All language subtitles for C S01E01 1080p WEB h264-NOMA (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:10,706 [ Labored breathing ] 2 00:00:18,366 --> 00:00:20,324 [ Screams ] 3 00:00:20,368 --> 00:00:23,545 [ Breathing heavily ] 4 00:00:27,375 --> 00:00:29,203 Okay. You're okay. 5 00:00:29,246 --> 00:00:32,075 It's okay. You're okay. 6 00:00:32,119 --> 00:00:35,035 [ Heartbeat echoing ] 7 00:00:35,078 --> 00:00:38,212 [ Breathing deeply, slowly ] 8 00:00:40,910 --> 00:00:46,046 ♪♪ 9 00:00:46,089 --> 00:00:49,353 -[ Groans ] 10 00:00:49,397 --> 00:00:52,530 No good morning kiss, baby? 11 00:00:52,574 --> 00:00:55,229 -I thought you were still asleep. 12 00:00:55,272 --> 00:00:57,622 I didn't want to wake you. 13 00:00:57,666 --> 00:00:59,276 Good morning, baby. 14 00:00:59,320 --> 00:01:02,410 -Mm. Good morning, beautiful. 15 00:01:03,150 --> 00:01:05,630 -Mm. 16 00:01:05,674 --> 00:01:07,110 -Mnh-mnh. -Mm. 17 00:01:07,154 --> 00:01:08,545 -Malcolm... -Mm-hmm? 18 00:01:08,590 --> 00:01:11,201 -You know I have to be on set by 6:30. 19 00:01:11,245 --> 00:01:13,508 -Mm-hmm. You're not gonna be late, baby. 20 00:01:13,551 --> 00:01:16,640 -You say that every time, and I'm late every time. 21 00:01:16,685 --> 00:01:18,513 You know, they're starting to think I'm a diva. 22 00:01:18,556 --> 00:01:20,254 -They just starting to think that? 23 00:01:20,297 --> 00:01:22,256 [ Both laugh ] 24 00:01:22,299 --> 00:01:24,170 How about this? How about you blame me? 25 00:01:24,214 --> 00:01:26,042 -Oh, on you, hmm? 26 00:01:26,086 --> 00:01:29,524 -Malcolm Fuller, six-time NFL Pro Bowler and league MVP? 27 00:01:29,567 --> 00:01:30,873 I don't think so. 28 00:01:30,916 --> 00:01:32,179 They're gonna burn me at the stake. 29 00:01:32,222 --> 00:01:34,094 -You know what? You might be right. 30 00:01:34,137 --> 00:01:36,792 -[ Laughs ] I know I'm right. -Yeah, you right. 31 00:01:36,835 --> 00:01:40,752 -What? [ Laughs ] -We ain't got much time. 32 00:01:40,795 --> 00:01:43,451 [ Both moaning softly ] 33 00:01:43,494 --> 00:01:51,154 ♪♪ 34 00:01:51,198 --> 00:01:58,901 ♪♪ 35 00:01:58,944 --> 00:02:00,555 [ Dramatic music plays ] 36 00:02:00,598 --> 00:02:02,296 -[ Breathing heavily ] 37 00:02:02,339 --> 00:02:06,822 [ Grunting, panting ] 38 00:02:06,865 --> 00:02:11,043 [ Hyperventilating ] 39 00:02:11,087 --> 00:02:13,220 [ Inhales sharply ] 40 00:02:13,263 --> 00:02:15,657 [ Screaming ] Malcolm! 41 00:02:15,700 --> 00:02:17,311 Malcolm! 42 00:02:17,353 --> 00:02:19,182 [ Sobbing ] 43 00:02:19,226 --> 00:02:21,271 Malcolm! 44 00:02:21,315 --> 00:02:24,231 [ Sobbing ] 45 00:02:24,274 --> 00:02:26,146 -Baby, what's wrong? 46 00:02:26,189 --> 00:02:28,844 -[ Sobbing ] 47 00:02:28,887 --> 00:02:38,593 ♪♪ 48 00:02:38,636 --> 00:02:40,725 -It's okay. It's okay. 49 00:02:40,769 --> 00:02:44,468 ♪♪ 50 00:02:44,512 --> 00:02:47,254 [ Thunder rumbles ] 51 00:02:56,045 --> 00:02:57,873 ♪♪ 52 00:02:57,916 --> 00:02:59,744 -So, the podcast records at noon, 53 00:02:59,788 --> 00:03:01,006 and then we have a late lunch 54 00:03:01,050 --> 00:03:02,617 with Bill Brackman from the network. 55 00:03:02,660 --> 00:03:03,966 Oh, the Aura Network wants to get in 56 00:03:04,009 --> 00:03:05,837 a quick phone interview right after, 57 00:03:05,881 --> 00:03:08,536 and you have a shoot tomorrow with Crown Magazine. 58 00:03:08,579 --> 00:03:11,191 But if it's too much, we can reschedule. 59 00:03:11,234 --> 00:03:13,584 Trice says she wants you to call her 60 00:03:13,628 --> 00:03:16,370 "before she has to pull up on you." 61 00:03:16,413 --> 00:03:19,373 [ Laughs ] Your sister's words, not mine. 62 00:03:19,416 --> 00:03:21,984 Okay, so do you want me to confirm with Aura? 63 00:03:24,073 --> 00:03:25,683 Serena? 64 00:03:25,727 --> 00:03:27,076 Did you hear me? 65 00:03:27,119 --> 00:03:28,860 -Wait, what did you say? 66 00:03:28,904 --> 00:03:30,862 -Do you want me -- -One second. Sir? 67 00:03:30,906 --> 00:03:33,213 Can you turn the air down, please? 68 00:03:33,256 --> 00:03:35,345 It feels like a sauna in here. 69 00:03:37,478 --> 00:03:39,958 -55 it is. 70 00:03:40,002 --> 00:03:41,917 -Thank you. 71 00:03:43,571 --> 00:03:45,007 -[ Clears throat ] 72 00:03:45,050 --> 00:03:48,706 So...do you want me to confirm with Aura? 73 00:03:48,750 --> 00:03:50,360 The phone interview today? 74 00:03:50,404 --> 00:03:52,319 And what do you want me to tell Patrice? 75 00:03:52,362 --> 00:03:56,453 -Um, you can tell my sister that I'll call her back later today. 76 00:03:56,497 --> 00:03:57,715 -Okay. 77 00:03:57,759 --> 00:03:59,978 -Actually, can you reschedule Aura? 78 00:04:00,022 --> 00:04:01,502 Something just came up. 79 00:04:01,545 --> 00:04:03,025 -Yeah, sure. 80 00:04:03,068 --> 00:04:04,853 Is everything okay? 81 00:04:04,896 --> 00:04:07,725 -Of course. 82 00:04:07,769 --> 00:04:10,728 -Alright. 83 00:04:10,772 --> 00:04:12,382 -You didn't tell me that "The Chat" 84 00:04:12,426 --> 00:04:14,906 was on the press junket schedule for today. 85 00:04:14,950 --> 00:04:17,213 -Yeah, I did. Uh... -No. 86 00:04:17,257 --> 00:04:18,606 -Yeah. Here it is. 87 00:04:18,649 --> 00:04:20,564 I sent it this week with the itinerary. 88 00:04:20,608 --> 00:04:23,393 -Julie, next time, you need to confirm with me 89 00:04:23,437 --> 00:04:24,525 if I don't reply. 90 00:04:24,568 --> 00:04:26,440 Don't just assume that I approved. 91 00:04:26,483 --> 00:04:28,137 -Oh, well, you told me not to -- -No, no, no. 92 00:04:28,180 --> 00:04:30,922 I know what I said, Julie. 93 00:04:33,316 --> 00:04:35,449 I'm sorry. 