Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,475 --> 00:00:01,685
Ally, bisa kau buat
ringkasannya?
2
00:00:01,775 --> 00:00:04,564
Kau ingat keluarga Kowolski.
Mereka memiliki toko ini 30 tahun.
3
00:00:04,694 --> 00:00:06,354
Kini mereka berusaha
memecahkan rekor...
4
00:00:06,524 --> 00:00:08,824
...dengan membuat kue Buffalo
terbesar.
5
00:00:08,944 --> 00:00:10,693
Dan kau harus memakai ini.
6
00:00:10,783 --> 00:00:12,243
- Jaring rambut?
- Perintah Departemen kesehatan.
7
00:00:12,363 --> 00:00:13,953
- Kau bercanda.
- Jika kau dekat kue...
8
00:00:14,073 --> 00:00:15,413
Kau harus pakai ini.
9
00:00:15,573 --> 00:00:18,322
Aku baru menata rambutku.
Rambutku yang sempurna.
10
00:00:18,452 --> 00:00:20,412
Baiklah. Berikan padaku.
11
00:00:22,701 --> 00:00:25,921
Tuhan, mengapa kau benci aku?
12
00:00:26,041 --> 00:00:28,541
Kita mulai.
13
00:00:29,040 --> 00:00:32,011
Selama tiga dekade,
toko roti Keluarga Kowolski...
14
00:00:32,091 --> 00:00:34,801
...telah menjadi pusat perhatian
di kota Buffalo...
15
00:00:34,971 --> 00:00:38,970
Terkenal karena kue polski
mereka yang manis...
16
00:00:39,140 --> 00:00:42,679
Dan kadang karena banyak orang
yang berpenyakit gula setelahnya.
17
00:00:42,969 --> 00:00:45,809
Tapi hari ini, untuk menghormati
30 tahun toko mereka...
18
00:00:45,939 --> 00:00:47,848
...mereka mengundang kami
untuk mengikuti...
19
00:00:47,978 --> 00:00:50,018
...proses pembuatan rekor
mereka...
20
00:00:50,148 --> 00:00:53,148
...untuk pembuatan kue Buffalo
terbesar.
21
00:00:55,277 --> 00:00:59,237
Vol! Kau perlu
tisu atau sesuatu?
22
00:00:59,317 --> 00:01:01,946
Bisa berikan Vol tisu atau sendok?
23
00:01:02,536 --> 00:01:05,156
Untung aku memakai ini,
karena aku tak mau rambutku...
24
00:01:05,286 --> 00:01:07,365
...jatuh ke dalam ingusnya.
25
00:01:07,455 --> 00:01:09,285
- Apa kita ulang lagi?
- Tak usah.
26
00:01:09,375 --> 00:01:11,625
- Kita bisa langsung ke bagian B.
- Jalan terus!
27
00:01:11,705 --> 00:01:15,874
Katakan, kenapa kau mau membuat
kue Buffalo terbesar ini?
28
00:01:17,584 --> 00:01:20,173
Pria dari departemen
kesehatan bilang...
29
00:01:20,383 --> 00:01:23,633
...dia menemukan
bangkai tikus di kue kami.
30
00:01:23,713 --> 00:01:25,303
Tapi kubilang, "Tidak".
31
00:01:25,422 --> 00:01:28,342
Ini hanya butiran cokelat
yang besar.
32
00:01:28,432 --> 00:01:31,183
Tapi ia malah mau menutup toko ini.
33
00:01:31,263 --> 00:01:35,272
Makanya kami bersih-bersih, lalu
buat kue Buffalo terbesar...
34
00:01:35,392 --> 00:01:38,521
...untuk menarik pelanggan kembali.
35
00:01:39,311 --> 00:01:42,771
Aku mengagumi kejujuranmu.
Ayo kita coba lagi?
36
00:01:43,271 --> 00:01:47,860
Katakan kenapa kau mau membuat
kue buffalo terbesar ini?
37
00:01:48,110 --> 00:01:52,279
Agar anak-anak
di sekitar sini bahagia?
38
00:01:52,699 --> 00:01:56,748
Itu benar. Pasti menyenangkan
melihat senyum mereka.
39
00:01:57,618 --> 00:01:59,458
Aku bekerja di belakang.
Aku tidak lihat apa-apa.
40
00:02:03,037 --> 00:02:06,167
Rekor Buffalo sebelumnya
tercatat sebesar 8 kaki 7 inci...
41
00:02:06,257 --> 00:02:07,757
...yang dibuat oleh
Gladys Pelsnick.
42
00:02:07,877 --> 00:02:10,796
Jika ini bisa mengalahkan kuenya,
sekali lagi akan membuktikan...
43
00:02:10,926 --> 00:02:13,296
...bahwa keluarga Kowolskis
jauh lebih banyak waktu luang.
44
00:02:13,466 --> 00:02:17,175
Dan panjangnya adalah
10 kaki 4 inci.
45
00:02:17,305 --> 00:02:19,685
Kita punya rekor baru!
46
00:02:20,265 --> 00:02:23,474
Putar musik inspiratif
yang murahan!
47
00:02:40,573 --> 00:02:43,322
Tapi apa yang sebenarnya
kita lihat di sini?
48
00:02:43,492 --> 00:02:45,042
Apakah sekadar kue besar?
49
00:02:45,162 --> 00:02:48,371
Atau apakah kue ini melambangkan
kebanggaan Buffalo?
50
00:02:48,541 --> 00:02:50,581
Warga kotanya yang berdedikasi
dan pekerja keras...
51
00:02:50,671 --> 00:02:51,921
...adalah bahan dasarnya.
52
00:02:52,291 --> 00:02:54,500
Ditambah sedikit kacang.
53
00:02:54,960 --> 00:02:57,760
Dan akhirnya, kasih sayang
keluarga kita...
54
00:02:57,880 --> 00:03:00,089
...yang menghasilkan bagian tengah
kue yang empuk dan hangat.
55
00:03:00,219 --> 00:03:02,179
Membuat kota kita, Buffalo...
56
00:03:02,259 --> 00:03:04,349
...tempat terindah
untuk ditinggali.
57
00:03:05,009 --> 00:03:09,018
Begitulah kuenya runtuh.
Aku Bruce Nolan.
58
00:03:09,388 --> 00:03:11,728
Dari Eyewitness News.
59
00:03:11,898 --> 00:03:13,557
Selesai!
60
00:03:14,607 --> 00:03:16,067
Apa pendapatmu?
61
00:03:16,187 --> 00:03:18,027
Kurasa sangat bagus.
62
00:03:18,147 --> 00:03:20,776
Ini payah, hanya kisah
tentang kue.
63
00:03:20,946 --> 00:03:22,736
Pilsbury Doughboy pasti jijik.
64
00:03:24,116 --> 00:03:26,485
Sayang, acaramu lucu,
bisa membuatku tertawa.
65
00:03:26,575 --> 00:03:28,825
Ada yang salah
dengan membuat orang tertawa?
66
00:03:28,905 --> 00:03:30,956
Aku tak akan pernah jadi penyiar
jika begini terus.
67
00:03:31,075 --> 00:03:32,785
Pekerjaannya sudah di depan mata,
tapi tak bisa kuraih.
68
00:03:32,865 --> 00:03:34,825
Karena setiap kali mereka
membuatku melakukan ini...
69
00:03:34,995 --> 00:03:37,794
Aku harus bertindak konyol
agar semuanya bisa berjalan lancar.
70
00:03:37,874 --> 00:03:41,214
Aku tidak punya kredibilitas.
Tidak bagus.
71
00:03:41,294 --> 00:03:42,794
Kau tahu? Sekarang kau
terdengar konyol.
72
00:03:42,874 --> 00:03:45,963
Kau tahu? Lupakan saja.
Itu tidak penting, 'kan?
73
00:03:46,593 --> 00:03:48,173
- Ayo kita tonton sekali lagi.
- Tidak.
74
00:03:48,303 --> 00:03:50,422
- Hanya sekali lagi. Kumohon.
- Tidak.
75
00:03:50,552 --> 00:03:54,222
Bruce, kau berjanji membantuku
menyusun album foto ini.
76
00:03:54,302 --> 00:03:57,221
Sekarang, taruh bokong
"konyolmu" itu di sini.
77
00:04:03,730 --> 00:04:05,440
Baiklah.
78
00:04:05,650 --> 00:04:07,440
Sekarang lihat tumpukan ini...
79
00:04:07,570 --> 00:04:09,689
...dan pilih yang paling kau suka.
80
00:04:14,029 --> 00:04:17,778
Ini menyenangkan.
Bukankah ini menyenangkan?
81
00:04:19,118 --> 00:04:21,248
Evan akan dijadikan penyiar.
Aku tahu itu.
82
00:04:22,157 --> 00:04:23,577
Dia yang diunggulkan.
83
00:04:23,667 --> 00:04:25,417
Kita lupakan saja semuanya.
84
00:04:25,497 --> 00:04:26,577
Ini hanyalah kehidupan kita.
85
00:04:26,747 --> 00:04:29,416
Kita bisa suruh
anak-anak melakukannya.
86
00:04:31,087 --> 00:04:33,757
Tunggu, aku suka yang satu ini.
87
00:04:33,966 --> 00:04:36,176
- Liburan kita di danau.
- Dari mana kaudapatkan itu?
88
00:04:36,296 --> 00:04:38,256
Itu harusnya ada
di penyimpanan pribadi.
89
00:04:38,426 --> 00:04:40,465
Kau kelihatan menantang.
Pasti dingin.
90
00:04:40,595 --> 00:04:41,595
Berikan padaku.
91
00:04:41,765 --> 00:04:44,095
Kupikir aku akan menjadikannya
wallpaper di komputerku.
92
00:04:44,225 --> 00:04:45,515
Tidak, jangan.
Berikan padaku.
93
00:04:45,595 --> 00:04:47,474
- Tidak.
- Terserah.
94
00:04:47,604 --> 00:04:50,184
Berbuatlah sesukamu
Aku tidak peduli.
95
00:04:50,314 --> 00:04:52,314
Aku akan lakukan sesukaku.
96
00:04:54,983 --> 00:04:57,443
Mungkin aku akan
mengirim ini ke majalah Playboy.
97
00:04:57,563 --> 00:04:59,612
Kudengar mereka suka dengan
"pose menantang" seperti ini.
98
00:04:59,732 --> 00:05:02,438
Berikan padaku sekarang!
99
00:05:02,568 --> 00:05:04,355
Kasar sekali kau!
100
00:05:04,500 --> 00:05:05,752
Aku akan menyakitimu!
101
00:05:10,368 --> 00:05:12,846
Sayang? Waktunya bangun.
102
00:05:15,364 --> 00:05:17,853
Mimpi indah.
Tidak..
103
00:05:27,071 --> 00:05:29,510
Buffalo Sabres kalah lagi
semalam...
104
00:05:29,629 --> 00:05:31,323
...di tangan Toronto Maple Leafs.
105
00:05:31,413 --> 00:05:33,564
Tentu saja. Mereka timku.
106
00:05:34,556 --> 00:05:36,618
Dan begitulah cara kue hancur.
107
00:05:36,697 --> 00:05:39,552
Kau tahu, mungkin ada yang
salah dengan kalimat ini.
108
00:05:39,680 --> 00:05:42,575
Semua penyiar besar punya
ciri khasnya masing-masing.
109
00:05:42,784 --> 00:05:45,380
Seperti Walter Cronkite.
110
00:05:47,125 --> 00:05:52,082
Dan begitulah caranya,
Begitulah caranya kue hancur.
111
00:05:52,577 --> 00:05:55,799
Dan begitulah, aku suka itu,
112
00:05:58,694 --> 00:06:01,261
Tidak.
Grace, anjingnya!
113
00:06:01,341 --> 00:06:02,748
Aku di kamar mandi!
114
00:06:07,130 --> 00:06:09,449
Tidak, Sam!
Anjing nakal!
115
00:06:09,528 --> 00:06:13,415
Di dalam, buruk.
Di luar, bagus.
116
00:06:18,540 --> 00:06:20,730
Kau sudah selesai sekarang.
Hebat.
117
00:06:21,890 --> 00:06:24,874
Bagus sekali.
118
00:06:26,322 --> 00:06:29,255
Ayo. Kita buang kotoran lagi
di dalam.
119
00:06:34,628 --> 00:06:35,828
Apa maksudnya itu?
120
00:06:35,907 --> 00:06:37,850
Kami ikut donor darah.
121
00:06:38,435 --> 00:06:39,921
Menyeramkan.
Itu berarti disuntik.
122
00:06:40,001 --> 00:06:41,409
Mereka membutuhkan darahku.
123
00:06:41,488 --> 00:06:43,352
Kebetulan golongan darahku
sangat langka.
124
00:06:43,431 --> 00:06:45,413
- Aku AB Positif.
- Benarkah?
125
00:06:45,502 --> 00:06:47,733
Aku IB Positif.
maksudnya aku yakin...
126
00:06:47,812 --> 00:06:49,884
...tidak ada jarum suntik
yang boleh menyentuhku.
127
00:06:50,003 --> 00:06:52,858
- Itu akan..
- Menyelamatkan nyawa?
128
00:06:52,947 --> 00:06:54,841
Tidak, itu darahmu.
129
00:06:54,930 --> 00:06:57,694
Darahmu harusnya tetap ada
di tubuhmu. Begitulah seharusnya.
130
00:06:58,285 --> 00:07:00,672
Lagipula mereka akan menumpukkan
darah itu dalam gudang.
131
00:07:00,795 --> 00:07:01,947
Semuanya membeku di es...
132
00:07:02,029 --> 00:07:03,222
...tapi mereka bilang
kekurangan stok darah.
133
00:07:03,814 --> 00:07:06,060
Itu tidak benar.
Di mana kau dengar itu?
134
00:07:06,146 --> 00:07:08,028
Dari temanku yang sangat
diandalkan.
135
00:07:08,125 --> 00:07:09,555
Teman dari gadis yang adiknya...
136
00:07:09,695 --> 00:07:12,070
...yang berpacaran dengan
pejabat pemerintah.
137
00:07:12,156 --> 00:07:14,647
Tapi demi keselamatan kita, aku
tak bisa membahas ini sekarang.
138
00:07:14,817 --> 00:07:16,860
Pergilah sebelum mereka
melihat kita..
139
00:07:20,885 --> 00:07:22,130
Ini. Tunggu sebentar.
140
00:07:22,300 --> 00:07:24,212
Kau lebih memerlukan ini
daripada aku.
141
00:07:24,292 --> 00:07:26,374
- Apa ini?
- Tasbih.
142
00:07:26,534 --> 00:07:27,949
Anak-anak membuatkan ini
untukku.
143
00:07:28,029 --> 00:07:30,489
Ini akan menjagamu tetap selamat.
144
00:07:30,569 --> 00:07:33,229
Kuharap begitu. karena aku perlu
keajaiban untuk...
145
00:07:33,309 --> 00:07:35,143
...tepat waktu sampai di kantor.
146
00:07:41,619 --> 00:07:42,824
Ayo jalan!
147
00:07:46,023 --> 00:07:47,398
Ini tidak akan berhasil.
148
00:07:47,478 --> 00:07:49,849
Tidak sekarang.
Tidak seminggu kemudian.
149
00:07:49,928 --> 00:07:52,928
Tidak juga seminggu lagi!
150
00:07:54,383 --> 00:07:55,956
Ya Tuhan.
151
00:07:56,793 --> 00:07:59,155
Rapatnya akan dimulai tanpaku.
152
00:07:59,364 --> 00:08:02,024
Inilah keberuntunganku.
153
00:08:04,645 --> 00:08:06,060
Sial.
154
00:08:08,510 --> 00:08:10,334
Ayolah.
Ayo!
155
00:08:14,489 --> 00:08:17,448
Ya Tuhan. Keluarlah!
156
00:08:23,098 --> 00:08:26,127
"Apa kau Buta."
Tidak, tapi aku terlambat.
157
00:08:28,288 --> 00:08:31,328
Apa anakmu dalam bahaya
yang mengerikan?
158
00:08:31,408 --> 00:08:32,981
Cari tahu malam ini
setelah pertandingan.
159
00:08:33,489 --> 00:08:35,104
Baik. Promosi disetujui.
160
00:08:35,233 --> 00:08:38,512
Jack. Bukankah kita harus fokus
pada pensiunnya Pete?
161
00:08:38,641 --> 00:08:39,677
Maksudku, ini dari minggu lalu.
162
00:08:39,756 --> 00:08:42,088
Ya, Jack. Ada kabar soal
posisi itu?
163
00:08:42,168 --> 00:08:45,117
Evan, saat aku tahu sesuatu,
kau juga akan tahu.
164
00:08:45,665 --> 00:08:49,651
Maaf, aku terlambat.
Di luar macet.
165
00:08:50,109 --> 00:08:51,603
Apa kalian sudah lihat rekamannya?
166
00:08:51,683 --> 00:08:52,978
Itu cerita yang bagus, Bruce.
167
00:08:53,058 --> 00:08:54,842
Tapi kita akan menayangkan
liputan Evan...
