All language subtitles for Bruce Almighty 2003 1080p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,475 --> 00:00:01,685 Ally, bisa kau buat ringkasannya? 2 00:00:01,775 --> 00:00:04,564 Kau ingat keluarga Kowolski. Mereka memiliki toko ini 30 tahun. 3 00:00:04,694 --> 00:00:06,354 Kini mereka berusaha memecahkan rekor... 4 00:00:06,524 --> 00:00:08,824 ...dengan membuat kue Buffalo terbesar. 5 00:00:08,944 --> 00:00:10,693 Dan kau harus memakai ini. 6 00:00:10,783 --> 00:00:12,243 - Jaring rambut? - Perintah Departemen kesehatan. 7 00:00:12,363 --> 00:00:13,953 - Kau bercanda. - Jika kau dekat kue... 8 00:00:14,073 --> 00:00:15,413 Kau harus pakai ini. 9 00:00:15,573 --> 00:00:18,322 Aku baru menata rambutku. Rambutku yang sempurna. 10 00:00:18,452 --> 00:00:20,412 Baiklah. Berikan padaku. 11 00:00:22,701 --> 00:00:25,921 Tuhan, mengapa kau benci aku? 12 00:00:26,041 --> 00:00:28,541 Kita mulai. 13 00:00:29,040 --> 00:00:32,011 Selama tiga dekade, toko roti Keluarga Kowolski... 14 00:00:32,091 --> 00:00:34,801 ...telah menjadi pusat perhatian di kota Buffalo... 15 00:00:34,971 --> 00:00:38,970 Terkenal karena kue polski mereka yang manis... 16 00:00:39,140 --> 00:00:42,679 Dan kadang karena banyak orang yang berpenyakit gula setelahnya. 17 00:00:42,969 --> 00:00:45,809 Tapi hari ini, untuk menghormati 30 tahun toko mereka... 18 00:00:45,939 --> 00:00:47,848 ...mereka mengundang kami untuk mengikuti... 19 00:00:47,978 --> 00:00:50,018 ...proses pembuatan rekor mereka... 20 00:00:50,148 --> 00:00:53,148 ...untuk pembuatan kue Buffalo terbesar. 21 00:00:55,277 --> 00:00:59,237 Vol! Kau perlu tisu atau sesuatu? 22 00:00:59,317 --> 00:01:01,946 Bisa berikan Vol tisu atau sendok? 23 00:01:02,536 --> 00:01:05,156 Untung aku memakai ini, karena aku tak mau rambutku... 24 00:01:05,286 --> 00:01:07,365 ...jatuh ke dalam ingusnya. 25 00:01:07,455 --> 00:01:09,285 - Apa kita ulang lagi? - Tak usah. 26 00:01:09,375 --> 00:01:11,625 - Kita bisa langsung ke bagian B. - Jalan terus! 27 00:01:11,705 --> 00:01:15,874 Katakan, kenapa kau mau membuat kue Buffalo terbesar ini? 28 00:01:17,584 --> 00:01:20,173 Pria dari departemen kesehatan bilang... 29 00:01:20,383 --> 00:01:23,633 ...dia menemukan bangkai tikus di kue kami. 30 00:01:23,713 --> 00:01:25,303 Tapi kubilang, "Tidak". 31 00:01:25,422 --> 00:01:28,342 Ini hanya butiran cokelat yang besar. 32 00:01:28,432 --> 00:01:31,183 Tapi ia malah mau menutup toko ini. 33 00:01:31,263 --> 00:01:35,272 Makanya kami bersih-bersih, lalu buat kue Buffalo terbesar... 34 00:01:35,392 --> 00:01:38,521 ...untuk menarik pelanggan kembali. 35 00:01:39,311 --> 00:01:42,771 Aku mengagumi kejujuranmu. Ayo kita coba lagi? 36 00:01:43,271 --> 00:01:47,860 Katakan kenapa kau mau membuat kue buffalo terbesar ini? 37 00:01:48,110 --> 00:01:52,279 Agar anak-anak di sekitar sini bahagia? 38 00:01:52,699 --> 00:01:56,748 Itu benar. Pasti menyenangkan melihat senyum mereka. 39 00:01:57,618 --> 00:01:59,458 Aku bekerja di belakang. Aku tidak lihat apa-apa. 40 00:02:03,037 --> 00:02:06,167 Rekor Buffalo sebelumnya tercatat sebesar 8 kaki 7 inci... 41 00:02:06,257 --> 00:02:07,757 ...yang dibuat oleh Gladys Pelsnick. 42 00:02:07,877 --> 00:02:10,796 Jika ini bisa mengalahkan kuenya, sekali lagi akan membuktikan... 43 00:02:10,926 --> 00:02:13,296 ...bahwa keluarga Kowolskis jauh lebih banyak waktu luang. 44 00:02:13,466 --> 00:02:17,175 Dan panjangnya adalah 10 kaki 4 inci. 45 00:02:17,305 --> 00:02:19,685 Kita punya rekor baru! 46 00:02:20,265 --> 00:02:23,474 Putar musik inspiratif yang murahan! 47 00:02:40,573 --> 00:02:43,322 Tapi apa yang sebenarnya kita lihat di sini? 48 00:02:43,492 --> 00:02:45,042 Apakah sekadar kue besar? 49 00:02:45,162 --> 00:02:48,371 Atau apakah kue ini melambangkan kebanggaan Buffalo? 50 00:02:48,541 --> 00:02:50,581 Warga kotanya yang berdedikasi dan pekerja keras... 51 00:02:50,671 --> 00:02:51,921 ...adalah bahan dasarnya. 52 00:02:52,291 --> 00:02:54,500 Ditambah sedikit kacang. 53 00:02:54,960 --> 00:02:57,760 Dan akhirnya, kasih sayang keluarga kita... 54 00:02:57,880 --> 00:03:00,089 ...yang menghasilkan bagian tengah kue yang empuk dan hangat. 55 00:03:00,219 --> 00:03:02,179 Membuat kota kita, Buffalo... 56 00:03:02,259 --> 00:03:04,349 ...tempat terindah untuk ditinggali. 57 00:03:05,009 --> 00:03:09,018 Begitulah kuenya runtuh. Aku Bruce Nolan. 58 00:03:09,388 --> 00:03:11,728 Dari Eyewitness News. 59 00:03:11,898 --> 00:03:13,557 Selesai! 60 00:03:14,607 --> 00:03:16,067 Apa pendapatmu? 61 00:03:16,187 --> 00:03:18,027 Kurasa sangat bagus. 62 00:03:18,147 --> 00:03:20,776 Ini payah, hanya kisah tentang kue. 63 00:03:20,946 --> 00:03:22,736 Pilsbury Doughboy pasti jijik. 64 00:03:24,116 --> 00:03:26,485 Sayang, acaramu lucu, bisa membuatku tertawa. 65 00:03:26,575 --> 00:03:28,825 Ada yang salah dengan membuat orang tertawa? 66 00:03:28,905 --> 00:03:30,956 Aku tak akan pernah jadi penyiar jika begini terus. 67 00:03:31,075 --> 00:03:32,785 Pekerjaannya sudah di depan mata, tapi tak bisa kuraih. 68 00:03:32,865 --> 00:03:34,825 Karena setiap kali mereka membuatku melakukan ini... 69 00:03:34,995 --> 00:03:37,794 Aku harus bertindak konyol agar semuanya bisa berjalan lancar. 70 00:03:37,874 --> 00:03:41,214 Aku tidak punya kredibilitas. Tidak bagus. 71 00:03:41,294 --> 00:03:42,794 Kau tahu? Sekarang kau terdengar konyol. 72 00:03:42,874 --> 00:03:45,963 Kau tahu? Lupakan saja. Itu tidak penting, 'kan? 73 00:03:46,593 --> 00:03:48,173 - Ayo kita tonton sekali lagi. - Tidak. 74 00:03:48,303 --> 00:03:50,422 - Hanya sekali lagi. Kumohon. - Tidak. 75 00:03:50,552 --> 00:03:54,222 Bruce, kau berjanji membantuku menyusun album foto ini. 76 00:03:54,302 --> 00:03:57,221 Sekarang, taruh bokong "konyolmu" itu di sini. 77 00:04:03,730 --> 00:04:05,440 Baiklah. 78 00:04:05,650 --> 00:04:07,440 Sekarang lihat tumpukan ini... 79 00:04:07,570 --> 00:04:09,689 ...dan pilih yang paling kau suka. 80 00:04:14,029 --> 00:04:17,778 Ini menyenangkan. Bukankah ini menyenangkan? 81 00:04:19,118 --> 00:04:21,248 Evan akan dijadikan penyiar. Aku tahu itu. 82 00:04:22,157 --> 00:04:23,577 Dia yang diunggulkan. 83 00:04:23,667 --> 00:04:25,417 Kita lupakan saja semuanya. 84 00:04:25,497 --> 00:04:26,577 Ini hanyalah kehidupan kita. 85 00:04:26,747 --> 00:04:29,416 Kita bisa suruh anak-anak melakukannya. 86 00:04:31,087 --> 00:04:33,757 Tunggu, aku suka yang satu ini. 87 00:04:33,966 --> 00:04:36,176 - Liburan kita di danau. - Dari mana kaudapatkan itu? 88 00:04:36,296 --> 00:04:38,256 Itu harusnya ada di penyimpanan pribadi. 89 00:04:38,426 --> 00:04:40,465 Kau kelihatan menantang. Pasti dingin. 90 00:04:40,595 --> 00:04:41,595 Berikan padaku. 91 00:04:41,765 --> 00:04:44,095 Kupikir aku akan menjadikannya wallpaper di komputerku. 92 00:04:44,225 --> 00:04:45,515 Tidak, jangan. Berikan padaku. 93 00:04:45,595 --> 00:04:47,474 - Tidak. - Terserah. 94 00:04:47,604 --> 00:04:50,184 Berbuatlah sesukamu Aku tidak peduli. 95 00:04:50,314 --> 00:04:52,314 Aku akan lakukan sesukaku. 96 00:04:54,983 --> 00:04:57,443 Mungkin aku akan mengirim ini ke majalah Playboy. 97 00:04:57,563 --> 00:04:59,612 Kudengar mereka suka dengan "pose menantang" seperti ini. 98 00:04:59,732 --> 00:05:02,438 Berikan padaku sekarang! 99 00:05:02,568 --> 00:05:04,355 Kasar sekali kau! 100 00:05:04,500 --> 00:05:05,752 Aku akan menyakitimu! 101 00:05:10,368 --> 00:05:12,846 Sayang? Waktunya bangun. 102 00:05:15,364 --> 00:05:17,853 Mimpi indah. Tidak.. 103 00:05:27,071 --> 00:05:29,510 Buffalo Sabres kalah lagi semalam... 104 00:05:29,629 --> 00:05:31,323 ...di tangan Toronto Maple Leafs. 105 00:05:31,413 --> 00:05:33,564 Tentu saja. Mereka timku. 106 00:05:34,556 --> 00:05:36,618 Dan begitulah cara kue hancur. 107 00:05:36,697 --> 00:05:39,552 Kau tahu, mungkin ada yang salah dengan kalimat ini. 108 00:05:39,680 --> 00:05:42,575 Semua penyiar besar punya ciri khasnya masing-masing. 109 00:05:42,784 --> 00:05:45,380 Seperti Walter Cronkite. 110 00:05:47,125 --> 00:05:52,082 Dan begitulah caranya, Begitulah caranya kue hancur. 111 00:05:52,577 --> 00:05:55,799 Dan begitulah, aku suka itu, 112 00:05:58,694 --> 00:06:01,261 Tidak. Grace, anjingnya! 113 00:06:01,341 --> 00:06:02,748 Aku di kamar mandi! 114 00:06:07,130 --> 00:06:09,449 Tidak, Sam! Anjing nakal! 115 00:06:09,528 --> 00:06:13,415 Di dalam, buruk. Di luar, bagus. 116 00:06:18,540 --> 00:06:20,730 Kau sudah selesai sekarang. Hebat. 117 00:06:21,890 --> 00:06:24,874 Bagus sekali. 118 00:06:26,322 --> 00:06:29,255 Ayo. Kita buang kotoran lagi di dalam. 119 00:06:34,628 --> 00:06:35,828 Apa maksudnya itu? 120 00:06:35,907 --> 00:06:37,850 Kami ikut donor darah. 121 00:06:38,435 --> 00:06:39,921 Menyeramkan. Itu berarti disuntik. 122 00:06:40,001 --> 00:06:41,409 Mereka membutuhkan darahku. 123 00:06:41,488 --> 00:06:43,352 Kebetulan golongan darahku sangat langka. 124 00:06:43,431 --> 00:06:45,413 - Aku AB Positif. - Benarkah? 125 00:06:45,502 --> 00:06:47,733 Aku IB Positif. maksudnya aku yakin... 126 00:06:47,812 --> 00:06:49,884 ...tidak ada jarum suntik yang boleh menyentuhku. 127 00:06:50,003 --> 00:06:52,858 - Itu akan.. - Menyelamatkan nyawa? 128 00:06:52,947 --> 00:06:54,841 Tidak, itu darahmu. 129 00:06:54,930 --> 00:06:57,694 Darahmu harusnya tetap ada di tubuhmu. Begitulah seharusnya. 130 00:06:58,285 --> 00:07:00,672 Lagipula mereka akan menumpukkan darah itu dalam gudang. 131 00:07:00,795 --> 00:07:01,947 Semuanya membeku di es... 132 00:07:02,029 --> 00:07:03,222 ...tapi mereka bilang kekurangan stok darah. 133 00:07:03,814 --> 00:07:06,060 Itu tidak benar. Di mana kau dengar itu? 134 00:07:06,146 --> 00:07:08,028 Dari temanku yang sangat diandalkan. 135 00:07:08,125 --> 00:07:09,555 Teman dari gadis yang adiknya... 136 00:07:09,695 --> 00:07:12,070 ...yang berpacaran dengan pejabat pemerintah. 137 00:07:12,156 --> 00:07:14,647 Tapi demi keselamatan kita, aku tak bisa membahas ini sekarang. 138 00:07:14,817 --> 00:07:16,860 Pergilah sebelum mereka melihat kita.. 139 00:07:20,885 --> 00:07:22,130 Ini. Tunggu sebentar. 140 00:07:22,300 --> 00:07:24,212 Kau lebih memerlukan ini daripada aku. 141 00:07:24,292 --> 00:07:26,374 - Apa ini? - Tasbih. 142 00:07:26,534 --> 00:07:27,949 Anak-anak membuatkan ini untukku. 143 00:07:28,029 --> 00:07:30,489 Ini akan menjagamu tetap selamat. 144 00:07:30,569 --> 00:07:33,229 Kuharap begitu. karena aku perlu keajaiban untuk... 145 00:07:33,309 --> 00:07:35,143 ...tepat waktu sampai di kantor. 146 00:07:41,619 --> 00:07:42,824 Ayo jalan! 147 00:07:46,023 --> 00:07:47,398 Ini tidak akan berhasil. 148 00:07:47,478 --> 00:07:49,849 Tidak sekarang. Tidak seminggu kemudian. 149 00:07:49,928 --> 00:07:52,928 Tidak juga seminggu lagi! 150 00:07:54,383 --> 00:07:55,956 Ya Tuhan. 151 00:07:56,793 --> 00:07:59,155 Rapatnya akan dimulai tanpaku. 152 00:07:59,364 --> 00:08:02,024 Inilah keberuntunganku. 153 00:08:04,645 --> 00:08:06,060 Sial. 154 00:08:08,510 --> 00:08:10,334 Ayolah. Ayo! 155 00:08:14,489 --> 00:08:17,448 Ya Tuhan. Keluarlah! 156 00:08:23,098 --> 00:08:26,127 "Apa kau Buta." Tidak, tapi aku terlambat. 157 00:08:28,288 --> 00:08:31,328 Apa anakmu dalam bahaya yang mengerikan? 158 00:08:31,408 --> 00:08:32,981 Cari tahu malam ini setelah pertandingan. 159 00:08:33,489 --> 00:08:35,104 Baik. Promosi disetujui. 160 00:08:35,233 --> 00:08:38,512 Jack. Bukankah kita harus fokus pada pensiunnya Pete? 161 00:08:38,641 --> 00:08:39,677 Maksudku, ini dari minggu lalu. 162 00:08:39,756 --> 00:08:42,088 Ya, Jack. Ada kabar soal posisi itu? 163 00:08:42,168 --> 00:08:45,117 Evan, saat aku tahu sesuatu, kau juga akan tahu. 164 00:08:45,665 --> 00:08:49,651 Maaf, aku terlambat. Di luar macet. 165 00:08:50,109 --> 00:08:51,603 Apa kalian sudah lihat rekamannya? 