94 00:04:35,492 --> 00:04:37,581 It's -- It's not you, alright? 95 00:04:37,625 --> 00:04:40,497 I'm just... [ Sighs heavily ] 96 00:04:40,541 --> 00:04:43,500 I just -- I haven't been feeling like myself lately. 97 00:04:46,329 --> 00:04:48,766 -It's okay. 98 00:04:48,810 --> 00:04:50,290 [ Clears throat ] 99 00:04:50,332 --> 00:04:52,553 So, what's the deal with Tanya? 100 00:04:52,596 --> 00:04:54,990 I mean, she talks about Malcolm on her show 101 00:04:55,033 --> 00:04:57,688 whenever she can, often ambushes her guests, 102 00:04:57,732 --> 00:04:59,864 and, pardon me for saying, 103 00:04:59,908 --> 00:05:02,606 but she seems to have an ax to grind with you specifically. 104 00:05:02,650 --> 00:05:03,868 Have you met her? 105 00:05:03,912 --> 00:05:05,217 -Hmm. 106 00:05:05,261 --> 00:05:08,003 Something like that. 107 00:05:08,046 --> 00:05:09,439 -Mm. 108 00:05:09,483 --> 00:05:11,659 -This is Serena Fuller. 109 00:05:11,702 --> 00:05:13,965 I need Gloria Cheeves. Now. 110 00:05:14,009 --> 00:05:16,185 [ Cellphone ringing ] 111 00:05:17,665 --> 00:05:20,363 -[ Speaking Spanish ] 112 00:05:20,407 --> 00:05:21,886 [ Sighs ] No. 113 00:05:36,553 --> 00:05:38,468 [ Sighs ] 114 00:05:50,698 --> 00:05:52,221 [ Sighs ] 115 00:05:58,053 --> 00:06:00,316 -Okay, guys, and we're live 116 00:06:00,360 --> 00:06:06,191 in five, four, three, two... [ Cheers and applause ] 117 00:06:06,235 --> 00:06:08,150 -Serena Fuller. 118 00:06:08,193 --> 00:06:11,283 Everyone I know has been raving over "Danger Zone." 119 00:06:11,327 --> 00:06:12,937 -Mm, that's great to hear. 120 00:06:12,981 --> 00:06:15,113 You know, we had the best time making that movie -- 121 00:06:15,157 --> 00:06:16,158 -Awesome. 122 00:06:16,201 --> 00:06:17,551 I watched the film last night, 123 00:06:17,594 --> 00:06:20,858 and OMG, non-stop action. -[ Clears throat ] 124 00:06:20,902 --> 00:06:23,731 I mean, it had to be difficult for you to do 125 00:06:23,774 --> 00:06:25,428 some of those scenes. 126 00:06:25,472 --> 00:06:28,649 We all know you're an OG, but my goodness. 127 00:06:28,692 --> 00:06:30,433 -Well, on every production set, 128 00:06:30,477 --> 00:06:33,088 there are stunt doubles and trainers. 129 00:06:33,131 --> 00:06:35,395 Safety is always a priority -- -Nice. 130 00:06:35,438 --> 00:06:37,135 And I'm sure your husband enjoyed 131 00:06:37,179 --> 00:06:38,659 seeing you kick some butt. 132 00:06:38,702 --> 00:06:42,402 I went to college with her husband, Malcolm Fuller. 133 00:06:42,445 --> 00:06:44,055 [ Cheers and applause ] And let's just say, 134 00:06:44,099 --> 00:06:48,016 I know how he loves a good action movie. 135 00:06:48,058 --> 00:06:49,452 -Huh. 136 00:06:49,496 --> 00:06:53,151 Yes, he used to. 137 00:06:53,195 --> 00:06:55,676 But now his preferences have changed. 138 00:06:55,719 --> 00:06:57,765 -We're gonna have to cut that for replay. 139 00:06:57,808 --> 00:06:59,157 -Ya think? 140 00:06:59,201 --> 00:07:02,683 -And fun fact -- he actually recommended me 141 00:07:02,726 --> 00:07:05,773 for my first on-air job at Sports One. 142 00:07:05,816 --> 00:07:09,341 And it has been uphill from there. 143 00:07:09,385 --> 00:07:11,126 You've been married five years? 144 00:07:11,169 --> 00:07:12,388 -Six. 145 00:07:12,432 --> 00:07:15,913 Six wonderful, amazing years. 146 00:07:15,957 --> 00:07:19,439 Do you know that he still tells me every morning 147 00:07:19,482 --> 00:07:21,397 when we get up that I'm the love of his life? 148 00:07:21,441 --> 00:07:23,486 It's so sweet. [ Cheers and applause ] 149 00:07:23,530 --> 00:07:26,576 -So, now, I know you didn't want to discuss anything personal... 150 00:07:26,620 --> 00:07:28,448 -I don't. 151 00:07:28,491 --> 00:07:31,973 -...but Malcolm's fans have been begging for me to ask. 152 00:07:32,016 --> 00:07:33,975 -Okay, she's already asked like three questions 153 00:07:34,018 --> 00:07:36,151 that she wasn't supposed to. Aren't you gonna do something? 154 00:07:36,194 --> 00:07:37,848 -We can't. It's live TV. 155 00:07:37,892 --> 00:07:39,676 -What? -And we're trending. 156 00:07:39,720 --> 00:07:41,286 -No, no, no, no, no. 157 00:07:41,330 --> 00:07:42,940 See, I need -- No, I need -- -Let's -- Let's go. 158 00:07:42,984 --> 00:07:44,638 -Okay. This is some bullshit. 159 00:07:44,681 --> 00:07:47,597 -Do you think that there will be a baby in the future? 160 00:07:47,641 --> 00:07:49,207 -Oh, shit. 161 00:07:49,251 --> 00:07:51,993 -I mean, I ask Malcolm every time I get a chance, 162 00:07:52,036 --> 00:07:55,387 but he keeps avoiding answering the question. 163 00:07:55,431 --> 00:08:00,088 So now that I have you in the hot seat, 164 00:08:00,131 --> 00:08:02,394 the fans are dying to know. [ Cheers and applause ] 165 00:08:02,438 --> 00:08:05,310 -[ Chuckles ] Is it the fans or is it you? 166 00:08:05,354 --> 00:08:07,225 [ Both chuckle ] 167 00:08:07,269 --> 00:08:09,924 -Mm. 168 00:08:09,967 --> 00:08:13,405 -A baby would be a blessing. 169 00:08:13,449 --> 00:08:16,539 But regardless of who's asking 170 00:08:16,582 --> 00:08:19,629 or what Malcolm and I go through, 171 00:08:19,673 --> 00:08:24,504 we are completely dedicated to one another. 172 00:08:28,508 --> 00:08:30,727 You'll get that too someday. 