All language subtitles for Blood in the Water [2022] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,972 --> 00:00:09,975 [suspenseful music] 2 00:00:18,294 --> 00:00:20,813 [clock ticks] 3 00:00:34,103 --> 00:00:34,931 Hello? 4 00:00:36,726 --> 00:00:40,074 [suspenseful music] 5 00:00:48,910 --> 00:00:50,050 Hello? 6 00:01:02,786 --> 00:01:05,341 [chain clinks] 7 00:01:06,963 --> 00:01:08,068 What is this? 8 00:01:12,106 --> 00:01:14,488 You want me to tell you about a case. 9 00:01:18,768 --> 00:01:20,528 Which case? 10 00:01:20,563 --> 00:01:21,702 I can help. 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,224 Talk to me, dammit! 12 00:01:27,156 --> 00:01:28,778 You want names? 13 00:01:28,812 --> 00:01:30,573 -I can give you names. -[eerie music] 14 00:01:31,539 --> 00:01:34,197 [clock ticking] 15 00:01:44,725 --> 00:01:46,830 You're gonna drown me, that's it, right? 16 00:01:46,865 --> 00:01:48,625 [Man's disguised voice] This isn't about you, Henry. 17 00:01:49,730 --> 00:01:50,524 No? 18 00:01:51,870 --> 00:01:53,458 Then what? 19 00:01:53,492 --> 00:01:56,495 I'm here, you've got me chained up for Christ sake. 20 00:01:57,703 --> 00:02:00,499 [Man] You've been told, this isn't about you. 21 00:02:07,161 --> 00:02:08,887 [chain clinks] 22 00:02:08,921 --> 00:02:11,234 [ladder rattles] 23 00:02:11,269 --> 00:02:13,167 Do you know who I am? 24 00:02:14,927 --> 00:02:17,309 Do you know the contacts I have? 25 00:02:17,344 --> 00:02:22,176 [Man] Why you are here is not the question. 26 00:02:22,211 --> 00:02:26,629 You are merely one player in a larger game. 27 00:02:26,663 --> 00:02:27,561 A prelude. 28 00:02:29,666 --> 00:02:31,772 The shape of things to come. 29 00:02:31,806 --> 00:02:35,051 [suspenseful music] 30 00:02:35,085 --> 00:02:36,639 [Henry grunts] 31 00:02:51,205 --> 00:02:52,448 Come on. 32 00:02:53,794 --> 00:02:54,588 Please. 33 00:02:56,245 --> 00:02:58,247 [Henry grunts] 34 00:02:58,281 --> 00:03:00,594 If you need something from me, 35 00:03:00,628 --> 00:03:02,216 anything, 36 00:03:02,251 --> 00:03:03,148 let's talk. 37 00:03:05,530 --> 00:03:06,910 [Man] I told you. 38 00:03:06,945 --> 00:03:10,120 -Absolutely nothing. -[buzzer blaring] 39 00:03:10,155 --> 00:03:13,158 -[suspenseful music] -[chain ratcheting] 40 00:03:18,405 --> 00:03:21,131 [chain clinks] 41 00:03:21,166 --> 00:03:23,893 [Henry grunting] 42 00:03:25,550 --> 00:03:29,036 [water splashes] 43 00:03:29,070 --> 00:03:31,728 [Henry screams] 44 00:03:36,043 --> 00:03:39,046 [suspenseful music] 45 00:03:42,360 --> 00:03:46,087 [Man] You're working to stay out of the deep end, Henry. 46 00:03:46,122 --> 00:03:50,022 Shame you didn't have that attitude before today. 47 00:03:50,057 --> 00:03:51,886 -[Henry grunts] -[Man] This is what we mean 48 00:03:51,921 --> 00:03:55,235 when we talk about choppy waters, Henry. 49 00:03:56,615 --> 00:03:59,239 The idea of sinking or swimming. 50 00:04:02,518 --> 00:04:05,693 You tried the chain already, remember? 