All language subtitles for Cairo.Conspiracy.2022.ARABIC.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,872 --> 00:00:08,502 BETA FILM presents 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:36,720 --> 00:01:39,110 In 972, the Fatimids founded Al-Azhar, 5 00:01:39,280 --> 00:01:42,190 to make it a center for Islamic knowledge. 6 00:01:42,360 --> 00:01:43,910 The Great Imam 7 00:01:44,080 --> 00:01:46,510 is the highest authority in Sunni Islam. 8 00:01:46,680 --> 00:01:49,630 For centuries the rulers of Egypt 9 00:01:49,800 --> 00:01:52,390 have tried to control Al-Azhar. 10 00:01:52,600 --> 00:01:54,590 So far they have not succeeded. 11 00:02:08,760 --> 00:02:11,950 TOFIK BARKHOM 12 00:02:19,840 --> 00:02:23,190 FARES FARES 13 00:02:29,160 --> 00:02:31,910 Film on TARIK SALEH 14 00:03:38,120 --> 00:03:39,230 Señor Dios 15 00:03:44,040 --> 00:03:46,030 Come on, wake up! 16 00:04:16,800 --> 00:04:17,830 Good day! 17 00:04:27,560 --> 00:04:28,550 It's for you. 18 00:04:30,120 --> 00:04:31,310 Open it. 19 00:04:35,960 --> 00:04:39,710 'You have been accepted to Al-Azhar University. 20 00:04:40,720 --> 00:04:42,270 Congratulations! 21 00:04:47,880 --> 00:04:48,550 Come on! 22 00:04:53,560 --> 00:04:55,750 God has blessed you with a gift. 23 00:04:56,680 --> 00:04:59,270 You used to come here every day to read. 24 00:05:00,320 --> 00:05:03,790 Al-Azhar is the greatest Islamic institution in the world. 25 00:05:04,160 --> 00:05:05,590 And they chose you. 26 00:05:37,600 --> 00:05:38,710 Come on! 27 00:05:39,960 --> 00:05:40,830 Yes, father? 28 00:05:41,560 --> 00:05:42,830 Give me a hand. 29 00:05:44,720 --> 00:05:46,110 You smell like tobacco. 30 00:05:53,200 --> 00:05:54,710 Everyone, put your hands up! 31 00:06:42,640 --> 00:06:43,670 What are you doing? 32 00:06:43,840 --> 00:06:46,190 Hush, you're going to wake up dad. 33 00:06:48,040 --> 00:06:49,150 What is this? 34 00:06:49,960 --> 00:06:51,950 I received a scholarship. - Can not be! 35 00:06:53,080 --> 00:06:54,670 For Cairo? -Yes. 36 00:06:57,280 --> 00:06:59,190 What will you say to dad? 37 00:07:00,720 --> 00:07:02,030 I don't know. 38 00:07:03,400 --> 00:07:06,670 You know what he is like. He will understand. 39 00:07:06,840 --> 00:07:09,150 What do you want? Go to sleep! 40 00:07:29,520 --> 00:07:31,310 God gave you a brain 41 00:07:32,280 --> 00:07:34,070 who thinks more than necessary. 42 00:07:35,320 --> 00:07:36,710 You are like your mother. 43 00:07:37,960 --> 00:07:40,790 She was always curious, peace be upon her. 44 00:07:44,280 --> 00:07:46,630 She sent you to school 45 00:07:47,680 --> 00:07:50,030 so that you don't become a fisherman like me! 46 00:07:52,720 --> 00:07:55,030 I had your brother read the letter to me. 47 00:07:58,240 --> 00:08:01,270 If God wants you to go to Cairo, 48 00:08:02,280 --> 00:08:03,670 no one should hinder Him. 49 00:08:04,840 --> 00:08:06,270 Even your father. 50 00:08:16,960 --> 00:08:18,310 On your way! 51 00:08:18,520 --> 00:08:19,790 Thank you. 52 00:08:21,920 --> 00:08:23,670 I will miss you. 53 00:08:27,200 --> 00:08:28,950 Take care of yourself, Adam. 54 00:08:31,040 --> 00:08:32,710 Will you take care of dad? 55 00:08:32,870 --> 00:08:34,150 Do you promise? 56 00:08:34,750 --> 00:08:35,950 Look at me. 57 00:08:36,080 --> 00:08:37,190 Do you promise? 58 00:08:41,800 --> 00:08:43,670 You know how much I love you. 59 00:08:45,560 --> 00:08:46,710 Yes, father. 60 00:08:48,760 --> 00:08:51,550 Don't forget where you're from. - No, Dad. 61 00:08:52,720 --> 00:08:53,550 Good bye. 62 00:08:53,960 --> 00:08:55,190 Goodbye, father. 63 00:09:36,120 --> 00:09:38,150 Oh! Al-Azhar! 64 00:09:38,320 --> 00:09:40,110 This is the elite! 65 00:09:40,280 --> 00:09:43,310 God bless you with knowledge! 66 00:09:43,840 --> 00:09:45,990 What is your name? - Adam, sir. 67 00:09:46,160 --> 00:09:48,670 What a nice name! 68 00:09:48,840 --> 00:09:53,550 If God said, by completing your studies, you will become Sheikh Adam! 69 00:09:59,600 --> 00:10:00,630 Here it is. 70 00:10:01,160 --> 00:10:02,430 Goodbye. 71 00:10:17,880 --> 00:10:21,910 The third floor, the corridor on the right, the district office. 72 00:10:22,080 --> 00:10:23,350 Thank you. - Good luck! 73 00:11:01,320 --> 00:11:02,590 Excuse me. 74 00:11:04,840 --> 00:11:05,950 Hello. 75 00:11:06,720 --> 00:11:08,390 It seems to me that you are in my bed. 76 00:11:08,600 --> 00:11:10,230 No, this is mine. 77 00:11:17,520 --> 00:11:18,430 Is that so? 78 00:11:18,640 --> 00:11:20,870 Is this bed available? 79 00:11:23,240 --> 00:11:25,150 Do you snore? - No. 80 00:11:25,880 --> 00:11:27,190 Are you sure? 81 00:11:30,960 --> 00:11:32,590 Then it is free. 82 00:11:39,760 --> 00:11:41,150 Are you new here? 83 00:11:42,600 --> 00:11:44,590 Yes, I just arrived. 84 00:11:45,840 --> 00:11:46,830 Welcome. 85 00:11:57,600 --> 00:11:59,910 Will you put out if you love? 86 00:12:21,240 --> 00:12:24,190 This life is just a game 87 00:12:24,920 --> 00:12:26,230 fun 88 00:12:27,040 --> 00:12:29,870 bragging and competition for material wealth. 89 00:12:30,320 --> 00:12:31,710 Like the rain 90 00:12:31,880 --> 00:12:34,910 to make the grass be pleased with itself because it grows. 91 00:12:35,720 --> 00:12:37,230 It will then dry out 92 00:12:38,440 --> 00:12:41,030 it will turn yellow 93 00:12:41,440 --> 00:12:43,230 and it will turn to dust and rubbish. 94 00:12:43,400 --> 00:12:46,390 The afterlife is eternal. And there 95 00:12:46,600 --> 00:12:48,910 Only God's forgiveness matters. 96 00:13:19,400 --> 00:13:20,390 What are you doing? 97 00:13:22,320 --> 00:13:24,670 Am I? I am creating a new brand of cigarettes. 98 00:13:25,640 --> 00:13:27,390 My own brand. 99 00:13:31,080 --> 00:13:32,390 Listen, Adam. 100 00:13:34,200 --> 00:13:37,990 It doesn't matter who you are, but who you want to be. 101 00:13:42,000 --> 00:13:43,030 We're running late. 102 00:13:43,200 --> 00:13:45,430 Calm down, Sardine. 103 00:13:52,920 --> 00:13:55,710 God has rewarded you with a sure hand. 104 00:13:56,160 --> 00:13:57,590 You don't tremble. 105 00:14:04,440 --> 00:14:07,270 In the name of the merciful God, 106 00:14:08,560 --> 00:14:12,550 Al-Azhar is the guiding light of the Islamic world. 107 00:14:13,560 --> 00:14:15,270 And on the day 108 00:14:16,920 --> 00:14:19,950 in which you will leave Al-Azhar 109 00:14:20,680 --> 00:14:24,310 and you will return to your villages, 110 00:14:24,720 --> 00:14:28,190 and you will become bearers of this knowledge. 111 00:14:43,720 --> 00:14:44,790 Are you all right, Sheikh*? 112 00:14:44,960 --> 00:14:47,070 Make way! 113 00:14:47,720 --> 00:14:49,070 Shout the doctors! 114 00:14:54,760 --> 00:14:57,950 The Grand Imam's condition is still critical. 115 00:14:58,120 --> 00:14:59,150 What does he say? 116 00:14:59,320 --> 00:15:01,350 Let's pray for the great imam. 117 00:15:01,560 --> 00:15:04,430 We wish him a speedy recovery! 118 00:15:26,640 --> 00:15:29,710 Good day. I have a meeting with the general. 119 00:15:31,120 --> 00:15:33,550 Okay, sir. Park in tomorrow. 120 00:15:33,720 --> 00:15:35,230 Open the door. 121 00:16:14,640 --> 00:16:16,190 Who will take over the situation? 122 00:16:17,160 --> 00:16:18,670 Colonel Ibrahim, sir. 123 00:16:33,080 --> 00:16:34,190 Sednete. 124 00:16:50,280 --> 00:16:52,270 As you all know 125 00:16:54,400 --> 00:16:57,870 the great imam died yesterday. 