173 00:08:30,771 --> 00:08:32,903 I'll be praying for you. 174 00:08:37,559 --> 00:08:41,390 -And we'll be right back. [ Cheers and applause ] 175 00:08:44,306 --> 00:08:46,047 -Hey, babe. What's up? 176 00:08:46,090 --> 00:08:48,440 -Why didn't you tell me you got her the job at Sports One? 177 00:08:48,484 --> 00:08:50,094 -Got who a job? What are you talking about, baby? 178 00:08:50,138 --> 00:08:51,748 -Tanya Lee. 179 00:08:51,792 --> 00:08:53,228 -Tanya Lee? 180 00:08:53,271 --> 00:08:54,882 Baby, that was so long ago. 181 00:08:54,925 --> 00:08:57,058 -Does it matter how long ago it was? 182 00:08:57,101 --> 00:09:00,322 -Yeah, it does, because you know we were just friends. 183 00:09:00,365 --> 00:09:02,367 A-And I didn't get the girl a job, okay? 184 00:09:02,411 --> 00:09:04,021 We were at the same event at the same time. 185 00:09:04,065 --> 00:09:05,283 She asked for an intro. 186 00:09:05,327 --> 00:09:07,024 I gave her an intro, and that was it. 187 00:09:07,068 --> 00:09:09,940 Serena, you don't have to worry about Tanya Lee, okay? 188 00:09:09,984 --> 00:09:13,596 -I'm not worried about Tanya. 189 00:09:13,640 --> 00:09:16,991 I just -- I refuse to go through a situation 190 00:09:17,034 --> 00:09:18,862 like that again, Malcolm. 191 00:09:18,906 --> 00:09:20,734 -You won't, baby. Look, that was before. 192 00:09:20,777 --> 00:09:23,214 I-I promised you I would never hurt you like that again, 193 00:09:23,258 --> 00:09:25,608 and I meant that. 194 00:09:25,652 --> 00:09:28,872 [ Sighs ] You believe me, right? 195 00:09:28,916 --> 00:09:31,483 -Yes. I-I'm sorry. 196 00:09:31,527 --> 00:09:34,617 I-I did her show earlier, and I didn't even realize 197 00:09:34,661 --> 00:09:37,402 that it was on the schedule today, so... 198 00:09:37,446 --> 00:09:39,361 I-I'll tell you all about it later. 199 00:09:39,404 --> 00:09:42,364 -Do I wanna know how that went? Do I really want to know? 200 00:09:42,407 --> 00:09:44,540 -Probably not. -Yeah, probably not. 201 00:09:44,584 --> 00:09:46,716 Listen, Tanya and nobody else 202 00:09:46,760 --> 00:09:49,327 is worth losing you, baby, alright? 203 00:09:49,371 --> 00:09:50,590 I love you. 204 00:09:50,633 --> 00:09:52,461 -I love you, too. 205 00:09:52,504 --> 00:09:58,902 ♪♪ 206 00:09:58,946 --> 00:10:01,339 [ Sighs ] 207 00:10:01,383 --> 00:10:03,690 -♪ Dale 208 00:10:03,733 --> 00:10:06,214 -♪ Tu me llama, tu me llama tu, baby ♪ 209 00:10:06,257 --> 00:10:08,346 -♪ Dale 210 00:10:08,390 --> 00:10:11,001 -♪ Tu me llama, tu me llama tu, baby ♪ 211 00:10:11,045 --> 00:10:12,524 -♪ Dale 212 00:10:12,568 --> 00:10:15,832 -♪ Ooo, dame tu love, dame tu love ♪ 213 00:10:15,876 --> 00:10:17,878 -♪ Dale 214 00:10:17,921 --> 00:10:21,272 -♪ Tu me llama, tu me llama tu, baby ♪ 215 00:10:21,316 --> 00:10:23,057 ♪♪ 216 00:10:23,100 --> 00:10:24,928 [ Door opens ] -Mrs. Fuller. 217 00:10:24,972 --> 00:10:27,627 Always nice to see you. -Mm. 218 00:10:27,670 --> 00:10:29,063 -My apologies for the wait. 219 00:10:29,106 --> 00:10:30,542 -What did the tests say? 220 00:10:30,586 --> 00:10:33,110 -Well, the good news is you're healthy. 221 00:10:33,154 --> 00:10:36,026 Your blood pressure, cholesterol, vitals -- 222 00:10:36,070 --> 00:10:38,115 all look good. -And? 223 00:10:38,159 --> 00:10:40,117 -Well, Mrs. Fuller, as you know, 224 00:10:40,161 --> 00:10:42,119 we've administered blood tests, 225 00:10:42,163 --> 00:10:44,731 a transvaginal ultrasound, a laparoscopy -- 226 00:10:44,774 --> 00:10:46,820 -I know my medical history. 227 00:10:46,863 --> 00:10:48,952 W-What are you trying to say? 228 00:10:48,996 --> 00:10:51,694 -There's a fertility specialist I'd like to refer you to. 229 00:10:51,738 --> 00:10:53,217 Her name is Dr. Mulligan. 230 00:10:53,261 --> 00:10:55,045 Matter of fact, I should have a card here for -- 231 00:10:55,089 --> 00:10:57,657 Oh, yeah. Here you go. 232 00:11:00,485 --> 00:11:03,358 -You can't tell me what's wrong with me? 233 00:11:03,401 --> 00:11:07,144 -Well, there may be nothing wrong, per se. 234 00:11:07,188 --> 00:11:11,496 But to be honest, Mrs. Fuller, 235 00:11:11,540 --> 00:11:16,501 your particular situation brings us to a potential abnormality. 236 00:11:16,545 --> 00:11:19,417 But before we get too far ahead of ourselves, 237 00:11:19,461 --> 00:11:21,942 I'd like to refer you to Dr. Mulligan. 238 00:11:21,985 --> 00:11:26,207 She specializes in this and can better explain. 239 00:11:27,817 --> 00:11:30,515 -[ Exhales shakily ] Fine. 240 00:11:30,559 --> 00:11:33,562 Then I'm gonna need you to get me in today. 241 00:11:33,605 --> 00:11:35,433 -I'll see what I can do. 242 00:11:35,477 --> 00:11:38,349 ♪♪ 243 00:11:38,393 --> 00:11:40,830 [ Door opens, closes ] 244 00:11:40,874 --> 00:11:47,054 ♪♪ 245 00:11:47,097 --> 00:11:49,360 -Good morning. Dr. Mulligan's office. 246 00:11:49,404 --> 00:11:51,841 Yes, Ms. Johnson. How are you? Yes, ma'am. 247 00:11:51,885 --> 00:11:54,670 Yes, we got your test results in, yes, ma'am. 248 00:11:54,714 --> 00:11:56,324 -Uh, excuse me, I have an appointment. 249 00:11:56,367 --> 00:11:57,760 -Ms. Johnson, hold on one second. 250 00:11:57,804 --> 00:11:59,544 Ma'am, one -- one moment, please. 251 00:11:59,588 --> 00:12:01,155 Yes, ma'am, Dr. Mulligan said 252 00:12:01,198 --> 00:12:03,461 that she can see you on Thursday. 253 00:12:03,505 --> 00:12:06,638 We have a 9:30, a 10:30, or a 12:00. 254 00:12:06,682 --> 00:12:09,032 Which one would be better for you? 255 00:12:09,076 --> 00:12:10,555 -Ma'am -- -Yes -- 256 00:12:10,599 --> 00:12:14,124 -Excuse me, I have a -- -One moment, please. 257 00:12:14,168 --> 00:12:17,040 Yes, ma'am, Ms. Johnson. 258 00:12:17,084 --> 00:12:18,912 -Excuse my reach. 259 00:12:18,955 --> 00:12:22,132 ♪♪ 260 00:12:22,176 --> 00:12:24,004 Were you gonna read? 261 00:12:24,047 --> 00:12:26,746 My bad. -No, it's fine. 262 00:12:26,789 --> 00:12:30,575 -Just need something to read while I wait. 263 00:12:30,619 --> 00:12:33,274 -You waiting to see a fertility specialist? 