166 00:08:51,683 --> 00:08:52,978 Itu cerita yang bagus, Bruce. 167 00:08:53,058 --> 00:08:54,842 Tapi kita akan menayangkan liputan Evan... 168 00:08:54,932 --> 00:08:56,596 Skandal seks di kantor walikota selama periode survei. 169 00:08:59,704 --> 00:09:02,076 Ya, periode survei? 170 00:09:03,072 --> 00:09:05,981 Dan begitulah caranya kue hancur. 171 00:09:07,107 --> 00:09:09,140 Aku cuma bercanda, Bruce. 172 00:09:09,220 --> 00:09:12,089 Dengar, kau harus ingat bahwa kantor ini... 173 00:09:12,178 --> 00:09:15,248 ...seperti kue besar. 174 00:09:17,329 --> 00:09:19,402 - Apa kau suka jazz, Evan? - Ya. 175 00:09:19,532 --> 00:09:21,146 Biarkan aku mainkan untukmu. 176 00:09:28,420 --> 00:09:30,044 Bisa kumainkan nada ini seharian. 177 00:09:30,124 --> 00:09:31,629 Sudahlah, Teman-teman. 178 00:09:31,707 --> 00:09:33,780 Bruce, aku bisa menyimpan liputanmu jadi cadangan. 179 00:09:33,870 --> 00:09:34,946 Sekarang, kita fokus saja ke papan tulis. 180 00:09:35,036 --> 00:09:37,607 Jadi kita punya sesuatu untuk disiarkan hari ini? 181 00:09:38,105 --> 00:09:41,303 Pilihan yang tepat, Jack. Ini Cadillac dari bologna. 182 00:09:41,432 --> 00:09:43,924 - Terima kasih. - Jack, bisa bicara sebentar? 183 00:09:44,053 --> 00:09:45,339 Ya. Tentu Bruce. Apa yang kau butuhkan? 184 00:09:45,458 --> 00:09:46,584 Periode survei. 185 00:09:47,998 --> 00:09:49,284 Dengarkan aku dulu. 186 00:09:49,413 --> 00:09:51,905 Aku mulai putus asa. Sebentar lagi usiaku 40 tahun. 187 00:09:51,985 --> 00:09:53,031 Tapi apa prestasiku di sini? 188 00:09:53,111 --> 00:09:54,735 Rasanya aku sudah menabrak langit-langit. 189 00:09:54,815 --> 00:09:57,594 Semacam "tembok anti-Bruce" yang tidak bisa kulewati. 190 00:09:57,724 --> 00:10:00,673 Dan sekarang Evan.. Tapi aku juga menyukainya. 191 00:10:00,843 --> 00:10:03,294 Dia dapat berita, naik jabatan. 192 00:10:03,454 --> 00:10:04,957 Mungkin harusnya aku lebih baik dari Evan. 193 00:10:05,037 --> 00:10:07,375 Kau tak akan mau menjadi Evan. Evan itu berengsek. 194 00:10:07,466 --> 00:10:10,225 - Aku bisa menjadi berengsek. - Tidak, Bruce. Kau tidak bisa. 195 00:10:15,162 --> 00:10:17,340 - Kau akan mengambilnya? - Ya. Maaf. 196 00:10:17,470 --> 00:10:21,694 Aku mulai tak waras. Posisi penyiar sudah membuatku gila. 197 00:10:21,815 --> 00:10:24,283 - Hai, Susan. - Hai, Jack. 198 00:10:26,170 --> 00:10:28,808 Kau wartawan yang baik. Kau membuat orang tertawa. 199 00:10:31,277 --> 00:10:32,993 Baiklah, akan kuberi tahu.. 200 00:10:33,074 --> 00:10:36,506 Hari ini ulang tahun ke-156 kapal Maid of the Mist. 201 00:10:36,675 --> 00:10:38,472 Aku ingin kau menuju air terjun Niagara dalam satu jam. 202 00:10:38,562 --> 00:10:40,740 Ulang tahun Maid of the Mist? Itu siaran langsung. 203 00:10:42,617 --> 00:10:43,791 Tapi biasanya hanya Evan yang siaran langsung. 204 00:10:44,373 --> 00:10:46,851 Sekarang kalian berdua akan siaran langsung. 205 00:10:46,971 --> 00:10:48,978 Aku akan siaran langsung? Selama periode survei? 206 00:10:49,269 --> 00:10:51,537 Tapi jaga sikapmu. Kulihat gaya liputanmu. 207 00:10:52,039 --> 00:10:54,166 Jack. Kau tidak akan menyesalinya. 208 00:10:54,677 --> 00:10:57,518 Dan aku tidak akan melupakanmu saat aku terkenal di seluruh AS. 209 00:10:57,728 --> 00:10:58,943 Bisakah kau.. 210 00:11:00,117 --> 00:11:01,370 Terima kasih, Sobat. 211 00:11:02,835 --> 00:11:03,919 Mana permintaanmu? 212 00:11:04,010 --> 00:11:05,425 Aku akan memasukkannya ke dalam toples keinginan. 213 00:11:05,555 --> 00:11:06,559 Terima kasih. 214 00:11:06,639 --> 00:11:07,984 Letakkan keinginanmu di sini. 215 00:11:08,064 --> 00:11:10,160 - Aku juga. - Letakkan keinginanmu. 216 00:11:10,662 --> 00:11:12,629 Lihat itu. Kelihatannya keinginan yang besar. 217 00:11:12,710 --> 00:11:16,021 Martin, jangan makan itu. 218 00:11:16,102 --> 00:11:18,780 Jangan masukkan ke dalam mulutmu. Itu lem. 219 00:11:20,998 --> 00:11:23,798 - Rasanya pasti mengerikan. - Ibu! 220 00:11:25,183 --> 00:11:28,654 Zoe! Apa kau bersenang-senang dengan "Bibi Gila" hari ini? 221 00:11:28,825 --> 00:11:32,588 Lihat betapa menyenangkannya ini? Menggendong bayi? 222 00:11:32,759 --> 00:11:34,263 Menakjubkan melihatmu menjadi seorang ibu. 223 00:11:34,394 --> 00:11:36,692 Transformasi selesai. 224 00:11:37,986 --> 00:11:39,161 Biar aku yang angkat. 225 00:11:39,241 --> 00:11:40,626 Tempat penitipan anak Small Wonders. 226 00:11:40,706 --> 00:11:42,301 - Grace? - Bukan, ini Debbie. 227 00:11:42,421 --> 00:11:44,348 Saudara dari wanita yang kau sia-siakan hidupnya. 228 00:11:44,478 --> 00:11:46,777 - Baiklah. - Sampai jumpa Debbie! 229 00:11:48,332 --> 00:11:50,459 Maaf. Debbie lupa membawa obatnya hari ini. 230 00:11:50,669 --> 00:11:51,924 Kau di mana? 231 00:11:52,516 --> 00:11:54,684 Di sebuah tempat kecil bagi para pemenang. 232 00:11:54,814 --> 00:11:56,861 Aku di Niagara. Aku siaran langsung sekarang. 233 00:11:56,952 --> 00:11:58,958 Siaran langsung? Itu hebat! 234 00:11:59,038 --> 00:12:01,928 Ya, aku dapat liputan periode survei, dan siaran langsung. 235 00:12:02,009 --> 00:12:04,528 Kau tahu apa artinya? Mereka tahu aku bisa mandiri. 236 00:12:04,608 --> 00:12:07,497 Aku harus begitu jika jadi penyiar siaran langsung. 237 00:12:07,578 --> 00:12:09,253 Ya ampun. 238 00:12:09,926 --> 00:12:11,722 Itu yang selalu kita bicarakan, Grace. 239 00:12:11,853 --> 00:12:13,187 Jack datang dan mengatakannya padaku. 240 00:12:13,268 --> 00:12:14,571 Dia mendatangimu? 241 00:12:14,652 --> 00:12:17,582 Memang dia tak mengucapkannya, tapi teknisnya begitu. 242 00:12:17,702 --> 00:12:19,549 Ini persis seperti apa yang terjadi dengan Susan Ortega... 243 00:12:19,669 --> 00:12:21,847 ...tepat sebelum mereka bercinta dengannya di kantor. 244 00:12:21,978 --> 00:12:24,064 Ini bagus. 245 00:12:24,566 --> 00:12:28,711 Sayang, aku hanya tidak ingin kau terlalu berlebihan. 246 00:12:29,674 --> 00:12:31,138 Aku harus pergi. Mereka sudah memanggilku. 247 00:12:31,229 --> 00:12:33,236 Baik, Sayang. Semoga sukses. Aku mencintaimu. 248 00:12:33,316 --> 00:12:35,072 Cintaku! 249 00:12:36,126 --> 00:12:37,380 Ayo kita mulai. 250 00:12:37,882 --> 00:12:40,179 Mereka ingin kau di depan air terjun. 251 00:12:40,270 --> 00:12:42,237 Masa? Aku akan basah kuyup. 252 00:12:42,397 --> 00:12:44,575 Karena itu kau harus pakai ini. 253 00:12:44,655 --> 00:12:47,424 Bagian dari persyaratan untuk dapat liputan istimewa ini. 254 00:12:47,585 --> 00:12:51,228 Kau tahu? Tidak ada yang bisa menggangguku hari ini. 255 00:12:51,940 --> 00:12:55,662 Ingat. Ini Perayaan 156 tahun mereka. 256 00:12:55,833 --> 00:12:58,170 Kapasitasnya 149 orang. 257 00:12:58,290 --> 00:13:00,038 Mereka melayani wisatawan, orang yang berbulan madu.. 258 00:13:00,168 --> 00:13:02,625 Dan orang-orang yang kehausan. Aku mengerti. 259 00:13:02,705 --> 00:13:05,621 Dan kau harus mewawancarai Irene Dansfield. 260 00:13:05,751 --> 00:13:08,248 Hai Irene! Senang bertemu denganmu. Sungguh. 261 00:13:08,748 --> 00:13:09,996 Kau terlihat cantik. 262 00:13:10,126 --> 00:13:12,043 Ibunya Irene ikut pelayaran pertama kapal ini dulu. 263 00:13:12,163 --> 00:13:13,332 Astaga, itu luar biasa. 264 00:13:13,451 --> 00:13:15,409 - Siap dalam 90 detik. - 90 detik? Sial. 265 00:13:15,789 --> 00:13:17,667 90 detik? Baiklah. 266 00:13:18,166 --> 00:13:22,291 Karena tindakan yang cepat, racun kimia dapat teratasi... 267 00:13:22,371 --> 00:13:23,909 ...tanpa insiden yang berarti. Susan? 268 00:13:23,999 --> 00:13:26,536 Bruce Nolan sekarang sudah ada di Air Terjun Niagara. 269 00:13:26,616 --> 00:13:29,741 Tapi sebelum siaran darinya kami punya pengumuman. 270 00:13:29,821 --> 00:13:32,698 Seperti yang kalian tahu. Setelah 33 tahun mengabdi... 271 00:13:32,788 --> 00:13:35,495 ...Pete Fineman tercinta akan pensiun. 272 00:13:36,073 --> 00:13:38,870 Sungguh sulit untuk menggantikan kebesaran Pete. 273 00:13:38,990 --> 00:13:41,787 Tapi acara tetap harus berjalan, dan mungkin kita pikir... 274 00:13:41,867 --> 00:13:44,243 ...tidak ada yang lebih baik selain.. 275 00:13:44,323 --> 00:13:46,401 ...Evan Baxter. 276 00:13:50,077 --> 00:13:51,236 Selamat, Evan. 277 00:13:51,326 --> 00:13:53,033 Terima kasih, Susan. Aku senang dan merasa terhormat. 278 00:13:53,153 --> 00:13:56,109 Seperti yang sudah dikatakan, Pete Fineman tak akan tergantikan. 279 00:13:56,199 --> 00:13:57,817 Tapi aku akan melakukan yang terbaik. 280 00:13:57,907 --> 00:14:00,693 Aku harus katakan, aku sangat bangga menjadi bagian... 281 00:14:00,823 --> 00:14:02,531 ...dari komunitas kecil kita di Buffalo. 282 00:14:02,691 --> 00:14:07,358 Dan kupikir kota ini seperti sebuah "resep" besar. 283 00:14:07,449 --> 00:14:09,968 Yang terdiri dari warga yang pekerja keras... 284 00:14:10,089 --> 00:14:11,521 ...tambahkan beberapa pengasuh... 285 00:14:12,115 --> 00:14:14,293 ...mungkin sejumlah kacang-kacangan. 286 00:14:16,782 --> 00:14:20,562 Semua ditaburi cinta dan dukungan dari keluarga. 287 00:14:20,683 --> 00:14:24,613 Dan akhirnya membuat manis tempat kita tinggal. 288 00:14:24,703 --> 00:14:26,247 Itu menakjubkan. 289 00:14:26,328 --> 00:14:28,293 Seandainya aku sudah menuliskan sesuatu. 290 00:14:28,382 --> 00:14:32,183 Kini kita siaran langsung Bruce Nolan di air terjun Niagara. 291 00:14:32,353 --> 00:14:33,526 Bruce si Konyol! 292 00:14:37,125 --> 00:14:39,542 Bruce? Bicaralah, Bruce. 293 00:14:40,043 --> 00:14:41,597 Bicaralah, Sayang. Bicaralah. 294 00:14:41,678 --> 00:14:43,221 - Apa yang terjadi? - Kita mengalami Walt Disney. 295 00:14:43,391 --> 00:14:44,394 Dia membeku saja. 296 00:14:44,484 --> 00:14:46,109 Mungkin audio-nya bermasalah. Periksalah. 297 00:14:46,199 --> 00:14:48,414 Mungkin kami mendapatkan sedikit gangguan teknis. 298 00:14:48,495 --> 00:14:49,959 Semuanya baik-baik saja, Jack. 299 00:14:50,039 --> 00:14:52,305 Bergeraklah. Ayo. Bicaralah Bruce, 300 00:14:53,006 --> 00:14:54,350 Putuskan saja koneksinya. 301 00:14:54,431 --> 00:14:57,027 Ayo, sayang. Bicaralah. 302 00:14:57,107 --> 00:14:59,073 Bruce, bicaralah. 303 00:15:02,000 --> 00:15:03,826 - Hai, Susan. - Terima kasih Tuhan. 304 00:15:03,905 --> 00:15:06,306 Bruce Nolan melaporkan dari atas kapal Maiden Mist. 305 00:15:06,426 --> 00:15:08,916 Di air terjun Niagara yang menakjubkan di New York. 306 00:15:08,995 --> 00:15:12,716 Sebelumnya, izinkan aku berikan ucapan selamat... 307 00:15:12,845 --> 00:15:16,030 ...pada Evan pengkhianat.. Maaf, Baxter. 308 00:15:16,110 --> 00:15:19,057 Sungguh menyenangkan melihat orang lain sukses dengan bakatnya. 309 00:15:19,135 --> 00:15:22,281 Saat kesempatan besar diberikan pada mereka, bukan aku. 310 00:15:23,809 --> 00:15:26,628 Aku sudah di sini bersama ibunya Katharine Hepburn. 311 00:15:26,746 --> 00:15:29,643 Ceritakan kenapa kau membuang permata biru itu... 312 00:15:29,772 --> 00:15:32,135 ...dari kapal Titanic? 313 00:15:32,293 --> 00:15:34,773 Apa kau tidak kasihan melihat Leonardo Di Caprio tenggelam... 314 00:15:34,902 --> 00:15:37,095 ...sementara kau aman dengan mengambang di atas kayu? 315 00:15:37,383 --> 00:15:41,858 Kau tak mau bergantian? Apa kau takut bokongmu kedinginan? 316 00:15:43,267 --> 00:15:45,370 Kurasa begitulah hidup. 317 00:15:45,460 --> 00:15:48,379 Ada orang yang basah kuyup, mati membeku di perahu bodoh. 318 00:15:48,512 --> 00:15:52,458 Dengan topi bodoh, sementara yang lain nyaman berada dalam studio. 319 00:15:52,539 --> 00:15:54,787 Mendapatkan semua kejayaan. Biar saja. 320 00:15:57,076 --> 00:15:59,202 Lihatlah. Itu pemilik dari Maiden Mist. 321 00:15:59,375 --> 00:16:00,646 Mari kita berbicara dengannya. 322 00:16:00,809 --> 00:16:03,823 Kemarilah, Bill. Tak apa-apa. Mari bicara. 323 00:16:03,903 --> 00:16:05,826 Apa yang kaulakukan? 324 00:16:05,996 --> 00:16:08,620 Bill, Kau sudah lebih dari 23 tahun menjalankan Maiden Mist ini. 325 00:16:08,750 --> 00:16:11,214 Katakan, kenapa aku tidak pernah bisa jadi penyiar? 