126 00:16:58,040 --> 00:17:01,070 Rest in peace. 127 00:17:02,840 --> 00:17:04,990 Now it is necessary 128 00:17:05,160 --> 00:17:08,350 our candidate to become the new grand imam. 129 00:17:10,920 --> 00:17:12,070 Of course, sir. 130 00:17:14,000 --> 00:17:15,870 Who are our insiders? 131 00:17:15,920 --> 00:17:19,110 We have eyes and ears, but it's complicated. 132 00:17:20,680 --> 00:17:22,390 It is very difficult. 133 00:17:23,080 --> 00:17:25,710 Idiots changed the constitution. 134 00:17:27,880 --> 00:17:31,310 Now the grand imam is appointed for life. 135 00:17:33,320 --> 00:17:37,590 It is not a matter of issuing minor religious prescriptions. 136 00:17:38,960 --> 00:17:40,990 The choice of a great imam 137 00:17:41,160 --> 00:17:43,870 is a matter of national security. 138 00:17:48,680 --> 00:17:52,390 No one should hold a post for life, 139 00:17:52,600 --> 00:17:55,190 except our president! 140 00:17:57,800 --> 00:17:59,710 We don't want that! 141 00:17:59,880 --> 00:18:03,950 It is unacceptable for usto have two pharaohs in the country! 142 00:18:08,600 --> 00:18:11,670 Sheikh Durrani is close to the Muslim Brotherhood. 143 00:18:13,560 --> 00:18:15,590 He supports terrorists! 144 00:18:16,920 --> 00:18:18,710 Slepiya Sheikh 145 00:18:20,680 --> 00:18:23,230 is one of the most popular imams in Egypt. 146 00:18:23,400 --> 00:18:25,590 And it is not known to be biased. 147 00:18:34,720 --> 00:18:36,310 President 148 00:18:38,800 --> 00:18:40,550 iska Beblavi. 149 00:18:42,520 --> 00:18:45,790 His views coincide with those of the president. 150 00:18:48,680 --> 00:18:50,670 Make sure they choose it. 151 00:18:55,840 --> 00:18:57,590 Consider the task accomplished. 152 00:19:01,280 --> 00:19:02,830 Do you have a prayer rug? 153 00:19:03,000 --> 00:19:05,790 Ahmed, bring the general a prayer rug! 154 00:19:11,800 --> 00:19:14,270 Stay away until they choose the new grand imam. 155 00:19:14,440 --> 00:19:16,670 Until they choose you. 156 00:19:16,960 --> 00:19:17,950 Please! 157 00:19:20,040 --> 00:19:21,830 Don't get involved. 158 00:19:55,960 --> 00:19:57,710 Who does the council want? 159 00:19:58,440 --> 00:20:00,750 The majority wants the Blind Sheikh. 160 00:20:04,000 --> 00:20:06,550 We want another. 161 00:20:09,520 --> 00:20:12,510 I was exposed. You must release me. 162 00:20:16,720 --> 00:20:18,790 Do you know what the sentence is for traitors? 163 00:20:24,760 --> 00:20:26,430 Name me new "angel 164 00:20:27,280 --> 00:20:29,830 Unattached Freshman. 165 00:20:35,320 --> 00:20:36,590 Don't worry. 166 00:20:57,320 --> 00:20:59,550 Close your eyes 167 00:21:00,080 --> 00:21:02,270 to see the truth. 168 00:21:04,680 --> 00:21:06,550 Need is blind 169 00:21:06,720 --> 00:21:09,630 until she becomes conscious. 170 00:21:10,720 --> 00:21:15,030 And freedom is a conscious necessity. 171 00:21:15,560 --> 00:21:17,430 Do you know who said it? 172 00:21:20,440 --> 00:21:24,910 Jewish philosopher Karl Marx. 173 00:21:26,040 --> 00:21:29,390 Furthermore, he said that religion 174 00:21:29,600 --> 00:21:32,270 is proof of the mental impotence of man 175 00:21:32,440 --> 00:21:35,950 in the face of what he cannot understand. 176 00:21:37,720 --> 00:21:40,550 Life is not a game. 177 00:21:43,520 --> 00:21:44,830 Hello 178 00:21:45,360 --> 00:21:46,550 Hello 179 00:21:46,720 --> 00:21:47,830 Where are you from? 180 00:21:49,200 --> 00:21:50,390 Fire Manzala. 181 00:21:50,880 --> 00:21:52,070 ribar? 182 00:21:53,880 --> 00:21:57,430 I am Sheikh Negm's assistant. If you need help... 183 00:21:57,760 --> 00:21:59,070 Blagodary. 184 00:22:00,000 --> 00:22:03,950 Tell me which doctrine does Sheikh Negm follow? 185 00:22:05,280 --> 00:22:06,710 The truth. 186 00:22:07,960 --> 00:22:09,390 What is the truth? 187 00:22:12,040 --> 00:22:14,030 Truth on Sheikh Negm. 188 00:22:14,840 --> 00:22:17,270 Do you want to pray? 189 00:22:30,960 --> 00:22:32,150 Are you going to the center yet? 190 00:22:33,600 --> 00:22:36,190 I will go tonight. Do you want to come? 191 00:22:38,960 --> 00:22:40,150 dobre. 192 00:23:32,360 --> 00:23:33,150 This is halal. 193 00:23:38,680 --> 00:23:39,750 Drink! 194 00:24:46,160 --> 00:24:48,990 'I found a replacement. Son of a fisherman." 195 00:24:58,000 --> 00:24:59,150 What? 196 00:25:03,120 --> 00:25:04,110 she. 197 00:26:01,160 --> 00:26:02,750 Your soul is still pure. 198 00:26:03,760 --> 00:26:04,750 What? 199 00:26:10,760 --> 00:26:14,070 But every single moment in this place will corrupt her. 200 00:26:22,400 --> 00:26:23,670 Wait here. 201 00:27:30,880 --> 00:27:32,310 This morning 202 00:27:33,800 --> 00:27:37,150 One of our students was found dead. 203 00:27:39,160 --> 00:27:41,150 Colonel Ibrahim is here, 204 00:27:42,160 --> 00:27:45,790 to investigate this tragedy. 205 00:27:47,120 --> 00:27:48,790 God help him. 206 00:27:50,800 --> 00:27:52,670 to discover the truth. 207 00:27:55,560 --> 00:27:59,110 Excuse me for intruding on such a delicate moment. 208 00:28:00,400 --> 00:28:02,150 We can end our investigation 209 00:28:02,320 --> 00:28:05,910 until a new grand imam is elected. 210 00:28:06,840 --> 00:28:09,950 Can you tell me when this will be announced? 211 00:28:14,160 --> 00:28:16,190 The question is purely technical. 212 00:28:17,560 --> 00:28:21,230 We have our own rules and we follow them. 213 00:28:22,320 --> 00:28:23,950 May God guide you. 214 00:28:28,160 --> 00:28:30,110 Who was his teacher? 215 00:28:32,280 --> 00:28:34,550 He was an assistant in my department. 216 00:28:38,160 --> 00:28:40,230 What else can you tell me about him? 217 00:28:43,240 --> 00:28:46,070 Nothing you don't already know. 218 00:28:50,200 --> 00:28:53,670 Why is State Security investigating this? 219 00:28:56,080 --> 00:28:58,150 The deceased has foreign citizenship. 220 00:28:59,600 --> 00:29:03,790 President Nasser tried to turn Al-Azhar into a state institution. 221 00:29:04,040 --> 00:29:06,190 Sadat tried to corrupt him. 222 00:29:07,920 --> 00:29:11,830 And Mrs. Suzanne Mubarak tried to change the laws of God, 223 00:29:12,000 --> 00:29:16,310 to please the Americans and the women around her. 224 00:29:21,960 --> 00:29:24,110 So tell us, Colonel, 225 00:29:25,400 --> 00:29:27,430 What are your instructions? 226 00:29:30,400 --> 00:29:34,510 I just want to know why the boy is dead. 227 00:29:36,320 --> 00:29:37,670 osamat 228 00:29:39,800 --> 00:29:41,190 Where are you from? 229 00:29:41,960 --> 00:29:43,110 From Alexandria. 230 00:29:47,880 --> 00:29:49,750 Ahmed of Giza. 231 00:29:54,040 --> 00:29:55,270 me? 232 00:29:56,000 --> 00:29:57,350 Adam Taha. 233 00:30:00,160 --> 00:30:02,790 Where are you from Adam? - From Manzala. 234 00:30:03,600 --> 00:30:06,230 A fisherman? - Yes. 235 00:30:11,800 --> 00:30:12,910 You are free. 236 00:30:43,960 --> 00:30:45,550 Forget about the legs. 237 00:30:49,400 --> 00:30:53,070 After sunset, go out through the exit that Zizo showed you. 238 00:30:53,640 --> 00:30:56,190 Then take a bus to the center. 239 00:31:12,400 --> 00:31:14,230 Descent of Mohandesin 240 00:31:16,680 --> 00:31:18,110 to the Arab League. 241 00:31:20,440 --> 00:31:22,710 There is an American cafe there. 242 00:31:26,160 --> 00:31:27,430 I'll meet you there. 243 00:31:33,400 --> 00:31:35,030 Order something 244 00:31:38,000 --> 00:31:40,030 and sit at a table next to me. 245 00:31:41,760 --> 00:31:43,310 Take out your phone 246 00:31:44,720 --> 00:31:46,310 It's like you're talking to someone. 