168
00:08:54,932 --> 00:08:56,596
Skandal seks di kantor walikota
selama periode survei.
169
00:08:59,704 --> 00:09:02,076
Ya, periode survei?
170
00:09:03,072 --> 00:09:05,981
Dan begitulah caranya kue hancur.
171
00:09:07,107 --> 00:09:09,140
Aku cuma bercanda, Bruce.
172
00:09:09,220 --> 00:09:12,089
Dengar, kau harus ingat bahwa
kantor ini...
173
00:09:12,178 --> 00:09:15,248
...seperti kue besar.
174
00:09:17,329 --> 00:09:19,402
- Apa kau suka jazz, Evan?
- Ya.
175
00:09:19,532 --> 00:09:21,146
Biarkan aku mainkan untukmu.
176
00:09:28,420 --> 00:09:30,044
Bisa kumainkan nada ini seharian.
177
00:09:30,124 --> 00:09:31,629
Sudahlah, Teman-teman.
178
00:09:31,707 --> 00:09:33,780
Bruce, aku bisa menyimpan
liputanmu jadi cadangan.
179
00:09:33,870 --> 00:09:34,946
Sekarang, kita fokus saja
ke papan tulis.
180
00:09:35,036 --> 00:09:37,607
Jadi kita punya sesuatu untuk
disiarkan hari ini?
181
00:09:38,105 --> 00:09:41,303
Pilihan yang tepat, Jack.
Ini Cadillac dari bologna.
182
00:09:41,432 --> 00:09:43,924
- Terima kasih.
- Jack, bisa bicara sebentar?
183
00:09:44,053 --> 00:09:45,339
Ya. Tentu Bruce.
Apa yang kau butuhkan?
184
00:09:45,458 --> 00:09:46,584
Periode survei.
185
00:09:47,998 --> 00:09:49,284
Dengarkan aku dulu.
186
00:09:49,413 --> 00:09:51,905
Aku mulai putus asa.
Sebentar lagi usiaku 40 tahun.
187
00:09:51,985 --> 00:09:53,031
Tapi apa prestasiku di sini?
188
00:09:53,111 --> 00:09:54,735
Rasanya aku sudah menabrak
langit-langit.
189
00:09:54,815 --> 00:09:57,594
Semacam "tembok anti-Bruce"
yang tidak bisa kulewati.
190
00:09:57,724 --> 00:10:00,673
Dan sekarang Evan..
Tapi aku juga menyukainya.
191
00:10:00,843 --> 00:10:03,294
Dia dapat berita, naik jabatan.
192
00:10:03,454 --> 00:10:04,957
Mungkin harusnya aku
lebih baik dari Evan.
193
00:10:05,037 --> 00:10:07,375
Kau tak akan mau menjadi Evan.
Evan itu berengsek.
194
00:10:07,466 --> 00:10:10,225
- Aku bisa menjadi berengsek.
- Tidak, Bruce. Kau tidak bisa.
195
00:10:15,162 --> 00:10:17,340
- Kau akan mengambilnya?
- Ya. Maaf.
196
00:10:17,470 --> 00:10:21,694
Aku mulai tak waras. Posisi penyiar
sudah membuatku gila.
197
00:10:21,815 --> 00:10:24,283
- Hai, Susan.
- Hai, Jack.
198
00:10:26,170 --> 00:10:28,808
Kau wartawan yang baik.
Kau membuat orang tertawa.
199
00:10:31,277 --> 00:10:32,993
Baiklah, akan kuberi tahu..
200
00:10:33,074 --> 00:10:36,506
Hari ini ulang tahun ke-156
kapal Maid of the Mist.
201
00:10:36,675 --> 00:10:38,472
Aku ingin kau menuju air
terjun Niagara dalam satu jam.
202
00:10:38,562 --> 00:10:40,740
Ulang tahun Maid of the Mist?
Itu siaran langsung.
203
00:10:42,617 --> 00:10:43,791
Tapi biasanya hanya Evan
yang siaran langsung.
204
00:10:44,373 --> 00:10:46,851
Sekarang kalian berdua
akan siaran langsung.
205
00:10:46,971 --> 00:10:48,978
Aku akan siaran langsung?
Selama periode survei?
206
00:10:49,269 --> 00:10:51,537
Tapi jaga sikapmu.
Kulihat gaya liputanmu.
207
00:10:52,039 --> 00:10:54,166
Jack.
Kau tidak akan menyesalinya.
208
00:10:54,677 --> 00:10:57,518
Dan aku tidak akan melupakanmu
saat aku terkenal di seluruh AS.
209
00:10:57,728 --> 00:10:58,943
Bisakah kau..
210
00:11:00,117 --> 00:11:01,370
Terima kasih, Sobat.
211
00:11:02,835 --> 00:11:03,919
Mana permintaanmu?
212
00:11:04,010 --> 00:11:05,425
Aku akan memasukkannya
ke dalam toples keinginan.
213
00:11:05,555 --> 00:11:06,559
Terima kasih.
214
00:11:06,639 --> 00:11:07,984
Letakkan keinginanmu di sini.
215
00:11:08,064 --> 00:11:10,160
- Aku juga.
- Letakkan keinginanmu.
216
00:11:10,662 --> 00:11:12,629
Lihat itu. Kelihatannya
keinginan yang besar.
217
00:11:12,710 --> 00:11:16,021
Martin, jangan makan itu.
218
00:11:16,102 --> 00:11:18,780
Jangan masukkan ke dalam
mulutmu. Itu lem.
219
00:11:20,998 --> 00:11:23,798
- Rasanya pasti mengerikan.
- Ibu!
220
00:11:25,183 --> 00:11:28,654
Zoe! Apa kau bersenang-senang
dengan "Bibi Gila" hari ini?
221
00:11:28,825 --> 00:11:32,588
Lihat betapa menyenangkannya ini?
Menggendong bayi?
222
00:11:32,759 --> 00:11:34,263
Menakjubkan
melihatmu menjadi seorang ibu.
223
00:11:34,394 --> 00:11:36,692
Transformasi selesai.
224
00:11:37,986 --> 00:11:39,161
Biar aku yang angkat.
225
00:11:39,241 --> 00:11:40,626
Tempat penitipan anak
Small Wonders.
226
00:11:40,706 --> 00:11:42,301
- Grace?
- Bukan, ini Debbie.
227
00:11:42,421 --> 00:11:44,348
Saudara dari wanita yang kau
sia-siakan hidupnya.
228
00:11:44,478 --> 00:11:46,777
- Baiklah.
- Sampai jumpa Debbie!
229
00:11:48,332 --> 00:11:50,459
Maaf. Debbie lupa membawa
obatnya hari ini.
230
00:11:50,669 --> 00:11:51,924
Kau di mana?
231
00:11:52,516 --> 00:11:54,684
Di sebuah tempat kecil
bagi para pemenang.
232
00:11:54,814 --> 00:11:56,861
Aku di Niagara.
Aku siaran langsung sekarang.
233
00:11:56,952 --> 00:11:58,958
Siaran langsung? Itu hebat!
234
00:11:59,038 --> 00:12:01,928
Ya, aku dapat liputan periode
survei, dan siaran langsung.
235
00:12:02,009 --> 00:12:04,528
Kau tahu apa artinya?
Mereka tahu aku bisa mandiri.
236
00:12:04,608 --> 00:12:07,497
Aku harus begitu jika jadi penyiar
siaran langsung.
237
00:12:07,578 --> 00:12:09,253
Ya ampun.
238
00:12:09,926 --> 00:12:11,722
Itu yang selalu
kita bicarakan, Grace.
239
00:12:11,853 --> 00:12:13,187
Jack datang dan
mengatakannya padaku.
240
00:12:13,268 --> 00:12:14,571
Dia mendatangimu?
241
00:12:14,652 --> 00:12:17,582
Memang dia tak mengucapkannya,
tapi teknisnya begitu.
242
00:12:17,702 --> 00:12:19,549
Ini persis seperti apa yang
terjadi dengan Susan Ortega...
243
00:12:19,669 --> 00:12:21,847
...tepat sebelum mereka
bercinta dengannya di kantor.
244
00:12:21,978 --> 00:12:24,064
Ini bagus.
245
00:12:24,566 --> 00:12:28,711
Sayang, aku hanya tidak ingin
kau terlalu berlebihan.
246
00:12:29,674 --> 00:12:31,138
Aku harus pergi.
Mereka sudah memanggilku.
247
00:12:31,229 --> 00:12:33,236
Baik, Sayang. Semoga sukses.
Aku mencintaimu.
248
00:12:33,316 --> 00:12:35,072
Cintaku!
249
00:12:36,126 --> 00:12:37,380
Ayo kita mulai.
250
00:12:37,882 --> 00:12:40,179
Mereka ingin kau
di depan air terjun.
251
00:12:40,270 --> 00:12:42,237
Masa?
Aku akan basah kuyup.
252
00:12:42,397 --> 00:12:44,575
Karena itu kau harus pakai ini.
253
00:12:44,655 --> 00:12:47,424
Bagian dari persyaratan untuk
dapat liputan istimewa ini.
254
00:12:47,585 --> 00:12:51,228
Kau tahu? Tidak ada yang bisa
menggangguku hari ini.
255
00:12:51,940 --> 00:12:55,662
Ingat. Ini Perayaan
156 tahun mereka.
256
00:12:55,833 --> 00:12:58,170
Kapasitasnya 149 orang.
257
00:12:58,290 --> 00:13:00,038
Mereka melayani wisatawan,
orang yang berbulan madu..
258
00:13:00,168 --> 00:13:02,625
Dan orang-orang yang kehausan.
Aku mengerti.
259
00:13:02,705 --> 00:13:05,621
Dan kau harus
mewawancarai Irene Dansfield.
260
00:13:05,751 --> 00:13:08,248
Hai Irene!
Senang bertemu denganmu. Sungguh.
261
00:13:08,748 --> 00:13:09,996
Kau terlihat cantik.
262
00:13:10,126 --> 00:13:12,043
Ibunya Irene ikut
pelayaran pertama kapal ini dulu.
263
00:13:12,163 --> 00:13:13,332
Astaga, itu luar biasa.
264
00:13:13,451 --> 00:13:15,409
- Siap dalam 90 detik.
- 90 detik? Sial.
265
00:13:15,789 --> 00:13:17,667
90 detik? Baiklah.
266
00:13:18,166 --> 00:13:22,291
Karena tindakan yang cepat,
racun kimia dapat teratasi...
267
00:13:22,371 --> 00:13:23,909
...tanpa insiden yang berarti.
Susan?
268
00:13:23,999 --> 00:13:26,536
Bruce Nolan sekarang
sudah ada di Air Terjun Niagara.
269
00:13:26,616 --> 00:13:29,741
Tapi sebelum siaran darinya
kami punya pengumuman.
270
00:13:29,821 --> 00:13:32,698
Seperti yang kalian tahu.
Setelah 33 tahun mengabdi...
271
00:13:32,788 --> 00:13:35,495
...Pete Fineman tercinta
akan pensiun.
272
00:13:36,073 --> 00:13:38,870
Sungguh sulit untuk menggantikan
kebesaran Pete.
273
00:13:38,990 --> 00:13:41,787
Tapi acara tetap harus berjalan,
dan mungkin kita pikir...
274
00:13:41,867 --> 00:13:44,243
...tidak ada yang lebih baik
selain..
275
00:13:44,323 --> 00:13:46,401
...Evan Baxter.
276
00:13:50,077 --> 00:13:51,236
Selamat, Evan.
277
00:13:51,326 --> 00:13:53,033
Terima kasih, Susan.
Aku senang dan merasa terhormat.
278
00:13:53,153 --> 00:13:56,109
Seperti yang sudah dikatakan,
Pete Fineman tak akan tergantikan.
279
00:13:56,199 --> 00:13:57,817
Tapi aku akan melakukan
yang terbaik.
280
00:13:57,907 --> 00:14:00,693
Aku harus katakan, aku sangat
bangga menjadi bagian...
281
00:14:00,823 --> 00:14:02,531
...dari komunitas kecil kita
di Buffalo.
282
00:14:02,691 --> 00:14:07,358
Dan kupikir kota ini
seperti sebuah "resep" besar.
283
00:14:07,449 --> 00:14:09,968
Yang terdiri dari warga
yang pekerja keras...
284
00:14:10,089 --> 00:14:11,521
...tambahkan beberapa pengasuh...
285
00:14:12,115 --> 00:14:14,293
...mungkin sejumlah
kacang-kacangan.
286
00:14:16,782 --> 00:14:20,562
Semua ditaburi cinta
dan dukungan dari keluarga.
287
00:14:20,683 --> 00:14:24,613
Dan akhirnya membuat manis
tempat kita tinggal.
288
00:14:24,703 --> 00:14:26,247
Itu menakjubkan.
289
00:14:26,328 --> 00:14:28,293
Seandainya aku
sudah menuliskan sesuatu.
290
00:14:28,382 --> 00:14:32,183
Kini kita siaran langsung
Bruce Nolan di air terjun Niagara.
291
00:14:32,353 --> 00:14:33,526
Bruce si Konyol!
292
00:14:37,125 --> 00:14:39,542
Bruce? Bicaralah, Bruce.
293
00:14:40,043 --> 00:14:41,597
Bicaralah, Sayang. Bicaralah.
294
00:14:41,678 --> 00:14:43,221
- Apa yang terjadi?
- Kita mengalami Walt Disney.
295
00:14:43,391 --> 00:14:44,394
Dia membeku saja.
296
00:14:44,484 --> 00:14:46,109
Mungkin audio-nya bermasalah.
Periksalah.
297
00:14:46,199 --> 00:14:48,414
Mungkin kami mendapatkan
sedikit gangguan teknis.
298
00:14:48,495 --> 00:14:49,959
Semuanya baik-baik saja, Jack.
299
00:14:50,039 --> 00:14:52,305
Bergeraklah. Ayo.
Bicaralah Bruce,
300
00:14:53,006 --> 00:14:54,350
Putuskan saja koneksinya.
301
00:14:54,431 --> 00:14:57,027
Ayo, sayang. Bicaralah.
302
00:14:57,107 --> 00:14:59,073
Bruce, bicaralah.
303
00:15:02,000 --> 00:15:03,826
- Hai, Susan.
- Terima kasih Tuhan.
304
00:15:03,905 --> 00:15:06,306
Bruce Nolan melaporkan
dari atas kapal Maiden Mist.
305
00:15:06,426 --> 00:15:08,916
Di air terjun Niagara yang
menakjubkan di New York.
306
00:15:08,995 --> 00:15:12,716
Sebelumnya, izinkan aku
berikan ucapan selamat...
307
00:15:12,845 --> 00:15:16,030
...pada Evan pengkhianat..
Maaf, Baxter.
308
00:15:16,110 --> 00:15:19,057
Sungguh menyenangkan melihat
orang lain sukses dengan bakatnya.
309
00:15:19,135 --> 00:15:22,281
Saat kesempatan besar
diberikan pada mereka, bukan aku.
310
00:15:23,809 --> 00:15:26,628
Aku sudah di sini bersama
ibunya Katharine Hepburn.
311
00:15:26,746 --> 00:15:29,643
Ceritakan kenapa kau
membuang permata biru itu...
312
00:15:29,772 --> 00:15:32,135
...dari kapal Titanic?
313
00:15:32,293 --> 00:15:34,773
Apa kau tidak kasihan melihat
Leonardo Di Caprio tenggelam...
314
00:15:34,902 --> 00:15:37,095
...sementara kau aman dengan
mengambang di atas kayu?
315
00:15:37,383 --> 00:15:41,858
Kau tak mau bergantian?
Apa kau takut bokongmu kedinginan?
316
00:15:43,267 --> 00:15:45,370
Kurasa begitulah hidup.
317
00:15:45,460 --> 00:15:48,379
Ada orang yang basah kuyup,
mati membeku di perahu bodoh.
318
00:15:48,512 --> 00:15:52,458
Dengan topi bodoh, sementara yang
lain nyaman berada dalam studio.
319
00:15:52,539 --> 00:15:54,787
Mendapatkan semua kejayaan.
Biar saja.
320
00:15:57,076 --> 00:15:59,202
Lihatlah. Itu pemilik
dari Maiden Mist.
321
00:15:59,375 --> 00:16:00,646
Mari kita berbicara dengannya.
322
00:16:00,809 --> 00:16:03,823
Kemarilah, Bill. Tak apa-apa.
Mari bicara.
323
00:16:03,903 --> 00:16:05,826
Apa yang kaulakukan?
324
00:16:05,996 --> 00:16:08,620
Bill, Kau sudah lebih dari 23 tahun
menjalankan Maiden Mist ini.
325
00:16:08,750 --> 00:16:11,214
Katakan, kenapa aku tidak pernah
bisa jadi penyiar?
326
00:16:11,333 --> 00:16:12,716
Aku tidak mau cari masalah.
327
00:16:12,846 --> 00:16:15,520
Apa karena rambutku, Bill?
Atau gigiku yang kurang putih?