51 00:04:10,042 --> 00:04:12,976 [Henry grunting] 52 00:04:13,011 --> 00:04:15,289 [Man] This is where you have been for a while, 53 00:04:15,324 --> 00:04:17,843 but not up to your neck in it. 54 00:04:19,880 --> 00:04:22,020 It's time to meet your namesake. 55 00:04:22,054 --> 00:04:23,539 [creature growling] 56 00:04:23,573 --> 00:04:26,404 -[Henry screaming] -[creature snarling] 57 00:04:30,753 --> 00:04:33,065 [suspenseful music] 58 00:04:33,100 --> 00:04:35,482 [Rich on phone recording] It was my decision, okay? 59 00:04:35,516 --> 00:04:39,969 And I thought it would help us, you know that. 60 00:04:40,003 --> 00:04:42,523 Shit, they're doing inspections early. 61 00:04:42,558 --> 00:04:44,042 Look, I gotta go, 62 00:04:44,076 --> 00:04:46,769 I don't know when I'll be able to drop you a line again. 63 00:04:46,803 --> 00:04:47,977 Hold on for me, Zara. 64 00:04:49,081 --> 00:04:49,979 I love you. 65 00:04:57,435 --> 00:04:58,988 [Rich on recording] Hey, it's me again. 66 00:05:00,334 --> 00:05:02,371 I don't know how long I'll get to keep the phone 67 00:05:02,405 --> 00:05:03,648 before they're gonna take it off me, 68 00:05:03,682 --> 00:05:07,099 so I thought I'd just send it 69 00:05:07,134 --> 00:05:09,723 and if anything happened, 70 00:05:09,757 --> 00:05:11,966 you could listen to it back or something. 71 00:05:12,104 --> 00:05:14,728 It's important that you know, 72 00:05:14,762 --> 00:05:17,765 you can't blame yourself for what happened. 73 00:05:17,800 --> 00:05:19,526 I chose to. 74 00:05:19,560 --> 00:05:22,045 Look, it was my decision, okay? 75 00:05:22,080 --> 00:05:25,635 And I thought it would help us, you know that. 76 00:05:26,809 --> 00:05:29,674 Shit, they're doing inspections early. 77 00:05:29,708 --> 00:05:31,158 Look, I gotta go, 78 00:05:31,192 --> 00:05:34,195 I don't know when I'll be able to drop you a line again. 79 00:05:34,230 --> 00:05:35,680 Hold on for me, Zara. 80 00:05:36,922 --> 00:05:37,854 I love you. 81 00:05:39,408 --> 00:05:40,926 [phone beeps] 82 00:05:45,690 --> 00:05:48,693 [suspenseful music] 83 00:06:24,729 --> 00:06:27,007 [Henry] You've reached the phone of Henry Sadler. 84 00:06:27,041 --> 00:06:28,871 I'm unable to take your call right now 85 00:06:28,905 --> 00:06:30,838 but please feel free to leave a message 86 00:06:30,873 --> 00:06:32,495 and I'll get back to you. 87 00:06:32,530 --> 00:06:33,841 Thank you. 88 00:06:33,876 --> 00:06:35,325 Henry, it's Zara Grey. 89 00:06:36,810 --> 00:06:38,536 I've been thinking about Rich. 90 00:06:38,570 --> 00:06:40,676 I think I can help, I just, shit. 91 00:06:44,369 --> 00:06:45,163 Look. 92 00:06:45,197 --> 00:06:46,923 There's more to it. 93 00:06:46,958 --> 00:06:48,477 He wasn't the only one involved. 94 00:06:48,511 --> 00:06:50,271 -[heavy knocking on door] -[suspenseful music] 95 00:06:50,306 --> 00:06:51,859 Call me back. 96 00:07:03,388 --> 00:07:04,907 [clattering] 97 00:07:09,256 --> 00:07:10,740 [dial tones beeping] 98 00:07:10,775 --> 00:07:13,674 [Dispatcher] Emergency services, how can I direct your call? 99 00:07:13,709 --> 00:07:14,986 There's someone in my apartment. 