247 00:31:57,080 --> 00:31:58,710 Did you order something? 248 00:31:59,680 --> 00:32:01,190 I'm not hungry, sir. 249 00:32:01,760 --> 00:32:04,030 If you don't order, they'll kick you out. 250 00:32:06,280 --> 00:32:07,830 I have no money. 251 00:32:30,280 --> 00:32:33,710 Order a cinnamon latte and brownies with cream. 252 00:32:35,640 --> 00:32:37,630 Duck with cinnamon 253 00:32:38,760 --> 00:32:41,550 and brownies with cream. 254 00:32:49,000 --> 00:32:51,070 Save them until our next meeting. 255 00:33:12,800 --> 00:33:14,630 Don't you have relatives in Cairo? 256 00:33:15,280 --> 00:33:16,230 I don't have any. 257 00:33:19,080 --> 00:33:20,510 Well, what happened? 258 00:33:22,000 --> 00:33:24,590 On the way back from the mosque 259 00:33:25,600 --> 00:33:27,270 men were waiting for us. 260 00:33:29,720 --> 00:33:30,910 what? 261 00:33:33,840 --> 00:33:36,110 Men with knives. 262 00:33:47,520 --> 00:33:51,030 Officially, your friend died in an accident. 263 00:33:52,920 --> 00:33:55,150 But as you saw, he was killed. 264 00:33:56,000 --> 00:33:57,830 We will find out who did it. 265 00:33:59,720 --> 00:34:01,510 And they will pay for it. 266 00:34:02,520 --> 00:34:04,190 We want you to help us. 267 00:34:05,720 --> 00:34:07,150 Sir, all I know. 268 00:34:07,320 --> 00:34:08,710 Wij, Adam 269 00:34:10,080 --> 00:34:13,870 I only ask you to attend the dawn prayer. 270 00:34:14,040 --> 00:34:15,230 Shall I pray? 271 00:34:15,590 --> 00:34:19,070 Praying and observing who else is praying. 272 00:34:19,590 --> 00:34:22,750 Remember their faces, learn their names. 273 00:34:28,000 --> 00:34:30,110 Adam? - Yes it's me. 274 00:34:33,680 --> 00:34:35,790 Someone asked me to do something. 275 00:34:36,400 --> 00:34:40,070 I am not sure if this is acceptable or a sin. 276 00:34:41,150 --> 00:34:43,950 A right is a right, a sin is a sin. 277 00:34:44,760 --> 00:34:46,430 God will guide you. 278 00:35:18,840 --> 00:35:21,790 Prayer is better than sleep. 279 00:35:22,800 --> 00:35:25,750 God is great. There is no other God. 280 00:35:25,920 --> 00:35:29,790 Straight line, upright posture. No distance between you. 281 00:35:38,880 --> 00:35:40,750 We will all die, my children. 282 00:35:43,200 --> 00:35:44,750 Who complains 283 00:35:45,240 --> 00:35:47,950 of life's accidents and God's outline, 284 00:35:48,640 --> 00:35:51,150 he will weaken his faith. 285 00:35:55,880 --> 00:35:59,030 Now go. 286 00:35:59,880 --> 00:36:04,190 Please pray for your brother 287 00:36:06,520 --> 00:36:09,110 and pray to God to have mercy on him 288 00:36:12,240 --> 00:36:13,710 and forgive his sins. 289 00:36:57,960 --> 00:37:00,030 Do you have the names? - No. 290 00:37:11,360 --> 00:37:13,550 Your father has gallstones. 291 00:37:15,800 --> 00:37:17,390 That's why it hurts. 292 00:37:19,040 --> 00:37:20,630 If left untreated, he will die. 293 00:37:23,960 --> 00:37:26,590 We have a hospital in Dhakalia. 294 00:37:27,240 --> 00:37:29,310 I will arrange the operation. 295 00:37:30,680 --> 00:37:33,030 He won't know you helped him. 296 00:37:35,280 --> 00:37:37,750 We do not forget those who work for us. 297 00:37:41,320 --> 00:37:43,510 But I have to ask you. 298 00:37:48,040 --> 00:37:50,630 Don't call your village imam anymore. 299 00:37:53,600 --> 00:37:56,510 And I want you to know who prays at dawn in the mosque. 300 00:37:58,600 --> 00:38:02,230 Sharia is not Islamic law. 301 00:38:02,720 --> 00:38:05,390 It is rather a divine right. 302 00:38:06,040 --> 00:38:10,550 Fiqh is the human interpretation of this right. 303 00:38:11,640 --> 00:38:14,310 There are five principles in Sharia: 304 00:38:14,520 --> 00:38:17,950 care for religion, soul, material goods 305 00:38:18,120 --> 00:38:19,550 generation and reason. 306 00:38:39,040 --> 00:38:39,950 Declare yourself! 307 00:39:27,240 --> 00:39:28,350 Bro... 308 00:39:41,440 --> 00:39:43,830 I have a study group for those who wish 309 00:39:44,000 --> 00:39:46,190 to improve their recitation. 310 00:39:47,760 --> 00:39:48,990 Come on in. 311 00:39:57,200 --> 00:39:58,590 Aslam. 312 00:39:58,600 --> 00:39:59,630 Asfur. 313 00:39:59,880 --> 00:40:01,230 Harun. 314 00:40:01,240 --> 00:40:02,630 Nazim. 315 00:40:23,840 --> 00:40:25,630 God bless you! 316 00:40:25,800 --> 00:40:26,950 Bravo. 317 00:40:30,080 --> 00:40:31,590 You're okay, bro. 318 00:40:55,320 --> 00:40:57,030 He sings, Sheikh! 319 00:41:02,080 --> 00:41:03,310 Leave it. 320 00:41:04,040 --> 00:41:05,230 He is new here. 321 00:41:06,360 --> 00:41:08,750 He doesn't know that we don't sing here. 322 00:41:11,320 --> 00:41:13,750 It is forbidden to sing the Koran. 323 00:41:34,680 --> 00:41:37,710 STATE SECURITY 324 00:41:49,560 --> 00:41:50,630 Enter! 325 00:41:54,720 --> 00:41:56,230 Honorable Sheikh! 326 00:41:56,520 --> 00:41:59,670 Come in, sir 327 00:42:01,040 --> 00:42:02,350 How can I help you? 328 00:42:03,960 --> 00:42:07,390 I have come to confess. 329 00:42:08,680 --> 00:42:09,870 Admit it? 330 00:42:10,680 --> 00:42:11,990 I killed him. 331 00:42:14,960 --> 00:42:17,190 Please, I can't believe it! 332 00:42:17,360 --> 00:42:19,190 Sit down, please. - Why? 333 00:42:19,440 --> 00:42:21,270 Because I'm blind? 334 00:42:22,520 --> 00:42:24,950 No, but you are a respected scientist. 335 00:42:25,120 --> 00:42:27,590 Do you have another suspect? 336 00:42:28,400 --> 00:42:32,590 No, but we are still investigating the case. 337 00:42:32,760 --> 00:42:35,430 We"? Which "we"? 338 00:42:36,720 --> 00:42:38,150 I'm talking about State Security. 339 00:42:38,760 --> 00:42:41,310 Who do you work for? 340 00:42:41,520 --> 00:42:43,030 For the president? 341 00:42:43,200 --> 00:42:44,270 Correct. 342 00:42:45,560 --> 00:42:51,230 My president is Almighty God. 343 00:42:53,320 --> 00:42:54,430 Very good, Sheikh. 344 00:43:02,280 --> 00:43:05,190 How could you be so reckless? 345 00:43:05,280 --> 00:43:08,150 Recruiting a foreign informant? 346 00:43:09,160 --> 00:43:12,510 And what's more, the assistant of the Blind Sheikh! 347 00:43:12,920 --> 00:43:14,550 What were you thinking? 348 00:43:15,000 --> 00:43:17,950 I never planned for him to die, sir. 349 00:43:19,400 --> 00:43:21,030 Stop the sarcasm, man. 350 00:43:22,440 --> 00:43:26,670 I know, every morning in front of the mirror you say to yourself 351 00:43:27,120 --> 00:43:28,750 Why am I not the boss? 352 00:43:31,280 --> 00:43:32,870 You are older than me. 353 00:43:33,560 --> 00:43:35,110 You've worked here much longer. 354 00:43:35,840 --> 00:43:38,950 Do you know why they didn't promote you? - No, sir. 355 00:43:40,040 --> 00:43:43,830 But I have a feeling that you know and are getting ready to tell me. 356 00:43:48,600 --> 00:43:50,310 I swear to you 357 00:43:50,800 --> 00:43:52,950 if it blows up in our face, 358 00:43:53,640 --> 00:43:55,350 It's over with you, not with me! 359 00:43:56,440 --> 00:43:57,790 Clear? - Yes. 360 00:44:01,680 --> 00:44:02,630 listen. 361 00:44:03,560 --> 00:44:05,350 You leave me no choice. 362 00:44:06,320 --> 00:44:07,630 Arrest him! 363 00:44:14,840 --> 00:44:15,910 Good day. 364 00:44:51,360 --> 00:44:53,750 Aslam Aslan, Nazim bin Syed... 365 00:44:54,280 --> 00:44:56,150 Nazim bin Saeed? 366 00:44:58,120 --> 00:44:59,310 Sounds like a foreign name. 367 00:45:00,760 --> 00:45:02,350 He is from Algeria. 