326 00:16:11,333 --> 00:16:12,716 Aku tidak mau cari masalah. 327 00:16:12,846 --> 00:16:15,520 Apa karena rambutku, Bill? Atau gigiku yang kurang putih? 328 00:16:15,599 --> 00:16:18,143 Atau seperti air terjun ini yang mengikis karang di bawahnya... 329 00:16:18,274 --> 00:16:22,570 ...juga mengikis habis kehidupanku! 330 00:16:22,700 --> 00:16:28,087 Mengikis habis! 331 00:16:29,379 --> 00:16:31,366 Potong siarannya. Matikan. 332 00:16:31,534 --> 00:16:32,866 Baiklah. 333 00:16:33,899 --> 00:16:35,925 Aku Bruce Nolan melaporkan untuk Eyewitness News. 334 00:16:36,015 --> 00:16:37,257 Kembali padamu, Keparat! 335 00:16:39,163 --> 00:16:41,190 - Astaga. - Ya Tuhan. 336 00:16:46,534 --> 00:16:50,598 Sempurna. Itulah motivasi yang kubutuhkan! 337 00:16:50,756 --> 00:16:53,082 Tepat sekali! Terima kasih. 338 00:16:54,363 --> 00:16:57,730 Terima kasih, W.K.B.W! 339 00:16:57,824 --> 00:17:01,380 Wimpy Kitty Baby Whiner! (Pengecut cengeng payah) 340 00:17:01,536 --> 00:17:03,449 Itulah kepanjangannya! 341 00:17:05,113 --> 00:17:07,645 Aku akan melihatmu di Channel 5. 342 00:17:07,725 --> 00:17:09,768 Mereka meliput berita yang sebenarnya. 343 00:17:11,094 --> 00:17:13,385 Apa aku kelihatan buta bagimu? 344 00:17:16,246 --> 00:17:18,080 Ayo, teman. Ayo kita pergi. 345 00:17:18,578 --> 00:17:20,702 Apa yang kaulakukan di sana? 346 00:17:21,160 --> 00:17:23,273 Jangan ganggu orang malang itu. 347 00:17:24,150 --> 00:17:25,525 Kau baik-baik saja, Bung? 348 00:17:27,678 --> 00:17:29,800 Ya, Kau sebaiknya terus saja berjalan. 349 00:17:29,881 --> 00:17:31,844 Apa katamu, Jagoan? 350 00:17:31,924 --> 00:17:35,043 Lari! 351 00:17:40,365 --> 00:17:44,392 Cukup! Aku tidak serius, Aku cuma bercanda! 352 00:17:45,059 --> 00:17:46,514 Kau lupa bawa barangmu. 353 00:17:50,919 --> 00:17:53,133 Mau bilang apa lagi kau? 354 00:17:56,478 --> 00:18:02,489 Bagus sekali. 355 00:18:06,375 --> 00:18:08,299 Itulah yang kudapatkan 356 00:18:09,049 --> 00:18:12,766 Itulah yang kudapatkan karena membantu seseorang. 357 00:18:14,359 --> 00:18:16,418 Jangan melihatku, Walter. 358 00:18:17,891 --> 00:18:19,444 Tidak! 359 00:18:23,026 --> 00:18:25,590 Baiklah, Kurasa itulah balasannya. 360 00:18:26,478 --> 00:18:28,627 Itulah hadiahnya buatku. 361 00:18:30,222 --> 00:18:32,411 Hidup Ini Adil 362 00:18:32,996 --> 00:18:35,943 Adil? Aku baru merasakannya! 363 00:18:37,507 --> 00:18:39,283 Syukurlah kau baik-baik saja. 364 00:18:39,369 --> 00:18:41,553 Ya. Mari kita bersyukur kepada Tuhan. 365 00:18:41,631 --> 00:18:44,221 Atas berkatnya turun di atas kepalaku. 366 00:18:44,347 --> 00:18:46,138 Tunggu! Itu bukan hujan! 367 00:18:46,216 --> 00:18:47,282 Bruce, tolong jangan lakukan itu. 368 00:18:47,400 --> 00:18:49,805 Kau tahu, segala sesuatu yang terjadi pasti ada hikmahnya. 369 00:18:49,933 --> 00:18:53,239 Itu hanya omong kosong. Itu sama sekali tidak membantuku. 370 00:18:53,523 --> 00:18:55,561 "Seekor burung di tangan bernilai dua semak-semak." 371 00:18:55,775 --> 00:18:57,395 Aku tidak punya burung. Aku tidak punya semak. 372 00:18:57,517 --> 00:18:59,179 Tuhan sudah mengambil burung dan semak-semakku. 373 00:18:59,260 --> 00:19:02,450 Aku mengerti. Jadi Tuhan mengerjaimu, itu katamu? 374 00:19:02,532 --> 00:19:05,193 Tidak, Dia sama sekali mengabaikanku. 375 00:19:05,428 --> 00:19:08,165 Dia terlalu sibuk mewujudkan segala impian Evan. 376 00:19:08,905 --> 00:19:10,901 Hebat, Sam. Tapi kau meleset. 377 00:19:11,014 --> 00:19:12,420 Aku di sini! 378 00:19:12,542 --> 00:19:14,609 Jangan memarahi anjingnya. Ini bukan salahnya. 379 00:19:14,688 --> 00:19:17,487 Tidak. Ini semua salah Tuhan. Kuberi Dia koordinat yang salah. 380 00:19:17,616 --> 00:19:20,425 Cukup. Jangan sok anggap dirimu seorang martir! 381 00:19:20,583 --> 00:19:23,134 Aku bukan seorang martir. Aku ini korban. 382 00:19:23,214 --> 00:19:24,924 Tuhan itu layaknya seorang anak kecil duduk di atas sarang semut. 383 00:19:25,054 --> 00:19:27,094 Dia pegang kaca pembesar, dan aku semutnya. 384 00:19:27,214 --> 00:19:29,475 Kalau mau, dalam 5 menit Dia sudah bisa mengubah hidupku. 385 00:19:29,594 --> 00:19:32,855 Tapi Dia lebih suka menyiksaku dan menyaksikanku menderita! 386 00:19:32,935 --> 00:19:35,315 Sayang, aku tahu kau marah. Itu bisa dimengerti. 387 00:19:35,396 --> 00:19:38,736 Memang yang dilakukan Evan jahat dan salah. 388 00:19:38,816 --> 00:19:41,316 Tapi bisa saja hari ini lebih buruk dari itu. 389 00:19:41,406 --> 00:19:43,236 Aku senang melihatmu baik-baik saja. 390 00:19:43,406 --> 00:19:46,192 Kabar baru! Aku tidak baik-baik saja. 391 00:19:46,275 --> 00:19:47,841 Aku tidak baik-baik saja dengan pekerjaan yang biasa-biasa saja! 392 00:19:47,976 --> 00:19:49,844 Aku tidak baik-baik saja dengan apartemen yang biasa-biasa saja. 393 00:19:49,927 --> 00:19:52,931 Aku tidak baik-baik saja dengan hidup yang pas-pasan! 394 00:20:01,550 --> 00:20:04,724 Kau pikir kehidupan yang kita miliki hanya biasa-biasa saja? 395 00:20:04,844 --> 00:20:06,937 Ini tidak ada hubungannya denganmu. 396 00:20:07,017 --> 00:20:10,152 Denganku? Bagaimana bisa ini tentangku? 397 00:20:10,281 --> 00:20:13,576 Ini tentangmu! Selalu tentangmu! 398 00:20:13,706 --> 00:20:15,749 Bagus. 399 00:20:16,330 --> 00:20:20,886 Aku akan melalui hari terburukku dengan rasa bersalah! 400 00:20:26,564 --> 00:20:30,700 Baiklah Tuhan. Kau ingin aku bicara denganMu? 401 00:20:30,789 --> 00:20:33,504 Bicaralah. Katakan padaku apa yang terjadi. 402 00:20:33,623 --> 00:20:36,543 Apa yang harus kulakukan? Beri aku pertanda. 403 00:20:36,624 --> 00:20:38,543 Waspada Di Depan 404 00:20:38,753 --> 00:20:42,463 Aku butuh bimbinganmu Tuhan. Kirimkan aku sinyal. 405 00:20:46,802 --> 00:20:49,352 Sedang apa si badut ini? 406 00:20:54,811 --> 00:20:57,536 Baiklah. Aku akan coba caraMu. 407 00:20:58,501 --> 00:21:03,196 Baik. Tuhan, aku butuh keajaiban. 408 00:21:04,956 --> 00:21:08,234 Aku sudah putus asa. Aku butuh bantuanMu, Tuhan. 409 00:21:08,435 --> 00:21:10,958 Sentuhlah hidupku. 410 00:21:13,723 --> 00:21:15,945 Apa-apaan ini? 411 00:22:01,943 --> 00:22:04,758 Baik! Itu sudah cukup! 412 00:22:05,090 --> 00:22:07,752 Ayo! Perlihatkan padaku sedikit murkaMu. 413 00:22:07,922 --> 00:22:11,911 Hancurkan aku, Maha penghancur! 414 00:22:12,499 --> 00:22:14,952 Kaulah yang harusnya dipecat! 415 00:22:15,112 --> 00:22:20,318 Satu-satunya yang tidak menjalankan tugas dengan baik adalah Engkau! 416 00:22:20,397 --> 00:22:23,347 Jawab aku! 417 00:22:37,501 --> 00:22:39,723 Maaf. Nomor tak dikenal. 418 00:22:40,461 --> 00:22:42,674 Aku akan telepon kalau aku mengenalmu. 419 00:22:55,557 --> 00:22:56,963 Ya Tuhan. 420 00:23:03,982 --> 00:23:06,147 Halo, 5550123. 421 00:23:24,412 --> 00:23:26,939 Aku Mencintaimu. Kita Perlu Bicara. Grace. 422 00:23:30,171 --> 00:23:31,639 Tidak! 423 00:23:31,718 --> 00:23:34,770 Sam, ini tidak boleh terjadi lagi. 424 00:23:37,214 --> 00:23:39,079 Baik, pahamilah ini 425 00:23:39,160 --> 00:23:44,494 Itu rumah. Ini kamar mandi. Rumah. Kamar mandi. 426 00:23:47,920 --> 00:23:49,401 Apa gunanya? 427 00:24:14,648 --> 00:24:17,304 5550123. 428 00:24:19,849 --> 00:24:21,387 Gagal mendapatkan promosi di tempat kerja? 429 00:24:21,467 --> 00:24:22,717 Merasa hidup tidak adil? 430 00:24:22,847 --> 00:24:25,805 Apa orang yang lebih buruk darimu merebut hak-hakmu? 431 00:24:25,935 --> 00:24:29,802 Apa namamu Bruce? Kami ada pekerjaan buatmu. 432 00:24:29,972 --> 00:24:33,390 Kami berlokasi di jalan 7725623. 433 00:24:33,519 --> 00:24:37,267 Jadi datanglah, atau kami akan terus menyerantamu. 434 00:24:54,145 --> 00:24:55,693 "Omni Presents." 435 00:24:58,901 --> 00:25:00,650 Gelasnya setengah penuh. 436 00:25:00,730 --> 00:25:01,779 Ya ampun! 437 00:25:03,987 --> 00:25:08,695 Ayo! Lihat! Apa itu? 438 00:25:10,483 --> 00:25:14,150 Tuhan! Terima kasih. Terima kasih lagi. 439 00:25:21,485 --> 00:25:23,324 Apa-apaan? 440 00:25:30,949 --> 00:25:33,236 Kau mencari Lantai 7. 441 00:25:35,365 --> 00:25:37,163 Ya. Sepertinya. 442 00:25:37,243 --> 00:25:40,032 Kau ingin aku membasahi kakimu yang sebelah lagi? 443 00:25:43,449 --> 00:25:44,699 Lantai 7 ada di mana? 444 00:25:44,789 --> 00:25:47,866 Ada di lantai 7. Tangganya di sana. 445 00:25:48,626 --> 00:25:51,164 - Aku lebih suka naik lift. - Liftnya rusak. 446 00:25:51,283 --> 00:25:52,333 Sebenarnya aku juga suka naik tangga. 447 00:25:52,913 --> 00:25:54,331 Itu semacam pilihan kedua. 448 00:25:54,411 --> 00:25:56,660 Kau tidak keberatan membantuku mengepel lantai ini? 449 00:25:56,750 --> 00:25:59,498 Apa? Itu bagus. 450 00:26:00,787 --> 00:26:02,706 Apa kau serius? 451 00:26:04,664 --> 00:26:06,793 Aku agak sibuk. 452 00:26:06,873 --> 00:26:09,732 - Nanti saja. - Akan kuingat itu. 453 00:26:11,536 --> 00:26:13,933 Aku lowong pada tanggal 7. 454 00:26:17,206 --> 00:26:19,270 Tanggal 7 pukul 7.00. 455 00:26:22,373 --> 00:26:24,649 Tampaknya menjanjikan. 456 00:26:30,017 --> 00:26:31,406 Halo? 457 00:26:32,253 --> 00:26:36,201 Ini sangat menyia-nyiakan hidupku. 458 00:26:37,036 --> 00:26:38,124 Halo? 459 00:26:40,229 --> 00:26:42,707 Aku mencari siapa pun yang mengelola tempat ini. 460 00:26:42,838 --> 00:26:45,063 Aku akan ke situ. Aku sedang memperbaiki lampu. 461 00:26:45,184 --> 00:26:47,038 Katakan apa lampunya sudah berfungsi? 462 00:26:47,581 --> 00:26:49,474 Ya, sepertinya begitu. 463 00:26:49,979 --> 00:26:51,781 Lampu yang sangat terang. 464 00:26:51,952 --> 00:26:55,437 Ini memang terlalu terang bagi orang yang hidup di kegelapan. 465 00:26:56,444 --> 00:26:58,378 Mereka berusaha bersembunyi dariku. 466 00:26:59,717 --> 00:27:01,599 Liftnya rusak, ya? 467 00:27:02,179 --> 00:27:05,271 Tapi aku akan segera memperbaikinya. 468 00:27:06,401 --> 00:27:07,812 Kau menginstal saklar tepuk? 469 00:27:07,902 --> 00:27:10,193 Tidak, tapi lagunya mudah diingat, 'kan? 470 00:27:10,784 --> 00:27:15,286 "Tepuk tangan dia menyala, tepuk tangan dia mati." 471 00:27:16,998 --> 00:27:18,578 Lagu itu selalu kuingat terus. 472 00:27:19,379 --> 00:27:21,130 Semoga berhasil dengan itu. 473 00:27:21,920 --> 00:27:23,422 Aku akan pergi sekarang. 474 00:27:23,552 --> 00:27:25,973 Baik. Tapi bosnya akan tiba. 475 00:27:34,358 --> 00:27:38,701 Kau pasti Bruce. Aku sudah menunggumu. 476 00:27:40,993 --> 00:27:43,743 Lucu sekali. Jadi kau bos... 477 00:27:43,873 --> 00:27:45,205 ...tukang listrik sekaligus petugas kebersihan? 478 00:27:45,795 --> 00:27:47,877 Pasti pesta Natal yang sangat meriah. 479 00:27:48,007 --> 00:27:51,429 Jangan mabuk. Salah satu dari kalian harus menyetir pulang. 480 00:27:52,309 --> 00:27:56,642 Kau lucu sekali Bruce. Persis seperti ayahmu. 481 00:27:56,732 --> 00:27:59,654 Dia juga tidak keberatan bekerja keras. 482 00:27:59,734 --> 00:28:02,866 Banyak orang-orang meremehkan manfaat dari pekerjaan kasar. 483 00:28:02,946 --> 00:28:06,078 Padahal ada kebebasan di situ. Sebagian orang paling bahagia... 484 00:28:06,198 --> 00:28:09,580 ...pulang ke rumah mencium wangi yang harum. 485 00:28:09,870 --> 00:28:11,461 Baiklah. Apa maksud semua ini? 486 00:28:11,631 --> 00:28:13,132 Bagaimana kau bisa tahu tentang ayahku? 487 00:28:13,212 --> 00:28:14,382 Dan dari mana kau tahu nomor penyerantaku? 488 00:28:14,963 --> 00:28:17,174 Aku tahu cukup banyak tentangmu, Bruce. 489 00:28:18,475 --> 00:28:20,807 Segala sesuatu yang perlu diketahui darimu. 490 00:28:21,687 --> 00:28:24,729 Segala sesuatu yang pernah kaukatakan atau dilakukan 491 00:28:24,819 --> 00:28:26,900 ...atau baru berpikir untuk melakukannya 492 00:28:27,360 --> 00:28:29,862 Semua ada di sana, di lemari arsip. 493 00:28:31,203 --> 00:28:33,034 Seluruh laci ini hanya untukku. 494 00:28:34,915 --> 00:28:36,586 Boleh aku lihat? 495 00:28:37,086 --> 00:28:38,968 Itu semua hidupmu. 