264 00:12:33,317 --> 00:12:35,929 -Nah. 265 00:12:35,972 --> 00:12:39,497 A friend of mine is having a baby. 266 00:12:39,540 --> 00:12:45,765 I'm just here for her, you know, support. 267 00:12:45,808 --> 00:12:47,201 -Oh. 268 00:12:47,244 --> 00:12:49,681 Okay. 269 00:12:49,725 --> 00:12:52,423 -Okay, so I have you down for 11:00. 270 00:12:52,467 --> 00:12:54,251 Yes, ma'am. And we'll see you then. 271 00:12:54,295 --> 00:12:55,949 -Sweetheart. 272 00:12:56,688 --> 00:12:59,343 -[ Gasps ] Oh, my God. 273 00:12:59,387 --> 00:13:00,823 You're Serena Fuller. -Mm. 274 00:13:00,867 --> 00:13:02,259 -[ Quietly ] Oh, my God. Oh, my God. 275 00:13:02,303 --> 00:13:04,131 Serena -- Oh, my God, girl, I love you. 276 00:13:04,174 --> 00:13:06,698 I've seen every last one of -- -Shh, shh, shh. 277 00:13:06,742 --> 00:13:08,135 -Oh, my God, Serena Fuller. 278 00:13:08,178 --> 00:13:09,745 Oh, my God. Yes, yes, yes, yes. 279 00:13:09,789 --> 00:13:11,138 Dr. Mulligan is waiting for you. 280 00:13:11,181 --> 00:13:14,054 Oh, my God. Serena Fuller in our office. 281 00:13:14,097 --> 00:13:16,230 Oh, my God. Yes, go right in. 282 00:13:19,059 --> 00:13:21,365 -I've conferred with your primary, Dr. Dancy -- 283 00:13:21,409 --> 00:13:23,019 -Mm-hmm. -...and we both agree that 284 00:13:23,063 --> 00:13:25,717 based on your age and symptoms of late, 285 00:13:25,761 --> 00:13:28,546 your difficulty in conceiving, Mrs. Fuller, 286 00:13:28,590 --> 00:13:31,462 it appears that you have early-onset menopause. 287 00:13:31,506 --> 00:13:33,638 [ Heartbeat echoing ] 288 00:13:33,682 --> 00:13:37,381 -[ Echoing ] Early onset menopause. 289 00:13:37,425 --> 00:13:39,470 -W-What? 290 00:13:39,514 --> 00:13:43,910 -At 37 years old is younger than average for menopause. 291 00:13:43,953 --> 00:13:45,476 Your ovaries had already stopped 292 00:13:45,520 --> 00:13:48,088 producing normal amounts of estrogen, 293 00:13:48,131 --> 00:13:50,394 but now those levels are extremely low, 294 00:13:50,438 --> 00:13:52,222 and that affects egg production 295 00:13:52,266 --> 00:13:55,835 and the ability to release eggs regularly. 296 00:13:55,878 --> 00:13:59,186 Now, you've probably been experiencing irregular periods, 297 00:13:59,229 --> 00:14:02,406 hot flashes, and irritability, correct? 298 00:14:04,278 --> 00:14:06,410 -[ Sniffles ] Yes. 299 00:14:08,238 --> 00:14:09,892 -Now, I understand -- 300 00:14:09,936 --> 00:14:13,330 I see you've been through three cycles of in vitro, 301 00:14:13,374 --> 00:14:15,855 you've had fibroids in the past, 302 00:14:15,898 --> 00:14:21,469 and you recently had your eighth miscarriage. 303 00:14:21,512 --> 00:14:24,298 -My ninth. 304 00:14:24,341 --> 00:14:26,909 -I'm sorry to hear that. 305 00:14:26,953 --> 00:14:29,216 -I've been... [ Inhales deeply ] 306 00:14:29,259 --> 00:14:31,566 Thank you. 307 00:14:31,609 --> 00:14:39,704 You know, I've been praying so much for a baby, 308 00:14:39,748 --> 00:14:42,185 every day and every night, 309 00:14:42,229 --> 00:14:48,757 and this keeps -- it keeps happening, and... 310 00:14:48,800 --> 00:14:50,846 [voice breaking] I-I think it's all my fault. 311 00:14:50,890 --> 00:14:53,980 -It's no one's fault, Serena. -No, no, it is. 312 00:14:54,023 --> 00:14:56,286 Because I shouldn't have waited. 313 00:14:56,330 --> 00:14:57,853 He wanted to start trying 314 00:14:57,897 --> 00:14:59,855 when we first got married six years ago, 315 00:14:59,899 --> 00:15:03,250 but I was too busy chasing after this career. 316 00:15:03,293 --> 00:15:05,948 And I j-- I just should have listened to him. 317 00:15:05,992 --> 00:15:08,603 -You may have run into the same problems six years ago. 318 00:15:08,646 --> 00:15:11,780 Sometimes, these things just happen. 319 00:15:11,823 --> 00:15:13,434 But right now, you need to decide 320 00:15:13,477 --> 00:15:16,263 how you want to move forward. 321 00:15:16,306 --> 00:15:18,395 Now, you're free to continue in vitro, 322 00:15:18,439 --> 00:15:22,225 but I know how hard a toll that process can take. 323 00:15:22,269 --> 00:15:25,750 Have you thought about a surrogate? 324 00:15:25,794 --> 00:15:28,231 -I mean...no. 325 00:15:28,275 --> 00:15:30,842 I-I wanted to, but -- 326 00:15:30,886 --> 00:15:32,714 No, I-I hadn't. 327 00:15:32,757 --> 00:15:36,152 -Well, based on your situation, you're a great candidate. 328 00:15:36,196 --> 00:15:39,199 Now, typically, with a surrogate, we, uh, 329 00:15:39,242 --> 00:15:41,462 inseminate her with the parent's embryo, 330 00:15:41,505 --> 00:15:42,942 and she carries a child 331 00:15:42,985 --> 00:15:45,422 and gives birth for you and your husband. 332 00:15:45,466 --> 00:15:48,382 But in the instance where there is no embryo 333 00:15:48,425 --> 00:15:50,036 or no viable eggs -- 334 00:15:50,079 --> 00:15:53,169 which may be the case for you -- 335 00:15:53,213 --> 00:15:55,911 we can use your husband's sperm and the surrogate's egg. 336 00:15:55,955 --> 00:15:58,087 And upon birth, she would immediately give the child 337 00:15:58,131 --> 00:16:00,002 to you for adoption. 338 00:16:00,046 --> 00:16:01,699 -How? 339 00:16:01,743 --> 00:16:03,658 Where would we even find this person? 340 00:16:03,701 --> 00:16:05,312 -We have a vast database of women 341 00:16:05,355 --> 00:16:07,009 that come through our office, 342 00:16:07,053 --> 00:16:11,100 and we screen them and then connect you. 343 00:16:11,144 --> 00:16:14,147 -And if she changes her mind? 344 00:16:14,190 --> 00:16:16,236 -There are legal documents that can be put into place 345 00:16:16,279 --> 00:16:18,020 prior to any procedure, 346 00:16:18,064 --> 00:16:20,936 uh, to make sure issues like that are avoided. 