328
00:16:15,599 --> 00:16:18,143
Atau seperti air terjun ini yang
mengikis karang di bawahnya...
329
00:16:18,274 --> 00:16:22,570
...juga mengikis habis kehidupanku!
330
00:16:22,700 --> 00:16:28,087
Mengikis habis!
331
00:16:29,379 --> 00:16:31,366
Potong siarannya.
Matikan.
332
00:16:31,534 --> 00:16:32,866
Baiklah.
333
00:16:33,899 --> 00:16:35,925
Aku Bruce Nolan melaporkan
untuk Eyewitness News.
334
00:16:36,015 --> 00:16:37,257
Kembali padamu, Keparat!
335
00:16:39,163 --> 00:16:41,190
- Astaga.
- Ya Tuhan.
336
00:16:46,534 --> 00:16:50,598
Sempurna. Itulah
motivasi yang kubutuhkan!
337
00:16:50,756 --> 00:16:53,082
Tepat sekali!
Terima kasih.
338
00:16:54,363 --> 00:16:57,730
Terima kasih, W.K.B.W!
339
00:16:57,824 --> 00:17:01,380
Wimpy Kitty Baby Whiner!
(Pengecut cengeng payah)
340
00:17:01,536 --> 00:17:03,449
Itulah kepanjangannya!
341
00:17:05,113 --> 00:17:07,645
Aku akan melihatmu di Channel 5.
342
00:17:07,725 --> 00:17:09,768
Mereka meliput berita
yang sebenarnya.
343
00:17:11,094 --> 00:17:13,385
Apa aku kelihatan buta bagimu?
344
00:17:16,246 --> 00:17:18,080
Ayo, teman.
Ayo kita pergi.
345
00:17:18,578 --> 00:17:20,702
Apa yang kaulakukan di sana?
346
00:17:21,160 --> 00:17:23,273
Jangan ganggu orang malang itu.
347
00:17:24,150 --> 00:17:25,525
Kau baik-baik saja, Bung?
348
00:17:27,678 --> 00:17:29,800
Ya, Kau sebaiknya
terus saja berjalan.
349
00:17:29,881 --> 00:17:31,844
Apa katamu, Jagoan?
350
00:17:31,924 --> 00:17:35,043
Lari!
351
00:17:40,365 --> 00:17:44,392
Cukup! Aku tidak serius,
Aku cuma bercanda!
352
00:17:45,059 --> 00:17:46,514
Kau lupa bawa barangmu.
353
00:17:50,919 --> 00:17:53,133
Mau bilang apa lagi kau?
354
00:17:56,478 --> 00:18:02,489
Bagus sekali.
355
00:18:06,375 --> 00:18:08,299
Itulah yang kudapatkan
356
00:18:09,049 --> 00:18:12,766
Itulah yang kudapatkan karena
membantu seseorang.
357
00:18:14,359 --> 00:18:16,418
Jangan melihatku, Walter.
358
00:18:17,891 --> 00:18:19,444
Tidak!
359
00:18:23,026 --> 00:18:25,590
Baiklah,
Kurasa itulah balasannya.
360
00:18:26,478 --> 00:18:28,627
Itulah hadiahnya buatku.
361
00:18:30,222 --> 00:18:32,411
Hidup Ini Adil
362
00:18:32,996 --> 00:18:35,943
Adil?
Aku baru merasakannya!
363
00:18:37,507 --> 00:18:39,283
Syukurlah kau baik-baik saja.
364
00:18:39,369 --> 00:18:41,553
Ya. Mari kita bersyukur
kepada Tuhan.
365
00:18:41,631 --> 00:18:44,221
Atas berkatnya turun
di atas kepalaku.
366
00:18:44,347 --> 00:18:46,138
Tunggu! Itu bukan hujan!
367
00:18:46,216 --> 00:18:47,282
Bruce, tolong jangan lakukan itu.
368
00:18:47,400 --> 00:18:49,805
Kau tahu, segala sesuatu
yang terjadi pasti ada hikmahnya.
369
00:18:49,933 --> 00:18:53,239
Itu hanya omong kosong.
Itu sama sekali tidak membantuku.
370
00:18:53,523 --> 00:18:55,561
"Seekor burung di tangan
bernilai dua semak-semak."
371
00:18:55,775 --> 00:18:57,395
Aku tidak punya burung.
Aku tidak punya semak.
372
00:18:57,517 --> 00:18:59,179
Tuhan sudah mengambil
burung dan semak-semakku.
373
00:18:59,260 --> 00:19:02,450
Aku mengerti. Jadi Tuhan
mengerjaimu, itu katamu?
374
00:19:02,532 --> 00:19:05,193
Tidak, Dia sama sekali
mengabaikanku.
375
00:19:05,428 --> 00:19:08,165
Dia terlalu sibuk mewujudkan
segala impian Evan.
376
00:19:08,905 --> 00:19:10,901
Hebat, Sam. Tapi kau meleset.
377
00:19:11,014 --> 00:19:12,420
Aku di sini!
378
00:19:12,542 --> 00:19:14,609
Jangan memarahi anjingnya.
Ini bukan salahnya.
379
00:19:14,688 --> 00:19:17,487
Tidak. Ini semua salah Tuhan.
Kuberi Dia koordinat yang salah.
380
00:19:17,616 --> 00:19:20,425
Cukup. Jangan sok anggap dirimu
seorang martir!
381
00:19:20,583 --> 00:19:23,134
Aku bukan seorang martir.
Aku ini korban.
382
00:19:23,214 --> 00:19:24,924
Tuhan itu layaknya seorang anak
kecil duduk di atas sarang semut.
383
00:19:25,054 --> 00:19:27,094
Dia pegang kaca pembesar,
dan aku semutnya.
384
00:19:27,214 --> 00:19:29,475
Kalau mau, dalam 5 menit Dia
sudah bisa mengubah hidupku.
385
00:19:29,594 --> 00:19:32,855
Tapi Dia lebih suka menyiksaku
dan menyaksikanku menderita!
386
00:19:32,935 --> 00:19:35,315
Sayang, aku tahu kau marah.
Itu bisa dimengerti.
387
00:19:35,396 --> 00:19:38,736
Memang yang dilakukan Evan
jahat dan salah.
388
00:19:38,816 --> 00:19:41,316
Tapi bisa saja hari ini
lebih buruk dari itu.
389
00:19:41,406 --> 00:19:43,236
Aku senang melihatmu
baik-baik saja.
390
00:19:43,406 --> 00:19:46,192
Kabar baru!
Aku tidak baik-baik saja.
391
00:19:46,275 --> 00:19:47,841
Aku tidak baik-baik saja dengan
pekerjaan yang biasa-biasa saja!
392
00:19:47,976 --> 00:19:49,844
Aku tidak baik-baik saja dengan
apartemen yang biasa-biasa saja.
393
00:19:49,927 --> 00:19:52,931
Aku tidak baik-baik saja dengan
hidup yang pas-pasan!
394
00:20:01,550 --> 00:20:04,724
Kau pikir kehidupan yang kita
miliki hanya biasa-biasa saja?
395
00:20:04,844 --> 00:20:06,937
Ini tidak ada hubungannya denganmu.
396
00:20:07,017 --> 00:20:10,152
Denganku?
Bagaimana bisa ini tentangku?
397
00:20:10,281 --> 00:20:13,576
Ini tentangmu!
Selalu tentangmu!
398
00:20:13,706 --> 00:20:15,749
Bagus.
399
00:20:16,330 --> 00:20:20,886
Aku akan melalui hari terburukku
dengan rasa bersalah!
400
00:20:26,564 --> 00:20:30,700
Baiklah Tuhan.
Kau ingin aku bicara denganMu?
401
00:20:30,789 --> 00:20:33,504
Bicaralah.
Katakan padaku apa yang terjadi.
402
00:20:33,623 --> 00:20:36,543
Apa yang harus kulakukan?
Beri aku pertanda.
403
00:20:36,624 --> 00:20:38,543
Waspada Di Depan
404
00:20:38,753 --> 00:20:42,463
Aku butuh bimbinganmu Tuhan.
Kirimkan aku sinyal.
405
00:20:46,802 --> 00:20:49,352
Sedang apa si badut ini?
406
00:20:54,811 --> 00:20:57,536
Baiklah.
Aku akan coba caraMu.
407
00:20:58,501 --> 00:21:03,196
Baik. Tuhan, aku butuh keajaiban.
408
00:21:04,956 --> 00:21:08,234
Aku sudah putus asa.
Aku butuh bantuanMu, Tuhan.
409
00:21:08,435 --> 00:21:10,958
Sentuhlah hidupku.
410
00:21:13,723 --> 00:21:15,945
Apa-apaan ini?
411
00:22:01,943 --> 00:22:04,758
Baik! Itu sudah cukup!
412
00:22:05,090 --> 00:22:07,752
Ayo! Perlihatkan padaku
sedikit murkaMu.
413
00:22:07,922 --> 00:22:11,911
Hancurkan aku, Maha penghancur!
414
00:22:12,499 --> 00:22:14,952
Kaulah yang harusnya dipecat!
415
00:22:15,112 --> 00:22:20,318
Satu-satunya yang tidak menjalankan
tugas dengan baik adalah Engkau!
416
00:22:20,397 --> 00:22:23,347
Jawab aku!
417
00:22:37,501 --> 00:22:39,723
Maaf. Nomor tak dikenal.
418
00:22:40,461 --> 00:22:42,674
Aku akan telepon kalau aku
mengenalmu.
419
00:22:55,557 --> 00:22:56,963
Ya Tuhan.
420
00:23:03,982 --> 00:23:06,147
Halo, 5550123.
421
00:23:24,412 --> 00:23:26,939
Aku Mencintaimu.
Kita Perlu Bicara. Grace.
422
00:23:30,171 --> 00:23:31,639
Tidak!
423
00:23:31,718 --> 00:23:34,770
Sam, ini tidak boleh terjadi lagi.
424
00:23:37,214 --> 00:23:39,079
Baik, pahamilah ini
425
00:23:39,160 --> 00:23:44,494
Itu rumah. Ini kamar mandi.
Rumah. Kamar mandi.
426
00:23:47,920 --> 00:23:49,401
Apa gunanya?
427
00:24:14,648 --> 00:24:17,304
5550123.
428
00:24:19,849 --> 00:24:21,387
Gagal mendapatkan promosi
di tempat kerja?
429
00:24:21,467 --> 00:24:22,717
Merasa hidup tidak adil?
430
00:24:22,847 --> 00:24:25,805
Apa orang yang lebih buruk darimu
merebut hak-hakmu?
431
00:24:25,935 --> 00:24:29,802
Apa namamu Bruce?
Kami ada pekerjaan buatmu.
432
00:24:29,972 --> 00:24:33,390
Kami berlokasi di jalan 7725623.
433
00:24:33,519 --> 00:24:37,267
Jadi datanglah, atau kami
akan terus menyerantamu.
434
00:24:54,145 --> 00:24:55,693
"Omni Presents."
435
00:24:58,901 --> 00:25:00,650
Gelasnya setengah penuh.
436
00:25:00,730 --> 00:25:01,779
Ya ampun!
437
00:25:03,987 --> 00:25:08,695
Ayo! Lihat!
Apa itu?
438
00:25:10,483 --> 00:25:14,150
Tuhan! Terima kasih.
Terima kasih lagi.
439
00:25:21,485 --> 00:25:23,324
Apa-apaan?
440
00:25:30,949 --> 00:25:33,236
Kau mencari Lantai 7.
441
00:25:35,365 --> 00:25:37,163
Ya. Sepertinya.
442
00:25:37,243 --> 00:25:40,032
Kau ingin aku membasahi kakimu
yang sebelah lagi?
443
00:25:43,449 --> 00:25:44,699
Lantai 7 ada di mana?
444
00:25:44,789 --> 00:25:47,866
Ada di lantai 7.
Tangganya di sana.
445
00:25:48,626 --> 00:25:51,164
- Aku lebih suka naik lift.
- Liftnya rusak.
446
00:25:51,283 --> 00:25:52,333
Sebenarnya aku juga suka
naik tangga.
447
00:25:52,913 --> 00:25:54,331
Itu semacam pilihan kedua.
448
00:25:54,411 --> 00:25:56,660
Kau tidak keberatan membantuku
mengepel lantai ini?
449
00:25:56,750 --> 00:25:59,498
Apa? Itu bagus.
450
00:26:00,787 --> 00:26:02,706
Apa kau serius?
451
00:26:04,664 --> 00:26:06,793
Aku agak sibuk.
452
00:26:06,873 --> 00:26:09,732
- Nanti saja.
- Akan kuingat itu.
453
00:26:11,536 --> 00:26:13,933
Aku lowong pada tanggal 7.
454
00:26:17,206 --> 00:26:19,270
Tanggal 7 pukul 7.00.
455
00:26:22,373 --> 00:26:24,649
Tampaknya menjanjikan.
456
00:26:30,017 --> 00:26:31,406
Halo?
457
00:26:32,253 --> 00:26:36,201
Ini sangat menyia-nyiakan hidupku.
458
00:26:37,036 --> 00:26:38,124
Halo?
459
00:26:40,229 --> 00:26:42,707
Aku mencari siapa pun
yang mengelola tempat ini.
460
00:26:42,838 --> 00:26:45,063
Aku akan ke situ.
Aku sedang memperbaiki lampu.
461
00:26:45,184 --> 00:26:47,038
Katakan apa lampunya
sudah berfungsi?
462
00:26:47,581 --> 00:26:49,474
Ya, sepertinya begitu.
463
00:26:49,979 --> 00:26:51,781
Lampu yang sangat terang.
464
00:26:51,952 --> 00:26:55,437
Ini memang terlalu terang bagi
orang yang hidup di kegelapan.
465
00:26:56,444 --> 00:26:58,378
Mereka berusaha
bersembunyi dariku.
466
00:26:59,717 --> 00:27:01,599
Liftnya rusak, ya?
467
00:27:02,179 --> 00:27:05,271
Tapi aku akan segera
memperbaikinya.
468
00:27:06,401 --> 00:27:07,812
Kau menginstal saklar tepuk?
469
00:27:07,902 --> 00:27:10,193
Tidak, tapi lagunya mudah
diingat, 'kan?
470
00:27:10,784 --> 00:27:15,286
"Tepuk tangan dia menyala,
tepuk tangan dia mati."
471
00:27:16,998 --> 00:27:18,578
Lagu itu selalu kuingat terus.
472
00:27:19,379 --> 00:27:21,130
Semoga berhasil dengan itu.
473
00:27:21,920 --> 00:27:23,422
Aku akan pergi sekarang.
474
00:27:23,552 --> 00:27:25,973
Baik. Tapi bosnya akan tiba.
475
00:27:34,358 --> 00:27:38,701
Kau pasti Bruce.
Aku sudah menunggumu.
476
00:27:40,993 --> 00:27:43,743
Lucu sekali. Jadi kau bos...
477
00:27:43,873 --> 00:27:45,205
...tukang listrik sekaligus
petugas kebersihan?
478
00:27:45,795 --> 00:27:47,877
Pasti pesta Natal
yang sangat meriah.
479
00:27:48,007 --> 00:27:51,429
Jangan mabuk. Salah satu dari
kalian harus menyetir pulang.
480
00:27:52,309 --> 00:27:56,642
Kau lucu sekali Bruce.
Persis seperti ayahmu.
481
00:27:56,732 --> 00:27:59,654
Dia juga tidak keberatan
bekerja keras.
482
00:27:59,734 --> 00:28:02,866
Banyak orang-orang meremehkan
manfaat dari pekerjaan kasar.
483
00:28:02,946 --> 00:28:06,078
Padahal ada kebebasan di situ.
Sebagian orang paling bahagia...
484
00:28:06,198 --> 00:28:09,580
...pulang ke rumah mencium wangi
yang harum.
485
00:28:09,870 --> 00:28:11,461
Baiklah.
Apa maksud semua ini?
486
00:28:11,631 --> 00:28:13,132
Bagaimana kau bisa tahu
tentang ayahku?
487
00:28:13,212 --> 00:28:14,382
Dan dari mana kau tahu nomor
penyerantaku?
488
00:28:14,963 --> 00:28:17,174
Aku tahu cukup
banyak tentangmu, Bruce.
489
00:28:18,475 --> 00:28:20,807
Segala sesuatu yang perlu
diketahui darimu.
490
00:28:21,687 --> 00:28:24,729
Segala sesuatu yang pernah
kaukatakan atau dilakukan
491
00:28:24,819 --> 00:28:26,900
...atau baru berpikir untuk
melakukannya
492
00:28:27,360 --> 00:28:29,862
Semua ada di sana,
di lemari arsip.
493
00:28:31,203 --> 00:28:33,034
Seluruh laci ini hanya untukku.
494
00:28:34,915 --> 00:28:36,586
Boleh aku lihat?
495
00:28:37,086 --> 00:28:38,968
Itu semua hidupmu.
496
00:28:40,128 --> 00:28:41,588
Ini harus bagus.
497
00:28:56,528 --> 00:28:59,199
Catatan terakhir ini
sedikit mengganggu.