368 00:45:07,120 --> 00:45:09,910 I hear your father's surgery went well. 369 00:45:11,280 --> 00:45:12,950 I am eternally grateful to you. 370 00:45:14,200 --> 00:45:15,910 You don't need to thank me. 371 00:45:17,240 --> 00:45:19,390 Your work is important to us. 372 00:45:27,520 --> 00:45:29,230 I will tell you a secret. 373 00:45:34,800 --> 00:45:37,670 We believe that the Muslim Brotherhood infiltrated Al-Azhar. 374 00:45:39,760 --> 00:45:42,070 And they ordered the murder of your friend. 375 00:45:47,240 --> 00:45:50,350 Do you know this book? 376 00:45:50,520 --> 00:45:52,630 This is a guide to modern jihad. 377 00:45:58,680 --> 00:46:01,070 But it is forbidden, sir. 378 00:46:01,960 --> 00:46:04,150 Let Nazim see you with her. 379 00:46:06,880 --> 00:46:08,150 Don't be afraid. 380 00:46:19,840 --> 00:46:22,230 How are you? - Okay. 381 00:46:26,640 --> 00:46:28,070 The infidels who are in power 382 00:46:29,280 --> 00:46:31,910 They treat true Muslims as terrorists. 383 00:46:48,040 --> 00:46:50,310 We invite you to tea with us. 384 00:47:04,160 --> 00:47:05,390 Blagodary. 385 00:47:19,360 --> 00:47:21,350 Do you like to read forbidden books? 386 00:47:24,920 --> 00:47:27,870 Adam, we are family here. 387 00:47:29,040 --> 00:47:31,270 You can trust us. 388 00:47:35,040 --> 00:47:40,270 Not the books condemned by God 389 00:47:42,200 --> 00:47:44,550 or idolatrous books. 390 00:47:49,760 --> 00:47:53,110 The books that scare tyrants 391 00:47:54,280 --> 00:47:55,550 and the kings. 392 00:48:18,240 --> 00:48:21,670 It is time for every Muslim to make a choice. 393 00:48:25,600 --> 00:48:28,270 Children are being killed in Palestine. 394 00:48:30,560 --> 00:48:34,190 In Syria and Iraq, they rape our women. 395 00:48:37,000 --> 00:48:40,550 China built extermination concentration camps 396 00:48:40,720 --> 00:48:42,270 of the Muslims. 397 00:48:42,760 --> 00:48:48,110 Yet our leaders turn a blind eye and take their money. 398 00:48:50,040 --> 00:48:51,790 In Burma they kill us. 399 00:48:52,600 --> 00:48:55,990 And what does the so-called "civilized" world say? 400 00:48:58,120 --> 00:49:00,190 They give the Nobel Peace Prize 401 00:49:00,360 --> 00:49:03,990 of the leader of the criminal gangs that kill us. 402 00:49:06,120 --> 00:49:07,630 There is no need to look further. 403 00:49:08,920 --> 00:49:10,110 Al-Azhar! 404 00:49:10,960 --> 00:49:13,270 The guiding ray of Islam in the world. 405 00:49:16,240 --> 00:49:18,910 What does Al-Azhar say about all this? 406 00:49:28,200 --> 00:49:29,350 Nothing. 407 00:49:33,400 --> 00:49:34,670 And speaking of that, 408 00:49:36,280 --> 00:49:39,590 Do you know what happened to the Blind Sheikh? 409 00:49:39,760 --> 00:49:41,430 I heard he was sick. 410 00:49:41,640 --> 00:49:43,670 State security arrested him. 411 00:49:44,120 --> 00:49:47,710 They will keep him until the grand imam they want is elected heh. 412 00:49:49,680 --> 00:49:54,190 They think they can scare the Council 413 00:49:54,360 --> 00:49:56,590 and for him to choose their puppet candidate. 414 00:49:59,440 --> 00:50:01,790 But they will fail. 415 00:50:06,240 --> 00:50:08,430 The corrupt leaders 416 00:50:09,160 --> 00:50:11,590 on this side 417 00:50:13,040 --> 00:50:16,070 try to prevent God's will. 418 00:50:20,400 --> 00:50:22,870 And they use snakes 419 00:50:23,040 --> 00:50:24,750 to penetrate among us. 420 00:50:34,560 --> 00:50:35,510 Your friend Zizo. 421 00:50:39,360 --> 00:50:42,150 Some say I killed him. 422 00:50:46,720 --> 00:50:47,950 Seriously bros? 423 00:50:50,360 --> 00:50:52,950 Why do you think they say that? 424 00:50:56,160 --> 00:50:58,110 Do you know what I think? 425 00:51:01,360 --> 00:51:04,190 He was killed by State Security. 426 00:51:07,840 --> 00:51:08,950 bro 427 00:51:14,360 --> 00:51:17,190 Want to do more than just read? 428 00:52:00,560 --> 00:52:03,390 Soliman thinks you have arrested the Blind Sheikh, 429 00:52:03,400 --> 00:52:05,590 to force the Council to select your candidate. 430 00:52:10,520 --> 00:52:16,030 He says you will fail, sir. 431 00:52:17,400 --> 00:52:18,870 Am I going to fail? 432 00:52:20,560 --> 00:52:22,150 That's what he said, sir. 433 00:52:22,800 --> 00:52:24,310 You said it, Adam. 434 00:52:26,200 --> 00:52:29,230 No, he said it, not me. 435 00:52:30,240 --> 00:52:34,670 He doesn't trust you. He's using you as a courier. 436 00:52:35,280 --> 00:52:39,270 You have to earn his trust. - How? 437 00:52:42,280 --> 00:52:43,910 Do you share his views? 438 00:52:46,880 --> 00:52:48,870 I'm taking that as a yes 439 00:52:49,600 --> 00:52:52,430 Does it matter what I believe, sir? 440 00:52:52,800 --> 00:52:55,270 Yes, of course. For him. 441 00:53:05,440 --> 00:53:08,790 Like Satan 442 00:53:09,760 --> 00:53:12,590 penetrating pious minds? 443 00:53:12,760 --> 00:53:15,630 Welcome to the dark side. 444 00:53:17,160 --> 00:53:18,390 Shut up. 445 00:53:27,240 --> 00:53:30,710 "The establishment of the kingdom of God on earth, the destruction of human, 446 00:53:30,880 --> 00:53:35,670 the struggle with the power of the usurpers and its return to God, 447 00:53:35,840 --> 00:53:38,230 the supremacy of divine law alone, 448 00:53:38,400 --> 00:53:40,550 the abolition of human laws 449 00:53:40,720 --> 00:53:43,630 and to all those who do not follow the instructions..." 450 00:53:43,800 --> 00:53:46,710 Raed, please! 451 00:53:46,880 --> 00:53:49,750 The point of importance" by Said Kutb. 452 00:53:51,600 --> 00:53:52,710 Bro? 453 00:53:53,040 --> 00:53:55,750 Why are you hanging around Soliman and his gang? 454 00:53:55,920 --> 00:54:00,070 This is a study group only. - A group of which he is the leader. 455 00:54:01,640 --> 00:54:03,750 You know they hate me, right? 456 00:54:06,080 --> 00:54:07,110 Idiot! 457 00:54:07,280 --> 00:54:10,230 Not a word about the book! - I will be silent. 458 00:54:10,800 --> 00:54:13,270 Will you take part in the recitation competition on Friday? 459 00:54:14,160 --> 00:54:15,910 Against your new friends. 460 00:54:17,800 --> 00:54:20,670 Are you sure? - Yes always. 461 00:54:41,840 --> 00:54:44,390 Don't come crying to me when you lose on Friday. 462 00:54:44,600 --> 00:54:45,790 Come on, let's go. 463 00:54:51,600 --> 00:54:53,390 Why don't you like Sol Iman? 464 00:54:53,600 --> 00:54:55,950 I just don't like it. 465 00:54:56,160 --> 00:54:58,430 Because of how he behaves with your friend Raed? 466 00:55:00,360 --> 00:55:01,630 He is not my friend. 467 00:55:02,600 --> 00:55:03,670 Is that so? 468 00:55:05,840 --> 00:55:07,110 Does he suspect you? 469 00:55:09,840 --> 00:55:10,910 Don't worry. 470 00:55:12,040 --> 00:55:13,550 I'll shut him up. 471 00:55:15,960 --> 00:55:17,390 Why do you care? 472 00:55:18,760 --> 00:55:20,430 He's not your friend, is he? 473 00:55:26,080 --> 00:55:29,310 Tariq Ibn Ziyad burned his boats when he arrived in Spain. 474 00:55:29,600 --> 00:55:33,030 He said to his men: "The sea is behind us, the enemy is before us." 475 00:55:34,960 --> 00:55:38,510 Do I have to burn your father's boat to motivate you? 476 00:55:41,120 --> 00:55:42,790 Gained Soliman's trust. 477 00:55:46,600 --> 00:55:48,110 How is dad? 478 00:55:51,400 --> 00:55:53,230 Has anyone visited you? 479 00:55:54,960 --> 00:55:56,070 Niko? 480 00:55:59,160 --> 00:56:01,230 Sorry, I can't talk anymore. 