 Look what it says about the Eskimo though. 699 00:27:25,977 --> 00:27:29,439 Either they never do anything wrong to apologize for, 700 00:27:29,522 --> 00:27:31,066 -'cause they're so perfect... - Right. Right. 701 00:27:31,149 --> 00:27:32,942 ...or they just don't give a fuck. 702 00:27:33,026 --> 00:27:34,986 I hate your blubber, live with it. 703 00:27:35,070 --> 00:27:37,113 I just don't think that's a fun fact. 704 00:27:38,239 --> 00:27:40,033 What the-- Holy shit! 705 00:27:40,116 --> 00:27:41,951 That's Ben, he's got-- he's got my sweater. 706 00:27:42,035 --> 00:27:43,328 What? - He's got my sweater on. 707 00:27:43,411 --> 00:27:44,704 That's the guy form the hospital. 708 00:27:44,788 --> 00:27:45,872 - He got my sweater. - What? 709 00:27:47,290 --> 00:27:48,416 What... 710 00:27:48,500 --> 00:27:51,002 Oh. Oh, shit. 711 00:27:52,587 --> 00:27:56,174 - Oh, fuck. Ah, jeez. - Oh, shit! 712 00:27:56,257 --> 00:27:58,093 Did you forget we're transporting 713 00:27:58,176 --> 00:27:59,719 - something very delicate? - You should have 714 00:27:59,803 --> 00:28:01,429 - wrapped it better. - You should have not hit 715 00:28:01,513 --> 00:28:02,722 - the brakes. - Well, what do you-- 716 00:28:02,806 --> 00:28:04,724 Where the hell did he go? 717 00:28:04,808 --> 00:28:06,601 - Ah, shit. I don't even know 718 00:28:06,684 --> 00:28:08,520 - what I'm gonna do. - You know what? All right. 719 00:28:08,603 --> 00:28:12,107 - I'll-- I'll pay for it. - Thank you. Thank you very much. 720 00:28:12,190 --> 00:28:14,150 I will accept that. 721 00:28:14,234 --> 00:28:15,360 What-- what are you talking about? 722 00:28:15,443 --> 00:28:17,070 - You gonna let me pay for it? - Why wouldn't I? 723 00:28:17,153 --> 00:28:19,406 I just figured I'd make an insincere gesture, 724 00:28:19,489 --> 00:28:21,574 you would grudgingly say, "No, you'll pay half 725 00:28:21,658 --> 00:28:23,618 and we'll split it," and we'd both be unhappy 726 00:28:23,701 --> 00:28:25,620 - with the compromise. - Fun fact, 727 00:28:25,703 --> 00:28:28,081 if you make an insincere gesture, 728 00:28:28,164 --> 00:28:30,333 the other person might accept it. 729 00:28:30,417 --> 00:28:32,460 Fun fact, even if I make an insincere gesture, 730 00:28:32,544 --> 00:28:34,629 the other person should grudgingly pay for half. 731 00:28:34,712 --> 00:28:36,214 - How is that a fact? - It's not a fact, 732 00:28:36,297 --> 00:28:39,467 - and it's not fun. - Yeah. I know. 733 00:28:39,551 --> 00:28:41,136 Now, what I am gonna get Susie? 734 00:28:41,219 --> 00:28:43,054 - I don't know, I'll talk to her. You will? 735 00:28:43,138 --> 00:28:44,973 - Yeah. - I hope that wasn't insincere. 736 00:28:45,056 --> 00:28:47,642 - No, it was begrudging. - Good, we're clear. 737 00:28:55,191 --> 00:28:56,609 Oh, hey, Lar. Hey. 738 00:28:56,693 --> 00:28:58,445 - Can I talk to you for a minute? - Yeah, come on in. 739 00:29:01,823 --> 00:29:04,826 Um... Maybe you better sit down. 740 00:29:04,909 --> 00:29:07,495 - No, I'm good. What's up? - Uh... Take-- take a seat. 741 00:29:07,579 --> 00:29:09,080 I'm good. I'm good standing. 742 00:29:09,164 --> 00:29:10,707 You know what Winston Churchill said? 743 00:29:10,790 --> 00:29:13,126 - What? -"Why stand when you can sit?" 744 00:29:13,209 --> 00:29:14,961 Did you just come over here to tell me to listen 745 00:29:15,044 --> 00:29:17,964 to everything Winston Churchill said? What do you want? 746 00:29:18,047 --> 00:29:20,592 Do you say, vase or vase? 747 00:29:21,384 --> 00:29:22,510 I say vase. 748 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 Your vase broke. 