498
00:29:10,846 --> 00:29:12,888
"Pertolonganmu tidak nyata, Tuhan."
499
00:29:12,978 --> 00:29:15,860
"Tuhan sudah mengambil
'burung dan semak-semakku'."
500
00:29:15,940 --> 00:29:18,862
"Tuhan layaknya anak kecil jahat
dengan kaca pembesar."
501
00:29:19,152 --> 00:29:22,204
"Hancurkan aku, Maha penghancur!"
502
00:29:22,654 --> 00:29:24,995
Aku biasanya tak suka
dihujat begitu.
503
00:29:25,075 --> 00:29:27,076
Tapi yang terakhir ini
membuatku tertawa.
504
00:29:27,166 --> 00:29:29,455
Apa kau memata-mataiku?
505
00:29:32,413 --> 00:29:34,003
Siapa kau?
506
00:29:34,962 --> 00:29:38,880
Aku lah sang Pencipta
langit dan bumi.
507
00:29:38,960 --> 00:29:41,339
Aku yang pertama dan terakhir.
508
00:29:42,008 --> 00:29:44,087
Aku mengerti semua ini.
509
00:29:44,217 --> 00:29:47,465
Bruce, aku Tuhan.
510
00:29:47,545 --> 00:29:50,634
Ya! Itu jawaban akhirmu?
511
00:29:50,883 --> 00:29:53,802
Survei kami berkata, "Tuhan!"
512
00:29:55,551 --> 00:29:57,140
Senang bertemu denganmu, Tuhan.
513
00:29:57,220 --> 00:29:58,680
Terima kasih atas Grand Canyon,
514
00:29:58,800 --> 00:30:00,928
Dan semoga berhasil
dengan kiamatmu.
515
00:30:01,058 --> 00:30:04,186
Perlu kau tahu sebenarnya
kau payah!
516
00:30:04,437 --> 00:30:06,725
Kau pikir bisa membuatku terkesan?
517
00:30:06,805 --> 00:30:09,893
Jangan menggunakan ilusi murahan
seperti lemari arsip tadi.
518
00:30:09,973 --> 00:30:12,682
Orang bodoh saja tahu
kalau lemari itu...
519
00:30:12,811 --> 00:30:15,021
...ada lubang yang menghubungkannya
dengan sisi lain ruang.
520
00:30:15,140 --> 00:30:18,059
Kau hanya perlu menemukan
celahnya di sini.
521
00:30:18,149 --> 00:30:20,478
Pasti ada sambungan
di sekitar sini.
522
00:30:20,897 --> 00:30:22,186
Atau rongga kosong.
523
00:30:26,565 --> 00:30:30,652
Mana? Melalui dinding beton
dan kuat itu?
524
00:30:33,490 --> 00:30:36,659
Bagus. Itu bagus.
525
00:30:37,158 --> 00:30:40,157
- Ada berapa jariku?
- Sekarang Bruce...
526
00:30:40,327 --> 00:30:41,826
Kau jangan mempermainkan Tuhan.
527
00:30:41,906 --> 00:30:43,405
Kalau kau tidak bisa, tak apa.
528
00:30:43,495 --> 00:30:48,323
3, 2, 4, 9, 6, 8.1.
529
00:30:50,702 --> 00:30:53,870
Baiklah. Sekarang berapa?
530
00:30:54,619 --> 00:30:55,917
Tujuh.
531
00:31:02,403 --> 00:31:05,108
Kau sudah banyak mengeluh
tentangku, Bruce.
532
00:31:05,198 --> 00:31:06,566
Dan terus terang aku lelah
dengan itu.
533
00:31:06,696 --> 00:31:08,272
Tunggu. Jangan mendekatiku.
534
00:31:08,362 --> 00:31:10,109
Saat aku tersudut, biasanya
aku seperti binatang liar.
535
00:31:10,189 --> 00:31:11,685
Aku tidak ingin menyakitimu,
awas naluriku bertindak.
536
00:31:11,775 --> 00:31:13,682
Kau selalu kalah berkelahi
sejak kelas lima SD.
537
00:31:13,812 --> 00:31:16,186
Itu pun dengan seorang gadis.
538
00:31:16,726 --> 00:31:19,599
Tapi badannya besar.
Dia juga dibantu temannya.
539
00:31:20,099 --> 00:31:23,342
Dan matahari dalam matamu.
Dasar egomu besar.
540
00:31:24,012 --> 00:31:26,885
Sebenarnya kubawa kau ke sini
untuk menawarkan pekerjaan.
541
00:31:27,005 --> 00:31:29,341
- Pekerjaan apa?
- Pekerjaanku.
542
00:31:30,339 --> 00:31:32,754
Kau pikir bisa lebih baik dariku.
Inilah kesempatannya.
543
00:31:32,964 --> 00:31:35,629
Setelah kau keluar dari gedung ini,
kau akan mendapatkan...
544
00:31:35,748 --> 00:31:38,033
...seluruh kekuatanku.
545
00:31:38,662 --> 00:31:40,828
Terserah apa katamu, Sobat.
546
00:31:44,241 --> 00:31:47,275
Itu tidak nyata, tidak ada gunanya
mendengarkan hal semacam itu.
547
00:31:47,445 --> 00:31:48,902
Kuhapus programnya.
548
00:31:51,148 --> 00:31:54,521
Tidak.
Mungkin aku sedikit kelelahan.
549
00:31:54,651 --> 00:31:56,896
Wajar saja jika keadaan
psikis seseorang...
550
00:31:56,976 --> 00:31:59,142
...adalah penyebab utama
tumor otak.
551
00:31:59,392 --> 00:32:01,677
Ayo. Menyala!
552
00:32:02,635 --> 00:32:04,302
Itu cuma mujur.
553
00:32:10,011 --> 00:32:13,005
Tenang. Kau tidak bertemu Tuhan.
554
00:32:13,124 --> 00:32:15,170
Kau tidak memiliki kekuatan-Nya.
555
00:32:15,380 --> 00:32:17,336
Jika tadi itu Tuhan, maka aku
adalah Clint Eastwood.
556
00:32:18,245 --> 00:32:19,661
Sial!
557
00:32:25,909 --> 00:32:29,243
Berhati-hatilah dengan keinginanmu,
berandal.
558
00:32:29,323 --> 00:32:32,068
Tidak.
559
00:32:32,196 --> 00:32:35,650
Aku adalah manusia
berpikiran waras.
560
00:32:35,730 --> 00:32:39,482
Ini Magnum kaliber 44,
pistol yang paling kuat...
561
00:32:41,229 --> 00:32:43,764
Aku bukan Clint Eastwood.
Aku Bruce Nolan.
562
00:32:44,263 --> 00:32:47,636
Bruce Nolan. Aku Bruce... Tidak!
563
00:33:01,579 --> 00:33:03,590
Ini tidak nyata.
564
00:33:06,463 --> 00:33:08,765
- Kopi?
- Ya. kopi.
565
00:33:08,925 --> 00:33:10,886
Kami punya sup istimewa hari ini.
566
00:33:10,976 --> 00:33:12,517
Tak usah, terima kasih.
567
00:33:12,597 --> 00:33:15,229
Sup tomat.
Aku membuatnya sendiri.
568
00:33:16,320 --> 00:33:17,571
Baiklah.
569
00:33:52,629 --> 00:33:54,590
Maaf. Aku butuh sendok...
570
00:34:01,896 --> 00:34:03,527
Tidak jadi.
Aku sudah ada.
571
00:34:11,123 --> 00:34:12,624
Ini supmu.
572
00:34:12,954 --> 00:34:15,336
Sup. Ya baiklah.
573
00:35:06,557 --> 00:35:08,017
Sudah bersenang-senang?
574
00:35:10,479 --> 00:35:12,231
Kau...
575
00:35:12,311 --> 00:35:15,614
Ayo, Ikutlah denganku.
576
00:35:17,155 --> 00:35:19,327
- Biar kujelaskan aturannya.
- Aturan?
577
00:35:19,457 --> 00:35:22,879
Ya. Kau pergi terburu-buru tadi,
Aku belum sempat menjelaskan.
578
00:35:24,590 --> 00:35:27,423
Tambahan dua jari membuatku takut.
579
00:35:27,672 --> 00:35:29,974
Aku hanya ingin mendapat
perhatianmu.
580
00:35:30,054 --> 00:35:31,516
Aku melakukan hal yang sama
pada Gandhi.
581
00:35:31,596 --> 00:35:33,767
Dia tidak makan selama tiga minggu.
582
00:35:33,898 --> 00:35:36,019
Bagaimanapun juga,
ini adalah kesepakatannya.
583
00:35:36,520 --> 00:35:38,030
Kau memiliki semua kekuatanku.
584
00:35:38,151 --> 00:35:39,532
Gunakan itu dengan cara apa pun
yang kau suka.
585
00:35:39,612 --> 00:35:41,030
Hanya ada dua peraturan.
586
00:35:41,110 --> 00:35:42,988
Jangan ceritakan orang
bahwa kau adalah Tuhan.
587
00:35:43,108 --> 00:35:45,275
Percayalah, kau tidak akan
menginginkan itu.
588
00:35:45,405 --> 00:35:47,652
Dan kau tidak bisa sembarangan
dengan keinginanmu.
589
00:35:50,898 --> 00:35:52,106
Boleh aku bertanya kenapa?
590
00:35:52,196 --> 00:35:56,072
Ya, Silakan!
Itulah keindahannya!
591
00:36:03,652 --> 00:36:05,400
Ini menakjubkan.
592
00:36:05,480 --> 00:36:07,528
Bicara soal hal menakjubkan,
permisi.
593
00:36:11,482 --> 00:36:13,650
Ya ampun.
594
00:36:14,809 --> 00:36:16,766
Karena kau sudah selesai
dengan ini...
595
00:36:16,896 --> 00:36:18,065
Kupikir aku yang
akan menyimpannya.
596
00:36:18,145 --> 00:36:19,852
Mungkin akan berguna
suatu hari nanti.
597
00:36:21,270 --> 00:36:23,188
Sampai bertemu lagi, Nak.
598
00:36:23,897 --> 00:36:25,106
Kau mau ke mana?
599
00:36:25,186 --> 00:36:27,602
Aku mau liburan.
600
00:36:27,812 --> 00:36:31,937
Tapi Tuhan tidak liburan, 'kan?
601
00:36:32,017 --> 00:36:34,395
Apa kau pernah mendengar
tentang zaman kegelapan?
602
00:36:34,475 --> 00:36:36,142
Lagi pula, sudah ada
yang mengurus pekerjaanku.
603
00:36:36,222 --> 00:36:38,529
Kau bisa membereskan semua
masalah dalam 5 menit kalau mau.
604
00:36:38,609 --> 00:36:40,153
Bukan begitu?
605
00:36:41,789 --> 00:36:42,962
Sampai jumpa.
606
00:37:26,927 --> 00:37:29,134
Dan dia melihatnya,
dan sangat bagus!
607
00:37:53,810 --> 00:37:57,677
Bagus sekali.
608
00:38:03,391 --> 00:38:04,470
Lihat itu!
609
00:38:05,219 --> 00:38:08,386
- Lihat ini dia!
- Sang pahlawan.
610
00:38:08,476 --> 00:38:09,765
Ada apa, Jagoan?
611
00:38:09,844 --> 00:38:14,311
Apa kabar saudara-saudaraku?
Semoga kalian semua diberkati.
612
00:38:14,430 --> 00:38:16,678
Kau mau dipukuli lagi?
613
00:38:16,808 --> 00:38:18,176
Kau belum puas dengan
yang kemarin, Jagoan?
614
00:38:18,266 --> 00:38:19,635
Dia mau lagi.
615
00:38:20,135 --> 00:38:22,602
Ini yang akan kuucapkan
pada kalian.
616
00:38:22,762 --> 00:38:24,560
Aku tidak ingin berkelahi.
617
00:38:24,640 --> 00:38:28,307
Jadi, segeralah minta maaf
dan menyesali perbuatanmu itu.
618
00:38:28,386 --> 00:38:31,643
Dengan begitu akan kutunjukkan
jalan kebenaran padamu.
619
00:38:32,472 --> 00:38:34,510
Kau bicara apa, Bung?
620
00:38:35,849 --> 00:38:38,227
Teruskan. Kau membuatku tertawa.
Kau tahu maksudku?
621
00:38:38,307 --> 00:38:41,344
Entahlah apa kau kehilangan akal
sehatmu atau apa. Dengar..
622
00:38:41,684 --> 00:38:44,101
Kau mau kami minta maaf?
623
00:38:45,100 --> 00:38:46,768
Baik. aku akan minta maaf
padamu...
624
00:38:46,889 --> 00:38:49,935
...di hari seekor monyet keluar
dari bokongku. Bagaimana?
625
00:38:52,763 --> 00:38:56,140
Kebetulan sekali.
Karena itu adalah hari ini.
626
00:39:13,972 --> 00:39:17,052
Apa monyet itu baru saja keluar
dari bokongmu?
627
00:39:21,956 --> 00:39:24,119
- Dia iblis!
- Ini semacam voodoo!
628
00:39:24,199 --> 00:39:26,531
- Sial. Ayo pergi!
- Kalian mau pergi?
629
00:39:29,272 --> 00:39:31,226
Jangan lupa hadiah perpisahanmu!
630
00:39:58,287 --> 00:40:02,728
Monyet kecil penghuni bokong.
Waktunya pulang ke rumah.
631
00:40:07,767 --> 00:40:09,074
Tidak!
632
00:40:09,875 --> 00:40:11,396
Tidak!
633
00:40:16,597 --> 00:40:19,562
Aku Bruce Yang Mahakuasa!
634
00:40:19,773 --> 00:40:22,117
Sekali aku berkehendak,
Maka terjadilah.
635
00:40:32,645 --> 00:40:35,781
Bagaimana jika Tuhan adalah
seorang dari kita?
636
00:40:36,283 --> 00:40:39,328
Orang pemalas seperti kita.
637
00:40:39,959 --> 00:40:45,429
Seperti halnya orang asing di bus
berusaha cari...
638
00:40:46,100 --> 00:40:49,105
...jalan pulang.
639
00:40:49,696 --> 00:40:51,410
- Ya Tuhan.
- Kau bisa memanggilku Bruce.
640
00:40:51,490 --> 00:40:53,664
Apa yang terjadi padamu?
Kau tampak begitu...
641
00:40:58,802 --> 00:41:00,265
Gembira.
642
00:41:00,385 --> 00:41:02,650
Kenapa aku tidak gembira
di malam seperti ini?
643
00:41:02,900 --> 00:41:05,405
Itu menakjubkan. Apa ini?
644
00:41:05,906 --> 00:41:06,948
Ini bunga jenis baru.
645
00:41:07,078 --> 00:41:09,542
Penyerbukan silang
antara tulip dan aster.
646
00:41:09,953 --> 00:41:12,337
Aku menyebutnya "tuster".
647
00:41:13,680 --> 00:41:14,892
Baiklah.
648
00:41:22,205 --> 00:41:25,541
Bunga-bunga ini benar-benar cantik,
tapi tadi malam...
649
00:41:25,631 --> 00:41:28,386
Tadi malam, aku hanya manusia.
650
00:41:33,235 --> 00:41:34,946
Barry, tolong aku di sini.
651
00:42:33,501 --> 00:42:35,141
Sayang..
652
00:42:36,548 --> 00:42:38,921
Aku belum pernah melihat
bulan sebesar ini!
653
00:42:40,587 --> 00:42:43,040
Kita tidak boleh
menyia-nyiakannya.
654
00:42:53,640 --> 00:42:54,937
Ranjang?
655
00:42:55,555 --> 00:42:57,180
Sebentar.
656
00:43:06,704 --> 00:43:08,619
Jadilah terang.
657
00:43:11,940 --> 00:43:13,565
Aku akan keluar sebentar lagi.
658
00:43:15,101 --> 00:43:16,308
Jangan terburu-buru...
659
00:43:16,557 --> 00:43:20,805
Terkadang persiapan matang bisa
menambah kenikmatan.
660
00:43:20,885 --> 00:43:22,171
Ya Tuhan!
661
00:43:25,172 --> 00:43:28,044
Inilah anehnya kesenangan.
662
00:43:29,201 --> 00:43:34,816
Baiklah...
Ini bisa sangat menyenangkan!
663
00:43:36,232 --> 00:43:37,688
Ya Tuhan!
664
00:43:39,184 --> 00:43:42,594
- Menyenangkan.
- Ya Tuhan!
665
00:43:44,509 --> 00:43:46,055
Ya Tuhan!
666
00:43:46,134 --> 00:43:47,919
Sangat menyenangkan.
667
00:43:55,986 --> 00:43:59,697
Dari dunia internasional, para
relawan Jepang mulai putus asa...
668
00:43:59,776 --> 00:44:02,149
...untuk menyelamatkan ratusan
orang yang terdampar oleh...
669
00:44:02,230 --> 00:44:05,521
...gelombang aneh yang
menghantam Kota Kitamoto.
670
00:44:05,600 --> 00:44:08,343
Para ilmuwan tidak tahu pasti
penyebab Tsunami aneh ini.