481 00:56:02,920 --> 00:56:03,910 I miss you. 482 00:57:19,080 --> 00:57:20,430 spri 483 00:57:21,280 --> 00:57:22,870 Stop it, Asfur. 484 00:57:24,280 --> 00:57:27,110 Forget "they persisted." 485 00:57:27,280 --> 00:57:30,630 They persevered and looked proud. 486 00:57:35,640 --> 00:57:39,750 And now the two finalists remain! 487 00:59:47,200 --> 00:59:51,830 The winner is Raed Abdelmajid! 488 00:59:55,360 --> 00:59:56,750 Congratulations, son! 489 01:00:32,600 --> 01:00:33,950 What do you want? 490 01:00:35,840 --> 01:00:37,070 What do you want? 491 01:00:42,680 --> 01:00:44,750 Informant! - What have I done? 492 01:00:45,200 --> 01:00:47,030 Is it because I won? 493 01:00:49,320 --> 01:00:50,590 What is this? 494 01:00:51,280 --> 01:00:52,630 They are not mine. 495 01:00:54,200 --> 01:00:55,350 Dirty rat! 496 01:02:00,760 --> 01:02:01,870 Adam... 497 01:02:03,600 --> 01:02:05,590 What have you gotten yourself into? 498 01:03:00,360 --> 01:03:02,270 You did the right thing, brother. 499 01:03:03,920 --> 01:03:06,190 God punishes the unbelievers. 500 01:03:06,800 --> 01:03:08,390 God bless you. 501 01:03:08,840 --> 01:03:09,910 Bravo. 502 01:03:13,520 --> 01:03:14,550 Adam... 503 01:03:16,800 --> 01:03:19,710 Who gave you "Important Points"? 504 01:03:22,320 --> 01:03:24,670 You know this book is forbidden. 505 01:03:28,240 --> 01:03:31,350 Who gave you your copy? - My uncle. 506 01:03:31,560 --> 01:03:33,150 There is also a book stall. 507 01:03:33,320 --> 01:03:35,030 Seriously? - Yes. 508 01:03:35,760 --> 01:03:37,630 He sells books, God bless him. 509 01:04:11,600 --> 01:04:12,750 Here it is. 510 01:04:23,560 --> 01:04:25,030 Put it on speaker. 511 01:04:34,840 --> 01:04:35,430 Hello? 512 01:04:35,640 --> 01:04:37,390 Hello uncle, how are you? 513 01:04:37,600 --> 01:04:39,150 Hi Adam, how are you? 514 01:04:40,400 --> 01:04:41,710 We miss you. 515 01:04:41,880 --> 01:04:44,430 I'm fine. 516 01:04:44,840 --> 01:04:46,430 I just wanted 517 01:04:48,880 --> 01:04:49,870 to thank you. 518 01:04:51,880 --> 01:04:54,030 About the book you gave me. 519 01:04:55,400 --> 01:04:56,910 What? I do not understand. 520 01:04:57,080 --> 01:05:00,710 The book I took from you. 521 01:05:01,400 --> 01:05:03,030 The book. 522 01:05:05,200 --> 01:05:06,630 Don't you remember? 523 01:05:07,320 --> 01:05:10,390 I really don't understand. Is there a problem? 524 01:05:10,600 --> 01:05:11,870 No, uncle. 525 01:05:33,960 --> 01:05:35,590 S.O.S 526 01:05:37,720 --> 01:05:40,430 Who are you writing to? Give me your phone. 527 01:05:42,560 --> 01:05:43,230 Watch it. 528 01:07:01,520 --> 01:07:02,150 Disappear! 529 01:07:06,760 --> 01:07:08,190 Who do you work for? 530 01:07:08,360 --> 01:07:09,510 I don't understand. 531 01:07:11,840 --> 01:07:12,870 Damn stairs! 532 01:07:13,040 --> 01:07:14,310 Look down. 533 01:07:15,240 --> 01:07:17,390 How many meters are they to the ground? 534 01:07:28,320 --> 01:07:30,710 Maybe 13. 535 01:07:31,960 --> 01:07:34,910 Your body will be unrecognizable. 536 01:07:39,120 --> 01:07:41,550 Who do you take orders from, boy? 537 01:07:42,360 --> 01:07:44,230 By Sheikh Durrani, Sir! 538 01:07:47,120 --> 01:07:50,310 Are you sure you want to play games with me? 539 01:07:52,960 --> 01:07:56,230 I carry out orders that I receive over the phone. 540 01:08:08,000 --> 01:08:10,550 You are resigning today. 541 01:08:10,880 --> 01:08:14,790 And you will tell Sheikh Durrani that Adam will replace you. 542 01:08:15,280 --> 01:08:19,350 Then you told the university that you wanted to pursue something else. 543 01:08:19,840 --> 01:08:21,310 Tourism, maybe. 544 01:08:21,800 --> 01:08:24,910 I hear he's picking up speed again. 545 01:08:25,200 --> 01:08:26,790 The sphinx smiles again. 546 01:08:28,200 --> 01:08:29,590 Yes, sir. 547 01:08:55,080 --> 01:08:56,150 Coffee. 548 01:08:56,880 --> 01:08:58,310 Can you make coffee? 549 01:08:59,230 --> 01:09:02,550 Today my assistant resigned. 550 01:09:03,920 --> 01:09:06,510 He was like the son I never had. 551 01:09:07,800 --> 01:09:10,350 I recommended you as my deputy. 552 01:09:37,350 --> 01:09:39,430 I told him not to worry. 553 01:09:40,680 --> 01:09:42,190 Go to the pharmacy. 554 01:09:42,760 --> 01:09:44,950 Get me paracetamol for children. 555 01:09:46,680 --> 01:09:50,430 And a rubber comb for babies. 556 01:09:50,640 --> 01:09:52,670 It's for the child. - Of course. 557 01:09:53,000 --> 01:09:54,910 Congratulations. 558 01:09:55,240 --> 01:09:58,950 It's for my son's son, idiot! I'm a grandfather. 559 01:10:17,240 --> 01:10:19,150 Congratulations on your new job. 560 01:10:21,560 --> 01:10:22,710 How do I karash? 561 01:10:26,240 --> 01:10:28,310 Do you already have a girlfriend? 562 01:10:32,640 --> 01:10:34,390 Was there anything else, sir? 563 01:10:41,160 --> 01:10:43,190 Are you into anything in particular? 564 01:10:46,040 --> 01:10:47,350 Answer me, boy! 565 01:10:49,680 --> 01:10:50,790 No, sir. 566 01:10:54,640 --> 01:10:57,390 You're up for something special, aren't you? 567 01:11:00,200 --> 01:11:02,870 Do you think you have a gift? 568 01:11:03,760 --> 01:11:06,590 Is that why you got this scholarship? 569 01:11:06,840 --> 01:11:08,430 You are nothing! 570 01:11:11,080 --> 01:11:14,230 Have you ever wondered why we are looking for people like you? 571 01:11:14,400 --> 01:11:17,110 We helped you so you could help us. 572 01:11:18,800 --> 01:11:20,430 Maybe your friend 573 01:11:20,640 --> 01:11:23,630 The village imam helped us find you. 574 01:11:24,440 --> 01:11:27,630 No, you are not better than others. 575 01:11:28,000 --> 01:11:30,510 I took a big risk to get rid of your skin. 576 01:11:37,640 --> 01:11:39,030 Give me something. 577 01:11:40,040 --> 01:11:41,390 Whatever. 578 01:11:51,400 --> 01:11:55,870 Today he asked me to buy baby things 579 01:11:56,720 --> 01:11:58,070 for his son to his son. 580 01:12:01,640 --> 01:12:03,270 He has no son. 581 01:12:15,160 --> 01:12:17,870 Tonight you have to go downtown. 582 01:12:18,320 --> 01:12:19,750 I want McDonald's. 583 01:12:20,240 --> 01:12:24,230 Everyone says the meat in their burgers is halal. 584 01:12:24,400 --> 01:12:27,110 Take me two Big Macs 585 01:12:27,360 --> 01:12:30,430 with fries and ketchup extra. 586 01:12:31,720 --> 01:12:36,590 If someone sees you, say they are for you. 587 01:12:36,880 --> 01:12:39,750 He just wants me to buy him McDonald's. 588 01:12:39,960 --> 01:12:41,430 I will drive you. 589 01:12:43,440 --> 01:12:44,430 Let's go. 590 01:12:51,320 --> 01:12:53,030 We just passed McDonald's. 591 01:12:58,160 --> 01:12:59,190 Gospodine... 592 01:13:51,240 --> 01:13:53,790 Good evening. Colonel Ibrahim, I called you. 593 01:13:54,440 --> 01:13:56,390 Get in, Colonel. 594 01:13:57,520 --> 01:13:59,190 Command, sir. 595 01:14:02,320 --> 01:14:04,350 Welcome. Enter. 596 01:14:05,640 --> 01:14:07,190 Enter the living room. 597 01:14:09,720 --> 01:14:10,630 Welcome. 598 01:14:20,200 --> 01:14:23,270 Um Reem is Sheikh Durrani's housekeeper. 599 01:14:24,320 --> 01:14:25,070 Sit down. 600 01:14:25,240 --> 01:14:29,630 May God protect him, he is a man of God, he gives us everything we need. 601 01:14:30,000 --> 01:14:31,270 What will you drink? 602 01:14:31,440 --> 01:14:33,710 We will not hold back. - Hibiscus or Pepsi? 603 01:14:33,880 --> 01:14:35,750 I don't have to deal with it. - Good. 604 01:14:37,560 --> 01:14:38,790 Welcome. 