496 00:28:40,128 --> 00:28:41,588 Ini harus bagus. 497 00:28:56,528 --> 00:28:59,199 Catatan terakhir ini sedikit mengganggu. 498 00:29:10,846 --> 00:29:12,888 "Pertolonganmu tidak nyata, Tuhan." 499 00:29:12,978 --> 00:29:15,860 "Tuhan sudah mengambil 'burung dan semak-semakku'." 500 00:29:15,940 --> 00:29:18,862 "Tuhan layaknya anak kecil jahat dengan kaca pembesar." 501 00:29:19,152 --> 00:29:22,204 "Hancurkan aku, Maha penghancur!" 502 00:29:22,654 --> 00:29:24,995 Aku biasanya tak suka dihujat begitu. 503 00:29:25,075 --> 00:29:27,076 Tapi yang terakhir ini membuatku tertawa. 504 00:29:27,166 --> 00:29:29,455 Apa kau memata-mataiku? 505 00:29:32,413 --> 00:29:34,003 Siapa kau? 506 00:29:34,962 --> 00:29:38,880 Aku lah sang Pencipta langit dan bumi. 507 00:29:38,960 --> 00:29:41,339 Aku yang pertama dan terakhir. 508 00:29:42,008 --> 00:29:44,087 Aku mengerti semua ini. 509 00:29:44,217 --> 00:29:47,465 Bruce, aku Tuhan. 510 00:29:47,545 --> 00:29:50,634 Ya! Itu jawaban akhirmu? 511 00:29:50,883 --> 00:29:53,802 Survei kami berkata, "Tuhan!" 512 00:29:55,551 --> 00:29:57,140 Senang bertemu denganmu, Tuhan. 513 00:29:57,220 --> 00:29:58,680 Terima kasih atas Grand Canyon, 514 00:29:58,800 --> 00:30:00,928 Dan semoga berhasil dengan kiamatmu. 515 00:30:01,058 --> 00:30:04,186 Perlu kau tahu sebenarnya kau payah! 516 00:30:04,437 --> 00:30:06,725 Kau pikir bisa membuatku terkesan? 517 00:30:06,805 --> 00:30:09,893 Jangan menggunakan ilusi murahan seperti lemari arsip tadi. 518 00:30:09,973 --> 00:30:12,682 Orang bodoh saja tahu kalau lemari itu... 519 00:30:12,811 --> 00:30:15,021 ...ada lubang yang menghubungkannya dengan sisi lain ruang. 520 00:30:15,140 --> 00:30:18,059 Kau hanya perlu menemukan celahnya di sini. 521 00:30:18,149 --> 00:30:20,478 Pasti ada sambungan di sekitar sini. 522 00:30:20,897 --> 00:30:22,186 Atau rongga kosong. 523 00:30:26,565 --> 00:30:30,652 Mana? Melalui dinding beton dan kuat itu? 524 00:30:33,490 --> 00:30:36,659 Bagus. Itu bagus. 525 00:30:37,158 --> 00:30:40,157 - Ada berapa jariku? - Sekarang Bruce... 526 00:30:40,327 --> 00:30:41,826 Kau jangan mempermainkan Tuhan. 527 00:30:41,906 --> 00:30:43,405 Kalau kau tidak bisa, tak apa. 528 00:30:43,495 --> 00:30:48,323 3, 2, 4, 9, 6, 8.1. 529 00:30:50,702 --> 00:30:53,870 Baiklah. Sekarang berapa? 530 00:30:54,619 --> 00:30:55,917 Tujuh. 531 00:31:02,403 --> 00:31:05,108 Kau sudah banyak mengeluh tentangku, Bruce. 532 00:31:05,198 --> 00:31:06,566 Dan terus terang aku lelah dengan itu. 533 00:31:06,696 --> 00:31:08,272 Tunggu. Jangan mendekatiku. 534 00:31:08,362 --> 00:31:10,109 Saat aku tersudut, biasanya aku seperti binatang liar. 535 00:31:10,189 --> 00:31:11,685 Aku tidak ingin menyakitimu, awas naluriku bertindak. 536 00:31:11,775 --> 00:31:13,682 Kau selalu kalah berkelahi sejak kelas lima SD. 537 00:31:13,812 --> 00:31:16,186 Itu pun dengan seorang gadis. 538 00:31:16,726 --> 00:31:19,599 Tapi badannya besar. Dia juga dibantu temannya. 539 00:31:20,099 --> 00:31:23,342 Dan matahari dalam matamu. Dasar egomu besar. 540 00:31:24,012 --> 00:31:26,885 Sebenarnya kubawa kau ke sini untuk menawarkan pekerjaan. 541 00:31:27,005 --> 00:31:29,341 - Pekerjaan apa? - Pekerjaanku. 542 00:31:30,339 --> 00:31:32,754 Kau pikir bisa lebih baik dariku. Inilah kesempatannya. 543 00:31:32,964 --> 00:31:35,629 Setelah kau keluar dari gedung ini, kau akan mendapatkan... 544 00:31:35,748 --> 00:31:38,033 ...seluruh kekuatanku. 545 00:31:38,662 --> 00:31:40,828 Terserah apa katamu, Sobat. 546 00:31:44,241 --> 00:31:47,275 Itu tidak nyata, tidak ada gunanya mendengarkan hal semacam itu. 547 00:31:47,445 --> 00:31:48,902 Kuhapus programnya. 548 00:31:51,148 --> 00:31:54,521 Tidak. Mungkin aku sedikit kelelahan. 549 00:31:54,651 --> 00:31:56,896 Wajar saja jika keadaan psikis seseorang... 550 00:31:56,976 --> 00:31:59,142 ...adalah penyebab utama tumor otak. 551 00:31:59,392 --> 00:32:01,677 Ayo. Menyala! 552 00:32:02,635 --> 00:32:04,302 Itu cuma mujur. 553 00:32:10,011 --> 00:32:13,005 Tenang. Kau tidak bertemu Tuhan. 554 00:32:13,124 --> 00:32:15,170 Kau tidak memiliki kekuatan-Nya. 555 00:32:15,380 --> 00:32:17,336 Jika tadi itu Tuhan, maka aku adalah Clint Eastwood. 556 00:32:18,245 --> 00:32:19,661 Sial! 557 00:32:25,909 --> 00:32:29,243 Berhati-hatilah dengan keinginanmu, berandal. 558 00:32:29,323 --> 00:32:32,068 Tidak. 559 00:32:32,196 --> 00:32:35,650 Aku adalah manusia berpikiran waras. 560 00:32:35,730 --> 00:32:39,482 Ini Magnum kaliber 44, pistol yang paling kuat... 561 00:32:41,229 --> 00:32:43,764 Aku bukan Clint Eastwood. Aku Bruce Nolan. 562 00:32:44,263 --> 00:32:47,636 Bruce Nolan. Aku Bruce... Tidak! 563 00:33:01,579 --> 00:33:03,590 Ini tidak nyata. 564 00:33:06,463 --> 00:33:08,765 - Kopi? - Ya. kopi. 565 00:33:08,925 --> 00:33:10,886 Kami punya sup istimewa hari ini. 566 00:33:10,976 --> 00:33:12,517 Tak usah, terima kasih. 567 00:33:12,597 --> 00:33:15,229 Sup tomat. Aku membuatnya sendiri. 568 00:33:16,320 --> 00:33:17,571 Baiklah. 569 00:33:52,629 --> 00:33:54,590 Maaf. Aku butuh sendok... 570 00:34:01,896 --> 00:34:03,527 Tidak jadi. Aku sudah ada. 571 00:34:11,123 --> 00:34:12,624 Ini supmu. 572 00:34:12,954 --> 00:34:15,336 Sup. Ya baiklah. 573 00:35:06,557 --> 00:35:08,017 Sudah bersenang-senang? 574 00:35:10,479 --> 00:35:12,231 Kau... 575 00:35:12,311 --> 00:35:15,614 Ayo, Ikutlah denganku. 576 00:35:17,155 --> 00:35:19,327 - Biar kujelaskan aturannya. - Aturan? 577 00:35:19,457 --> 00:35:22,879 Ya. Kau pergi terburu-buru tadi, Aku belum sempat menjelaskan. 578 00:35:24,590 --> 00:35:27,423 Tambahan dua jari membuatku takut. 579 00:35:27,672 --> 00:35:29,974 Aku hanya ingin mendapat perhatianmu. 580 00:35:30,054 --> 00:35:31,516 Aku melakukan hal yang sama pada Gandhi. 581 00:35:31,596 --> 00:35:33,767 Dia tidak makan selama tiga minggu. 582 00:35:33,898 --> 00:35:36,019 Bagaimanapun juga, ini adalah kesepakatannya. 583 00:35:36,520 --> 00:35:38,030 Kau memiliki semua kekuatanku. 584 00:35:38,151 --> 00:35:39,532 Gunakan itu dengan cara apa pun yang kau suka. 585 00:35:39,612 --> 00:35:41,030 Hanya ada dua peraturan. 586 00:35:41,110 --> 00:35:42,988 Jangan ceritakan orang bahwa kau adalah Tuhan. 587 00:35:43,108 --> 00:35:45,275 Percayalah, kau tidak akan menginginkan itu. 588 00:35:45,405 --> 00:35:47,652 Dan kau tidak bisa sembarangan dengan keinginanmu. 589 00:35:50,898 --> 00:35:52,106 Boleh aku bertanya kenapa? 590 00:35:52,196 --> 00:35:56,072 Ya, Silakan! Itulah keindahannya! 591 00:36:03,652 --> 00:36:05,400 Ini menakjubkan. 592 00:36:05,480 --> 00:36:07,528 Bicara soal hal menakjubkan, permisi. 593 00:36:11,482 --> 00:36:13,650 Ya ampun. 594 00:36:14,809 --> 00:36:16,766 Karena kau sudah selesai dengan ini... 595 00:36:16,896 --> 00:36:18,065 Kupikir aku yang akan menyimpannya. 596 00:36:18,145 --> 00:36:19,852 Mungkin akan berguna suatu hari nanti. 597 00:36:21,270 --> 00:36:23,188 Sampai bertemu lagi, Nak. 598 00:36:23,897 --> 00:36:25,106 Kau mau ke mana? 599 00:36:25,186 --> 00:36:27,602 Aku mau liburan. 600 00:36:27,812 --> 00:36:31,937 Tapi Tuhan tidak liburan, 'kan? 601 00:36:32,017 --> 00:36:34,395 Apa kau pernah mendengar tentang zaman kegelapan? 602 00:36:34,475 --> 00:36:36,142 Lagi pula, sudah ada yang mengurus pekerjaanku. 603 00:36:36,222 --> 00:36:38,529 Kau bisa membereskan semua masalah dalam 5 menit kalau mau. 604 00:36:38,609 --> 00:36:40,153 Bukan begitu? 605 00:36:41,789 --> 00:36:42,962 Sampai jumpa. 606 00:37:26,927 --> 00:37:29,134 Dan dia melihatnya, dan sangat bagus! 607 00:37:53,810 --> 00:37:57,677 Bagus sekali. 608 00:38:03,391 --> 00:38:04,470 Lihat itu! 609 00:38:05,219 --> 00:38:08,386 - Lihat ini dia! - Sang pahlawan. 610 00:38:08,476 --> 00:38:09,765 Ada apa, Jagoan? 611 00:38:09,844 --> 00:38:14,311 Apa kabar saudara-saudaraku? Semoga kalian semua diberkati. 612 00:38:14,430 --> 00:38:16,678 Kau mau dipukuli lagi? 613 00:38:16,808 --> 00:38:18,176 Kau belum puas dengan yang kemarin, Jagoan? 614 00:38:18,266 --> 00:38:19,635 Dia mau lagi. 615 00:38:20,135 --> 00:38:22,602 Ini yang akan kuucapkan pada kalian. 616 00:38:22,762 --> 00:38:24,560 Aku tidak ingin berkelahi. 617 00:38:24,640 --> 00:38:28,307 Jadi, segeralah minta maaf dan menyesali perbuatanmu itu. 618 00:38:28,386 --> 00:38:31,643 Dengan begitu akan kutunjukkan jalan kebenaran padamu. 619 00:38:32,472 --> 00:38:34,510 Kau bicara apa, Bung? 620 00:38:35,849 --> 00:38:38,227 Teruskan. Kau membuatku tertawa. Kau tahu maksudku? 621 00:38:38,307 --> 00:38:41,344 Entahlah apa kau kehilangan akal sehatmu atau apa. Dengar.. 622 00:38:41,684 --> 00:38:44,101 Kau mau kami minta maaf? 623 00:38:45,100 --> 00:38:46,768 Baik. aku akan minta maaf padamu... 624 00:38:46,889 --> 00:38:49,935 ...di hari seekor monyet keluar dari bokongku. Bagaimana? 625 00:38:52,763 --> 00:38:56,140 Kebetulan sekali. Karena itu adalah hari ini. 626 00:39:13,972 --> 00:39:17,052 Apa monyet itu baru saja keluar dari bokongmu? 627 00:39:21,956 --> 00:39:24,119 - Dia iblis! - Ini semacam voodoo! 628 00:39:24,199 --> 00:39:26,531 - Sial. Ayo pergi! - Kalian mau pergi? 629 00:39:29,272 --> 00:39:31,226 Jangan lupa hadiah perpisahanmu! 630 00:39:58,287 --> 00:40:02,728 Monyet kecil penghuni bokong. Waktunya pulang ke rumah. 631 00:40:07,767 --> 00:40:09,074 Tidak! 632 00:40:09,875 --> 00:40:11,396 Tidak! 633 00:40:16,597 --> 00:40:19,562 Aku Bruce Yang Mahakuasa! 634 00:40:19,773 --> 00:40:22,117 Sekali aku berkehendak, Maka terjadilah. 635 00:40:32,645 --> 00:40:35,781 Bagaimana jika Tuhan adalah seorang dari kita? 636 00:40:36,283 --> 00:40:39,328 Orang pemalas seperti kita. 637 00:40:39,959 --> 00:40:45,429 Seperti halnya orang asing di bus berusaha cari... 638 00:40:46,100 --> 00:40:49,105 ...jalan pulang. 639 00:40:49,696 --> 00:40:51,410 - Ya Tuhan. - Kau bisa memanggilku Bruce. 640 00:40:51,490 --> 00:40:53,664 Apa yang terjadi padamu? Kau tampak begitu... 641 00:40:58,802 --> 00:41:00,265 Gembira. 642 00:41:00,385 --> 00:41:02,650 Kenapa aku tidak gembira di malam seperti ini? 643 00:41:02,900 --> 00:41:05,405 Itu menakjubkan. Apa ini? 644 00:41:05,906 --> 00:41:06,948 Ini bunga jenis baru. 645 00:41:07,078 --> 00:41:09,542 Penyerbukan silang antara tulip dan aster. 646 00:41:09,953 --> 00:41:12,337 Aku menyebutnya "tuster". 647 00:41:13,680 --> 00:41:14,892 Baiklah. 648 00:41:22,205 --> 00:41:25,541 Bunga-bunga ini benar-benar cantik, tapi tadi malam... 649 00:41:25,631 --> 00:41:28,386 Tadi malam, aku hanya manusia. 650 00:41:33,235 --> 00:41:34,946 Barry, tolong aku di sini. 651 00:42:33,501 --> 00:42:35,141 Sayang.. 652 00:42:36,548 --> 00:42:38,921 Aku belum pernah melihat bulan sebesar ini! 653 00:42:40,587 --> 00:42:43,040 Kita tidak boleh menyia-nyiakannya. 654 00:42:53,640 --> 00:42:54,937 Ranjang? 655 00:42:55,555 --> 00:42:57,180 Sebentar. 656 00:43:06,704 --> 00:43:08,619 Jadilah terang. 657 00:43:11,940 --> 00:43:13,565 Aku akan keluar sebentar lagi. 658 00:43:15,101 --> 00:43:16,308 Jangan terburu-buru... 659 00:43:16,557 --> 00:43:20,805 Terkadang persiapan matang bisa menambah kenikmatan. 660 00:43:20,885 --> 00:43:22,171 Ya Tuhan! 661 00:43:25,172 --> 00:43:28,044 Inilah anehnya kesenangan. 662 00:43:29,201 --> 00:43:34,816 Baiklah... Ini bisa sangat menyenangkan! 663 00:43:36,232 --> 00:43:37,688 Ya Tuhan! 664 00:43:39,184 --> 00:43:42,594 - Menyenangkan. - Ya Tuhan! 665 00:43:44,509 --> 00:43:46,055 Ya Tuhan! 666 00:43:46,134 --> 00:43:47,919 Sangat menyenangkan. 667 00:43:55,986 --> 00:43:59,697 Dari dunia internasional, para relawan Jepang mulai putus asa... 668 00:43:59,776 --> 00:44:02,149 ...untuk menyelamatkan ratusan orang yang terdampar oleh... 669 00:44:02,230 --> 00:44:05,521 ...gelombang aneh yang menghantam Kota Kitamoto. 