749 00:29:25,638 --> 00:29:26,723 What? 750 00:29:26,806 --> 00:29:29,100 - Smashed, broke. - Well, I guess 751 00:29:29,184 --> 00:29:31,186 you're just gonna have to go get another one. 752 00:29:31,269 --> 00:29:34,564 Because if you don't, Larry, I am gonna sit the lovely 753 00:29:34,647 --> 00:29:36,524 Irma Kostroski down, 754 00:29:36,608 --> 00:29:39,152 and I'm gonna tell her horror after horror 755 00:29:39,235 --> 00:29:41,446 about the vaginal rejuvenation surgery. 756 00:29:41,529 --> 00:29:43,698 I'm gonna tell her that I had a hematoma 757 00:29:43,781 --> 00:29:45,575 - the size of fucking Kansas. - No. No, don't. 758 00:29:45,658 --> 00:29:48,786 That I had necrosis. That my labia was so swollen, 759 00:29:48,870 --> 00:29:50,580 - I couldn't walk for months. - No. 760 00:29:50,663 --> 00:29:52,248 Her worst nightmare. 761 00:29:52,332 --> 00:29:53,833 Oh, gee, I wish you wouldn't do that. 762 00:29:53,917 --> 00:29:56,211 You don't know what it's like to have sex with this woman. 763 00:29:56,294 --> 00:30:00,298 But we had a deal. Vase for vaginal rejuvenation. 764 00:30:00,381 --> 00:30:02,967 - So get me vase. - Okay. 765 00:30:06,221 --> 00:30:08,097 My grandmother, she used to make goulash, 766 00:30:08,181 --> 00:30:09,682 and it was a little different than yours. 767 00:30:09,766 --> 00:30:11,893 I guess I had a trouble making the transition 768 00:30:11,976 --> 00:30:12,977 to a different goulash. 769 00:30:14,729 --> 00:30:16,481 I just hope that you'll accept my apology. 770 00:30:16,564 --> 00:30:18,858 I was a hundred percent in the wrong. 771 00:30:18,942 --> 00:30:20,777 Saying that you and Timor and Igor's brother 772 00:30:20,860 --> 00:30:22,820 when in fact, you probably 773 00:30:22,904 --> 00:30:25,114 have no relationship with them at all. 774 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 And the more I thought about it, 775 00:30:27,200 --> 00:30:29,035 how could they possibly be your brothers, 776 00:30:29,118 --> 00:30:30,286 even though you speak 777 00:30:30,370 --> 00:30:34,374 with very similar nondescript Eastern European accent? 778 00:30:34,457 --> 00:30:36,000 I would venture to say if you all shaved, 779 00:30:36,084 --> 00:30:38,169 you-- you might all look like triplets. 780 00:30:38,253 --> 00:30:42,131 So, I'm sorry if I offended or insulted you in any way. 781 00:30:42,215 --> 00:30:44,551 - So you are goulash guy? - Yes. 782 00:30:45,885 --> 00:30:48,012 Can I put my arms around you in gratitude? 783 00:30:49,347 --> 00:30:50,848 All right, that takes a big man. 784 00:30:50,932 --> 00:30:53,601 I appreciate it, big man. I accept your apology. 785 00:30:53,685 --> 00:30:56,271 And by the way, if you ever wanna tell me 786 00:30:56,354 --> 00:30:58,523 why you're keeping the relationship a secret... 787 00:30:59,482 --> 00:31:02,235 - I won't tell a soul. 788 00:31:02,318 --> 00:31:05,989 Would you like to apologize for little sketch you did 789 00:31:06,072 --> 00:31:08,575 when you did the voice of what I sound like? 790 00:31:08,658 --> 00:31:11,244 I was just trying to recreate what it in my 791 00:31:11,327 --> 00:31:13,871 warped imagination may have occurred. 