605 01:14:45,160 --> 01:14:46,710 There, sir. 606 01:15:06,440 --> 01:15:07,750 How are you, Rome? 607 01:15:08,240 --> 01:15:09,590 My name is Ibrahim. 608 01:15:12,840 --> 01:15:14,150 Can I hold it? 609 01:15:21,400 --> 01:15:22,710 His diapers need to be changed. 610 01:15:29,080 --> 01:15:30,710 You are very cute! 611 01:15:30,960 --> 01:15:32,270 God bless him! 612 01:15:33,240 --> 01:15:35,030 What a beautiful baby! 613 01:15:35,920 --> 01:15:38,110 We need to talk to your daughter. 614 01:15:38,280 --> 01:15:39,630 I will leave you. 615 01:15:52,880 --> 01:15:54,830 God bless you. 616 01:15:57,520 --> 01:15:59,030 Who is the father, Rome? 617 01:16:00,840 --> 01:16:03,630 Please don't ask me about that! 618 01:16:03,800 --> 01:16:05,110 Don't be afraid. 619 01:16:05,360 --> 01:16:06,790 Nobody will harm you. 620 01:16:09,680 --> 01:16:11,990 Sheikh Durrani is a great man. 621 01:16:12,240 --> 01:16:15,230 He is like a father to me, I don't miss anything. 622 01:16:15,800 --> 01:16:17,390 It's my fault. 623 01:16:19,800 --> 01:16:21,270 Will they take it? 624 01:16:22,920 --> 01:16:24,070 Listen, Rome. 625 01:16:26,080 --> 01:16:28,150 If you keep quiet, no one will pick up on it. 626 01:16:29,000 --> 01:16:30,070 Did you understand? 627 01:16:33,160 --> 01:16:34,150 Let's go. 628 01:16:35,680 --> 01:16:36,790 Goodbye, Rome. 629 01:16:59,880 --> 01:17:00,990 What's up? 630 01:17:07,080 --> 01:17:08,910 I don't believe what she said. 631 01:17:10,240 --> 01:17:12,990 How can she be sure that Durrani is the father? 632 01:17:13,360 --> 01:17:15,070 He took her virginity. 633 01:17:16,400 --> 01:17:17,990 How do you know? 634 01:17:18,720 --> 01:17:19,990 Thanks to you. 635 01:17:20,560 --> 01:17:22,190 You discovered his secret. 636 01:17:23,120 --> 01:17:25,430 After seeing you, I did some research. 637 01:17:25,560 --> 01:17:27,590 I found you were right. 638 01:17:27,960 --> 01:17:30,390 Sheikh Durrani has no son. 639 01:17:30,920 --> 01:17:33,590 There are only girls. 640 01:17:35,280 --> 01:17:37,630 He has secretly married Rome. 641 01:17:38,360 --> 01:17:39,790 He bought her that apartment. 642 01:17:39,960 --> 01:17:42,350 Do you think he did it out of kindness? 643 01:17:44,400 --> 01:17:46,430 Why are you telling me all this? 644 01:17:48,560 --> 01:17:52,630 Make sure Durrani doesn't become the next Grand Imam. 645 01:18:13,920 --> 01:18:15,030 Just a moment. 646 01:18:19,640 --> 01:18:22,870 This world is in decline. 647 01:18:24,400 --> 01:18:28,310 The signs of the Last Judgment are visible. 648 01:18:30,720 --> 01:18:33,070 Ignorance of religion has spread, 649 01:18:34,840 --> 01:18:38,830 the denial of religious precepts 650 01:18:39,000 --> 01:18:42,150 and attacks on the Prophet's way of life. 651 01:18:44,040 --> 01:18:46,590 The spread of obscenity 652 01:18:47,600 --> 01:18:51,790 usury and bank interest 653 01:18:52,120 --> 01:18:55,270 alcohol consumption and entertainment... 654 01:18:56,400 --> 01:19:01,510 The House of Islam has caught fire and is burning! 655 01:19:02,720 --> 01:19:04,110 Muslim brotherhood 656 01:19:05,120 --> 01:19:06,670 Salafis... 657 01:19:08,680 --> 01:19:09,870 You give... 658 01:19:10,960 --> 01:19:15,150 They all aim to burn the home of Islam to the ground. 659 01:19:15,800 --> 01:19:17,510 And women appear 660 01:19:17,680 --> 01:19:21,350 purely naked on the streets. 661 01:19:21,680 --> 01:19:23,310 And outsiders have more trust 662 01:19:23,360 --> 01:19:26,870 of the hypocrites than of the true believers, 663 01:19:27,120 --> 01:19:30,030 who are falsely accused 664 01:19:30,200 --> 01:19:32,590 and criticism of customs! 665 01:19:42,680 --> 01:19:44,550 Good night. - You too. 666 01:20:15,960 --> 01:20:16,870 Come in! 667 01:20:23,840 --> 01:20:25,950 Good evening, respected Sheikh. 668 01:20:28,120 --> 01:20:31,030 Aren't you Sheikh Durrani's new assistant? 669 01:20:31,920 --> 01:20:34,350 I have something to share with you. 670 01:20:46,720 --> 01:20:48,870 I don't like gossip, boy. 671 01:20:51,840 --> 01:20:53,430 He got a girl pregnant. 672 01:20:55,160 --> 01:20:56,710 A girl the age of his children. 673 01:21:12,600 --> 01:21:15,750 The next great imam - father of an illegitimate child? 674 01:21:20,880 --> 01:21:23,310 If your statement is true, 675 01:21:26,760 --> 01:21:29,950 this will destroy Al-Azhar's reputation. 676 01:21:32,680 --> 01:21:36,430 I refuse to blame Sheikh Durrani. 677 01:21:39,920 --> 01:21:41,990 I will, sir. 678 01:21:44,160 --> 01:21:45,230 you? 679 01:21:45,880 --> 01:21:48,270 Who are you? Who will listen to you? 680 01:21:49,800 --> 01:21:51,310 He would listen to me. 681 01:21:55,440 --> 01:21:57,110 Who do you work for? 682 01:21:58,440 --> 01:22:00,030 For Sheikh Durrani, sir. 683 01:22:10,440 --> 01:22:11,950 Sheikh Durrani. 684 01:22:23,000 --> 01:22:24,310 Good evening. 685 01:22:41,720 --> 01:22:43,110 Damn it 686 01:22:43,640 --> 01:22:47,190 All the applause, clever man! 687 01:22:51,640 --> 01:22:54,390 Zizo was your informant, wasn't he? 688 01:23:00,040 --> 01:23:01,830 That's why he's dead. 689 01:23:04,280 --> 01:23:05,630 They killed him. 690 01:23:13,360 --> 01:23:15,230 Did you kill him? 691 01:23:23,720 --> 01:23:26,630 Tariq Ibn Ziyad never burned boats. 692 01:23:27,360 --> 01:23:31,030 This is a myth propagated by his enemies. 693 01:23:33,240 --> 01:23:35,310 Actually, he had no boats. 694 01:23:36,200 --> 01:23:38,910 He borrowed them from a Spanish nobleman. 695 01:23:41,160 --> 01:23:45,110 His men would not have won if they were afraid. 696 01:23:47,040 --> 01:23:50,030 They fought because they believed in victory. 697 01:23:55,880 --> 01:23:57,510 I want guarantees. 698 01:24:00,560 --> 01:24:01,670 Of course. 699 01:24:06,240 --> 01:24:10,070 I guarantee that if you fail, 700 01:24:10,440 --> 01:24:13,590 You'll wish what happened to Zizo happened to you. 701 01:24:24,000 --> 01:24:25,230 Reverend Sheikh. 702 01:24:32,200 --> 01:24:35,070 You are next in line for the post of grand imam. 703 01:24:37,200 --> 01:24:39,350 Some don't want that to happen. 704 01:24:41,120 --> 01:24:43,830 Why are you taking the blame for the case? 705 01:24:44,320 --> 01:24:45,710 The will of the president.. 706 01:24:48,080 --> 01:24:49,630 The President of the Republic 707 01:24:49,800 --> 01:24:53,750 he would announce himself as the next great imam if he could. 708 01:25:14,880 --> 01:25:18,070 Zizo was your informant, wasn't he? 709 01:25:20,760 --> 01:25:22,510 It wasn't an accident. 710 01:25:25,120 --> 01:25:26,990 On Judgment Day 711 01:25:27,160 --> 01:25:31,390 the killer will carry his victim on his back forever. 712 01:25:47,920 --> 01:25:50,990 19TH INTERNATIONAL ISLAMIC FORUM 713 01:25:51,760 --> 01:25:53,550 We follow the procedure. 714 01:25:54,960 --> 01:25:57,670 We are not in a hurry. 715 01:25:59,120 --> 01:26:02,790 Can you tell us if Sheikh Negm is still alive? 716 01:26:04,040 --> 01:26:07,750 Internet rumors claim that State Security arrested him, 717 01:26:08,240 --> 01:26:12,510 to prevent him from becoming the next great imam. 718 01:26:13,320 --> 01:26:14,630 Only rumours! 719 01:26:15,080 --> 01:26:16,910 This is a religious conference. 720 01:26:17,080 --> 01:26:19,030 Religious conference! 721 01:26:20,640 --> 01:26:23,430 Rumors have no place here. 722 01:26:24,080 --> 01:26:25,590 What is your question? 723 01:26:35,040 --> 01:26:39,870 I have a question about secret marriage. 