670 00:44:05,600 --> 00:44:08,343 Para ilmuwan tidak tahu pasti penyebab Tsunami aneh ini. 671 00:44:08,423 --> 00:44:12,212 Mereka jelaskan kondisi perairan dan gunung semua normal. 672 00:44:12,292 --> 00:44:14,415 Berita mengenai ini masih terus berlanjut. 673 00:44:18,245 --> 00:44:23,321 Tolong berkatilah ibuku, ayahku dan terutama adikku. 674 00:44:24,976 --> 00:44:28,446 Kumohon, Tuhan. Tolonglah aku. 675 00:44:33,864 --> 00:44:35,324 Aku hanya mau kau membantuku. 676 00:44:35,404 --> 00:44:39,073 Terima kasih atas segala yang Kau berikan dalam hidupku. Amin. 677 00:44:42,533 --> 00:44:44,333 Sam! 678 00:45:04,509 --> 00:45:06,218 Anjing pintar. 679 00:45:08,346 --> 00:45:09,686 Ada yang lupa? 680 00:45:13,644 --> 00:45:17,232 Anjing pintar. Ada gadis di rumah, ya? 681 00:45:20,981 --> 00:45:23,309 - Pagi! - Selamat pagi. 682 00:45:23,399 --> 00:45:24,689 Aku membuatkanmu keju panggang 683 00:45:25,068 --> 00:45:26,777 Kesukaanku! 684 00:45:27,357 --> 00:45:30,775 - Sayang, tadi malam itu seperti.. - Serasa di surga? Aku tahu. 685 00:45:31,275 --> 00:45:33,944 Maksudku, aku bangun pagi ini, dan aku merasa.. 686 00:45:34,024 --> 00:45:35,273 Aku merasa payudaraku sedikit membesar. 687 00:45:35,363 --> 00:45:36,782 Maksudku, apa ini kelihatan lebih besar? 688 00:45:36,862 --> 00:45:38,321 Apa? Kau lebih.. 689 00:45:39,151 --> 00:45:40,780 Tidak. 690 00:45:40,860 --> 00:45:42,200 Lebih besar.. 691 00:45:42,320 --> 00:45:45,828 Ayolah! Lihat ini! 692 00:45:45,908 --> 00:45:49,905 Kumohon. Pasti lebih besar. Maksudku, lihat. besar sekali. 693 00:45:50,665 --> 00:45:55,952 Dengar, aku harus pergi. Ini adalah dada yang.. 694 00:45:56,992 --> 00:45:58,251 Terima kasih. 695 00:45:58,331 --> 00:46:02,629 - Kau mau ke mana? - Dapatkan pekerjaanku kembali. 696 00:46:07,087 --> 00:46:09,336 Aku luar biasa... 697 00:46:10,335 --> 00:46:12,384 Aku.. Bagus! 698 00:46:12,504 --> 00:46:14,293 Astaga. Apa itu mobilku? 699 00:46:25,257 --> 00:46:26,965 Mobil yang bagus. 700 00:46:27,054 --> 00:46:29,800 Ya. Ini akan mengantarkanku dari "A" ke "B." 701 00:46:42,828 --> 00:46:44,036 Astaga. 702 00:46:44,125 --> 00:46:46,491 Mobil ini bertenaga kuda tapi tidak ada ruang untuknya. 703 00:46:49,656 --> 00:46:52,780 Menyingkirlah! 704 00:46:59,030 --> 00:47:01,276 - Sergap dia! - Serang dia! 705 00:47:01,356 --> 00:47:04,191 Aku pasti tidak mau jadi buronan yang kabur dari Hank. 706 00:47:04,320 --> 00:47:07,235 Anjing polisi nomor satu di Buffalo sedang bekerja. 707 00:47:07,525 --> 00:47:10,270 Aku Phil Sidleman melaporkan dari Pusat Pelatihan Anjing Polisi. 708 00:47:10,350 --> 00:47:12,147 Berita Saluran 5. 709 00:47:12,227 --> 00:47:14,183 Sudahi. 710 00:47:19,844 --> 00:47:22,759 Lihat apa yang dimuntahkan kucing di sini. Saluran 7, kan? 711 00:47:23,049 --> 00:47:25,594 - Kau orang yang mengamuk itu. - Aku punya saat-saat yang buruk. 712 00:47:25,673 --> 00:47:26,921 Apa yang kaulakukan di sini? 713 00:47:27,919 --> 00:47:29,877 - Hanya mencari berita. - Tidak ada berita di sini. 714 00:47:29,967 --> 00:47:34,419 Kolam ini sudah kupancing semua. Lagi pula, hanya berita biasa. 715 00:47:34,918 --> 00:47:38,043 Entahlah. Menurut firasatku, ada hal lain lebih dari itu. 716 00:47:38,292 --> 00:47:41,577 Kejarlah. Dulu itu membantumu, 'kan? 717 00:47:49,703 --> 00:47:51,569 Hank menemukan sesuatu! 718 00:47:53,196 --> 00:47:55,323 Ada mayat! Di sebelah sini! 719 00:47:56,152 --> 00:47:59,985 - Ambil kamera, sekarang! - Terkunci, dan kuncinya di dalam! 720 00:48:00,484 --> 00:48:02,980 Kurasa tiap orang punya momennya. 721 00:48:03,479 --> 00:48:05,396 - Nak, kau mau 10 dolar? - Tentu. 722 00:48:05,486 --> 00:48:07,732 Kau tahu cara mengoperasikan ini? 723 00:48:10,436 --> 00:48:12,474 Sepertinya tidak sumbang. Ayo kita lakukan. 724 00:48:12,972 --> 00:48:15,888 Mayat Jimmy Hoffa ditemukan di sebuah lapangan hari ini... 725 00:48:15,978 --> 00:48:19,342 ...di luar pusat pelatihan anjing di Buffalo, New York. 726 00:48:19,432 --> 00:48:21,388 Bruce Nolan adalah yang pertama berada di lokasi. 727 00:48:21,967 --> 00:48:24,213 Terima kasih, Jane. Seperti yang tampak di belakang... 728 00:48:24,303 --> 00:48:26,260 ...mayatnya digali dengan hati-hati... 729 00:48:26,340 --> 00:48:27,837 ...dan akan dipindahkan ke fasilitas medis. 730 00:48:27,927 --> 00:48:30,542 Di sana, tes DNA bisa mengonfirmasi identitasnya. 731 00:48:31,042 --> 00:48:33,457 Tapi itu hampir menjadi formalitas saja saat ini. 732 00:48:33,547 --> 00:48:36,333 Karena anehnya tubuh itu ditemukan terkubur... 733 00:48:36,413 --> 00:48:39,287 ...dengan akta kelahiran dan catatan gigi lengkap. 734 00:48:39,957 --> 00:48:42,123 Aku menyebutnya hari istimewa bagi unit K-9. 735 00:48:42,582 --> 00:48:45,407 Tapi apa itu sudah cukup bagi si Tua Hank? Tidak. 736 00:48:45,497 --> 00:48:48,411 Tak lama kemudian, dia menangkap kru kamera berita lokal... 737 00:48:48,491 --> 00:48:51,905 ...dengan 100 kg mariyuana. 738 00:48:52,195 --> 00:48:55,071 Aku belum pernah melihatnya! Aku bersumpah! 739 00:48:57,815 --> 00:48:59,613 Aku Bruce Nolan... 740 00:49:00,231 --> 00:49:03,067 ...dan begitulah yang terjadi. 741 00:49:07,559 --> 00:49:09,436 Apa kau suka itu? 742 00:49:11,143 --> 00:49:13,638 - Ya. Terima kasih. - Kau hebat! 743 00:49:13,728 --> 00:49:15,974 - Hai, Bruce. - Hai, Susan. 744 00:49:16,054 --> 00:49:18,680 Kerja yang bagus. Aku terkesan. 745 00:49:23,172 --> 00:49:26,013 - Jack, apa kau membutuhkanku? - Bruce! 746 00:49:26,093 --> 00:49:28,013 Kau memang orang yang ingin kutemui. 747 00:49:28,093 --> 00:49:29,973 Hoffa? Sungguh di luar dugaan. 748 00:49:30,103 --> 00:49:32,604 Itu memang di luar dugaan. 749 00:49:32,684 --> 00:49:34,434 - Bruce, silakan duduk. - Baiklah. 750 00:49:34,524 --> 00:49:36,315 Aku akan berterus terang padamu. 751 00:49:37,155 --> 00:49:39,566 Kami menginginkanmu kembali, Bruce. Tapi aku mau kau tahu... 752 00:49:39,656 --> 00:49:42,287 ...bukanlah keputusanku untuk memecatmu. 753 00:49:42,906 --> 00:49:46,117 - Saat bos berikan perintah, kau.. - Tidak masalah, Jack. 754 00:49:46,207 --> 00:49:49,377 Aku butuh waktu memperbaiki tujuan dan berhubungan dengan jati diriku. 755 00:49:49,457 --> 00:49:50,497 Kaulakukan dalam sehari? 756 00:49:50,587 --> 00:49:52,998 Bayangkan yang bisa kulakukan dengan tujuh hari. 757 00:49:53,589 --> 00:49:56,629 Dengar, Bruce. Bukanlah wewenangku memberikanmu posisi pembaca berita. 758 00:49:57,129 --> 00:50:00,090 Mengenai laporan lapangan, jika kau mencari.. 759 00:50:00,180 --> 00:50:03,434 Jack, hentikan omong kosongnya dan langsung saja pada intinya. 760 00:50:05,817 --> 00:50:08,199 Aku bercanda. 761 00:50:08,279 --> 00:50:13,206 Aku mengelabuimu, Jackie. Jangan cemaskan itu, Teman Lamaku. 762 00:50:13,286 --> 00:50:16,801 Kau cukup memberiku kamera, dan aku akan memberimu berita. 763 00:50:25,442 --> 00:50:30,959 Rahasiaku adalah merendam jalapenonya dalam saus pedas... 764 00:50:31,039 --> 00:50:35,093 ...selama minimal 24 jam sebelum kuaduk ke dalam cabainya. 765 00:50:35,173 --> 00:50:38,428 Lalu kubiarkan sampai mendidih. 766 00:50:42,944 --> 00:50:48,080 Tahan sebentar, Hazel! Tampaknya asteroid atau semacam meteorit... 767 00:50:48,160 --> 00:50:52,836 ...baru saja jatuh di luar area Lomba Memasak Cabai Mark Twain! 768 00:50:52,926 --> 00:50:55,759 Ini jelas membuat keadaan menjadi menarik (pedas). 769 00:50:56,260 --> 00:50:59,524 - Beritanya ada di seluruh kota. - Dari penggalian Jimmy Hoffa.. 770 00:50:59,604 --> 00:51:02,147 Hingga berita tentang meteor yang menghantam Bumi.. 771 00:51:02,237 --> 00:51:05,572 Bruce Nolan dengan cepat dikenal sebagai.. 772 00:51:19,690 --> 00:51:24,035 Begitulah yang terjadi! 773 00:51:28,631 --> 00:51:30,964 Apa ini ide Bruce? 774 00:51:31,094 --> 00:51:33,517 Katanya dia mau memberiku satu hari untuk kecantikan... 775 00:51:33,597 --> 00:51:35,940 ...dan ketenangan yang mewah. 776 00:51:36,942 --> 00:51:39,775 Jujur, dia membuatku terkesan belakangan ini. 777 00:51:40,657 --> 00:51:43,660 Kau tahu di mana dia mengajakku makan malam nanti? 778 00:51:43,790 --> 00:51:45,201 Di mana? 779 00:51:47,465 --> 00:51:49,547 The Blue Palm? 780 00:51:50,758 --> 00:51:53,973 - Astaga, tubuhku merinding. - Aku tahu. 781 00:51:54,063 --> 00:51:57,898 Dia memintaku bersiap untuk malam paling indah selama hidup kami. 782 00:51:57,988 --> 00:52:00,571 Ya, ampun. Grace, dia akan melamar. 783 00:52:00,701 --> 00:52:03,415 Hentikan. Tidak mungkin. Sungguh? 784 00:52:03,495 --> 00:52:05,707 Ya. 785 00:52:05,798 --> 00:52:08,972 Ayo, analisislah. Dia menyuruhmu ke spa kecantikan seharian. 786 00:52:09,052 --> 00:52:10,934 Dia membawamu ke restoran paling romantis di kota ini... 787 00:52:11,014 --> 00:52:13,227 ...tempat kencan pertama kalian. Halo? 788 00:52:13,308 --> 00:52:15,730 Tak pernah kusangka akan bilang ini tapi Bruce benar. 789 00:52:16,231 --> 00:52:18,193 Ini malam pentingmu. Santai dan nikmatilah. 790 00:52:18,284 --> 00:52:20,576 Ya, Tuhan. 791 00:52:24,882 --> 00:52:26,964 Selamat bergabung dalam Eyewitness News pukul 18.00... 792 00:52:27,054 --> 00:52:29,928 ...bersama Susan Ortega, Evan Baxter... 793 00:52:30,018 --> 00:52:32,771 ...Fred Donohue untuk olahraga, Dallas Coleman untuk cuaca. 794 00:52:32,852 --> 00:52:35,235 Inilah tim berita nomor satu di Buffalo. 795 00:52:35,325 --> 00:52:37,327 Selamat petang, selamat menyaksikan Eyewitness News pukul 18.00. 796 00:52:37,407 --> 00:52:41,583 - Aku Susan Ortega. - Aku Evan Baxter, ini beritanya. 797 00:52:42,174 --> 00:52:44,967 Kemungkinan skandal dengan Kepolisian Buffalo mencuat tadi... 798 00:52:45,047 --> 00:52:46,970 ...saat Wali Kota.. 799 00:52:56,872 --> 00:52:58,534 Maaf, sepertinya ada yang tersangkut di.. 800 00:52:58,624 --> 00:53:00,626 Tolong berikan dia air. 801 00:53:00,706 --> 00:53:03,420 Sepertinya rekan baruku butuh minum. 802 00:53:08,727 --> 00:53:10,819 Kita lanjutkan kembali. Maaf mengenai tadi. 803 00:53:10,899 --> 00:53:13,954 Berita lainnya. Perdana Menteri Swedia... 804 00:53:14,034 --> 00:53:19,380 ...mengunjungi Washington hari ini dan puting kecilku ke Prancis. 805 00:53:19,791 --> 00:53:22,464 Apa yang tadi dia katakan? Periksa prompter-nya. 806 00:53:25,598 --> 00:53:28,351 - Prompter-nya baik-baik saja. - Evan, baca salinannya. 807 00:53:28,441 --> 00:53:30,695 Salinannya tak bermasalah, bacalah saja. 808 00:53:31,325 --> 00:53:34,750 Panitia penyambutan Gedung Putih menyambut iga panggang menteri... 809 00:53:34,830 --> 00:53:39,215 ...dan aku menari cha-cha seperti banci. 810 00:53:40,507 --> 00:53:44,772 Aku suka menari cha-cha. 811 00:53:49,858 --> 00:53:53,373 Maaf. Sepertinya kami mengalami gangguan teknis. 812 00:53:53,453 --> 00:53:55,130 Berita lainnya. 813 00:53:58,334 --> 00:53:59,886 Aku minta maaf. 814 00:55:12,996 --> 00:55:14,800 Kau tampil memukau. 815 00:55:24,427 --> 00:55:27,270 - Bolehkah? Terima kasih. - Tentu. 816 00:55:31,903 --> 00:55:34,825 Ini sempurna. Dia akan menyukainya. 817 00:55:39,459 --> 00:55:41,591 Kau tahu... 818 00:55:41,921 --> 00:55:46,094 ...tadinya aku akan menunggu sampai selesai makan. 819 00:55:46,224 --> 00:55:48,976 Tapi kalau tak kulakukan sekarang kurasa akan menyembur mirip alien. 820 00:55:49,056 --> 00:55:51,769 Ya, ampun. 821 00:55:51,859 --> 00:55:55,111 Baiklah. Ini dia, bukan? 822 00:55:55,191 --> 00:55:58,113 Aku tak tahu apakah aku siap untuk ini. 823 00:55:58,203 --> 00:56:02,036 Aku sudah siap untuk ini, hanya saja tak tahu apa aku akan.. 824 00:56:02,127 --> 00:56:04,919 - Maaf. Teruskan. - Aku tak tahu ini penting bagimu. 825 00:56:04,999 --> 00:56:08,341 Aku juga. 826 00:56:11,934 --> 00:56:17,819 - Grace? - Ya. 827 00:56:21,241 --> 00:56:23,283 Aku mendapatkan posisi pembawa berita. 828 00:56:27,086 --> 00:56:31,259 Ya. Rupanya Evan tidak berhasil. 829 00:56:31,590 --> 00:56:35,642 Jadi, ini minggu terakhirnya dan aku siaran langsung hari Senin. 