671
00:44:08,423 --> 00:44:12,212
Mereka jelaskan kondisi perairan
dan gunung semua normal.
672
00:44:12,292 --> 00:44:14,415
Berita mengenai ini
masih terus berlanjut.
673
00:44:18,245 --> 00:44:23,321
Tolong berkatilah ibuku,
ayahku dan terutama adikku.
674
00:44:24,976 --> 00:44:28,446
Kumohon, Tuhan.
Tolonglah aku.
675
00:44:33,864 --> 00:44:35,324
Aku hanya mau kau membantuku.
676
00:44:35,404 --> 00:44:39,073
Terima kasih atas segala yang Kau
berikan dalam hidupku. Amin.
677
00:44:42,533 --> 00:44:44,333
Sam!
678
00:45:04,509 --> 00:45:06,218
Anjing pintar.
679
00:45:08,346 --> 00:45:09,686
Ada yang lupa?
680
00:45:13,644 --> 00:45:17,232
Anjing pintar.
Ada gadis di rumah, ya?
681
00:45:20,981 --> 00:45:23,309
- Pagi!
- Selamat pagi.
682
00:45:23,399 --> 00:45:24,689
Aku membuatkanmu keju panggang
683
00:45:25,068 --> 00:45:26,777
Kesukaanku!
684
00:45:27,357 --> 00:45:30,775
- Sayang, tadi malam itu seperti..
- Serasa di surga? Aku tahu.
685
00:45:31,275 --> 00:45:33,944
Maksudku, aku bangun pagi ini,
dan aku merasa..
686
00:45:34,024 --> 00:45:35,273
Aku merasa payudaraku
sedikit membesar.
687
00:45:35,363 --> 00:45:36,782
Maksudku, apa ini kelihatan
lebih besar?
688
00:45:36,862 --> 00:45:38,321
Apa? Kau lebih..
689
00:45:39,151 --> 00:45:40,780
Tidak.
690
00:45:40,860 --> 00:45:42,200
Lebih besar..
691
00:45:42,320 --> 00:45:45,828
Ayolah! Lihat ini!
692
00:45:45,908 --> 00:45:49,905
Kumohon. Pasti lebih besar.
Maksudku, lihat. besar sekali.
693
00:45:50,665 --> 00:45:55,952
Dengar, aku harus pergi.
Ini adalah dada yang..
694
00:45:56,992 --> 00:45:58,251
Terima kasih.
695
00:45:58,331 --> 00:46:02,629
- Kau mau ke mana?
- Dapatkan pekerjaanku kembali.
696
00:46:07,087 --> 00:46:09,336
Aku luar biasa...
697
00:46:10,335 --> 00:46:12,384
Aku.. Bagus!
698
00:46:12,504 --> 00:46:14,293
Astaga.
Apa itu mobilku?
699
00:46:25,257 --> 00:46:26,965
Mobil yang bagus.
700
00:46:27,054 --> 00:46:29,800
Ya. Ini akan mengantarkanku
dari "A" ke "B."
701
00:46:42,828 --> 00:46:44,036
Astaga.
702
00:46:44,125 --> 00:46:46,491
Mobil ini bertenaga kuda tapi
tidak ada ruang untuknya.
703
00:46:49,656 --> 00:46:52,780
Menyingkirlah!
704
00:46:59,030 --> 00:47:01,276
- Sergap dia!
- Serang dia!
705
00:47:01,356 --> 00:47:04,191
Aku pasti tidak mau jadi buronan
yang kabur dari Hank.
706
00:47:04,320 --> 00:47:07,235
Anjing polisi nomor satu di Buffalo
sedang bekerja.
707
00:47:07,525 --> 00:47:10,270
Aku Phil Sidleman melaporkan
dari Pusat Pelatihan Anjing Polisi.
708
00:47:10,350 --> 00:47:12,147
Berita Saluran 5.
709
00:47:12,227 --> 00:47:14,183
Sudahi.
710
00:47:19,844 --> 00:47:22,759
Lihat apa yang dimuntahkan kucing
di sini. Saluran 7, kan?
711
00:47:23,049 --> 00:47:25,594
- Kau orang yang mengamuk itu.
- Aku punya saat-saat yang buruk.
712
00:47:25,673 --> 00:47:26,921
Apa yang kaulakukan di sini?
713
00:47:27,919 --> 00:47:29,877
- Hanya mencari berita.
- Tidak ada berita di sini.
714
00:47:29,967 --> 00:47:34,419
Kolam ini sudah kupancing semua.
Lagi pula, hanya berita biasa.
715
00:47:34,918 --> 00:47:38,043
Entahlah. Menurut firasatku,
ada hal lain lebih dari itu.
716
00:47:38,292 --> 00:47:41,577
Kejarlah.
Dulu itu membantumu, 'kan?
717
00:47:49,703 --> 00:47:51,569
Hank menemukan sesuatu!
718
00:47:53,196 --> 00:47:55,323
Ada mayat!
Di sebelah sini!
719
00:47:56,152 --> 00:47:59,985
- Ambil kamera, sekarang!
- Terkunci, dan kuncinya di dalam!
720
00:48:00,484 --> 00:48:02,980
Kurasa tiap orang punya momennya.
721
00:48:03,479 --> 00:48:05,396
- Nak, kau mau 10 dolar?
- Tentu.
722
00:48:05,486 --> 00:48:07,732
Kau tahu cara mengoperasikan ini?
723
00:48:10,436 --> 00:48:12,474
Sepertinya tidak sumbang.
Ayo kita lakukan.
724
00:48:12,972 --> 00:48:15,888
Mayat Jimmy Hoffa ditemukan
di sebuah lapangan hari ini...
725
00:48:15,978 --> 00:48:19,342
...di luar pusat pelatihan anjing
di Buffalo, New York.
726
00:48:19,432 --> 00:48:21,388
Bruce Nolan adalah yang pertama
berada di lokasi.
727
00:48:21,967 --> 00:48:24,213
Terima kasih, Jane.
Seperti yang tampak di belakang...
728
00:48:24,303 --> 00:48:26,260
...mayatnya digali
dengan hati-hati...
729
00:48:26,340 --> 00:48:27,837
...dan akan dipindahkan
ke fasilitas medis.
730
00:48:27,927 --> 00:48:30,542
Di sana, tes DNA
bisa mengonfirmasi identitasnya.
731
00:48:31,042 --> 00:48:33,457
Tapi itu hampir menjadi
formalitas saja saat ini.
732
00:48:33,547 --> 00:48:36,333
Karena anehnya
tubuh itu ditemukan terkubur...
733
00:48:36,413 --> 00:48:39,287
...dengan akta kelahiran
dan catatan gigi lengkap.
734
00:48:39,957 --> 00:48:42,123
Aku menyebutnya hari istimewa
bagi unit K-9.
735
00:48:42,582 --> 00:48:45,407
Tapi apa itu sudah cukup
bagi si Tua Hank? Tidak.
736
00:48:45,497 --> 00:48:48,411
Tak lama kemudian, dia menangkap
kru kamera berita lokal...
737
00:48:48,491 --> 00:48:51,905
...dengan 100 kg mariyuana.
738
00:48:52,195 --> 00:48:55,071
Aku belum pernah melihatnya!
Aku bersumpah!
739
00:48:57,815 --> 00:48:59,613
Aku Bruce Nolan...
740
00:49:00,231 --> 00:49:03,067
...dan begitulah yang terjadi.
741
00:49:07,559 --> 00:49:09,436
Apa kau suka itu?
742
00:49:11,143 --> 00:49:13,638
- Ya. Terima kasih.
- Kau hebat!
743
00:49:13,728 --> 00:49:15,974
- Hai, Bruce.
- Hai, Susan.
744
00:49:16,054 --> 00:49:18,680
Kerja yang bagus.
Aku terkesan.
745
00:49:23,172 --> 00:49:26,013
- Jack, apa kau membutuhkanku?
- Bruce!
746
00:49:26,093 --> 00:49:28,013
Kau memang orang
yang ingin kutemui.
747
00:49:28,093 --> 00:49:29,973
Hoffa? Sungguh di luar dugaan.
748
00:49:30,103 --> 00:49:32,604
Itu memang di luar dugaan.
749
00:49:32,684 --> 00:49:34,434
- Bruce, silakan duduk.
- Baiklah.
750
00:49:34,524 --> 00:49:36,315
Aku akan berterus terang padamu.
751
00:49:37,155 --> 00:49:39,566
Kami menginginkanmu kembali, Bruce.
Tapi aku mau kau tahu...
752
00:49:39,656 --> 00:49:42,287
...bukanlah keputusanku
untuk memecatmu.
753
00:49:42,906 --> 00:49:46,117
- Saat bos berikan perintah, kau..
- Tidak masalah, Jack.
754
00:49:46,207 --> 00:49:49,377
Aku butuh waktu memperbaiki tujuan
dan berhubungan dengan jati diriku.
755
00:49:49,457 --> 00:49:50,497
Kaulakukan dalam sehari?
756
00:49:50,587 --> 00:49:52,998
Bayangkan yang bisa kulakukan
dengan tujuh hari.
757
00:49:53,589 --> 00:49:56,629
Dengar, Bruce. Bukanlah wewenangku
memberikanmu posisi pembaca berita.
758
00:49:57,129 --> 00:50:00,090
Mengenai laporan lapangan,
jika kau mencari..
759
00:50:00,180 --> 00:50:03,434
Jack, hentikan omong kosongnya
dan langsung saja pada intinya.
760
00:50:05,817 --> 00:50:08,199
Aku bercanda.
761
00:50:08,279 --> 00:50:13,206
Aku mengelabuimu, Jackie.
Jangan cemaskan itu, Teman Lamaku.
762
00:50:13,286 --> 00:50:16,801
Kau cukup memberiku kamera,
dan aku akan memberimu berita.
763
00:50:25,442 --> 00:50:30,959
Rahasiaku adalah merendam
jalapenonya dalam saus pedas...
764
00:50:31,039 --> 00:50:35,093
...selama minimal 24 jam
sebelum kuaduk ke dalam cabainya.
765
00:50:35,173 --> 00:50:38,428
Lalu kubiarkan sampai mendidih.
766
00:50:42,944 --> 00:50:48,080
Tahan sebentar, Hazel! Tampaknya
asteroid atau semacam meteorit...
767
00:50:48,160 --> 00:50:52,836
...baru saja jatuh di luar area
Lomba Memasak Cabai Mark Twain!
768
00:50:52,926 --> 00:50:55,759
Ini jelas membuat keadaan
menjadi menarik (pedas).
769
00:50:56,260 --> 00:50:59,524
- Beritanya ada di seluruh kota.
- Dari penggalian Jimmy Hoffa..
770
00:50:59,604 --> 00:51:02,147
Hingga berita tentang meteor
yang menghantam Bumi..
771
00:51:02,237 --> 00:51:05,572
Bruce Nolan
dengan cepat dikenal sebagai..
772
00:51:19,690 --> 00:51:24,035
Begitulah yang terjadi!
773
00:51:28,631 --> 00:51:30,964
Apa ini ide Bruce?
774
00:51:31,094 --> 00:51:33,517
Katanya dia mau memberiku
satu hari untuk kecantikan...
775
00:51:33,597 --> 00:51:35,940
...dan ketenangan yang mewah.
776
00:51:36,942 --> 00:51:39,775
Jujur, dia membuatku terkesan
belakangan ini.
777
00:51:40,657 --> 00:51:43,660
Kau tahu di mana dia mengajakku
makan malam nanti?
778
00:51:43,790 --> 00:51:45,201
Di mana?
779
00:51:47,465 --> 00:51:49,547
The Blue Palm?
780
00:51:50,758 --> 00:51:53,973
- Astaga, tubuhku merinding.
- Aku tahu.
781
00:51:54,063 --> 00:51:57,898
Dia memintaku bersiap untuk malam
paling indah selama hidup kami.
782
00:51:57,988 --> 00:52:00,571
Ya, ampun.
Grace, dia akan melamar.
783
00:52:00,701 --> 00:52:03,415
Hentikan. Tidak mungkin.
Sungguh?
784
00:52:03,495 --> 00:52:05,707
Ya.
785
00:52:05,798 --> 00:52:08,972
Ayo, analisislah. Dia menyuruhmu
ke spa kecantikan seharian.
786
00:52:09,052 --> 00:52:10,934
Dia membawamu ke restoran
paling romantis di kota ini...
787
00:52:11,014 --> 00:52:13,227
...tempat kencan pertama kalian.
Halo?
788
00:52:13,308 --> 00:52:15,730
Tak pernah kusangka akan bilang ini
tapi Bruce benar.
789
00:52:16,231 --> 00:52:18,193
Ini malam pentingmu.
Santai dan nikmatilah.
790
00:52:18,284 --> 00:52:20,576
Ya, Tuhan.
791
00:52:24,882 --> 00:52:26,964
Selamat bergabung dalam
Eyewitness News pukul 18.00...
792
00:52:27,054 --> 00:52:29,928
...bersama Susan Ortega,
Evan Baxter...
793
00:52:30,018 --> 00:52:32,771
...Fred Donohue untuk olahraga,
Dallas Coleman untuk cuaca.
794
00:52:32,852 --> 00:52:35,235
Inilah tim berita nomor satu
di Buffalo.
795
00:52:35,325 --> 00:52:37,327
Selamat petang, selamat menyaksikan
Eyewitness News pukul 18.00.
796
00:52:37,407 --> 00:52:41,583
- Aku Susan Ortega.
- Aku Evan Baxter, ini beritanya.
797
00:52:42,174 --> 00:52:44,967
Kemungkinan skandal dengan
Kepolisian Buffalo mencuat tadi...
798
00:52:45,047 --> 00:52:46,970
...saat Wali Kota..
799
00:52:56,872 --> 00:52:58,534
Maaf, sepertinya ada
yang tersangkut di..
800
00:52:58,624 --> 00:53:00,626
Tolong berikan dia air.
801
00:53:00,706 --> 00:53:03,420
Sepertinya rekan baruku
butuh minum.
802
00:53:08,727 --> 00:53:10,819
Kita lanjutkan kembali.
Maaf mengenai tadi.
803
00:53:10,899 --> 00:53:13,954
Berita lainnya.
Perdana Menteri Swedia...
804
00:53:14,034 --> 00:53:19,380
...mengunjungi Washington hari ini
dan puting kecilku ke Prancis.
805
00:53:19,791 --> 00:53:22,464
Apa yang tadi dia katakan?
Periksa prompter-nya.
806
00:53:25,598 --> 00:53:28,351
- Prompter-nya baik-baik saja.
- Evan, baca salinannya.
807
00:53:28,441 --> 00:53:30,695
Salinannya tak bermasalah,
bacalah saja.
808
00:53:31,325 --> 00:53:34,750
Panitia penyambutan Gedung Putih
menyambut iga panggang menteri...
809
00:53:34,830 --> 00:53:39,215
...dan aku menari cha-cha
seperti banci.
810
00:53:40,507 --> 00:53:44,772
Aku suka menari cha-cha.
811
00:53:49,858 --> 00:53:53,373
Maaf. Sepertinya kami
mengalami gangguan teknis.
812
00:53:53,453 --> 00:53:55,130
Berita lainnya.
813
00:53:58,334 --> 00:53:59,886
Aku minta maaf.
814
00:55:12,996 --> 00:55:14,800
Kau tampil memukau.
815
00:55:24,427 --> 00:55:27,270
- Bolehkah? Terima kasih.
- Tentu.
816
00:55:31,903 --> 00:55:34,825
Ini sempurna.
Dia akan menyukainya.
817
00:55:39,459 --> 00:55:41,591
Kau tahu...
818
00:55:41,921 --> 00:55:46,094
...tadinya aku akan menunggu
sampai selesai makan.
819
00:55:46,224 --> 00:55:48,976
Tapi kalau tak kulakukan sekarang
kurasa akan menyembur mirip alien.
820
00:55:49,056 --> 00:55:51,769
Ya, ampun.
821
00:55:51,859 --> 00:55:55,111
Baiklah. Ini dia, bukan?
822
00:55:55,191 --> 00:55:58,113
Aku tak tahu
apakah aku siap untuk ini.
823
00:55:58,203 --> 00:56:02,036
Aku sudah siap untuk ini,
hanya saja tak tahu apa aku akan..
824
00:56:02,127 --> 00:56:04,919
- Maaf. Teruskan.
- Aku tak tahu ini penting bagimu.
825
00:56:04,999 --> 00:56:08,341
Aku juga.
826
00:56:11,934 --> 00:56:17,819
- Grace?
- Ya.
827
00:56:21,241 --> 00:56:23,283
Aku mendapatkan
posisi pembawa berita.
828
00:56:27,086 --> 00:56:31,259
Ya. Rupanya Evan tidak berhasil.
829
00:56:31,590 --> 00:56:35,642
Jadi, ini minggu terakhirnya
dan aku siaran langsung hari Senin.
830
00:56:37,935 --> 00:56:42,148
- Itu bagus, Sayang.
- Aku tahu.