347 00:16:20,980 --> 00:16:22,590 -Oh. 348 00:16:22,633 --> 00:16:25,027 I just... 349 00:16:25,071 --> 00:16:26,333 [ Sniffles ] 350 00:16:28,900 --> 00:16:30,293 -Think about it. 351 00:16:30,337 --> 00:16:32,252 It may be your best option. 352 00:16:33,818 --> 00:16:36,908 -Thank you. -Of course. 353 00:16:36,952 --> 00:16:42,001 ♪♪ 354 00:16:42,044 --> 00:16:45,526 -Sleeping Beauty. 355 00:16:45,569 --> 00:16:47,180 -Mm. 356 00:16:47,223 --> 00:16:49,399 Hi, baby. How was your flight? 357 00:16:49,443 --> 00:16:51,271 -Mm... 358 00:16:51,314 --> 00:16:53,621 It was long. 359 00:16:53,664 --> 00:16:56,319 I couldn't stop thinking about this bed. 360 00:16:56,363 --> 00:16:59,322 -That's all? -Ah, this bed is so comfortable. 361 00:16:59,366 --> 00:17:01,585 -That's all? -Mm. 362 00:17:01,629 --> 00:17:03,065 No, of course not, I -- 363 00:17:03,109 --> 00:17:04,371 My mom, too. 364 00:17:04,414 --> 00:17:06,502 I gotta call her. -Okay, you know what? 365 00:17:06,547 --> 00:17:08,549 -[ Chuckles ] 366 00:17:08,592 --> 00:17:10,116 Nah. 367 00:17:10,159 --> 00:17:12,291 Nah, you know I missed my fine-ass wife, too. 368 00:17:12,335 --> 00:17:14,990 -Mm. -Mm. 369 00:17:15,034 --> 00:17:16,209 Mm. 370 00:17:16,252 --> 00:17:19,777 -Um, wait, Malcolm. 371 00:17:19,820 --> 00:17:23,172 We need to talk. 372 00:17:23,215 --> 00:17:25,435 -What's going on? You okay? 373 00:17:25,479 --> 00:17:28,438 -Yeah, I'm fine. I just... 374 00:17:30,571 --> 00:17:33,356 I think we should get a surrogate. 375 00:17:33,400 --> 00:17:36,229 -Oh, come on, baby. We already been through this. 376 00:17:36,272 --> 00:17:38,535 -I don't understand what your issue is about it, though. 377 00:17:38,579 --> 00:17:40,189 -I-I just don't like the whole thing, 378 00:17:40,233 --> 00:17:43,236 trying to control life and -- and how it goes, okay? 379 00:17:43,279 --> 00:17:45,934 I feel like if -- if God wants us to have a baby, 380 00:17:45,977 --> 00:17:47,370 we'll have a baby. -So, that's it? 381 00:17:47,414 --> 00:17:49,198 I'm not even supposed to try at all? 382 00:17:49,242 --> 00:17:52,375 -Baby, we've been trying, babe. 383 00:17:52,419 --> 00:17:54,073 -[ Sighs ] 384 00:17:54,116 --> 00:17:56,684 Look, Malcolm, I know that you want a family, okay? 385 00:17:56,727 --> 00:17:58,555 -Yes. I-I do want a family. 386 00:17:58,599 --> 00:18:00,427 Baby, listen. 387 00:18:00,470 --> 00:18:04,431 I-I want whatever's supposed to happen to happen, baby, okay? 388 00:18:04,474 --> 00:18:07,869 I-I'm just tired of the -- the forcing it all the time. 389 00:18:09,653 --> 00:18:11,133 I-I didn't mean it like that, baby. 390 00:18:11,177 --> 00:18:13,222 I'm sorry. -No. 391 00:18:13,266 --> 00:18:16,182 I went to see Dr. Dancy, okay? 392 00:18:16,225 --> 00:18:19,924 He did a series of tests, and they all came back inconclusive, 393 00:18:19,968 --> 00:18:22,405 so he sent me to a specialist. 394 00:18:22,449 --> 00:18:25,278 -Okay. 395 00:18:25,321 --> 00:18:27,802 -I may not ever be able to give you a baby, Malcolm. 396 00:18:27,845 --> 00:18:29,282 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 397 00:18:29,325 --> 00:18:31,588 -That's a reality that we have to talk about 398 00:18:31,632 --> 00:18:33,024 and we have to deal with. 399 00:18:33,068 --> 00:18:34,678 -Come here, come here, come here. 400 00:18:34,722 --> 00:18:38,117 -[ Sighs ] -Don't say that. Okay? 401 00:18:38,160 --> 00:18:41,511 -Will you at least come hear about it for me? 402 00:18:44,645 --> 00:18:47,604 -[ Sighs] Yeah. I-I will. 403 00:18:51,521 --> 00:18:54,437 I love you, baby. 404 00:18:54,481 --> 00:18:57,788 -I love you, too. 405 00:18:57,832 --> 00:18:59,094 [ Sighs ] 406 00:18:59,138 --> 00:19:00,574 [ Sizzling ] 407 00:19:00,617 --> 00:19:02,924 Smells delicious. -[ Chuckles ] 408 00:19:02,967 --> 00:19:04,578 -Everybody I know was calling me 409 00:19:04,621 --> 00:19:06,232 after they saw the show. -Ugh. 410 00:19:06,275 --> 00:19:07,972 -I thought I was gonna have to pull up on Miss Tanya. 411 00:19:08,016 --> 00:19:09,191 -Mm. -Wait by her car... 412 00:19:09,235 --> 00:19:10,453 -Mm-hmm. -...and just -- 413 00:19:10,497 --> 00:19:12,673 -And just what? -Girl, just... 414 00:19:12,716 --> 00:19:14,327 shake her really hard by the shoulders. 415 00:19:14,370 --> 00:19:16,851 'Cause you know how I got this whole situation. 416 00:19:16,894 --> 00:19:18,679 -Oh, girl. -No, but seriously. 417 00:19:18,722 --> 00:19:20,159 That heffa is bold. -Mm-hmm. 418 00:19:20,202 --> 00:19:21,986 -I'm surprised you were able to stay so calm. 419 00:19:22,030 --> 00:19:24,685 -No, for realfor real, I almost lost it. 420 00:19:24,728 --> 00:19:26,208 But at the end of the day, 421 00:19:26,252 --> 00:19:29,385 I know that Tanya is a non-factor. 422 00:19:29,429 --> 00:19:30,647 -Period. Okay? -Period. 423 00:19:30,691 --> 00:19:32,388 [ Both laugh ] 424 00:19:32,432 --> 00:19:34,999 I can't believe you got me quoting reality show villains. 425 00:19:35,043 --> 00:19:36,436 -They're the ones with the best shade. 426 00:19:36,479 --> 00:19:37,828 -Mm. 427 00:19:37,872 --> 00:19:40,309 -Listen, if you said yes to the Housewives, 428 00:19:40,353 --> 00:19:43,660 honey, sweetie pie, that would have been everything. 