830 00:56:37,935 --> 00:56:42,148 - Itu bagus, Sayang. - Aku tahu. 831 00:56:45,780 --> 00:56:48,913 - Jadi semuanya tentang itu? - Ya. 832 00:56:50,375 --> 00:56:52,626 Aku pembawa berita. Jack adakan pesta untukku Jumat malam... 833 00:56:52,716 --> 00:56:55,088 ...di kawasan Vanderbilt untuk merayakannya. 834 00:56:55,678 --> 00:56:57,810 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 835 00:56:57,890 --> 00:57:00,642 Kini aku mau tidur, aku berdoa agar Tuhan menjagaku. 836 00:57:00,732 --> 00:57:03,024 Ya, ampun, aku merasa begitu bodoh. 837 00:57:03,525 --> 00:57:06,617 - Agak berisik di sini, bukan? - Tidak berisik. 838 00:57:06,697 --> 00:57:11,040 Astaga, bisakah kalian tenang? Terima kasih. 839 00:57:11,250 --> 00:57:15,124 Apakah itu seharusnya lucu? Karena itu tidaklah lucu. 840 00:57:15,214 --> 00:57:19,177 - Apa yang kaukatakan? - Kau kenapa? Berhenti berteriak! 841 00:57:21,178 --> 00:57:25,062 Permisi, kurasa aku akan ke.. 842 00:57:26,773 --> 00:57:29,195 Anggurnya memengaruhiku. 843 00:57:29,275 --> 00:57:32,157 Maaf. Aku benar-benar minta maaf. 844 00:57:32,237 --> 00:57:35,159 - Teruskan, Tony, kau hebat! - Ya, ampun. 845 00:57:36,209 --> 00:57:39,543 - Kumohon berikan aku kekuatan. - Apa yang terjadi di sini? 846 00:57:39,633 --> 00:57:42,885 Apa ini? Yang benar saja! 847 00:57:48,940 --> 00:57:50,361 Sungguh luar biasa, bukan? 848 00:57:53,734 --> 00:57:57,206 - Apa ini surga? - Bukan, ini Gunung Everest. 849 00:57:58,327 --> 00:58:01,340 Sesekali cobalah menonton Discovery Channel. 850 00:58:01,920 --> 00:58:05,343 Tapi kurasa kini tidak bisa lagi karena kau sudah meninggal. 851 00:58:06,383 --> 00:58:09,095 - Aku sudah meninggal? - Aku hanya bercanda. 852 00:58:09,185 --> 00:58:13,859 - Itu tidak lucu! - Baiklah. 853 00:58:13,940 --> 00:58:16,281 Bagaimana dengan suara-suara di dalam kepalaku? 854 00:58:16,992 --> 00:58:19,864 - Apa itu bagian dari leluconnya? - Bukan, itu doa. 855 00:58:19,954 --> 00:58:22,586 Jika terus kauabaikan, akan menumpuk seperti itu. 856 00:58:23,086 --> 00:58:25,879 Tapi itu hanya suara gaduh. Aku tidak bisa memahami mereka. 857 00:58:25,959 --> 00:58:28,721 Kau tidak mendengarkan, Nak. 858 00:58:28,801 --> 00:58:30,342 Ayo kita analisis. 859 00:58:31,683 --> 00:58:34,315 Sudah seminggu lebih kau memiliki kekuatanku. 860 00:58:34,395 --> 00:58:36,527 Sudah berapa orang yang kaubantu? 861 00:58:39,699 --> 00:58:44,953 Aku mengurus beberapa hal, perbaiki hal yang salah dalam hidupku dulu. 862 00:58:45,033 --> 00:58:47,506 Aku baru hendak membantu yang lain. 863 00:58:48,086 --> 00:58:51,088 - Kurasa aku bisa membantu dunia. - Dunia? 864 00:58:51,178 --> 00:58:56,392 Itu bukan dunia. Itu hanya Buffalo, antara Jalan 57 dan Commonwealth. 865 00:58:59,395 --> 00:59:02,107 Aku tidak mau kau memulai dengan hal di luar yang bisa kautangani. 866 00:59:02,907 --> 00:59:06,240 Kau menerima pekerjaannya, Bruce, jadi kusarankan kaulakukan. 867 00:59:07,371 --> 00:59:10,203 Melihatnya tersenyum membuatku sangat bahagia. 868 00:59:10,714 --> 00:59:13,966 Doa-doa. Baiklah. 869 00:59:14,046 --> 00:59:16,138 Bisikan mengerikan ini harus berakhir! 870 00:59:16,218 --> 00:59:18,309 Pengaturan dan manajemen. Itulah yang kubutuhkan. 871 00:59:18,429 --> 00:59:20,891 Aku butuh sebuah sistem. Sesuatu yang nyata. 872 00:59:20,981 --> 00:59:23,774 Konsentrasi! 873 00:59:23,854 --> 00:59:25,561 Berkas. 874 00:59:25,651 --> 00:59:29,184 Biarkan semua doa diatur dalam bentuk berkas. 875 00:59:33,307 --> 00:59:37,849 Itu menghentikan suara-suara itu. Tapi ini memakan banyak ruang. 876 00:59:37,929 --> 00:59:39,965 Grace mungkin akan menyadarinya. 877 00:59:40,844 --> 00:59:43,469 Aku tahu. Post-it doa! 878 00:59:58,044 --> 01:00:02,156 Baiklah, aku butuh sesuatu dengan kunci, keamanan, kombinasi, sandi. 879 01:00:03,574 --> 01:00:05,778 Sandi. 880 01:00:08,938 --> 01:00:10,772 Kau mendapat doa. 881 01:00:12,019 --> 01:00:14,890 Selamat datang di jalur cepat wahyu. 882 01:00:15,598 --> 01:00:18,171 Kami memberkati. Tidak berantakan. Mengunduh sekarang. 883 01:00:18,260 --> 01:00:20,503 Mengunduh Doa 884 01:00:21,540 --> 01:00:23,743 Ini bagus. 885 01:00:26,535 --> 01:00:29,237 Ini akan memakan waktu lama. 886 01:00:34,143 --> 01:00:38,759 1.527.503 permohonan doa? 887 01:00:41,580 --> 01:00:43,206 Sebaiknya aku memunculkan kopi. 888 01:00:46,117 --> 01:00:48,649 Halo, Juan Valdez! 889 01:00:49,527 --> 01:00:51,153 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 890 01:00:51,521 --> 01:00:54,522 - Selamat menikmati kopi nikmat. - Terima kasih, Tuan. 891 01:00:54,602 --> 01:00:58,012 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 892 01:01:04,124 --> 01:01:07,205 Ini baru kopi yang ditumbuhkan segar dari perbukitan Kolombia. 893 01:01:28,870 --> 01:01:31,572 Terasa enak. 894 01:01:35,351 --> 01:01:39,349 Pasti saat ini sudah banyak yang kubalas. 895 01:01:41,762 --> 01:01:43,587 Yang benar saja! 896 01:01:45,789 --> 01:01:49,369 Dasar sekumpulan pengeluh. Ini akan menyita seluruh hidupku. 897 01:01:50,616 --> 01:01:52,111 Kau tahu? 898 01:01:52,700 --> 01:01:57,146 - Jawab Untuk Semua? - Ya, untuk semuanya! 899 01:01:59,220 --> 01:02:02,181 Sudah. Sekarang semua orang bahagia. 900 01:02:10,655 --> 01:02:14,654 Aku akan minum untuk itu. Sahamku naik 3 kali lipat dalam 5 hari. 901 01:02:14,734 --> 01:02:17,146 Kau tahu, Joe, kau kelihatan lebih tinggi. 902 01:02:17,226 --> 01:02:19,679 - Memang. - Putriku buat lawan tak memukul. 903 01:02:19,769 --> 01:02:23,258 Aku turun 21 kilogram dengan diet Krispy Kreme. 904 01:02:23,338 --> 01:02:26,132 Itu dia, si bintang utama! 905 01:02:26,212 --> 01:02:30,163 Terberkatilah kau. Terberkatilah kalian semua. 906 01:02:30,253 --> 01:02:35,452 Semoga sukses dan bertahan lama atau semacamnya! 907 01:02:35,541 --> 01:02:37,616 Coba itu. Ini tahun yang sangat baik. 908 01:02:37,696 --> 01:02:40,280 Bruce. Siapa yang kausukai dalam permainan malam ini? 909 01:02:40,360 --> 01:02:42,566 Aku suka Sabres. Pelatihnya banyak berdoa. 910 01:02:42,656 --> 01:02:45,020 - Baiklah. - Bruce. 911 01:03:05,254 --> 01:03:08,038 Ini Bruce, Grace dan Sam. Silakan tinggalkan pesan. 912 01:03:08,118 --> 01:03:11,531 Grace, kau di sana? Halo, ini aku. 913 01:03:12,030 --> 01:03:14,324 Halo? 914 01:03:14,404 --> 01:03:17,448 Ayolah, Grace, datanglah ke pestanya. 915 01:03:17,527 --> 01:03:19,812 Akan kutelepon lagi nanti, ya? 916 01:03:22,267 --> 01:03:24,352 Ayolah, Sam. 917 01:03:27,475 --> 01:03:28,682 Tolong aku. 918 01:03:31,716 --> 01:03:33,382 Sam, jangan. Ayolah. 919 01:03:33,462 --> 01:03:36,126 - Ayo, beri tahu padaku. - Jika kukatakan, tak terwujud. 920 01:03:36,216 --> 01:03:40,745 Apa yang kauinginkan, Mary? Kau mau bulan? 921 01:03:40,835 --> 01:03:44,327 Katakan saja, aku akan melasonya dan menariknya turun. 922 01:03:44,407 --> 01:03:46,653 Itu ide yang cukup bagus. 923 01:03:46,742 --> 01:03:50,025 - Aku akan memberimu bulan. - Aku akan mengambilkannya. 924 01:03:50,115 --> 01:03:53,188 - Lalu apa? - Lalu kau bisa menelannya. 925 01:03:53,277 --> 01:03:55,393 Lalu semuanya akan meredup. Kaulihat? 926 01:03:55,483 --> 01:03:58,645 Sinar bulan akan terpancar dari jari tangan dan kakimu... 927 01:03:58,725 --> 01:04:00,851 ...serta ujung rambutmu. 928 01:04:13,463 --> 01:04:15,667 Ini Bruce, Grace, dan Sam.. 929 01:04:16,665 --> 01:04:18,741 Bruce. 930 01:04:21,365 --> 01:04:23,251 Apa yang kaulakukan di sini sendirian? 931 01:04:23,331 --> 01:04:27,222 Aku hanya.. Maksudku.. 932 01:04:29,940 --> 01:04:32,658 Aku mau menelepon Grace. 933 01:04:32,739 --> 01:04:37,051 Aku tidak melihat dia di sana. Bagaimana hubunganmu dengan Grace? 934 01:04:37,553 --> 01:04:41,776 Sebenarnya kami sedikit bertengkar. 935 01:04:42,197 --> 01:04:46,380 - Aku tidak yakin jika dia.. - Kau sedang melesat (terbakar). 936 01:04:46,460 --> 01:04:49,138 Beberapa wanita tidak bisa menangani "api". 937 01:04:49,228 --> 01:04:51,404 Beberapa bisa. 938 01:04:52,488 --> 01:04:56,361 Itu menarik, karena aku tak pernah mengira kita akan bicara.. 939 01:05:07,309 --> 01:05:08,724 Grace! 940 01:05:17,513 --> 01:05:20,251 Kau mungkin mau berhenti menyentuh. Sekarang bukan waktu yang tepat. 941 01:05:20,330 --> 01:05:24,387 Grace! 942 01:05:24,466 --> 01:05:26,489 Grace, kemarilah! 943 01:05:27,153 --> 01:05:29,385 Grace, ini sangat aneh! Aku tadi sedang meneleponmu! 944 01:05:29,514 --> 01:05:33,193 Kaupikir mulut Susan teleponnya? 945 01:05:33,273 --> 01:05:35,882 Dia yang menciumku. Aku tidak.. Aku yang dicium. Grace.. 946 01:05:35,970 --> 01:05:38,697 - Kau melawan dengan sengit. - Aku mencoba melawannya. 947 01:05:38,778 --> 01:05:40,682 Aku coba menghentikan, tapi dia benar-benar kuat. 948 01:05:40,761 --> 01:05:43,954 Baiklah, aku mengacau. Bisakah aku menebusnya? 949 01:05:44,033 --> 01:05:46,592 - Kenapa kau tak belikanku perahu? - Apa? 950 01:05:46,681 --> 01:05:49,786 Perahu besar. Lalu mungkin dua kantong besar uang tunai. 951 01:05:50,281 --> 01:05:54,080 Barulah aku akan bahagia. Banyak uang dan banyak harta. 952 01:05:54,170 --> 01:05:56,362 Orang-orang inginkan hal bodoh seperti menikah... 953 01:05:56,441 --> 01:05:59,010 ...atau memiliki bayi dengan pria yang mereka cintai lima tahun. 954 01:05:59,089 --> 01:06:02,233 Tapi aku tidak seperti itu Bruce! Cukup belikan aku perahu. 955 01:06:02,610 --> 01:06:04,802 Tidak heran kau tetap lajang! 956 01:06:04,881 --> 01:06:07,816 - Grace, jangan lakukan ini! - Aku tidak melakukan ini! 957 01:06:08,392 --> 01:06:09,552 Aku melepaskannya. Aku akan tinggal di rumah Debbie. 958 01:06:09,681 --> 01:06:12,200 Jagalah Sam hingga aku bisa membuat jadwal asuh. 959 01:06:15,225 --> 01:06:17,040 Kau tidak bisa meninggalkanku. 960 01:06:18,904 --> 01:06:20,263 Aku yang pertama! 961 01:06:20,888 --> 01:06:23,824 Aku yang terakhir! 962 01:06:24,448 --> 01:06:26,640 Baiklah, aku tidak membutuhkanmu! 963 01:06:33,216 --> 01:06:36,935 Ada apa, Bruce? Dia tak bisa hadapi persaingan? 964 01:06:38,552 --> 01:06:41,018 Permainan dihentikan karena hujan. 965 01:06:56,365 --> 01:07:00,910 Banyaknya jumlah pemenang lotre membuat pejabat New York khawatir. 966 01:07:00,991 --> 01:07:03,698 Sejauh ini sudah 1.100 tiket lotre diserahkan. 967 01:07:03,786 --> 01:07:06,536 Anehnya, semua dari area Buffalo. 968 01:07:08,326 --> 01:07:11,046 Kami akan beritakan lebih lanjut perkembangannya.. 969 01:07:11,206 --> 01:07:12,706 Kau menikmati pestanya? 970 01:07:13,706 --> 01:07:17,256 Tidak begitu menyenangkan rupanya? 971 01:07:18,506 --> 01:07:19,796 Grace meninggalkanku. 972 01:07:20,926 --> 01:07:22,466 Aku tahu. 973 01:07:23,056 --> 01:07:24,766 Dia akan kembali padaku. 974 01:07:27,646 --> 01:07:29,226 Dia akan kembali padaku, 'kan? 975 01:07:29,306 --> 01:07:30,976 Apa kau bisa membawanya kembali? 976 01:07:37,406 --> 01:07:40,026 Bagaimana membuat orang mencintai tanpa memikirkan kehendak sendiri? 977 01:07:41,696 --> 01:07:43,826 Selamat datang di duniaku, Nak. 978 01:07:43,906 --> 01:07:46,866 Kau memberikanku jawaban soal ini. 979 01:07:56,506 --> 01:07:58,676 Bangkit dan bersinar, Buffalo. 980 01:07:58,756 --> 01:08:02,176 Hari yang cerah dan sempurna untuk memaafkan Bruce. 981 01:08:12,896 --> 01:08:14,936 - Sampai jumpa. - Bersenang-senanglah. 982 01:08:26,497 --> 01:08:28,496 Selamanya 983 01:08:30,366 --> 01:08:33,457 Dan Seterusnya 984 01:08:40,967 --> 01:08:42,467 Bisa beli kopi kemasan kecil? 985 01:08:42,597 --> 01:08:43,847 Tentu, Sayang. Sebentar. 986 01:08:43,927 --> 01:08:45,508 K-Tel Records mempersembahkan padamu... 987 01:08:45,598 --> 01:08:48,599 ...100 lagu cinta terbesar sepanjang masa. 988 01:08:49,099 --> 01:08:50,688 Kau akan mendengar lagu klasik seperti... 989 01:08:50,768 --> 01:08:52,398 ..."Semua yang kau inginkan hanyalah Bruce." 