831
00:56:45,780 --> 00:56:48,913
- Jadi semuanya tentang itu?
- Ya.
832
00:56:50,375 --> 00:56:52,626
Aku pembawa berita. Jack adakan
pesta untukku Jumat malam...
833
00:56:52,716 --> 00:56:55,088
...di kawasan Vanderbilt
untuk merayakannya.
834
00:56:55,678 --> 00:56:57,810
- Ada apa?
- Bukan apa-apa.
835
00:56:57,890 --> 00:57:00,642
Kini aku mau tidur,
aku berdoa agar Tuhan menjagaku.
836
00:57:00,732 --> 00:57:03,024
Ya, ampun,
aku merasa begitu bodoh.
837
00:57:03,525 --> 00:57:06,617
- Agak berisik di sini, bukan?
- Tidak berisik.
838
00:57:06,697 --> 00:57:11,040
Astaga, bisakah kalian tenang?
Terima kasih.
839
00:57:11,250 --> 00:57:15,124
Apakah itu seharusnya lucu?
Karena itu tidaklah lucu.
840
00:57:15,214 --> 00:57:19,177
- Apa yang kaukatakan?
- Kau kenapa? Berhenti berteriak!
841
00:57:21,178 --> 00:57:25,062
Permisi, kurasa aku akan ke..
842
00:57:26,773 --> 00:57:29,195
Anggurnya memengaruhiku.
843
00:57:29,275 --> 00:57:32,157
Maaf.
Aku benar-benar minta maaf.
844
00:57:32,237 --> 00:57:35,159
- Teruskan, Tony, kau hebat!
- Ya, ampun.
845
00:57:36,209 --> 00:57:39,543
- Kumohon berikan aku kekuatan.
- Apa yang terjadi di sini?
846
00:57:39,633 --> 00:57:42,885
Apa ini?
Yang benar saja!
847
00:57:48,940 --> 00:57:50,361
Sungguh luar biasa, bukan?
848
00:57:53,734 --> 00:57:57,206
- Apa ini surga?
- Bukan, ini Gunung Everest.
849
00:57:58,327 --> 00:58:01,340
Sesekali cobalah menonton
Discovery Channel.
850
00:58:01,920 --> 00:58:05,343
Tapi kurasa kini tidak bisa lagi
karena kau sudah meninggal.
851
00:58:06,383 --> 00:58:09,095
- Aku sudah meninggal?
- Aku hanya bercanda.
852
00:58:09,185 --> 00:58:13,859
- Itu tidak lucu!
- Baiklah.
853
00:58:13,940 --> 00:58:16,281
Bagaimana dengan suara-suara
di dalam kepalaku?
854
00:58:16,992 --> 00:58:19,864
- Apa itu bagian dari leluconnya?
- Bukan, itu doa.
855
00:58:19,954 --> 00:58:22,586
Jika terus kauabaikan,
akan menumpuk seperti itu.
856
00:58:23,086 --> 00:58:25,879
Tapi itu hanya suara gaduh.
Aku tidak bisa memahami mereka.
857
00:58:25,959 --> 00:58:28,721
Kau tidak mendengarkan, Nak.
858
00:58:28,801 --> 00:58:30,342
Ayo kita analisis.
859
00:58:31,683 --> 00:58:34,315
Sudah seminggu lebih
kau memiliki kekuatanku.
860
00:58:34,395 --> 00:58:36,527
Sudah berapa orang yang kaubantu?
861
00:58:39,699 --> 00:58:44,953
Aku mengurus beberapa hal, perbaiki
hal yang salah dalam hidupku dulu.
862
00:58:45,033 --> 00:58:47,506
Aku baru hendak membantu yang lain.
863
00:58:48,086 --> 00:58:51,088
- Kurasa aku bisa membantu dunia.
- Dunia?
864
00:58:51,178 --> 00:58:56,392
Itu bukan dunia. Itu hanya Buffalo,
antara Jalan 57 dan Commonwealth.
865
00:58:59,395 --> 00:59:02,107
Aku tidak mau kau memulai dengan
hal di luar yang bisa kautangani.
866
00:59:02,907 --> 00:59:06,240
Kau menerima pekerjaannya, Bruce,
jadi kusarankan kaulakukan.
867
00:59:07,371 --> 00:59:10,203
Melihatnya tersenyum
membuatku sangat bahagia.
868
00:59:10,714 --> 00:59:13,966
Doa-doa. Baiklah.
869
00:59:14,046 --> 00:59:16,138
Bisikan mengerikan ini
harus berakhir!
870
00:59:16,218 --> 00:59:18,309
Pengaturan dan manajemen.
Itulah yang kubutuhkan.
871
00:59:18,429 --> 00:59:20,891
Aku butuh sebuah sistem.
Sesuatu yang nyata.
872
00:59:20,981 --> 00:59:23,774
Konsentrasi!
873
00:59:23,854 --> 00:59:25,561
Berkas.
874
00:59:25,651 --> 00:59:29,184
Biarkan semua doa diatur
dalam bentuk berkas.
875
00:59:33,307 --> 00:59:37,849
Itu menghentikan suara-suara itu.
Tapi ini memakan banyak ruang.
876
00:59:37,929 --> 00:59:39,965
Grace mungkin akan menyadarinya.
877
00:59:40,844 --> 00:59:43,469
Aku tahu.
Post-it doa!
878
00:59:58,044 --> 01:00:02,156
Baiklah, aku butuh sesuatu dengan
kunci, keamanan, kombinasi, sandi.
879
01:00:03,574 --> 01:00:05,778
Sandi.
880
01:00:08,938 --> 01:00:10,772
Kau mendapat doa.
881
01:00:12,019 --> 01:00:14,890
Selamat datang
di jalur cepat wahyu.
882
01:00:15,598 --> 01:00:18,171
Kami memberkati. Tidak berantakan.
Mengunduh sekarang.
883
01:00:18,260 --> 01:00:20,503
Mengunduh Doa
884
01:00:21,540 --> 01:00:23,743
Ini bagus.
885
01:00:26,535 --> 01:00:29,237
Ini akan memakan waktu lama.
886
01:00:34,143 --> 01:00:38,759
1.527.503 permohonan doa?
887
01:00:41,580 --> 01:00:43,206
Sebaiknya aku memunculkan kopi.
888
01:00:46,117 --> 01:00:48,649
Halo, Juan Valdez!
889
01:00:49,527 --> 01:00:51,153
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
890
01:00:51,521 --> 01:00:54,522
- Selamat menikmati kopi nikmat.
- Terima kasih, Tuan.
891
01:00:54,602 --> 01:00:58,012
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
892
01:01:04,124 --> 01:01:07,205
Ini baru kopi yang ditumbuhkan
segar dari perbukitan Kolombia.
893
01:01:28,870 --> 01:01:31,572
Terasa enak.
894
01:01:35,351 --> 01:01:39,349
Pasti saat ini
sudah banyak yang kubalas.
895
01:01:41,762 --> 01:01:43,587
Yang benar saja!
896
01:01:45,789 --> 01:01:49,369
Dasar sekumpulan pengeluh.
Ini akan menyita seluruh hidupku.
897
01:01:50,616 --> 01:01:52,111
Kau tahu?
898
01:01:52,700 --> 01:01:57,146
- Jawab Untuk Semua?
- Ya, untuk semuanya!
899
01:01:59,220 --> 01:02:02,181
Sudah.
Sekarang semua orang bahagia.
900
01:02:10,655 --> 01:02:14,654
Aku akan minum untuk itu. Sahamku
naik 3 kali lipat dalam 5 hari.
901
01:02:14,734 --> 01:02:17,146
Kau tahu, Joe,
kau kelihatan lebih tinggi.
902
01:02:17,226 --> 01:02:19,679
- Memang.
- Putriku buat lawan tak memukul.
903
01:02:19,769 --> 01:02:23,258
Aku turun 21 kilogram
dengan diet Krispy Kreme.
904
01:02:23,338 --> 01:02:26,132
Itu dia, si bintang utama!
905
01:02:26,212 --> 01:02:30,163
Terberkatilah kau.
Terberkatilah kalian semua.
906
01:02:30,253 --> 01:02:35,452
Semoga sukses dan bertahan lama
atau semacamnya!
907
01:02:35,541 --> 01:02:37,616
Coba itu.
Ini tahun yang sangat baik.
908
01:02:37,696 --> 01:02:40,280
Bruce. Siapa yang kausukai
dalam permainan malam ini?
909
01:02:40,360 --> 01:02:42,566
Aku suka Sabres.
Pelatihnya banyak berdoa.
910
01:02:42,656 --> 01:02:45,020
- Baiklah.
- Bruce.
911
01:03:05,254 --> 01:03:08,038
Ini Bruce, Grace dan Sam.
Silakan tinggalkan pesan.
912
01:03:08,118 --> 01:03:11,531
Grace, kau di sana?
Halo, ini aku.
913
01:03:12,030 --> 01:03:14,324
Halo?
914
01:03:14,404 --> 01:03:17,448
Ayolah, Grace,
datanglah ke pestanya.
915
01:03:17,527 --> 01:03:19,812
Akan kutelepon lagi nanti, ya?
916
01:03:22,267 --> 01:03:24,352
Ayolah, Sam.
917
01:03:27,475 --> 01:03:28,682
Tolong aku.
918
01:03:31,716 --> 01:03:33,382
Sam, jangan.
Ayolah.
919
01:03:33,462 --> 01:03:36,126
- Ayo, beri tahu padaku.
- Jika kukatakan, tak terwujud.
920
01:03:36,216 --> 01:03:40,745
Apa yang kauinginkan, Mary?
Kau mau bulan?
921
01:03:40,835 --> 01:03:44,327
Katakan saja, aku akan melasonya
dan menariknya turun.
922
01:03:44,407 --> 01:03:46,653
Itu ide yang cukup bagus.
923
01:03:46,742 --> 01:03:50,025
- Aku akan memberimu bulan.
- Aku akan mengambilkannya.
924
01:03:50,115 --> 01:03:53,188
- Lalu apa?
- Lalu kau bisa menelannya.
925
01:03:53,277 --> 01:03:55,393
Lalu semuanya akan meredup.
Kaulihat?
926
01:03:55,483 --> 01:03:58,645
Sinar bulan akan terpancar
dari jari tangan dan kakimu...
927
01:03:58,725 --> 01:04:00,851
...serta ujung rambutmu.
928
01:04:13,463 --> 01:04:15,667
Ini Bruce, Grace, dan Sam..
929
01:04:16,665 --> 01:04:18,741
Bruce.
930
01:04:21,365 --> 01:04:23,251
Apa yang kaulakukan
di sini sendirian?
931
01:04:23,331 --> 01:04:27,222
Aku hanya..
Maksudku..
932
01:04:29,940 --> 01:04:32,658
Aku mau menelepon Grace.
933
01:04:32,739 --> 01:04:37,051
Aku tidak melihat dia di sana.
Bagaimana hubunganmu dengan Grace?
934
01:04:37,553 --> 01:04:41,776
Sebenarnya kami sedikit bertengkar.
935
01:04:42,197 --> 01:04:46,380
- Aku tidak yakin jika dia..
- Kau sedang melesat (terbakar).
936
01:04:46,460 --> 01:04:49,138
Beberapa wanita
tidak bisa menangani "api".
937
01:04:49,228 --> 01:04:51,404
Beberapa bisa.
938
01:04:52,488 --> 01:04:56,361
Itu menarik, karena aku tak pernah
mengira kita akan bicara..
939
01:05:07,309 --> 01:05:08,724
Grace!
940
01:05:17,513 --> 01:05:20,251
Kau mungkin mau berhenti menyentuh.
Sekarang bukan waktu yang tepat.
941
01:05:20,330 --> 01:05:24,387
Grace!
942
01:05:24,466 --> 01:05:26,489
Grace, kemarilah!
943
01:05:27,153 --> 01:05:29,385
Grace, ini sangat aneh!
Aku tadi sedang meneleponmu!
944
01:05:29,514 --> 01:05:33,193
Kaupikir mulut Susan teleponnya?
945
01:05:33,273 --> 01:05:35,882
Dia yang menciumku. Aku tidak..
Aku yang dicium. Grace..
946
01:05:35,970 --> 01:05:38,697
- Kau melawan dengan sengit.
- Aku mencoba melawannya.
947
01:05:38,778 --> 01:05:40,682
Aku coba menghentikan,
tapi dia benar-benar kuat.
948
01:05:40,761 --> 01:05:43,954
Baiklah, aku mengacau.
Bisakah aku menebusnya?
949
01:05:44,033 --> 01:05:46,592
- Kenapa kau tak belikanku perahu?
- Apa?
950
01:05:46,681 --> 01:05:49,786
Perahu besar. Lalu mungkin
dua kantong besar uang tunai.
951
01:05:50,281 --> 01:05:54,080
Barulah aku akan bahagia.
Banyak uang dan banyak harta.
952
01:05:54,170 --> 01:05:56,362
Orang-orang inginkan hal bodoh
seperti menikah...
953
01:05:56,441 --> 01:05:59,010
...atau memiliki bayi dengan pria
yang mereka cintai lima tahun.
954
01:05:59,089 --> 01:06:02,233
Tapi aku tidak seperti itu Bruce!
Cukup belikan aku perahu.
955
01:06:02,610 --> 01:06:04,802
Tidak heran kau tetap lajang!
956
01:06:04,881 --> 01:06:07,816
- Grace, jangan lakukan ini!
- Aku tidak melakukan ini!
957
01:06:08,392 --> 01:06:09,552
Aku melepaskannya.
Aku akan tinggal di rumah Debbie.
958
01:06:09,681 --> 01:06:12,200
Jagalah Sam hingga aku
bisa membuat jadwal asuh.
959
01:06:15,225 --> 01:06:17,040
Kau tidak bisa meninggalkanku.
960
01:06:18,904 --> 01:06:20,263
Aku yang pertama!
961
01:06:20,888 --> 01:06:23,824
Aku yang terakhir!
962
01:06:24,448 --> 01:06:26,640
Baiklah, aku tidak membutuhkanmu!
963
01:06:33,216 --> 01:06:36,935
Ada apa, Bruce?
Dia tak bisa hadapi persaingan?
964
01:06:38,552 --> 01:06:41,018
Permainan dihentikan karena hujan.
965
01:06:56,365 --> 01:07:00,910
Banyaknya jumlah pemenang lotre
membuat pejabat New York khawatir.
966
01:07:00,991 --> 01:07:03,698
Sejauh ini
sudah 1.100 tiket lotre diserahkan.
967
01:07:03,786 --> 01:07:06,536
Anehnya, semua dari area Buffalo.
968
01:07:08,326 --> 01:07:11,046
Kami akan beritakan lebih lanjut
perkembangannya..
969
01:07:11,206 --> 01:07:12,706
Kau menikmati pestanya?
970
01:07:13,706 --> 01:07:17,256
Tidak begitu menyenangkan rupanya?
971
01:07:18,506 --> 01:07:19,796
Grace meninggalkanku.
972
01:07:20,926 --> 01:07:22,466
Aku tahu.
973
01:07:23,056 --> 01:07:24,766
Dia akan kembali padaku.
974
01:07:27,646 --> 01:07:29,226
Dia akan kembali padaku, 'kan?
975
01:07:29,306 --> 01:07:30,976
Apa kau bisa membawanya kembali?
976
01:07:37,406 --> 01:07:40,026
Bagaimana membuat orang mencintai
tanpa memikirkan kehendak sendiri?
977
01:07:41,696 --> 01:07:43,826
Selamat datang di duniaku, Nak.
978
01:07:43,906 --> 01:07:46,866
Kau memberikanku jawaban soal ini.
979
01:07:56,506 --> 01:07:58,676
Bangkit dan bersinar, Buffalo.
980
01:07:58,756 --> 01:08:02,176
Hari yang cerah dan sempurna
untuk memaafkan Bruce.
981
01:08:12,896 --> 01:08:14,936
- Sampai jumpa.
- Bersenang-senanglah.
982
01:08:26,497 --> 01:08:28,496
Selamanya
983
01:08:30,366 --> 01:08:33,457
Dan Seterusnya
984
01:08:40,967 --> 01:08:42,467
Bisa beli kopi kemasan kecil?
985
01:08:42,597 --> 01:08:43,847
Tentu, Sayang. Sebentar.
986
01:08:43,927 --> 01:08:45,508
K-Tel Records
mempersembahkan padamu...
987
01:08:45,598 --> 01:08:48,599
...100 lagu cinta terbesar
sepanjang masa.
988
01:08:49,099 --> 01:08:50,688
Kau akan mendengar lagu klasik
seperti...
989
01:08:50,768 --> 01:08:52,398
..."Semua yang kau inginkan
hanyalah Bruce."
990
01:08:52,478 --> 01:08:56,151
"Kalau kau tidak bisa mencintainya,
Cintailah Bruce."
991
01:08:56,231 --> 01:08:58,359
"Berikan Bruce kesempatan
sekali lagi."
992
01:08:58,776 --> 01:09:00,033
Dan siapa yang bisa melupakan...