429 00:19:43,704 --> 00:19:45,314 'Cause you know I'd have to live my life through you 430 00:19:45,358 --> 00:19:48,099 'cause I'm all saddled down, married with three -- 431 00:19:48,143 --> 00:19:51,233 whew! -- soon to be four kids. 432 00:19:51,277 --> 00:19:54,454 And these virgin mimosas. 433 00:19:54,497 --> 00:19:56,412 -Mm. 434 00:19:56,456 --> 00:19:58,414 -So, what's wrong with you? 435 00:19:58,458 --> 00:20:00,721 -[ Scoffs ] Girl, nothing. I'm okay. 436 00:20:00,764 --> 00:20:02,723 -Mnh-mm. Nope. 437 00:20:02,766 --> 00:20:04,377 I can tell something's wrong. 438 00:20:04,420 --> 00:20:07,075 So, what's going on? -[ Sighs ] 439 00:20:07,118 --> 00:20:09,512 Fine. I went to the doctor. 440 00:20:09,556 --> 00:20:11,253 -Okay. And? 441 00:20:11,297 --> 00:20:15,257 -And my eggs are officially fried. 442 00:20:15,301 --> 00:20:16,867 [ Chuckles ] 443 00:20:16,911 --> 00:20:19,914 Girl, guess I won't be doing that anytime soon. 444 00:20:19,957 --> 00:20:21,350 Maybe ever. 445 00:20:21,394 --> 00:20:23,570 [ Laughing ] You see how I said "ever"? 446 00:20:23,613 --> 00:20:24,832 -Mm-hmm. -Ever. 447 00:20:24,875 --> 00:20:27,226 -What did they say, Ree? 448 00:20:29,140 --> 00:20:33,362 -They said that I have early-onset menopause. 449 00:20:33,406 --> 00:20:35,059 At 37. 450 00:20:35,103 --> 00:20:36,887 [ Chuckles ] Can you believe that? 451 00:20:36,931 --> 00:20:38,846 It's crazy, right? 452 00:20:41,588 --> 00:20:44,286 -I am sorry, Ree. 453 00:20:44,330 --> 00:20:47,376 Do you want to pray about it? We can pray about it. 454 00:20:47,420 --> 00:20:48,899 -No. 455 00:20:48,943 --> 00:20:50,771 I'm good, girl. I'm done with that. 456 00:20:50,814 --> 00:20:53,252 -What? What does that even mean? 457 00:20:53,295 --> 00:20:54,905 She ain't mean that, God. 458 00:20:54,949 --> 00:20:58,039 You can't say stuff like that. 459 00:20:58,082 --> 00:20:59,997 Thank you. 460 00:21:13,097 --> 00:21:14,534 What about adoption? 461 00:21:14,577 --> 00:21:16,623 You ever thought about adoption? -No. 462 00:21:16,666 --> 00:21:19,930 No, 'cause Malcolm has always wanted kids of his own, so no. 463 00:21:19,974 --> 00:21:21,584 That's out. -Okay. 464 00:21:21,628 --> 00:21:25,327 Well, that's fine and good and well. 465 00:21:25,371 --> 00:21:28,069 But what does Ree want? 466 00:21:28,112 --> 00:21:31,638 What do you want? You have been through a lot. 467 00:21:31,681 --> 00:21:34,858 Menopause, the in vitro. 468 00:21:36,860 --> 00:21:38,122 Now, are you pushing to have this baby 469 00:21:38,166 --> 00:21:39,820 'cause you want to have one, 470 00:21:39,863 --> 00:21:42,126 or you scared to lose your husband? 471 00:21:42,170 --> 00:21:44,085 -See, that's why I don't like 472 00:21:44,128 --> 00:21:46,043 telling you nothing -- that right there. 473 00:21:46,087 --> 00:21:48,959 I need your support, Patrice, not your judgement. 474 00:21:49,003 --> 00:21:50,570 -Okay. -I get it. You got four kids. 475 00:21:50,613 --> 00:21:51,962 You happy. I'm trying to get there. 476 00:21:52,006 --> 00:21:53,616 I'm trying to work out my life for me. 477 00:21:53,660 --> 00:21:55,923 -Okay. I am sorry. 478 00:21:55,966 --> 00:21:59,056 I'm here for you. 479 00:21:59,100 --> 00:22:03,539 So, what are we gonna do? 'Cause -- What are we doing? 480 00:22:03,583 --> 00:22:05,411 -Okay, fine. Well... 481 00:22:05,454 --> 00:22:08,196 I met with a specialist -- Dr. Mulligan. 482 00:22:08,239 --> 00:22:09,632 -Okay. -Everybody knows her. 483 00:22:09,676 --> 00:22:11,939 She's supposed to be really good, and... 484 00:22:11,982 --> 00:22:13,810 -Okay. -...we about to work out this baby thing. 485 00:22:13,854 --> 00:22:16,813 -Okay, 'cause if you wanted a baby, not for nothing, 486 00:22:16,857 --> 00:22:18,598 I would pop it out. -[ Laughing ] 487 00:22:18,641 --> 00:22:20,687 How many kids you got over there? 488 00:22:20,730 --> 00:22:23,472 I love my nieces and nephews, but mnh-mm. 489 00:22:25,039 --> 00:22:27,476 -By my count, I'm still some W's over you from back in the day. 490 00:22:27,520 --> 00:22:30,044 -Man, listen, I let you win. That was flag football, T. 491 00:22:30,087 --> 00:22:31,741 -What?! I mean, we got a football right here. 492 00:22:31,785 --> 00:22:33,177 No flags needed. 493 00:22:33,221 --> 00:22:34,831 -We're gonna play tackle in the hallway? 494 00:22:34,875 --> 00:22:37,965 -I mean... [ Both laugh ] 495 00:22:38,008 --> 00:22:41,708 But I have been meaning to tell you something. 496 00:22:41,751 --> 00:22:43,405 -Ah, here you go with this. 497 00:22:43,449 --> 00:22:46,016 What's up, man? 498 00:22:46,060 --> 00:22:48,889 -I mean, your spiral is trash. 499 00:22:48,932 --> 00:22:50,369 Like, garbage. 500 00:22:50,412 --> 00:22:52,153 -Listen, I don't even play quarterback, 501 00:22:52,196 --> 00:22:54,024 and I can out-throw most of the boys in the league... 502 00:22:54,068 --> 00:22:55,635 -Mm. -...right now, today, okay? 503 00:22:55,678 --> 00:22:57,332 -Yeah, the Canadian league? That's what you mean? 504 00:22:57,376 --> 00:22:58,855 Yeah. That's what I thought. 505 00:22:58,899 --> 00:23:00,683 -You shady, man. 506 00:23:00,727 --> 00:23:03,991 -But, um... how are things, really? 507 00:23:04,034 --> 00:23:05,601 -They good. 508 00:23:05,645 --> 00:23:07,647 Why you keep asking me that, like something wrong? 509 00:23:07,690 --> 00:23:10,780 -Uh, because your wife clearly still has a problem with me. 510 00:23:10,824 --> 00:23:12,434 -Okay, to be clear, that -- that's my fault. 511 00:23:12,478 --> 00:23:14,088 That's not hers, alright? 512 00:23:14,131 --> 00:23:16,482 -But you married her, so I don't get the problem. 