724 01:26:42,400 --> 01:26:43,510 Ask your question. 725 01:26:44,760 --> 01:26:47,110 If a young woman 726 01:26:47,720 --> 01:26:50,590 let's call it Rome 727 01:26:53,520 --> 01:26:57,870 has a child from a married man 728 01:26:59,440 --> 01:27:01,350 with an impeccable reputation 729 01:27:01,560 --> 01:27:05,070 my question is, can we have trust 730 01:27:05,640 --> 01:27:09,710 of a man who has a secret marriage 731 01:27:12,720 --> 01:27:14,750 and also a child 732 01:27:16,640 --> 01:27:19,230 that his legal family doesn't know about? 733 01:27:22,000 --> 01:27:26,670 What Islam says 734 01:27:27,320 --> 01:27:28,830 for such a person? 735 01:27:35,240 --> 01:27:37,270 Excellent question. 736 01:27:42,360 --> 01:27:46,030 Who on the Council wants to answer him? 737 01:27:52,640 --> 01:27:53,870 Sheikh Durrani? 738 01:27:54,960 --> 01:27:56,230 Will you answer? 739 01:28:10,960 --> 01:28:11,990 Okay. 740 01:28:19,520 --> 01:28:21,110 Sheikh Abdel Kader 741 01:28:22,400 --> 01:28:25,630 has written extensively on the clandestine marriage. 742 01:28:27,240 --> 01:28:28,750 Thank you, Sheikh. 743 01:28:29,000 --> 01:28:31,310 It depends on the circumstances. 744 01:28:32,320 --> 01:28:34,150 A little while ago 745 01:28:34,280 --> 01:28:37,590 Did the girl's guardian approve of the marriage? 746 01:28:38,960 --> 01:28:41,150 Yes. 747 01:28:41,200 --> 01:28:43,030 does the man have the resources 748 01:28:43,200 --> 01:28:45,590 to get married 749 01:28:45,760 --> 01:28:47,590 in some other way? 750 01:28:49,400 --> 01:28:50,790 Third 751 01:28:51,760 --> 01:28:53,950 did they get married 752 01:28:54,920 --> 01:28:56,870 before or after 753 01:28:57,280 --> 01:29:01,230 the conception of the child? 754 01:29:04,880 --> 01:29:06,270 Some people 755 01:29:07,120 --> 01:29:08,750 in the parliament they want.. 756 01:30:37,200 --> 01:30:39,550 Al-Sheikh Omar Al-Beblawi. 757 01:30:45,680 --> 01:30:47,590 Al-Sheikh Omar Al-Beblawi. 758 01:31:31,160 --> 01:31:32,870 Blessed be the presidency. 759 01:31:32,960 --> 01:31:34,430 Thank God! 760 01:31:39,960 --> 01:31:44,150 It's not really about me. 761 01:31:46,520 --> 01:31:48,230 This goes much further. 762 01:31:49,960 --> 01:31:54,910 The main thing is that religion and the state work side by side. 763 01:31:55,840 --> 01:31:59,750 What is good for Al-Azhar is good for the state. 764 01:31:59,960 --> 01:32:01,150 And vice versa. 765 01:32:04,280 --> 01:32:07,830 Holy water from Zamzam. May we drink it together in Mecca. 766 01:32:09,640 --> 01:32:13,550 I see a very bright future for you. 767 01:32:26,240 --> 01:32:27,190 Come in. 768 01:32:27,800 --> 01:32:28,830 Leave this. 769 01:32:32,000 --> 01:32:35,550 Major General Sobhi, head of State Security, greeted. 770 01:32:39,040 --> 01:32:41,670 Adam is a model of the ideal student. 771 01:32:41,840 --> 01:32:43,510 I'm trying, sir. 772 01:32:44,800 --> 01:32:47,590 I will unpack the books after your meeting. 773 01:32:47,760 --> 01:32:49,190 No, no. 774 01:32:49,360 --> 01:32:53,150 No more unpacking books. Another student will do it. 775 01:32:54,640 --> 01:32:57,870 You will stand behind me at the prayer on Friday. 776 01:32:58,240 --> 01:32:59,270 Did you understand? 777 01:33:00,280 --> 01:33:02,190 Yes, thanks. 778 01:33:04,160 --> 01:33:05,790 Adam, have we met before? 779 01:33:07,240 --> 01:33:09,550 God created 40 doppelgängers of everyone, sir. 780 01:33:10,760 --> 01:33:12,990 At the moment 781 01:33:14,200 --> 01:33:16,870 anywhere on the Internet 782 01:33:17,520 --> 01:33:20,750 there are calls for demonstrations against the government 783 01:33:20,920 --> 01:33:22,830 for greater freedom. 784 01:33:23,360 --> 01:33:25,070 My take on this is, 785 01:33:25,840 --> 01:33:27,670 that the civil war 786 01:33:27,840 --> 01:33:30,190 is something more serious than murder. 787 01:34:50,520 --> 01:34:51,950 Please, sir. 788 01:34:52,400 --> 01:34:53,670 There is no need. 789 01:34:56,720 --> 01:34:59,110 Greetings, sir. 790 01:35:02,840 --> 01:35:05,390 The president is very pleased. - Thank goodness. 791 01:35:06,080 --> 01:35:08,870 What is this? - The report, sir. 792 01:35:12,200 --> 01:35:13,830 No, it won't work like that. 793 01:35:15,280 --> 01:35:17,750 The blind sheikh cannot be the murderer. 794 01:35:19,640 --> 01:35:23,070 He is blind! - But he admitted. 795 01:35:23,240 --> 01:35:26,350 What does he want? - I'm not sure. 796 01:35:27,720 --> 01:35:30,070 Shouldn't we notify the general? 797 01:35:31,600 --> 01:35:33,590 No, it's not something important. 798 01:35:36,400 --> 01:35:37,950 Is there anything else? -Yes. 799 01:35:38,680 --> 01:35:40,310 Your "angel" 800 01:35:40,360 --> 01:35:43,350 We don't need it anymore. Get rid of him. 801 01:35:44,640 --> 01:35:46,830 Sir, that's a bit too much. 802 01:35:47,000 --> 01:35:48,110 Too much? 803 01:35:49,720 --> 01:35:51,910 You know very well 804 01:35:51,960 --> 01:35:54,270 that we don't like unfinished business. 805 01:35:54,960 --> 01:35:57,230 Get him to admit that he killed Zizo. 806 01:35:58,720 --> 01:36:00,150 Then we will hang him. 807 01:36:03,400 --> 01:36:04,550 Bring it. 808 01:36:30,800 --> 01:36:33,990 Where is your mother? - Sleep. 809 01:36:37,000 --> 01:36:38,390 Did you do your homework? 810 01:36:41,360 --> 01:36:43,910 What are we going to eat when she sleeps? 811 01:37:06,280 --> 01:37:08,750 You accomplished your mission perfectly. 812 01:37:19,880 --> 01:37:22,270 I have come to arrest you. 813 01:37:30,600 --> 01:37:32,430 Will I see my family again? 814 01:37:32,720 --> 01:37:34,030 I can't believe it. 815 01:37:44,800 --> 01:37:46,590 We do not decide our destiny. 816 01:37:51,400 --> 01:37:53,190 God chose you. 817 01:37:57,240 --> 01:37:58,870 You chose me. 818 01:38:21,080 --> 01:38:22,510 Let the university go. 819 01:38:24,720 --> 01:38:26,910 Only 3 weeks of classes left. 820 01:38:27,840 --> 01:38:29,190 Go home. 821 01:38:30,800 --> 01:38:33,110 And forget you ever met me. 822 01:39:10,160 --> 01:39:11,630 Major General Sobhi? 823 01:39:12,360 --> 01:39:14,990 Sorry to bother you so late. 824 01:39:16,280 --> 01:39:18,230 My informant disappeared. 825 01:39:18,720 --> 01:39:19,990 I assure you it is. 826 01:39:22,640 --> 01:39:25,750 I only know his first name - Raed. 827 01:39:29,560 --> 01:39:32,070 I know it's amazing 828 01:39:32,240 --> 01:39:35,150 but so it happened, sir. 829 01:39:38,920 --> 01:39:40,830 Of course, sir. 830 01:39:42,800 --> 01:39:44,110 Very good. Goodbye. 831 01:39:52,080 --> 01:39:54,750 'Sardine, can we meet? Raed" 832 01:40:46,000 --> 01:40:47,190 See you in the evening. 833 01:40:53,120 --> 01:40:54,270 Good evening. 834 01:41:05,240 --> 01:41:06,510 Don't be afraid. 835 01:41:57,520 --> 01:41:58,750 Let's not complicate this. 836 01:42:00,320 --> 01:42:02,310 You killed Zizo. 837 01:42:04,320 --> 01:42:05,390 Clear? 838 01:42:07,720 --> 01:42:09,150 Some think. 839 01:42:12,720 --> 01:42:14,190 That they can be silent. 840 01:42:28,600 --> 01:42:30,350 We pull out their nails. 841 01:42:35,960 --> 01:42:37,670 But they still don't talk. 842 01:42:44,000 --> 01:42:45,710 Do you know when they talk? 843 01:42:49,560 --> 01:42:51,870 When we bring their fathers... 844 01:42:56,640 --> 01:42:58,670 to watch the torture. 845 01:43:02,960 --> 01:43:04,510 An ugly sight! 