993
01:09:00,134 --> 01:09:03,691
..."Bruce sangat bergairah,
Dia mencintaimu sepanjang waktu."
994
01:09:03,781 --> 01:09:06,635
Pesan hari ini dan kami akan
memberikan dengan cuma-cuma...
995
01:09:06,754 --> 01:09:08,865
...video untuk Bruce.
996
01:09:08,994 --> 01:09:15,556
Dengan menekan 1-900-Maafkan dia.
Lakukan sekarang.
997
01:09:45,322 --> 01:09:48,291
Jangan, Sayang. Astaga.
Jangan masukkan ke dalam mulutmu.
998
01:09:48,362 --> 01:09:52,886
Itu bukan makanan. Bersihkan mulut
dan tanganmu di kamar mandi.
999
01:09:53,703 --> 01:09:55,961
Astaga, anak itu memang bodoh.
1000
01:09:56,041 --> 01:09:58,230
Sekali lagi maka kalian akan
dapat masalah besar.
1001
01:10:00,587 --> 01:10:02,283
Baiklah!
Cukup!
1002
01:10:05,676 --> 01:10:09,107
Aku menyerah.
1003
01:10:19,189 --> 01:10:22,793
Aku akan siaran pertamaku
malam ini.
1004
01:10:23,944 --> 01:10:24,936
Itu hebat!
1005
01:10:25,404 --> 01:10:30,045
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
1006
01:10:30,701 --> 01:10:32,939
Debbie memenangkan lotre.
1007
01:10:33,007 --> 01:10:34,462
Sungguh? Kau bercanda.
1008
01:10:34,538 --> 01:10:36,748
Tapi kurasa begitu juga dengan
400.000 orang lainnya.
1009
01:10:36,985 --> 01:10:39,517
Jadi dia hanya menang 17 dolar.
1010
01:10:42,921 --> 01:10:44,361
Aku rindu padamu.
1011
01:10:49,591 --> 01:10:52,590
Aku akan mencoba sesuatu.
1012
01:10:55,225 --> 01:10:57,117
Agak takut juga.
1013
01:10:57,227 --> 01:10:58,684
Aku tak tahu apa yang kauingin
kukatakan.
1014
01:10:58,805 --> 01:11:00,114
Katakan saja kau mencintaiku
dan kau ingin aku kembali.
1015
01:11:00,188 --> 01:11:01,198
Tidak, Bruce.
1016
01:11:01,273 --> 01:11:03,359
Ayolah. Bagaimana dengan
semua pertanda itu?
1017
01:11:03,442 --> 01:11:05,143
Bagaimana kau tahu tentang itu?
1018
01:11:06,402 --> 01:11:07,565
Apa kau sudah bicara dengan Debbie?
1019
01:11:07,661 --> 01:11:10,977
Dengar, itu sama saja aku berkata,
aku keledai?
1020
01:11:11,074 --> 01:11:12,486
Kau bilang "berengsek."
1021
01:11:12,576 --> 01:11:14,993
Tapi tak apa-apa kalau aku sedang
berbicara tentang seekor keledai.
1022
01:11:15,076 --> 01:11:17,225
Aku tidak mengatakan "lubang."
aku hanya berkata "keledai"..
1023
01:11:17,456 --> 01:11:18,583
Tunggu!
1024
01:11:18,662 --> 01:11:20,248
Sayang? Ayo kita pergi. Ayo masuk.
1025
01:11:20,417 --> 01:11:23,203
Baiklah, Anak-anak.
Semua masuk ke dalam.
1026
01:11:23,330 --> 01:11:25,321
Waktunya untuk masuk ke dalam.
1027
01:11:25,464 --> 01:11:27,656
Grace, kumohon,
1028
01:11:27,719 --> 01:11:29,417
Aku tak bisa hidup tanpamu.
1029
01:11:32,804 --> 01:11:34,374
Ya, aku harus pergi.
1030
01:11:34,932 --> 01:11:36,423
Tunggu!
1031
01:11:43,315 --> 01:11:45,280
Bagaimana perasaanmu sekarang?
1032
01:11:48,111 --> 01:11:50,946
Apa kau sungguh sudah gila?
1033
01:11:51,031 --> 01:11:52,274
Apa kau mabuk?
1034
01:11:52,348 --> 01:11:54,302
Aku sedang mabuk.
Mabuk kekuatan.
1035
01:11:59,957 --> 01:12:02,762
Cintailah aku.
1036
01:12:03,866 --> 01:12:07,043
Cintailah aku!
1037
01:12:09,007 --> 01:12:10,519
Aku sudah mencintaimu.
1038
01:12:23,045 --> 01:12:25,855
Aku tahu, kebebasan.
Ya Tuhan.
1039
01:12:26,400 --> 01:12:28,197
Listrik mati hari ini...
1040
01:12:28,278 --> 01:12:31,024
...disebabkan oleh meteorit
yang jatuh minggu lalu.
1041
01:12:31,113 --> 01:12:34,508
Petugas berusaha keras memperbaiki
beberapa instalasi listrik...
1042
01:12:34,598 --> 01:12:37,368
...yang rusak oleh meteorit
tersebut.
1043
01:12:37,449 --> 01:12:41,276
Kerusuhan juga tak terelakkan saat
warga Buffalo...
1044
01:12:41,357 --> 01:12:44,470
...ke tempat undian
memprotes hasil undian minggu lalu.
1045
01:12:44,550 --> 01:12:48,962
Dan tanda-tanda hari kiamat
sepertinya sudah mulai tampak...
1046
01:12:49,094 --> 01:12:53,797
...sepertinya ini akan menjadi
akhir bagi bumi kita.
1047
01:12:54,845 --> 01:12:56,455
Dunia sudah gila.
1048
01:12:56,533 --> 01:12:57,561
Bruce, 30 detik untuk mengudara.
1049
01:12:57,729 --> 01:12:58,717
Baik.
1050
01:12:58,805 --> 01:13:01,433
Ini adalah debut pertamamu.
Bagaimana perasaanmu?
1051
01:13:01,808 --> 01:13:05,107
Baik-baik saja.
tidak pernah sebaik ini.
1052
01:13:05,680 --> 01:13:06,836
Pertunjukan harus jalan, 'kan?
1053
01:13:10,539 --> 01:13:13,058
The Sabres baru saja memenangkan
Stanley Cup. Kau bercanda!
1054
01:13:14,698 --> 01:13:15,795
Apa malam ini?
1055
01:13:15,876 --> 01:13:17,435
Itu bagus, bukan?
1056
01:13:17,516 --> 01:13:19,066
Sungguh menggila di luar sana.
1057
01:13:19,157 --> 01:13:21,421
Kami akan menghancurkan stadion.
1058
01:13:22,045 --> 01:13:23,766
Lima detik lagi mengudara.
1059
01:13:23,856 --> 01:13:26,755
- Ini dia. Kau siap?
- Siap.
1060
01:13:26,835 --> 01:13:30,455
Selamat bergabung dengan
Eyewitness News. Aku Susan Ortega.
1061
01:13:30,535 --> 01:13:35,203
Bruce Nolan, Fred Donohue,
olahraga. Dallas Coleman, cuaca.
1062
01:13:35,284 --> 01:13:37,391
Dan Tim penyiar terbaik
dari Buffalo.
1063
01:13:37,471 --> 01:13:39,478
Aku Susan Ortega.
Aku Bruce Nolan.
1064
01:13:39,567 --> 01:13:41,457
Dan inilah berita selengkapnya.
1065
01:13:42,726 --> 01:13:45,426
Apa yang terjadi?
Kita kehilangan energi.
1066
01:13:45,562 --> 01:13:46,684
Voltasenya turun lagi.
1067
01:13:46,751 --> 01:13:47,588
Astaga.
1068
01:13:47,731 --> 01:13:49,525
Sejak meteorit sialan itu
menghantam bumi.
1069
01:13:51,200 --> 01:13:52,623
Sudah baik kembali.
Kami sudah kembali siaran.
1070
01:13:52,703 --> 01:13:53,957
Kami minta maaf atas gangguannya.
1071
01:13:54,047 --> 01:13:55,671
Dan sekarang kembali ke berita
selanjutnya. Bruce.
1072
01:13:56,213 --> 01:14:00,153
Terima kasih, Susan. Maaf.
Kita kembali ke HSBC. Arena...
1073
01:14:00,233 --> 01:14:03,371
...di mana Buffalo Sabres
telah memenangkan Stanley Cup.
1074
01:14:03,451 --> 01:14:04,834
- Hebat.
- Fred.
1075
01:14:04,915 --> 01:14:07,646
Kami akan segera berpesta karena...
1076
01:14:07,985 --> 01:14:12,681
...The Sabres memenangkan kejuaraan
pertama kalinya dalam 22 tahun!
1077
01:14:15,157 --> 01:14:16,610
Apa yang..
1078
01:14:16,692 --> 01:14:21,214
Kami akan segera kembali lagi
dengan kemenangan The Sabres.
1079
01:14:21,306 --> 01:14:24,250
Berita selanjutnya..
Sial!
1080
01:14:24,336 --> 01:14:25,846
Ya Tuhan, apa lagi sekarang?
1081
01:14:25,922 --> 01:14:27,041
Semua listrik padam.
1082
01:14:27,127 --> 01:14:28,082
Tidak, tidak!
1083
01:14:28,522 --> 01:14:31,200
Berita selanjutnya,
pertempuran meletus...
1084
01:14:31,333 --> 01:14:36,282
...di Jalur Gaza hari ini,
antara Israel dan Palestina..
1085
01:14:36,363 --> 01:14:37,631
- Bruce.
- Apa?
1086
01:14:37,757 --> 01:14:39,160
Kami dapat informasi di sini.
1087
01:14:39,244 --> 01:14:40,951
Kerusuhan terjadi tepat
di luar stasiun.
1088
01:14:41,034 --> 01:14:42,566
Kau bercanda.
1089
01:14:42,645 --> 01:14:44,335
Seluruh kota sudah menggila.
1090
01:14:49,116 --> 01:14:51,261
Ayo, Bruce. Bicaralah.
1091
01:14:52,081 --> 01:14:55,954
Hadirin, berita ini baru saja
kami terima.
1092
01:14:56,202 --> 01:14:57,930
Mungkin...
1093
01:14:58,346 --> 01:15:01,853
...berita terbesar yang pernah ada
di kota ini.
1094
01:15:08,770 --> 01:15:10,896
Dan aku harus pergi.
1095
01:15:11,982 --> 01:15:12,985
Maaf, Jack.
1096
01:15:14,526 --> 01:15:16,138
Susan, itu semua milikmu.
1097
01:15:20,282 --> 01:15:22,022
Sabres!
1098
01:15:22,099 --> 01:15:24,313
Aturan Sabres!
1099
01:15:24,399 --> 01:15:30,488
Bertobatlah!
Kiamat sudah dekat!
1100
01:15:35,445 --> 01:15:38,258
Kembalikan mesin permen karetku!
1101
01:15:43,138 --> 01:15:45,321
Lotere sial!
1102
01:15:45,420 --> 01:15:48,572
Aku hanya memenangkan 17 dolar!
1103
01:15:50,520 --> 01:15:53,236
Bakar Channel-7!
1104
01:15:55,080 --> 01:15:56,503
Tidak!
1105
01:16:08,038 --> 01:16:11,332
Tuhan!
1106
01:16:13,159 --> 01:16:14,188
Tuhan?
1107
01:16:16,053 --> 01:16:17,529
Kau di sini?
1108
01:16:20,462 --> 01:16:23,241
Halo?
Aku butuh bantuanmu.
1109
01:16:23,803 --> 01:16:30,457
Menyala! Menyala!
1110
01:16:34,287 --> 01:16:35,744
Angka!
1111
01:16:39,236 --> 01:16:42,245
Halo Bruce Yang Mahakuasa.
1112
01:16:45,224 --> 01:16:47,229
Tidak semudah kelihatannya, 'kan?
1113
01:16:47,731 --> 01:16:49,356
Ini urusan Tuhan.
1114
01:16:50,068 --> 01:16:52,161
Mereka semua di luar kendali.
1115
01:16:52,701 --> 01:16:54,834
Semua sudah kacau. Aku tidak tahu
harus berbuat apa.
1116
01:16:55,415 --> 01:16:58,298
Kau tepat waktu.
Pukul 7.00.
1117
01:17:01,853 --> 01:17:03,896
Hari ke-7 pukul 7.00.
1118
01:17:18,265 --> 01:17:19,677
Sudah.
1119
01:17:22,601 --> 01:17:23,733
Inilah.
1120
01:17:23,812 --> 01:17:26,406
Ini bagus.
1121
01:17:27,988 --> 01:17:29,410
Ini menakjubkan.
1122
01:17:29,910 --> 01:17:32,294
Seberapa pun kau "mengotorinya"...
1123
01:17:32,834 --> 01:17:34,797
...kau akan selalu bisa
"membersihkannya".
1124
01:17:36,009 --> 01:17:38,972
Aku hanya mengabulkan
semua yang mereka inginkan.
1125
01:17:41,606 --> 01:17:45,200
Tapi sejak kapan mereka tak diberi
petunjuk tentang keinginnya?
1126
01:17:47,083 --> 01:17:48,876
Jadi, aku harus bagaimana?
1127
01:17:53,091 --> 01:17:56,556
Bagian inilah yang dinamakan
keajaiban, Bruce. Ini sihir.
1128
01:17:58,148 --> 01:18:01,012
Seorang ibu tunggal yang bekerja
dua pekerjaan...
1129
01:18:01,091 --> 01:18:03,667
...dan masih bisa mengantar
anaknya latihan sepak bola...
1130
01:18:03,955 --> 01:18:05,527
...itu adalah keajaiban.
1131
01:18:05,616 --> 01:18:07,316
Seorang remaja yang mengatakan
"tidak" terhadap narkoba...
1132
01:18:07,516 --> 01:18:10,757
...dan "ya" untuk pendidikan,
itu keajaiban.
1133
01:18:12,666 --> 01:18:14,447
Semua orang ingin aku melakukan
apa yang mereka minta.
1134
01:18:15,322 --> 01:18:18,474
Tapi mereka tak pernah menyadari
kekuatan mereka sendiri.
1135
01:18:19,588 --> 01:18:21,328
Kau ingin melihat keajaiban, Nak?
1136
01:18:22,034 --> 01:18:23,526
Jadilah keajaiban itu.
1137
01:18:27,424 --> 01:18:29,254
Tunggu.
Apa kau akan pergi?
1138
01:18:30,129 --> 01:18:32,575
Aku tahu kau sudah bisa
mengatasinya sekarang.
1139
01:18:33,073 --> 01:18:35,976
Tapi bagaimana jika aku
membutuhkanmu dan punya pertanyaan?
1140
01:18:36,056 --> 01:18:40,124
Itu masalahmu, Bruce.
Itu masalah semua orang.
1141
01:18:40,620 --> 01:18:42,480
Teruslah melihat ke atas.
1142
01:18:46,677 --> 01:18:51,152
Mintalah Buffalo kembali aman
setelah kerusuhan malam ini.
1143
01:18:51,400 --> 01:18:55,925
Pemerintah hentikan penjualan lotre
menunggu penyelidikan lebih lanjut.
1144
01:18:56,004 --> 01:19:00,114
Tak ada korban luka dari kerusuhan
tersebut, tapi puluhan...
1145
01:19:40,843 --> 01:19:43,274
Semua Untuk Menang
1146
01:19:51,442 --> 01:19:53,582
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
1147
01:19:53,663 --> 01:19:54,868
Tuhan memberkati.
1148
01:20:00,437 --> 01:20:04,069
Bruce memberi
dan Bruce mengambilnya.
1149
01:20:04,859 --> 01:20:07,861
Jika kau tidak menyukainya.
"megabyte me".
1150
01:20:16,167 --> 01:20:18,508
- Evan.
- Bruce.
1151
01:20:21,261 --> 01:20:24,022
Kukira kau di sini untuk banggakan
posisimu sebagai penyiar.
1152
01:20:24,102 --> 01:20:25,984
Lanjutkanlah.
Lakukan yang terbaik.
1153
01:20:26,064 --> 01:20:27,985
Sebenarnya, aku...
1154
01:20:29,736 --> 01:20:32,488
Aku datang untuk beri tahumu
kalau aku sudah kelewatan.
1155
01:20:33,329 --> 01:20:36,541
Posisi penyiar ini milikmu.
Aku akan kembali pada pekerjaanku.
1156
01:20:37,041 --> 01:20:39,963
Aku tidak pernah benar-benar
mengucapkan selamat padamu.
1157
01:20:41,134 --> 01:20:42,385
Selamat.
1158
01:20:45,306 --> 01:20:46,807
Terima kasih, Bruce.
1159
01:20:47,308 --> 01:20:50,100
Dunia keuangan berangsur-angsur
mulai kembali normal...
1160
01:20:50,190 --> 01:20:52,902
...seperti yang tampak pada
fluktuasi pasar.
1161
01:20:52,982 --> 01:20:54,943
Kau membuat tindakan
yang benar, Jack.