513 00:23:20,529 --> 00:23:22,357 I don't know, I guess I'm just surprised 514 00:23:22,401 --> 00:23:24,011 y'all are still waiting to have kids, 515 00:23:24,054 --> 00:23:26,927 'cause that's all you ever talked about in college. 516 00:23:26,970 --> 00:23:28,581 -Yeah. 517 00:23:28,624 --> 00:23:30,147 [ Sniffs ] 518 00:23:32,976 --> 00:23:34,587 [ Sighs ] 519 00:23:34,630 --> 00:23:36,893 -You know you can tell me anything, right? 520 00:23:36,937 --> 00:23:38,852 Friends first, always. 521 00:23:41,594 --> 00:23:45,336 -Um, uh, it's a little complicated, T. 522 00:23:45,380 --> 00:23:48,209 -Mm. 523 00:23:48,252 --> 00:23:49,689 I don't know. 524 00:23:49,732 --> 00:23:52,909 I just can't imagine you not being a father. 525 00:23:55,303 --> 00:23:57,174 -Yeah, me either. 526 00:23:57,523 --> 00:23:59,786 [ Sighs ] 527 00:23:59,829 --> 00:24:04,486 -I guess sometimes, I wish we would've kept ours. 528 00:24:04,530 --> 00:24:07,620 -♪ Call me by surprise when you pulled up with your friends ♪ 529 00:24:07,663 --> 00:24:08,795 -Me too. 530 00:24:08,838 --> 00:24:10,492 -♪ With your friends, yeah 531 00:24:10,536 --> 00:24:12,363 ♪ Pulled up, popped out one time... ♪ 532 00:24:12,407 --> 00:24:14,104 -Well, it's a procedure that's becoming 533 00:24:14,148 --> 00:24:16,455 increasingly common since more women are waiting 534 00:24:16,498 --> 00:24:18,152 'til later in life to have children. 535 00:24:18,195 --> 00:24:20,023 -Okay, how do we know this person isn't crazy? 536 00:24:20,067 --> 00:24:21,329 Can you guarantee that or what? 537 00:24:21,372 --> 00:24:23,418 -Baby. -What? I'm just saying. 538 00:24:23,462 --> 00:24:25,159 -Well, we do a thorough background check, 539 00:24:25,202 --> 00:24:26,813 uh, physical health testing, 540 00:24:26,856 --> 00:24:30,164 and psychiatric evaluation on all of our candidates. 541 00:24:30,207 --> 00:24:32,645 But it's extremely important that both parties 542 00:24:32,688 --> 00:24:34,560 are completely on board. 543 00:24:34,603 --> 00:24:36,475 Are you sure you want to move forward? 544 00:24:36,518 --> 00:24:38,215 -Yes. 545 00:24:40,566 --> 00:24:42,437 -Yes. -Great. 546 00:24:42,481 --> 00:24:44,004 Well, we always want to make sure 547 00:24:44,047 --> 00:24:46,789 that our parents-to-be are on the same page. 548 00:24:46,833 --> 00:24:48,051 -[ Quietly ] You okay? 549 00:24:48,095 --> 00:24:49,400 -Yeah, I'm good. What you want me to say? 550 00:24:49,444 --> 00:24:50,706 -Yes, Dr. Mulligan? 551 00:24:50,750 --> 00:24:52,403 -Uh, can you please send Ms. Lopez back? 552 00:24:52,447 --> 00:24:53,622 We're ready for her. 553 00:24:53,666 --> 00:24:56,233 -Right away. -Thank you. 554 00:24:58,148 --> 00:25:02,065 -[ Exhales slowly ] 555 00:25:02,109 --> 00:25:05,547 [ Both speaking indistinctly ] 556 00:25:05,591 --> 00:25:08,071 -Well, Hannah Lopez, I'd like you to meet 557 00:25:08,115 --> 00:25:10,987 Malcolm and Serena Fuller, our future parents. 558 00:25:11,031 --> 00:25:12,946 -It's so nice to meet you both. 559 00:25:15,426 --> 00:25:18,386 It's something I kind of fell into. 560 00:25:18,429 --> 00:25:20,344 -Mm, that's so interesting. -Okay. Yeah. 561 00:25:20,388 --> 00:25:23,043 Alright. Talk to you later. 562 00:25:23,086 --> 00:25:25,698 Really? How so? 563 00:25:25,741 --> 00:25:27,351 Oh, forgive me. 564 00:25:27,395 --> 00:25:29,832 I, uh, was on a business call when you walked in. 565 00:25:29,876 --> 00:25:31,007 I'm Phillip Mackenzie. 566 00:25:31,051 --> 00:25:32,313 -The Fullers' attorney. 567 00:25:32,356 --> 00:25:34,184 -Yes. -Yes. They told me. 568 00:25:34,228 --> 00:25:35,838 -Oh. Okay. 569 00:25:35,882 --> 00:25:38,841 -My cousin's friend struggled with having children, 570 00:25:38,885 --> 00:25:41,583 so she ended up using a surrogate. 571 00:25:41,627 --> 00:25:46,762 Watching her go through that process, I thought, how amazing. 572 00:25:46,806 --> 00:25:48,808 Someone being able to give another woman, 573 00:25:48,851 --> 00:25:53,900 another family, the gift of life and a family of their own. 574 00:25:53,943 --> 00:25:56,163 -Wow. I love that. 575 00:25:56,206 --> 00:25:58,861 That's really beautiful. 576 00:25:58,905 --> 00:26:02,604 -Uh, forgive me, but you haven't said much. 577 00:26:02,648 --> 00:26:05,607 How do you feel about all this? 578 00:26:05,651 --> 00:26:08,349 -I support my wife. -[ Clears throat ] 579 00:26:08,392 --> 00:26:11,004 I know you've already read the terms via e-mail, 580 00:26:11,047 --> 00:26:12,701 but, uh, have your attorney have a second look. 581 00:26:12,745 --> 00:26:14,442 The NDA is in there as well, 582 00:26:14,485 --> 00:26:16,792 and, uh, if you have any questions, 583 00:26:16,836 --> 00:26:19,229 feel free to give me a call, alright? 584 00:26:19,273 --> 00:26:21,318 -Thanks. I will. 585 00:26:21,362 --> 00:26:23,059 -I'll walk you out. 586 00:26:29,065 --> 00:26:31,198 [ Footsteps departing ] 587 00:26:36,464 --> 00:26:38,858 Uh, just so you know, Hannah, 588 00:26:38,901 --> 00:26:42,209 we are very motivated to move forward. 589 00:26:42,252 --> 00:26:44,994 -I know. I'll be in touch soon. 590 00:26:47,823 --> 00:26:51,610 See you soon. -Mm-hmm. 591 00:26:51,653 --> 00:26:53,524 -♪ Dale 592 00:26:53,568 --> 00:26:55,439 -♪ Tu me llama, tu me llama tu, baby ♪ 593 00:26:55,483 --> 00:26:59,487 -[ Speaking Spanish ] 594 00:26:59,530 --> 00:27:01,141 -♪ Tu me llama tu, baby 595 00:27:01,184 --> 00:27:02,664 -♪ Dale 596 00:27:02,708 --> 00:27:04,405 -♪ Ooo dame tu love, dame tu love ♪ 597 00:27:04,448 --> 00:27:05,972 [ Cellphone ringing ] 598 00:27:06,015 --> 00:27:07,974 -♪ Dale 599 00:27:08,017 --> 00:27:11,934 -♪ Tu me llama, tu me llama tu, baby ♪ 600 00:27:11,978 --> 00:27:13,936 -♪ Vamos a la olla 601 00:27:13,980 --> 00:27:16,112 ♪ Ella Baja y lo recoja 602 00:27:16,156 --> 00:27:17,940 -Hello? -Serena. It's Phillip. 