846 01:43:09,920 --> 01:43:11,070 Open it 847 01:43:23,800 --> 01:43:25,310 Is your father at home? 848 01:43:26,200 --> 01:43:27,150 Father! 849 01:43:29,440 --> 01:43:30,950 What's up? 850 01:43:31,120 --> 01:43:33,230 Someone has come to talk to you. 851 01:43:38,520 --> 01:43:41,030 Which one? - I do not know. 852 01:43:43,400 --> 01:43:44,430 Get inside 853 01:43:51,560 --> 01:43:54,910 What's up, Osman? - You must come with us. 854 01:43:56,800 --> 01:43:58,350 It's a little late. 855 01:44:01,640 --> 01:44:02,950 Okay, enter. 856 01:44:05,960 --> 01:44:07,670 Should I bring food? 857 01:44:08,720 --> 01:44:09,990 No, there is no need. 858 01:44:23,560 --> 01:44:24,830 I found it. 859 01:44:27,560 --> 01:44:28,550 Your "angel" 860 01:44:33,440 --> 01:44:34,310 Calm down. 861 01:44:34,520 --> 01:44:37,150 Only a hair falls from his head, and I will kill you! 862 01:44:39,240 --> 01:44:40,590 He is still alive. 863 01:44:41,720 --> 01:44:43,030 Damn you! 864 01:44:45,760 --> 01:44:47,030 Lord, forgive me. 865 01:44:48,120 --> 01:44:49,710 Damn you, Sobhi! 866 01:44:50,360 --> 01:44:51,950 I don't understand. 867 01:44:52,160 --> 01:44:54,070 Why do you care about him? 868 01:44:55,360 --> 01:44:56,670 We still need him. 869 01:44:57,280 --> 01:44:58,430 For what? 870 01:44:59,680 --> 01:45:00,790 Is nothing. 871 01:45:01,960 --> 01:45:04,590 You sent your men to kill Zizo! 872 01:45:05,280 --> 01:45:06,910 Why? 873 01:45:06,960 --> 01:45:10,070 He was compromised. There should be no connection between us. 874 01:45:10,240 --> 01:45:11,870 Why wasn't I notified? 875 01:45:12,200 --> 01:45:13,950 For your own good, fool! 876 01:45:15,800 --> 01:45:18,630 The Blind Sheikh knows that Zizo was my informant! 877 01:45:19,160 --> 01:45:21,550 He also knows that we killed him! 878 01:45:21,720 --> 01:45:25,030 He confessed to the crime to convict us! 879 01:45:28,080 --> 01:45:29,230 We will kill him too. 880 01:45:30,800 --> 01:45:32,110 The Blind Sheikh? 881 01:45:33,920 --> 01:45:35,270 Are you crazy? 882 01:45:43,920 --> 01:45:45,990 You need permission from the general. 883 01:46:21,760 --> 01:46:23,590 What the hell am I doing here? 884 01:46:25,160 --> 01:46:28,590 Sir, we killed Zizo Albizri. 885 01:46:32,400 --> 01:46:35,750 Sir, I tried to tell him... - Shut your mouth! 886 01:46:36,200 --> 01:46:39,310 Sir, I know this is a politically sensitive decision. 887 01:46:39,520 --> 01:46:41,670 But the Blind Sheikh forced us to arrest him 888 01:46:41,840 --> 01:46:43,430 for the murder of Zizo. 889 01:46:45,960 --> 01:46:47,270 Did he force us? 890 01:46:50,640 --> 01:46:52,390 And where is he now? 891 01:46:52,600 --> 01:46:53,590 Knock, sir. 892 01:46:54,920 --> 01:46:56,190 In the building? 893 01:46:56,640 --> 01:46:59,150 May God have mercy on us all! 894 01:47:01,120 --> 01:47:05,030 What if he's gone? Forever! 895 01:47:06,520 --> 01:47:11,150 You want me to become an accomplice to murder 896 01:47:11,320 --> 01:47:14,430 of one of the country's greatest religious leaders? 897 01:47:15,160 --> 01:47:16,350 No, sir. 898 01:47:18,640 --> 01:47:19,390 Sir... 899 01:47:21,240 --> 01:47:23,830 The boy helped us choose a great imam. 900 01:47:24,640 --> 01:47:27,710 It could convince the Blind Sheikh to retract his confession. 901 01:47:28,360 --> 01:47:30,750 And we will write it as an accident. 902 01:47:48,040 --> 01:47:50,590 Please let us. 903 01:48:06,520 --> 01:48:07,590 Sit down. 904 01:48:13,400 --> 01:48:18,670 Do you know that the Blind Sheikh? 905 01:48:20,000 --> 01:48:23,030 did he confess to the murder of the foreign student? 906 01:48:23,200 --> 01:48:24,630 He didn't do it. 907 01:48:28,760 --> 01:48:31,430 State security killed him, sir. 908 01:48:35,120 --> 01:48:38,190 He was their informant, but he wanted to leave. 909 01:48:42,800 --> 01:48:46,750 But why the Blind Sheikh 910 01:48:47,360 --> 01:48:50,510 to confess to a crime he did not commit? 911 01:48:51,720 --> 01:48:54,910 To tell the process the truth to the whole world. 912 01:49:04,720 --> 01:49:07,990 He could turn to the media. 913 01:49:09,160 --> 01:49:12,150 But he knows who controls the media. 914 01:49:26,360 --> 01:49:30,270 Could the son of a fisherman 915 01:49:30,720 --> 01:49:33,270 make him change his mind? 916 01:49:36,040 --> 01:49:37,670 Could try sir. 917 01:49:38,760 --> 01:49:41,270 Why should he do it? 918 01:49:44,000 --> 01:49:47,390 Al-Azhar and the state should never be in conflict. 919 01:49:48,680 --> 01:49:50,670 This could lead to civil war. 920 01:50:32,960 --> 01:50:34,950 I need your advice Sheikh. 921 01:50:37,040 --> 01:50:39,630 They made me confess to killing Zizo. 922 01:50:40,360 --> 01:50:42,070 And I will be hanged for it. 923 01:50:45,440 --> 01:50:47,750 A true believer is not afraid of death. 924 01:50:49,680 --> 01:50:50,750 I know that. 925 01:50:51,400 --> 01:50:52,670 I am a believer. 926 01:50:54,200 --> 01:50:55,590 But I'm afraid. 927 01:50:56,440 --> 01:50:58,070 I'm afraid for my father. 928 01:50:58,840 --> 01:51:00,950 He will lose his son. 929 01:51:01,320 --> 01:51:04,510 My brothers will lose me like we lost my mother. 930 01:51:06,600 --> 01:51:09,230 If your faith is strong 931 01:51:10,320 --> 01:51:15,070 and your heart is pure, one day you will meet her in heaven. 932 01:51:19,280 --> 01:51:22,190 And if you confess to a murder you didn't commit? 933 01:51:24,280 --> 01:51:26,110 Are you going to heaven? 934 01:51:29,600 --> 01:51:33,590 If the intention is to reveal the truth, 935 01:51:33,760 --> 01:51:36,190 the intention is good. 936 01:51:53,440 --> 01:51:57,590 I thought that God created us to fulfill his wishes. 937 01:51:58,920 --> 01:52:00,590 Not to change them. 938 01:52:02,000 --> 01:52:06,110 I run from the destiny given to me by God to fulfill his wishes. 939 01:52:28,640 --> 01:52:32,110 When Omar Ibn Al Khattab was told that the Prophet Muhammad had died, 940 01:52:32,600 --> 01:52:34,070 he drew his sword. 941 01:52:35,640 --> 01:52:39,390 I will kill anyone who says Muhammad is dead!" 942 01:52:56,960 --> 01:53:00,110 But Abu Bakr replied: Whoever bows to Muhammad 943 01:53:00,280 --> 01:53:02,790 he knows that Muhammad is dead. 944 01:53:04,840 --> 01:53:07,950 He who worships God knows that God is immortal. 945 01:53:16,880 --> 01:53:18,630 Who exactly are you? 946 01:53:22,800 --> 01:53:24,630 I am your student. 947 01:53:27,160 --> 01:53:29,670 You are no longer a student. 948 01:53:32,360 --> 01:53:35,350 You don't need anyone to teach you your religion. 949 01:53:45,440 --> 01:53:49,150 Tell the people outside 950 01:53:49,880 --> 01:53:51,670 that I withdraw my confession. 951 01:54:14,240 --> 01:54:16,990 Power is a double-edged sword. 952 01:54:22,160 --> 01:54:25,870 He can easily cut your hand. 953 01:55:29,680 --> 01:55:32,550 Welcome home. - How are you? 954 01:55:32,720 --> 01:55:34,030 I'm fine. What's new? 955 01:55:34,400 --> 01:55:37,030 Hello, Dad. - Welcome home, son. 956 01:55:38,520 --> 01:55:40,790 I wish your mother was here to see you! 957 01:56:24,240 --> 01:56:25,150 You're back! 958 01:56:26,240 --> 01:56:27,790 Congratulations. 959 01:56:33,600 --> 01:56:35,030 Welcome home. 960 01:56:35,840 --> 01:56:37,270 Glory be to God. 961 01:56:38,320 --> 01:56:39,670 Glory be to God.. 962 01:56:56,720 --> 01:56:58,110 What did you learn? 60014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.