1162
01:20:55,023 --> 01:20:56,365
Jadi, bagaimana denganmu?
1163
01:20:56,444 --> 01:20:58,325
Apa kau siap untuk kembali
ke luar sana?
1164
01:20:59,496 --> 01:21:02,127
Dan melakukan hal-hal konyol?
Sisi lain dari berita?
1165
01:21:02,208 --> 01:21:05,800
Lebih merendahkan diri
dan bertindak konyol lagi?
1166
01:21:05,881 --> 01:21:08,513
Ya, aku bisa melakukannya.
Kedengarannya menyenangkan.
1167
01:21:09,013 --> 01:21:10,554
Baiklah.
1168
01:21:10,934 --> 01:21:14,556
Sammy. Ayo lakukan dengan benar
seperti anjing-anjing lain.
1169
01:21:14,686 --> 01:21:17,068
Aku tak ingin membuatmu merasa
buruk, tapi mereka menertawakanmu.
1170
01:21:17,148 --> 01:21:18,489
Mereka menertawakanmu.
1171
01:21:18,569 --> 01:21:20,200
Konsentrasi. Ayolah.
1172
01:21:20,280 --> 01:21:22,702
Kalau perlu aku akan memompanya.
1173
01:21:22,822 --> 01:21:24,453
Apa yang kulakukan terhadapmu?
1174
01:21:27,876 --> 01:21:32,047
Aku tahu ini kelihatannya agak
gila, tapi aku sudah putus asa.
1175
01:21:33,339 --> 01:21:35,140
Panggilan untuk tindakan putus asa.
1176
01:21:37,512 --> 01:21:40,183
Sammy.
Lakukanlah sesuatu.
1177
01:21:41,064 --> 01:21:42,105
Benar begitu.
1178
01:21:42,775 --> 01:21:44,697
Anjing pintar!
1179
01:21:46,617 --> 01:21:47,949
Aku melatih anjingku.
1180
01:21:55,424 --> 01:21:59,887
Apa Pun Yang Dia Katakan
1181
01:22:08,022 --> 01:22:12,164
Ya, kita berhasil!
1182
01:22:14,094 --> 01:22:17,127
Kita melakukannya
dengan gaya anjing!
1183
01:22:18,752 --> 01:22:20,786
Aku akan memberi tahu
Penthouse Forum.
1184
01:22:20,874 --> 01:22:23,737
Hai, Deb. Apa kabar?
1185
01:22:23,825 --> 01:22:25,002
Bagaimana Grace?
1186
01:22:25,080 --> 01:22:26,743
Aku tidak datang untuk mengobrol.
1187
01:22:26,830 --> 01:22:28,648
Aku datang untuk mengambil
barang-barang Grace.
1188
01:22:34,454 --> 01:22:35,873
Kau perlu..
1189
01:22:35,951 --> 01:22:37,576
Tidak, tidak apa-apa.
Aku bisa.
1190
01:22:44,596 --> 01:22:46,541
Aku tidak tahu apa dia..
1191
01:22:47,105 --> 01:22:48,564
Aku tidak tahu apa dia
mau atau tidak.
1192
01:22:52,822 --> 01:22:55,944
Ini sudah penuh.
Kau yang melakukan semua ini?
1193
01:23:06,534 --> 01:23:08,965
Kau tahu apa yang kulakukan
sebelum tidur?
1194
01:23:09,168 --> 01:23:12,660
Aku menidurkan anak-anakku, makan
sedikit es krim dan menonton Conan.
1195
01:23:14,196 --> 01:23:16,102
Kau tahu apa yang Grace lakukan?
1196
01:23:18,057 --> 01:23:19,573
Dia berdoa.
1197
01:23:21,716 --> 01:23:23,182
Sebagian besar untukmu.
1198
01:23:45,117 --> 01:23:48,681
Mencari Grace Connelly.
1199
01:23:51,522 --> 01:23:53,620
Wanita memang banyak berdoa.
1200
01:23:55,588 --> 01:23:58,924
Mencari Grace, Lalu Bruce.
1201
01:23:59,644 --> 01:24:02,071
"Ya Tuhan, tolong bantu
Bruce menemukan dirinya sendiri.
1202
01:24:02,152 --> 01:24:03,947
Menemukan kebahagiaannya,
dan menemukan-Mu."
1203
01:24:04,029 --> 01:24:05,854
"Ya Tuhan, tolonglah Bruce.
1204
01:24:06,027 --> 01:24:07,639
Sepertinya dia harus berjuang."
1205
01:24:07,771 --> 01:24:09,943
"Ya Tuhan, berilah
kekuatan bagi Bruce."
1206
01:24:10,065 --> 01:24:11,595
"Ya Tuhan, berkatilah Bruce."
1207
01:24:12,105 --> 01:24:13,807
Bruce.
1208
01:24:16,826 --> 01:24:17,915
Itu dia.
1209
01:24:19,095 --> 01:24:22,274
Sammy, itu dia.
Dia berdoa sekarang.
1210
01:24:24,808 --> 01:24:26,192
Grace.
1211
01:24:29,487 --> 01:24:31,296
Tolong, Tuhan.
1212
01:24:32,943 --> 01:24:36,481
Aku mohon.
Aku masih mencintainya.
1213
01:24:38,714 --> 01:24:41,159
Tapi aku tidak ingin
mencintainya lagi.
1214
01:24:41,917 --> 01:24:44,615
Aku tidak mau sakit hati lagi.
Aku mohon.
1215
01:24:44,696 --> 01:24:46,808
Bantu aku melupakannya.
1216
01:24:47,990 --> 01:24:50,011
Bantu aku membiarkannya pergi.
1217
01:24:51,991 --> 01:24:54,649
Biarkan dia pergi.
1218
01:25:15,001 --> 01:25:16,673
Kau menang!
1219
01:25:17,924 --> 01:25:19,594
Aku selesai!
1220
01:25:19,715 --> 01:25:23,187
Tolong, aku tidak ingin
melakukan ini lagi.
1221
01:25:24,558 --> 01:25:26,560
Aku tidak ingin menjadi Tuhan.
1222
01:25:27,270 --> 01:25:30,443
Aku ingin Kau yang memutuskan
yang terbaik bagiku.
1223
01:25:30,863 --> 01:25:33,665
Aku menyerah kepada kehendak-Mu!
1224
01:26:03,966 --> 01:26:05,253
Apa aku?
1225
01:26:05,461 --> 01:26:07,206
Kau tidak seharusnya berlutut
di tengah jalan raya...
1226
01:26:07,286 --> 01:26:08,951
...dan berbicara begitu, Nak.
1227
01:26:09,987 --> 01:26:13,951
Tapi kenapa?
Kenapa sekarang?
1228
01:26:14,530 --> 01:26:15,777
Bruce...
1229
01:26:17,115 --> 01:26:19,481
...kau punya cahaya ilahi.
1230
01:26:19,980 --> 01:26:23,604
Kau diberi karunia untuk membawa
kegembiraan dan tawa pada dunia.
1231
01:26:25,021 --> 01:26:27,307
Aku tahu. Aku yang menciptakanmu.
1232
01:26:28,476 --> 01:26:31,141
- Berhentilah bercanda.
- Lihat. Itu..
1233
01:26:31,271 --> 01:26:33,138
Itu yang kumaksud.
1234
01:26:33,347 --> 01:26:35,304
Itulah cahaya ilahi.
1235
01:26:40,515 --> 01:26:41,973
Kau ingin aku melakukan apa?
1236
01:26:43,470 --> 01:26:45,586
Aku ingin kau berdoa, Nak.
1237
01:26:46,176 --> 01:26:48,711
Cobalah menggunakannya.
1238
01:26:55,080 --> 01:26:57,705
Tuhan, berilah makan.
1239
01:26:59,083 --> 01:27:05,572
Dan bawalah perdamaian untuk
seluruh umat manusia.
1240
01:27:07,029 --> 01:27:08,786
- Bagaimana?
- Hebat.
1241
01:27:09,690 --> 01:27:11,446
Kalau kau ingin menjadi
Miss Amerika.
1242
01:27:12,390 --> 01:27:13,931
Sekarang, ayolah.
1243
01:27:14,014 --> 01:27:16,539
Apa yang benar-benar kau inginkan
sekarang?
1244
01:27:20,822 --> 01:27:22,232
Grace.
1245
01:27:23,549 --> 01:27:27,348
Grace.
Kau ingin dia kembali?
1246
01:27:33,047 --> 01:27:34,160
Tidak.
1247
01:27:36,671 --> 01:27:38,500
Aku ingin dia bahagia.
1248
01:27:40,797 --> 01:27:42,758
Tidak peduli apa artinya itu.
1249
01:27:43,616 --> 01:27:45,740
Aku ingin dia temukan seseorang...
1250
01:27:45,873 --> 01:27:51,326
...yang akan memperlakukannya
dengan segenap cinta.
1251
01:27:51,836 --> 01:27:53,920
Dia pantas mendapatkan
yang lebih dariku.
1252
01:27:55,411 --> 01:27:57,488
Aku ingin dia bertemu seseorang...
1253
01:28:03,830 --> 01:28:09,008
...yang selalu melihatnya seperti
yang kulakukan sekarang.
1254
01:28:13,531 --> 01:28:15,021
Melalui matamu.
1255
01:28:16,592 --> 01:28:18,212
Itulah doa.
1256
01:28:18,291 --> 01:28:21,114
- Benarkah?
- Ya.
1257
01:28:22,854 --> 01:28:25,090
- Ini bagus.
- Ini bagus?
1258
01:28:25,587 --> 01:28:27,337
Baguslah.
1259
01:28:29,115 --> 01:28:31,103
Aku akan segera melaksanakannya.
1260
01:28:31,888 --> 01:28:33,220
Beres!
1261
01:28:33,836 --> 01:28:36,580
- Itu tak terlalu baik.
- Beres!
1262
01:28:37,116 --> 01:28:38,607
Ada denyutnya.
1263
01:28:38,737 --> 01:28:40,555
- Aku dapatkan denyutnya.
- Ayo kita bawa dia.
1264
01:28:40,635 --> 01:28:42,881
Awas papan dan penjepitnya.
1265
01:28:47,523 --> 01:28:48,556
Bruce?
1266
01:28:50,882 --> 01:28:52,334
Bruce?
1267
01:28:53,904 --> 01:28:55,276
Selamat datang kembali.
1268
01:28:56,230 --> 01:28:58,383
Kau beruntung masih hidup, Nak.
1269
01:28:58,501 --> 01:29:00,526
Seseorang di atas sana
pasti menyayangimu.
1270
01:29:15,544 --> 01:29:18,490
Aku pernah mendengarnya
di suatu tempat.
1271
01:29:22,498 --> 01:29:23,867
Grace.
1272
01:29:26,178 --> 01:29:27,587
Hai, Sayang.
1273
01:29:30,732 --> 01:29:32,557
Ya Tuhan.
Lihatlah dirimu.
1274
01:29:33,460 --> 01:29:35,324
Aku begitu bodoh.
1275
01:29:36,069 --> 01:29:38,509
Sudahlah, tidak apa-apa.
1276
01:29:44,144 --> 01:29:46,336
Aku tidak tahu apa yang
akan kulakukan.
1277
01:29:47,576 --> 01:29:49,025
Ya Tuhan.
1278
01:29:49,233 --> 01:29:52,378
Aku bersumpah aku ingin
marah padamu selamanya.
1279
01:30:04,123 --> 01:30:06,455
Sekarang kau hanya mau pamer.
1280
01:30:17,836 --> 01:30:20,417
Di sini Bruce Nolan melaporkan dari
Perayaan perdana donor darah...
1281
01:30:20,546 --> 01:30:22,161
..."Jadilah Keajaiban"
kota Buffalo.
1282
01:30:22,250 --> 01:30:26,317
Indah sekali hari ini,
jadi datang ke sini.
1283
01:30:26,406 --> 01:30:28,270
Karena hidup yang kau selamatkan
itu mungkin saja hidupku.
1284
01:30:28,360 --> 01:30:29,566
Ayo kita ke sini.
1285
01:30:29,645 --> 01:30:33,472
Di mana aku sedang bersama
pembuat kue keluarga Kowolski.
1286
01:30:33,632 --> 01:30:35,675
Tentu, ini agak menakutkan dan
tak tahu malu...
1287
01:30:35,754 --> 01:30:36,752
...tapi kita mengasihi mereka.
1288
01:30:36,841 --> 01:30:39,292
Terima kasih, Mama, Vol, jari.
1289
01:30:40,698 --> 01:30:43,528
Aku akan donor darah dua kali
minggu ini.
1290
01:30:43,658 --> 01:30:45,731
Bagi kau yang belum pernah dengar,
1291
01:30:45,810 --> 01:30:49,388
Aku ingin memperkenalkanmu pada
"Nyonya Istimewa"...
1292
01:30:49,468 --> 01:30:50,883
...Grace Connelly.
1293
01:30:51,262 --> 01:30:52,836
Itu dia.
1294
01:30:52,926 --> 01:30:55,956
Lihatlah dia! Bukankah dia cantik?
1295
01:30:57,411 --> 01:31:00,570
Dia sudah donorkan darah dan masih
punya banyak untuk wajahnya.
1296
01:31:00,649 --> 01:31:02,194
Ya, di balik kesuksesan
seorang pria...
1297
01:31:02,274 --> 01:31:04,556
...ada seorang wanita
yang memutar matanya.
1298
01:31:05,264 --> 01:31:07,217
Aku Bruce Nolan melaporkan
untuk Eyewitness News.
1299
01:31:07,307 --> 01:31:10,217
Lewat semua orang di sini,
akan mengingatkanmu untuk...
1300
01:31:10,297 --> 01:31:12,290
...jadilah keajaiban!
1301
01:31:14,203 --> 01:31:15,698
Kau mendengar mereka.
1302
01:31:15,788 --> 01:31:17,901
Selesai.
Terima kasih, Bruce.
1303
01:31:17,990 --> 01:31:19,525
Terima kasih, Ally.
1304
01:31:22,306 --> 01:31:24,428
- Bagaimana itu?
- Hebat.
1305
01:31:24,507 --> 01:31:27,089
Itu benar-benar hebat. Sekarang,
kau harus pergi ke sana.
1306
01:31:27,169 --> 01:31:28,294
Perawat sedang menunggumu.
1307
01:31:28,464 --> 01:31:30,457
- Apa harus?
- Tidak sakit.
1308
01:31:30,627 --> 01:31:33,577
Bahkan
kau akan menyukainya nanti.
1309
01:31:33,657 --> 01:31:34,802
Sayang.
1310
01:31:45,452 --> 01:31:47,651
Armagedon Di Sini
1311
01:32:49,861 --> 01:32:51,300
Ya ampun.
1312
01:32:52,861 --> 01:32:53,872
Maaf.
1313
01:32:53,959 --> 01:32:57,005
Tipe darahku sangat langkah
Aku AB Positif.
1314
01:32:59,407 --> 01:33:01,126
Kedengarannya enak.
1315
01:33:04,095 --> 01:33:06,584
Di sana, kau tahu, ada
gudang-gudang di seluruh dunia.
1316
01:33:07,141 --> 01:33:10,350
Kau tahu, di seluruh
dengan ribuan batang es.
1317
01:33:10,831 --> 01:33:14,079
- Maaf.
- Kau selalu lakukan ini.
1318
01:33:15,481 --> 01:33:17,917
Positif. IB maaf.
1319
01:33:17,995 --> 01:33:19,467
Aku punya darah langka.
1320
01:33:21,273 --> 01:33:23,169
Dia punya darah langka.
1321
01:33:24,057 --> 01:33:26,579
Mereka membutuhkan darahku.
Tipe darahku sangat langka.
1322
01:33:26,659 --> 01:33:29,444
- Aku AB Negatif.
- Aku IB Positif.
1323
01:33:29,524 --> 01:33:32,641
- Aku AB Negatif atau..
- Aku tidak tahu apa lagi.
1324
01:33:32,722 --> 01:33:35,072
Aku akan butuh keajaiban
untuk bekerja tepat waktu.
1325
01:33:48,961 --> 01:33:50,051
Sial.
1326
01:33:53,752 --> 01:33:54,852
Sial!
1327
01:33:59,563 --> 01:34:01,258
Itu tidak akan berhasil.
1328
01:34:01,337 --> 01:34:03,370
Cerita-cerita lain di..
1329
01:34:09,488 --> 01:34:12,839
Perdana Menteri Swedia
mengunjungi Washington hari ini.
1330
01:34:12,918 --> 01:34:14,445
Dan lain..
1331
01:34:18,213 --> 01:34:19,452
Lain..
1332
01:34:21,524 --> 01:34:23,091
Berita selanjutnya.
1333
01:34:27,225 --> 01:34:29,794
Aku Bruce Nolan melaporkan
untuk Eyewitness News.
1334
01:34:32,649 --> 01:34:36,080
Eyewitness Nose.
dan beres.
1335
01:34:38,063 --> 01:34:40,085
Jadilah keajaiban!
1336
01:34:40,214 --> 01:34:41,830
Benar.
101775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.