603 00:27:17,984 --> 00:27:20,247 You think you and Malcolm can make it into the office today? 604 00:27:20,290 --> 00:27:22,423 I tried to reach him, but I didn't get an answer. 605 00:27:22,466 --> 00:27:24,686 -He's broadcasting for the game today. 606 00:27:24,730 --> 00:27:26,775 Did Hannah sign? -Not yet. 607 00:27:26,819 --> 00:27:28,255 I think you need to come in. 608 00:27:28,298 --> 00:27:29,604 There's a few things that concern me 609 00:27:29,648 --> 00:27:31,084 that we need to discuss. 610 00:27:31,127 --> 00:27:32,389 We can schedule a time that works for both -- 611 00:27:32,433 --> 00:27:34,478 -Uh, no. That's not necessary. 612 00:27:34,522 --> 00:27:36,263 I'll be there. 613 00:27:36,306 --> 00:27:38,134 Is she serious? 614 00:27:38,178 --> 00:27:40,397 -Unfortunately, yes. 615 00:27:40,441 --> 00:27:43,313 She's laid it out very clearly that if you want to proceed, 616 00:27:43,357 --> 00:27:46,577 she's requesting your financial assistance and influence 617 00:27:46,621 --> 00:27:48,928 in bringing her family to the US. 618 00:27:52,583 --> 00:27:55,195 -How much does something like that even cost? 619 00:27:55,238 --> 00:27:56,718 -I don't know off-hand, but -- 620 00:27:56,762 --> 00:27:59,416 -If it's under $100,000, just do it. 621 00:27:59,460 --> 00:28:00,853 -Serena, listen. You can't -- 622 00:28:00,896 --> 00:28:03,203 -Phillip, I've been wanting a baby 623 00:28:03,246 --> 00:28:05,727 for as long as I can remember. 624 00:28:05,771 --> 00:28:08,643 Just give her want she wants. 625 00:28:08,687 --> 00:28:11,994 Find out who I need to reach out to to make this happen. 626 00:28:12,038 --> 00:28:15,432 -For the record, I'm advising against this. 627 00:28:16,433 --> 00:28:19,828 -[ Sighs ] 628 00:28:19,872 --> 00:28:21,612 Noted. 629 00:28:24,093 --> 00:28:25,834 -[ Sighs ] 630 00:28:25,878 --> 00:28:27,749 -And one more thing -- 631 00:28:27,793 --> 00:28:31,405 just make it clear in that contract that if I do this, 632 00:28:31,448 --> 00:28:35,452 I'm in control of this pregnancy, not her. 633 00:28:35,496 --> 00:28:36,758 -Noted. 634 00:28:36,802 --> 00:28:41,197 -[ Sighs ] -♪ Who is she? 635 00:28:41,241 --> 00:28:44,984 ♪ Daddy is famous 636 00:28:45,027 --> 00:28:48,901 ♪ Mummy is gorgeous 637 00:28:48,944 --> 00:28:54,907 ♪ I guess that's just the price you pay ♪ 638 00:28:54,950 --> 00:28:56,996 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 639 00:28:57,039 --> 00:29:01,043 ♪ Who is she? 640 00:29:01,087 --> 00:29:04,960 ♪ Daddy is loaded 641 00:29:05,004 --> 00:29:08,790 ♪ Mummy is goaded 642 00:29:08,834 --> 00:29:15,014 ♪ I guess that's just the price you pay ♪ 643 00:29:15,057 --> 00:29:18,495 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 644 00:29:18,539 --> 00:29:20,889 ♪ For fame 645 00:29:20,933 --> 00:29:22,891 -♪ Famous, famous 646 00:29:22,935 --> 00:29:25,415 -♪ Fame 647 00:29:25,459 --> 00:29:26,590 -♪ Famous, famous 648 00:29:26,634 --> 00:29:29,855 -♪ For fame 649 00:29:29,898 --> 00:29:30,856 -♪ Famous 650 00:29:30,899 --> 00:29:34,381 -♪ Fame 651 00:29:34,424 --> 00:29:35,991 ♪ For fame 652 00:29:36,035 --> 00:29:38,559 -She really didn't need to do all of this. 653 00:29:38,602 --> 00:29:40,300 -Oh, yes, she did. 654 00:29:40,343 --> 00:29:42,693 See, if that boy in there is like his daddy, he likes to eat. 655 00:29:42,737 --> 00:29:43,912 [ Both laugh ] 656 00:29:43,956 --> 00:29:46,001 Big boy. 657 00:29:46,045 --> 00:29:47,524 -Here we go. -Mmm. 658 00:29:47,568 --> 00:29:49,613 -Oh, wow. -Baby, look at you. 659 00:29:49,657 --> 00:29:52,094 -Smells delicious. -Thank you. 660 00:29:52,138 --> 00:29:53,835 -And it tastes delicious. Wait until you taste it. 661 00:29:53,879 --> 00:29:55,271 -Oh! I forgot the bread. 662 00:29:55,315 --> 00:29:56,577 -Her macaroni and cheese is just like -- 663 00:29:56,620 --> 00:29:58,013 -[ Gasps ] 664 00:29:58,057 --> 00:30:00,059 -What? 665 00:30:00,102 --> 00:30:01,408 -Feel him? 666 00:30:01,451 --> 00:30:07,457 -♪ That's the price you pay 667 00:30:07,501 --> 00:30:09,938 -Rolls or loaf? 668 00:30:09,982 --> 00:30:12,767 -Rolls would be great, baby. 669 00:30:12,811 --> 00:30:14,725 -I love rolls. 670 00:30:16,162 --> 00:30:17,337 [ Dish clatters ] 671 00:30:17,380 --> 00:30:19,905 -♪ Mummy is goaded 672 00:30:19,948 --> 00:30:21,689 [ Thunder rumbles ] 673 00:30:23,125 --> 00:30:24,779 -It was very nice meeting you, Patricia. 674 00:30:24,823 --> 00:30:26,041 -Patrice. 675 00:30:26,085 --> 00:30:27,782 -Bye, Hannah. -I don't trust her. 676 00:30:27,826 --> 00:30:28,827 -Can we see her? 677 00:30:28,870 --> 00:30:30,045 -She's close to giving birth, 678 00:30:30,089 --> 00:30:31,133 so only one of you. 679 00:30:31,177 --> 00:30:32,526 -If the mother is requesting -- 680 00:30:32,569 --> 00:30:34,397 -I am the mother. 681 00:30:34,441 --> 00:30:37,705 -You are going to be an amazing father. 682 00:30:37,748 --> 00:30:40,186 Let me know if you need anything. -He won't. 683 00:30:40,229 --> 00:30:41,665 What, have you been having side conversations with her? 684 00:30:41,709 --> 00:30:42,884 -It doesn't matter, okay? 685 00:30:42,928 --> 00:30:44,407 Hey. Where's the fam? 686 00:30:44,451 --> 00:30:46,061 -They went shopping. -Perfect. 687 00:30:46,105 --> 00:30:48,629 Gives us enough time to do what we need to do. 48420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.