792 00:31:13,955 --> 00:31:17,083 If it did, you would've said, "I am so sorry, Timor, 793 00:31:17,166 --> 00:31:18,918 this is a vase, this is business. 794 00:31:19,002 --> 00:31:20,920 Who cares if he didn't like your goulash? 795 00:31:21,004 --> 00:31:22,714 I've tried your goulash, not so good." 796 00:31:22,797 --> 00:31:25,717 - Wrap it up. - Anyway, that's why I am here, 797 00:31:25,800 --> 00:31:30,305 to offer you my-- my apology, and I would also... 798 00:31:30,388 --> 00:31:33,308 - like to buy the vase. - Ten thousand dollars. 799 00:31:33,391 --> 00:31:36,853 You were going to sell it to my friend for 5,000. 800 00:31:36,936 --> 00:31:39,439 Yes, but I understand Seinfeld is in syndication. 801 00:31:40,648 --> 00:31:42,066 - Okay. - Shplendid. 802 00:31:55,997 --> 00:31:58,875 - Hey. Asshole! Yeah. - What? 803 00:31:58,958 --> 00:32:01,711 Yeah, you. You almost killed me and my dog the other day. 804 00:32:01,794 --> 00:32:03,379 No-- What? What are you talking about? 805 00:32:03,463 --> 00:32:06,257 You don't think I'd remember? I got your license plate, 806 00:32:06,341 --> 00:32:07,967 - asshole! - I wasn't even driving. 807 00:32:08,051 --> 00:32:09,510 I'll beat your fucking ass right now, 808 00:32:09,594 --> 00:32:12,472 you skinny little bitch. Come on! Let's go. 809 00:32:19,771 --> 00:32:22,565 Might wanna be a little more careful next time, huh? 810 00:32:30,531 --> 00:32:35,536 Oh, yeah. By the way, I-- I'm not gonna get the, uh, 811 00:32:35,620 --> 00:32:38,456 - vaginal surgery. - What are you d-- Why? 812 00:32:38,539 --> 00:32:42,085 Well, Susie gave me a little sneak peek and... 813 00:32:42,168 --> 00:32:44,879 ...I do not want any part of that. 814 00:32:44,962 --> 00:32:48,466 It was like a-- a melted cave. 815 00:32:48,549 --> 00:32:50,843 If this is what the doctor did to her, 816 00:32:50,927 --> 00:32:54,555 oh, heaven forbid, I should do anything like that. Oh! 817 00:32:54,639 --> 00:32:56,140 Oh, my God! 818 00:32:56,224 --> 00:32:58,643 Jeff, I am not mad at you about the vase anymore. 819 00:32:58,726 --> 00:32:59,894 Really? - Yeah. 820 00:32:59,977 --> 00:33:02,271 You and your clumsy friend are off the hook. 821 00:33:02,355 --> 00:33:03,564 - What? -'Cause I came up with something 822 00:33:03,648 --> 00:33:05,692 - I'd rather have. - What? Tell me. 823 00:33:05,775 --> 00:33:09,070 Vaginal rejuvenation surgery. 824 00:33:09,153 --> 00:33:10,738 You wanna rejuvenate your vagina? 825 00:33:10,822 --> 00:33:12,949 Yes, they do a tightening and a lift. 826 00:33:14,158 --> 00:33:16,828 Hmm. You got it. 827 00:33:16,911 --> 00:33:18,871 So, y-- you're not getting the surgery? 828 00:33:18,955 --> 00:33:23,918 No. We wouldn't be able to make love for six weeks. 829 00:33:24,001 --> 00:33:27,171 That'd be a torture. A torture, right? 830 00:33:27,255 --> 00:33:28,548 Well, no. 831 00:33:29,173 --> 00:33:31,092 - Oh, yes! - Oh, no! 832 00:33:31,175 --> 00:33:33,094 - Oh, yes! - Oh, God. 833 00:33:33,177 --> 00:33:35,138 - Oh, come on. Let me nuzzle you. - Oh, no. 834 00:33:36,514 --> 00:33:40,309 - I didn't think so. I can't-- I can't-- 835 00:33:40,393 --> 00:33:44,564 Ah. I can't... 836 00:33:44,647 --> 00:33:47,942 ♪ ("CURB YOUR ENTHUSIASM" THEME MUSIC PLAYING) ♪ 64634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.