990 01:08:52,478 --> 01:08:56,151 "Kalau kau tidak bisa mencintainya, Cintailah Bruce." 991 01:08:56,231 --> 01:08:58,359 "Berikan Bruce kesempatan sekali lagi." 992 01:08:58,776 --> 01:09:00,033 Dan siapa yang bisa melupakan... 993 01:09:00,134 --> 01:09:03,691 ..."Bruce sangat bergairah, Dia mencintaimu sepanjang waktu." 994 01:09:03,781 --> 01:09:06,635 Pesan hari ini dan kami akan memberikan dengan cuma-cuma... 995 01:09:06,754 --> 01:09:08,865 ...video untuk Bruce. 996 01:09:08,994 --> 01:09:15,556 Dengan menekan 1-900-Maafkan dia. Lakukan sekarang. 997 01:09:45,322 --> 01:09:48,291 Jangan, Sayang. Astaga. Jangan masukkan ke dalam mulutmu. 998 01:09:48,362 --> 01:09:52,886 Itu bukan makanan. Bersihkan mulut dan tanganmu di kamar mandi. 999 01:09:53,703 --> 01:09:55,961 Astaga, anak itu memang bodoh. 1000 01:09:56,041 --> 01:09:58,230 Sekali lagi maka kalian akan dapat masalah besar. 1001 01:10:00,587 --> 01:10:02,283 Baiklah! Cukup! 1002 01:10:05,676 --> 01:10:09,107 Aku menyerah. 1003 01:10:19,189 --> 01:10:22,793 Aku akan siaran pertamaku malam ini. 1004 01:10:23,944 --> 01:10:24,936 Itu hebat! 1005 01:10:25,404 --> 01:10:30,045 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 1006 01:10:30,701 --> 01:10:32,939 Debbie memenangkan lotre. 1007 01:10:33,007 --> 01:10:34,462 Sungguh? Kau bercanda. 1008 01:10:34,538 --> 01:10:36,748 Tapi kurasa begitu juga dengan 400.000 orang lainnya. 1009 01:10:36,985 --> 01:10:39,517 Jadi dia hanya menang 17 dolar. 1010 01:10:42,921 --> 01:10:44,361 Aku rindu padamu. 1011 01:10:49,591 --> 01:10:52,590 Aku akan mencoba sesuatu. 1012 01:10:55,225 --> 01:10:57,117 Agak takut juga. 1013 01:10:57,227 --> 01:10:58,684 Aku tak tahu apa yang kauingin kukatakan. 1014 01:10:58,805 --> 01:11:00,114 Katakan saja kau mencintaiku dan kau ingin aku kembali. 1015 01:11:00,188 --> 01:11:01,198 Tidak, Bruce. 1016 01:11:01,273 --> 01:11:03,359 Ayolah. Bagaimana dengan semua pertanda itu? 1017 01:11:03,442 --> 01:11:05,143 Bagaimana kau tahu tentang itu? 1018 01:11:06,402 --> 01:11:07,565 Apa kau sudah bicara dengan Debbie? 1019 01:11:07,661 --> 01:11:10,977 Dengar, itu sama saja aku berkata, aku keledai? 1020 01:11:11,074 --> 01:11:12,486 Kau bilang "berengsek." 1021 01:11:12,576 --> 01:11:14,993 Tapi tak apa-apa kalau aku sedang berbicara tentang seekor keledai. 1022 01:11:15,076 --> 01:11:17,225 Aku tidak mengatakan "lubang." aku hanya berkata "keledai".. 1023 01:11:17,456 --> 01:11:18,583 Tunggu! 1024 01:11:18,662 --> 01:11:20,248 Sayang? Ayo kita pergi. Ayo masuk. 1025 01:11:20,417 --> 01:11:23,203 Baiklah, Anak-anak. Semua masuk ke dalam. 1026 01:11:23,330 --> 01:11:25,321 Waktunya untuk masuk ke dalam. 1027 01:11:25,464 --> 01:11:27,656 Grace, kumohon, 1028 01:11:27,719 --> 01:11:29,417 Aku tak bisa hidup tanpamu. 1029 01:11:32,804 --> 01:11:34,374 Ya, aku harus pergi. 1030 01:11:34,932 --> 01:11:36,423 Tunggu! 1031 01:11:43,315 --> 01:11:45,280 Bagaimana perasaanmu sekarang? 1032 01:11:48,111 --> 01:11:50,946 Apa kau sungguh sudah gila? 1033 01:11:51,031 --> 01:11:52,274 Apa kau mabuk? 1034 01:11:52,348 --> 01:11:54,302 Aku sedang mabuk. Mabuk kekuatan. 1035 01:11:59,957 --> 01:12:02,762 Cintailah aku. 1036 01:12:03,866 --> 01:12:07,043 Cintailah aku! 1037 01:12:09,007 --> 01:12:10,519 Aku sudah mencintaimu. 1038 01:12:23,045 --> 01:12:25,855 Aku tahu, kebebasan. Ya Tuhan. 1039 01:12:26,400 --> 01:12:28,197 Listrik mati hari ini... 1040 01:12:28,278 --> 01:12:31,024 ...disebabkan oleh meteorit yang jatuh minggu lalu. 1041 01:12:31,113 --> 01:12:34,508 Petugas berusaha keras memperbaiki beberapa instalasi listrik... 1042 01:12:34,598 --> 01:12:37,368 ...yang rusak oleh meteorit tersebut. 1043 01:12:37,449 --> 01:12:41,276 Kerusuhan juga tak terelakkan saat warga Buffalo... 1044 01:12:41,357 --> 01:12:44,470 ...ke tempat undian memprotes hasil undian minggu lalu. 1045 01:12:44,550 --> 01:12:48,962 Dan tanda-tanda hari kiamat sepertinya sudah mulai tampak... 1046 01:12:49,094 --> 01:12:53,797 ...sepertinya ini akan menjadi akhir bagi bumi kita. 1047 01:12:54,845 --> 01:12:56,455 Dunia sudah gila. 1048 01:12:56,533 --> 01:12:57,561 Bruce, 30 detik untuk mengudara. 1049 01:12:57,729 --> 01:12:58,717 Baik. 1050 01:12:58,805 --> 01:13:01,433 Ini adalah debut pertamamu. Bagaimana perasaanmu? 1051 01:13:01,808 --> 01:13:05,107 Baik-baik saja. tidak pernah sebaik ini. 1052 01:13:05,680 --> 01:13:06,836 Pertunjukan harus jalan, 'kan? 1053 01:13:10,539 --> 01:13:13,058 The Sabres baru saja memenangkan Stanley Cup. Kau bercanda! 1054 01:13:14,698 --> 01:13:15,795 Apa malam ini? 1055 01:13:15,876 --> 01:13:17,435 Itu bagus, bukan? 1056 01:13:17,516 --> 01:13:19,066 Sungguh menggila di luar sana. 1057 01:13:19,157 --> 01:13:21,421 Kami akan menghancurkan stadion. 1058 01:13:22,045 --> 01:13:23,766 Lima detik lagi mengudara. 1059 01:13:23,856 --> 01:13:26,755 - Ini dia. Kau siap? - Siap. 1060 01:13:26,835 --> 01:13:30,455 Selamat bergabung dengan Eyewitness News. Aku Susan Ortega. 1061 01:13:30,535 --> 01:13:35,203 Bruce Nolan, Fred Donohue, olahraga. Dallas Coleman, cuaca. 1062 01:13:35,284 --> 01:13:37,391 Dan Tim penyiar terbaik dari Buffalo. 1063 01:13:37,471 --> 01:13:39,478 Aku Susan Ortega. Aku Bruce Nolan. 1064 01:13:39,567 --> 01:13:41,457 Dan inilah berita selengkapnya. 1065 01:13:42,726 --> 01:13:45,426 Apa yang terjadi? Kita kehilangan energi. 1066 01:13:45,562 --> 01:13:46,684 Voltasenya turun lagi. 1067 01:13:46,751 --> 01:13:47,588 Astaga. 1068 01:13:47,731 --> 01:13:49,525 Sejak meteorit sialan itu menghantam bumi. 1069 01:13:51,200 --> 01:13:52,623 Sudah baik kembali. Kami sudah kembali siaran. 1070 01:13:52,703 --> 01:13:53,957 Kami minta maaf atas gangguannya. 1071 01:13:54,047 --> 01:13:55,671 Dan sekarang kembali ke berita selanjutnya. Bruce. 1072 01:13:56,213 --> 01:14:00,153 Terima kasih, Susan. Maaf. Kita kembali ke HSBC. Arena... 1073 01:14:00,233 --> 01:14:03,371 ...di mana Buffalo Sabres telah memenangkan Stanley Cup. 1074 01:14:03,451 --> 01:14:04,834 - Hebat. - Fred. 1075 01:14:04,915 --> 01:14:07,646 Kami akan segera berpesta karena... 1076 01:14:07,985 --> 01:14:12,681 ...The Sabres memenangkan kejuaraan pertama kalinya dalam 22 tahun! 1077 01:14:15,157 --> 01:14:16,610 Apa yang.. 1078 01:14:16,692 --> 01:14:21,214 Kami akan segera kembali lagi dengan kemenangan The Sabres. 1079 01:14:21,306 --> 01:14:24,250 Berita selanjutnya.. Sial! 1080 01:14:24,336 --> 01:14:25,846 Ya Tuhan, apa lagi sekarang? 1081 01:14:25,922 --> 01:14:27,041 Semua listrik padam. 1082 01:14:27,127 --> 01:14:28,082 Tidak, tidak! 1083 01:14:28,522 --> 01:14:31,200 Berita selanjutnya, pertempuran meletus... 1084 01:14:31,333 --> 01:14:36,282 ...di Jalur Gaza hari ini, antara Israel dan Palestina.. 1085 01:14:36,363 --> 01:14:37,631 - Bruce. - Apa? 1086 01:14:37,757 --> 01:14:39,160 Kami dapat informasi di sini. 1087 01:14:39,244 --> 01:14:40,951 Kerusuhan terjadi tepat di luar stasiun. 1088 01:14:41,034 --> 01:14:42,566 Kau bercanda. 1089 01:14:42,645 --> 01:14:44,335 Seluruh kota sudah menggila. 1090 01:14:49,116 --> 01:14:51,261 Ayo, Bruce. Bicaralah. 1091 01:14:52,081 --> 01:14:55,954 Hadirin, berita ini baru saja kami terima. 1092 01:14:56,202 --> 01:14:57,930 Mungkin... 1093 01:14:58,346 --> 01:15:01,853 ...berita terbesar yang pernah ada di kota ini. 1094 01:15:08,770 --> 01:15:10,896 Dan aku harus pergi. 1095 01:15:11,982 --> 01:15:12,985 Maaf, Jack. 1096 01:15:14,526 --> 01:15:16,138 Susan, itu semua milikmu. 1097 01:15:20,282 --> 01:15:22,022 Sabres! 1098 01:15:22,099 --> 01:15:24,313 Aturan Sabres! 1099 01:15:24,399 --> 01:15:30,488 Bertobatlah! Kiamat sudah dekat! 1100 01:15:35,445 --> 01:15:38,258 Kembalikan mesin permen karetku! 1101 01:15:43,138 --> 01:15:45,321 Lotere sial! 1102 01:15:45,420 --> 01:15:48,572 Aku hanya memenangkan 17 dolar! 1103 01:15:50,520 --> 01:15:53,236 Bakar Channel-7! 1104 01:15:55,080 --> 01:15:56,503 Tidak! 1105 01:16:08,038 --> 01:16:11,332 Tuhan! 1106 01:16:13,159 --> 01:16:14,188 Tuhan? 1107 01:16:16,053 --> 01:16:17,529 Kau di sini? 1108 01:16:20,462 --> 01:16:23,241 Halo? Aku butuh bantuanmu. 1109 01:16:23,803 --> 01:16:30,457 Menyala! Menyala! 1110 01:16:34,287 --> 01:16:35,744 Angka! 1111 01:16:39,236 --> 01:16:42,245 Halo Bruce Yang Mahakuasa. 1112 01:16:45,224 --> 01:16:47,229 Tidak semudah kelihatannya, 'kan? 1113 01:16:47,731 --> 01:16:49,356 Ini urusan Tuhan. 1114 01:16:50,068 --> 01:16:52,161 Mereka semua di luar kendali. 1115 01:16:52,701 --> 01:16:54,834 Semua sudah kacau. Aku tidak tahu harus berbuat apa. 1116 01:16:55,415 --> 01:16:58,298 Kau tepat waktu. Pukul 7.00. 1117 01:17:01,853 --> 01:17:03,896 Hari ke-7 pukul 7.00. 1118 01:17:18,265 --> 01:17:19,677 Sudah. 1119 01:17:22,601 --> 01:17:23,733 Inilah. 1120 01:17:23,812 --> 01:17:26,406 Ini bagus. 1121 01:17:27,988 --> 01:17:29,410 Ini menakjubkan. 1122 01:17:29,910 --> 01:17:32,294 Seberapa pun kau "mengotorinya"... 1123 01:17:32,834 --> 01:17:34,797 ...kau akan selalu bisa "membersihkannya". 1124 01:17:36,009 --> 01:17:38,972 Aku hanya mengabulkan semua yang mereka inginkan. 1125 01:17:41,606 --> 01:17:45,200 Tapi sejak kapan mereka tak diberi petunjuk tentang keinginnya? 1126 01:17:47,083 --> 01:17:48,876 Jadi, aku harus bagaimana? 1127 01:17:53,091 --> 01:17:56,556 Bagian inilah yang dinamakan keajaiban, Bruce. Ini sihir. 1128 01:17:58,148 --> 01:18:01,012 Seorang ibu tunggal yang bekerja dua pekerjaan... 1129 01:18:01,091 --> 01:18:03,667 ...dan masih bisa mengantar anaknya latihan sepak bola... 1130 01:18:03,955 --> 01:18:05,527 ...itu adalah keajaiban. 1131 01:18:05,616 --> 01:18:07,316 Seorang remaja yang mengatakan "tidak" terhadap narkoba... 1132 01:18:07,516 --> 01:18:10,757 ...dan "ya" untuk pendidikan, itu keajaiban. 1133 01:18:12,666 --> 01:18:14,447 Semua orang ingin aku melakukan apa yang mereka minta. 1134 01:18:15,322 --> 01:18:18,474 Tapi mereka tak pernah menyadari kekuatan mereka sendiri. 1135 01:18:19,588 --> 01:18:21,328 Kau ingin melihat keajaiban, Nak? 1136 01:18:22,034 --> 01:18:23,526 Jadilah keajaiban itu. 1137 01:18:27,424 --> 01:18:29,254 Tunggu. Apa kau akan pergi? 1138 01:18:30,129 --> 01:18:32,575 Aku tahu kau sudah bisa mengatasinya sekarang. 1139 01:18:33,073 --> 01:18:35,976 Tapi bagaimana jika aku membutuhkanmu dan punya pertanyaan? 1140 01:18:36,056 --> 01:18:40,124 Itu masalahmu, Bruce. Itu masalah semua orang. 1141 01:18:40,620 --> 01:18:42,480 Teruslah melihat ke atas. 1142 01:18:46,677 --> 01:18:51,152 Mintalah Buffalo kembali aman setelah kerusuhan malam ini. 1143 01:18:51,400 --> 01:18:55,925 Pemerintah hentikan penjualan lotre menunggu penyelidikan lebih lanjut. 1144 01:18:56,004 --> 01:19:00,114 Tak ada korban luka dari kerusuhan tersebut, tapi puluhan... 1145 01:19:40,843 --> 01:19:43,274 Semua Untuk Menang 1146 01:19:51,442 --> 01:19:53,582 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 1147 01:19:53,663 --> 01:19:54,868 Tuhan memberkati. 1148 01:20:00,437 --> 01:20:04,069 Bruce memberi dan Bruce mengambilnya. 1149 01:20:04,859 --> 01:20:07,861 Jika kau tidak menyukainya. "megabyte me". 1150 01:20:16,167 --> 01:20:18,508 - Evan. - Bruce. 1151 01:20:21,261 --> 01:20:24,022 Kukira kau di sini untuk banggakan posisimu sebagai penyiar. 1152 01:20:24,102 --> 01:20:25,984 Lanjutkanlah. Lakukan yang terbaik. 1153 01:20:26,064 --> 01:20:27,985 Sebenarnya, aku... 1154 01:20:29,736 --> 01:20:32,488 Aku datang untuk beri tahumu kalau aku sudah kelewatan. 1155 01:20:33,329 --> 01:20:36,541 Posisi penyiar ini milikmu. Aku akan kembali pada pekerjaanku. 1156 01:20:37,041 --> 01:20:39,963 Aku tidak pernah benar-benar mengucapkan selamat padamu. 1157 01:20:41,134 --> 01:20:42,385 Selamat. 1158 01:20:45,306 --> 01:20:46,807 Terima kasih, Bruce. 1159 01:20:47,308 --> 01:20:50,100 Dunia keuangan berangsur-angsur mulai kembali normal... 1160 01:20:50,190 --> 01:20:52,902 ...seperti yang tampak pada fluktuasi pasar. 1161 01:20:52,982 --> 01:20:54,943 Kau membuat tindakan yang benar, Jack. 1162 01:20:55,023 --> 01:20:56,365 Jadi, bagaimana denganmu? 1163 01:20:56,444 --> 01:20:58,325 Apa kau siap untuk kembali ke luar sana? 1164 01:20:59,496 --> 01:21:02,127 Dan melakukan hal-hal konyol? Sisi lain dari berita? 1165 01:21:02,208 --> 01:21:05,800 Lebih merendahkan diri dan bertindak konyol lagi? 1166 01:21:05,881 --> 01:21:08,513 Ya, aku bisa melakukannya. Kedengarannya menyenangkan. 1167 01:21:09,013 --> 01:21:10,554 Baiklah. 1168 01:21:10,934 --> 01:21:14,556 Sammy. Ayo lakukan dengan benar seperti anjing-anjing lain. 1169 01:21:14,686 --> 01:21:17,068 Aku tak ingin membuatmu merasa buruk, tapi mereka menertawakanmu. 1170 01:21:17,148 --> 01:21:18,489 Mereka menertawakanmu. 1171 01:21:18,569 --> 01:21:20,200 Konsentrasi. Ayolah. 1172 01:21:20,280 --> 01:21:22,702 Kalau perlu aku akan memompanya. 1173 01:21:22,822 --> 01:21:24,453 Apa yang kulakukan terhadapmu? 1174 01:21:27,876 --> 01:21:32,047 Aku tahu ini kelihatannya agak gila, tapi aku sudah putus asa. 1175 01:21:33,339 --> 01:21:35,140 Panggilan untuk tindakan putus asa. 1176 01:21:37,512 --> 01:21:40,183 Sammy. Lakukanlah sesuatu. 1177 01:21:41,064 --> 01:21:42,105 Benar begitu. 1178 01:21:42,775 --> 01:21:44,697 Anjing pintar! 1179 01:21:46,617 --> 01:21:47,949 Aku melatih anjingku. 1180 01:21:55,424 --> 01:21:59,887 Apa Pun Yang Dia Katakan 1181 01:22:08,022 --> 01:22:12,164 Ya, kita berhasil! 1182 01:22:14,094 --> 01:22:17,127 Kita melakukannya dengan gaya anjing! 1183 01:22:18,752 --> 01:22:20,786 Aku akan memberi tahu Penthouse Forum. 1184 01:22:20,874 --> 01:22:23,737 Hai, Deb. Apa kabar? 1185 01:22:23,825 --> 01:22:25,002 Bagaimana Grace? 1186 01:22:25,080 --> 01:22:26,743 Aku tidak datang untuk mengobrol. 1187 01:22:26,830 --> 01:22:28,648 Aku datang untuk mengambil barang-barang Grace. 1188 01:22:34,454 --> 01:22:35,873 Kau perlu.. 1189 01:22:35,951 --> 01:22:37,576 Tidak, tidak apa-apa. Aku bisa. 1190 01:22:44,596 --> 01:22:46,541 Aku tidak tahu apa dia.. 1191 01:22:47,105 --> 01:22:48,564 Aku tidak tahu apa dia mau atau tidak. 1192 01:22:52,822 --> 01:22:55,944 Ini sudah penuh. Kau yang melakukan semua ini? 1193 01:23:06,534 --> 01:23:08,965 Kau tahu apa yang kulakukan sebelum tidur? 1194 01:23:09,168 --> 01:23:12,660 Aku menidurkan anak-anakku, makan sedikit es krim dan menonton Conan. 1195 01:23:14,196 --> 01:23:16,102 Kau tahu apa yang Grace lakukan? 1196 01:23:18,057 --> 01:23:19,573 Dia berdoa. 1197 01:23:21,716 --> 01:23:23,182 Sebagian besar untukmu. 1198 01:23:45,117 --> 01:23:48,681 Mencari Grace Connelly. 1199 01:23:51,522 --> 01:23:53,620 Wanita memang banyak berdoa. 1200 01:23:55,588 --> 01:23:58,924 Mencari Grace, Lalu Bruce. 1201 01:23:59,644 --> 01:24:02,071 "Ya Tuhan, tolong bantu Bruce menemukan dirinya sendiri. 1202 01:24:02,152 --> 01:24:03,947 Menemukan kebahagiaannya, dan menemukan-Mu." 1203 01:24:04,029 --> 01:24:05,854 "Ya Tuhan, tolonglah Bruce. 1204 01:24:06,027 --> 01:24:07,639 Sepertinya dia harus berjuang." 1205 01:24:07,771 --> 01:24:09,943 "Ya Tuhan, berilah kekuatan bagi Bruce." 1206 01:24:10,065 --> 01:24:11,595 "Ya Tuhan, berkatilah Bruce." 1207 01:24:12,105 --> 01:24:13,807 Bruce. 1208 01:24:16,826 --> 01:24:17,915 Itu dia. 1209 01:24:19,095 --> 01:24:22,274 Sammy, itu dia. Dia berdoa sekarang. 1210 01:24:24,808 --> 01:24:26,192 Grace. 1211 01:24:29,487 --> 01:24:31,296 Tolong, Tuhan. 1212 01:24:32,943 --> 01:24:36,481 Aku mohon. Aku masih mencintainya. 1213 01:24:38,714 --> 01:24:41,159 Tapi aku tidak ingin mencintainya lagi. 1214 01:24:41,917 --> 01:24:44,615 Aku tidak mau sakit hati lagi. Aku mohon. 1215 01:24:44,696 --> 01:24:46,808 Bantu aku melupakannya. 1216 01:24:47,990 --> 01:24:50,011 Bantu aku membiarkannya pergi. 1217 01:24:51,991 --> 01:24:54,649 Biarkan dia pergi. 1218 01:25:15,001 --> 01:25:16,673 Kau menang! 1219 01:25:17,924 --> 01:25:19,594 Aku selesai! 1220 01:25:19,715 --> 01:25:23,187 Tolong, aku tidak ingin melakukan ini lagi. 1221 01:25:24,558 --> 01:25:26,560 Aku tidak ingin menjadi Tuhan. 1222 01:25:27,270 --> 01:25:30,443 Aku ingin Kau yang memutuskan yang terbaik bagiku. 1223 01:25:30,863 --> 01:25:33,665 Aku menyerah kepada kehendak-Mu! 1224 01:26:03,966 --> 01:26:05,253 Apa aku? 1225 01:26:05,461 --> 01:26:07,206 Kau tidak seharusnya berlutut di tengah jalan raya... 1226 01:26:07,286 --> 01:26:08,951 ...dan berbicara begitu, Nak. 1227 01:26:09,987 --> 01:26:13,951 Tapi kenapa? Kenapa sekarang? 1228 01:26:14,530 --> 01:26:15,777 Bruce... 1229 01:26:17,115 --> 01:26:19,481 ...kau punya cahaya ilahi. 1230 01:26:19,980 --> 01:26:23,604 Kau diberi karunia untuk membawa kegembiraan dan tawa pada dunia. 1231 01:26:25,021 --> 01:26:27,307 Aku tahu. Aku yang menciptakanmu. 1232 01:26:28,476 --> 01:26:31,141 - Berhentilah bercanda. - Lihat. Itu.. 1233 01:26:31,271 --> 01:26:33,138 Itu yang kumaksud. 1234 01:26:33,347 --> 01:26:35,304 Itulah cahaya ilahi. 1235 01:26:40,515 --> 01:26:41,973 Kau ingin aku melakukan apa? 1236 01:26:43,470 --> 01:26:45,586 Aku ingin kau berdoa, Nak. 1237 01:26:46,176 --> 01:26:48,711 Cobalah menggunakannya. 1238 01:26:55,080 --> 01:26:57,705 Tuhan, berilah makan. 1239 01:26:59,083 --> 01:27:05,572 Dan bawalah perdamaian untuk seluruh umat manusia. 1240 01:27:07,029 --> 01:27:08,786 - Bagaimana? - Hebat. 1241 01:27:09,690 --> 01:27:11,446 Kalau kau ingin menjadi Miss Amerika. 1242 01:27:12,390 --> 01:27:13,931 Sekarang, ayolah. 1243 01:27:14,014 --> 01:27:16,539 Apa yang benar-benar kau inginkan sekarang? 1244 01:27:20,822 --> 01:27:22,232 Grace. 1245 01:27:23,549 --> 01:27:27,348 Grace. Kau ingin dia kembali? 1246 01:27:33,047 --> 01:27:34,160 Tidak. 1247 01:27:36,671 --> 01:27:38,500 Aku ingin dia bahagia. 1248 01:27:40,797 --> 01:27:42,758 Tidak peduli apa artinya itu. 1249 01:27:43,616 --> 01:27:45,740 Aku ingin dia temukan seseorang... 1250 01:27:45,873 --> 01:27:51,326 ...yang akan memperlakukannya dengan segenap cinta. 1251 01:27:51,836 --> 01:27:53,920 Dia pantas mendapatkan yang lebih dariku. 1252 01:27:55,411 --> 01:27:57,488 Aku ingin dia bertemu seseorang... 1253 01:28:03,830 --> 01:28:09,008 ...yang selalu melihatnya seperti yang kulakukan sekarang. 1254 01:28:13,531 --> 01:28:15,021 Melalui matamu. 1255 01:28:16,592 --> 01:28:18,212 Itulah doa. 1256 01:28:18,291 --> 01:28:21,114 - Benarkah? - Ya. 1257 01:28:22,854 --> 01:28:25,090 - Ini bagus. - Ini bagus? 1258 01:28:25,587 --> 01:28:27,337 Baguslah. 1259 01:28:29,115 --> 01:28:31,103 Aku akan segera melaksanakannya. 1260 01:28:31,888 --> 01:28:33,220 Beres! 1261 01:28:33,836 --> 01:28:36,580 - Itu tak terlalu baik. - Beres! 1262 01:28:37,116 --> 01:28:38,607 Ada denyutnya. 1263 01:28:38,737 --> 01:28:40,555 - Aku dapatkan denyutnya. - Ayo kita bawa dia. 1264 01:28:40,635 --> 01:28:42,881 Awas papan dan penjepitnya. 1265 01:28:47,523 --> 01:28:48,556 Bruce? 1266 01:28:50,882 --> 01:28:52,334 Bruce? 1267 01:28:53,904 --> 01:28:55,276 Selamat datang kembali. 1268 01:28:56,230 --> 01:28:58,383 Kau beruntung masih hidup, Nak. 1269 01:28:58,501 --> 01:29:00,526 Seseorang di atas sana pasti menyayangimu. 1270 01:29:15,544 --> 01:29:18,490 Aku pernah mendengarnya di suatu tempat. 1271 01:29:22,498 --> 01:29:23,867 Grace. 1272 01:29:26,178 --> 01:29:27,587 Hai, Sayang. 1273 01:29:30,732 --> 01:29:32,557 Ya Tuhan. Lihatlah dirimu. 1274 01:29:33,460 --> 01:29:35,324 Aku begitu bodoh. 1275 01:29:36,069 --> 01:29:38,509 Sudahlah, tidak apa-apa. 1276 01:29:44,144 --> 01:29:46,336 Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan. 1277 01:29:47,576 --> 01:29:49,025 Ya Tuhan. 1278 01:29:49,233 --> 01:29:52,378 Aku bersumpah aku ingin marah padamu selamanya. 1279 01:30:04,123 --> 01:30:06,455 Sekarang kau hanya mau pamer. 1280 01:30:17,836 --> 01:30:20,417 Di sini Bruce Nolan melaporkan dari Perayaan perdana donor darah... 1281 01:30:20,546 --> 01:30:22,161 ..."Jadilah Keajaiban" kota Buffalo. 1282 01:30:22,250 --> 01:30:26,317 Indah sekali hari ini, jadi datang ke sini. 1283 01:30:26,406 --> 01:30:28,270 Karena hidup yang kau selamatkan itu mungkin saja hidupku. 1284 01:30:28,360 --> 01:30:29,566 Ayo kita ke sini. 1285 01:30:29,645 --> 01:30:33,472 Di mana aku sedang bersama pembuat kue keluarga Kowolski. 1286 01:30:33,632 --> 01:30:35,675 Tentu, ini agak menakutkan dan tak tahu malu... 1287 01:30:35,754 --> 01:30:36,752 ...tapi kita mengasihi mereka. 1288 01:30:36,841 --> 01:30:39,292 Terima kasih, Mama, Vol, jari. 1289 01:30:40,698 --> 01:30:43,528 Aku akan donor darah dua kali minggu ini. 1290 01:30:43,658 --> 01:30:45,731 Bagi kau yang belum pernah dengar, 1291 01:30:45,810 --> 01:30:49,388 Aku ingin memperkenalkanmu pada "Nyonya Istimewa"... 1292 01:30:49,468 --> 01:30:50,883 ...Grace Connelly. 1293 01:30:51,262 --> 01:30:52,836 Itu dia. 1294 01:30:52,926 --> 01:30:55,956 Lihatlah dia! Bukankah dia cantik? 1295 01:30:57,411 --> 01:31:00,570 Dia sudah donorkan darah dan masih punya banyak untuk wajahnya. 1296 01:31:00,649 --> 01:31:02,194 Ya, di balik kesuksesan seorang pria... 1297 01:31:02,274 --> 01:31:04,556 ...ada seorang wanita yang memutar matanya. 1298 01:31:05,264 --> 01:31:07,217 Aku Bruce Nolan melaporkan untuk Eyewitness News. 1299 01:31:07,307 --> 01:31:10,217 Lewat semua orang di sini, akan mengingatkanmu untuk... 1300 01:31:10,297 --> 01:31:12,290 ...jadilah keajaiban! 1301 01:31:14,203 --> 01:31:15,698 Kau mendengar mereka. 1302 01:31:15,788 --> 01:31:17,901 Selesai. Terima kasih, Bruce. 1303 01:31:17,990 --> 01:31:19,525 Terima kasih, Ally. 1304 01:31:22,306 --> 01:31:24,428 - Bagaimana itu? - Hebat. 1305 01:31:24,507 --> 01:31:27,089 Itu benar-benar hebat. Sekarang, kau harus pergi ke sana. 1306 01:31:27,169 --> 01:31:28,294 Perawat sedang menunggumu. 1307 01:31:28,464 --> 01:31:30,457 - Apa harus? - Tidak sakit. 1308 01:31:30,627 --> 01:31:33,577 Bahkan kau akan menyukainya nanti. 1309 01:31:33,657 --> 01:31:34,802 Sayang. 1310 01:31:45,452 --> 01:31:47,651 Armagedon Di Sini 1311 01:32:49,861 --> 01:32:51,300 Ya ampun. 1312 01:32:52,861 --> 01:32:53,872 Maaf. 1313 01:32:53,959 --> 01:32:57,005 Tipe darahku sangat langkah Aku AB Positif. 1314 01:32:59,407 --> 01:33:01,126 Kedengarannya enak. 1315 01:33:04,095 --> 01:33:06,584 Di sana, kau tahu, ada gudang-gudang di seluruh dunia. 1316 01:33:07,141 --> 01:33:10,350 Kau tahu, di seluruh dengan ribuan batang es. 1317 01:33:10,831 --> 01:33:14,079 - Maaf. - Kau selalu lakukan ini. 1318 01:33:15,481 --> 01:33:17,917 Positif. IB maaf. 1319 01:33:17,995 --> 01:33:19,467 Aku punya darah langka. 1320 01:33:21,273 --> 01:33:23,169 Dia punya darah langka. 1321 01:33:24,057 --> 01:33:26,579 Mereka membutuhkan darahku. Tipe darahku sangat langka. 1322 01:33:26,659 --> 01:33:29,444 - Aku AB Negatif. - Aku IB Positif. 1323 01:33:29,524 --> 01:33:32,641 - Aku AB Negatif atau.. - Aku tidak tahu apa lagi. 1324 01:33:32,722 --> 01:33:35,072 Aku akan butuh keajaiban untuk bekerja tepat waktu. 1325 01:33:48,961 --> 01:33:50,051 Sial. 1326 01:33:53,752 --> 01:33:54,852 Sial! 1327 01:33:59,563 --> 01:34:01,258 Itu tidak akan berhasil. 1328 01:34:01,337 --> 01:34:03,370 Cerita-cerita lain di.. 1329 01:34:09,488 --> 01:34:12,839 Perdana Menteri Swedia mengunjungi Washington hari ini. 1330 01:34:12,918 --> 01:34:14,445 Dan lain.. 1331 01:34:18,213 --> 01:34:19,452 Lain.. 1332 01:34:21,524 --> 01:34:23,091 Berita selanjutnya. 1333 01:34:27,225 --> 01:34:29,794 Aku Bruce Nolan melaporkan untuk Eyewitness News. 1334 01:34:32,649 --> 01:34:36,080 Eyewitness Nose. dan beres. 1335 01:34:38,063 --> 01:34:40,085 Jadilah keajaiban! 1336 01:34:40,214 --> 01:34:41,830 Benar. 101775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.