100 00:07:16,021 --> 00:07:18,161 Can you confirm your address please? 101 00:07:18,196 --> 00:07:20,267 93, Garwood Avenue. 102 00:07:21,371 --> 00:07:23,132 Can you confirm your name for me? 103 00:07:23,166 --> 00:07:25,272 [door latch clicking] 104 00:07:25,306 --> 00:07:26,446 Miss? 105 00:07:26,480 --> 00:07:27,999 Zara Gray. 106 00:07:28,033 --> 00:07:29,932 And the flat number? 107 00:07:29,966 --> 00:07:32,141 [door latch clicking] 108 00:07:32,175 --> 00:07:34,074 [suspenseful music] 109 00:07:34,108 --> 00:07:35,524 [door creaks] 110 00:07:35,558 --> 00:07:37,836 Miss, the flat number? 111 00:07:37,871 --> 00:07:38,699 Unit B! 112 00:07:39,631 --> 00:07:40,908 [Zara breathes heavily] 113 00:07:40,943 --> 00:07:41,771 Quick. 114 00:07:43,186 --> 00:07:45,119 Thank you, someone is on their way. 115 00:07:45,154 --> 00:07:48,157 [suspenseful music] 116 00:07:53,265 --> 00:07:55,060 -[foot thuds] -[man grunts] 117 00:07:55,095 --> 00:07:57,753 [Zara grunting] 118 00:07:58,685 --> 00:08:00,100 Miss, can you hear me? 119 00:08:00,134 --> 00:08:03,724 [suspenseful music] 120 00:08:03,759 --> 00:08:06,451 [Zara grunting] 121 00:08:13,562 --> 00:08:15,356 Miss do stay on the line. 122 00:08:15,391 --> 00:08:17,186 Stay on the line! 123 00:08:17,220 --> 00:08:19,257 -[spray hissing] -[Zara screams] 124 00:08:19,291 --> 00:08:20,741 [Zara groaning] 125 00:08:20,776 --> 00:08:23,468 [both grunting] 126 00:08:42,418 --> 00:08:45,421 [suspenseful music] 127 00:08:47,147 --> 00:08:49,805 [chain rattles] 128 00:08:54,257 --> 00:08:57,640 [Zara breathes sharply] 129 00:08:57,675 --> 00:08:59,400 [Zara sobbing] 130 00:08:59,435 --> 00:09:01,851 [Cody groans] 131 00:09:09,618 --> 00:09:12,482 [Pauline sobbing] 132 00:09:17,695 --> 00:09:20,732 [Zara] What...what, what is this? 133 00:09:21,630 --> 00:09:24,356 [Zara screams] 134 00:09:24,391 --> 00:09:25,703 Where am I? 135 00:09:25,737 --> 00:09:26,738 Hello? 136 00:09:26,773 --> 00:09:28,015 Anybody? 137 00:09:28,050 --> 00:09:29,120 Is anybody there? 138 00:09:29,154 --> 00:09:30,570 [Zara groans] 139 00:09:30,604 --> 00:09:31,571 Help! 140 00:09:31,605 --> 00:09:32,572 Help. 141 00:09:32,606 --> 00:09:33,434 Anybody? 142 00:09:34,297 --> 00:09:36,955 [Zara groaning] 143 00:09:38,060 --> 00:09:41,408 -[Cody grunting] -[electricity buzzes] 144 00:09:41,442 --> 00:09:44,031 [all grunting] 145 00:09:47,725 --> 00:09:49,278 Anybody? 146 00:09:49,312 --> 00:09:50,141 Anybody? 147 00:09:52,419 --> 00:09:54,973 [all grunting] 148 00:10:03,499 --> 00:10:07,814 -[electricity buzzing] -[all grunting] 149 00:10:07,848 --> 00:10:10,161 Stop fucking touching things! 150 00:10:12,681 --> 00:10:15,615 [Pauline groaning] 151 00:10:17,789 --> 00:10:20,309 [Zara groans] 152 00:10:22,794 --> 00:10:25,970 -[electricity buzzing] -[all grunting] 153 00:10:26,004 --> 00:10:26,902 Seriously! 154 00:10:26,936 --> 00:10:28,938 Stop fucking touching stuff. 155 00:10:30,975 --> 00:10:31,941 Where are we? 156 00:10:33,736 --> 00:10:35,186 I wish I could answer that. 157 00:10:38,051 --> 00:10:40,363 You remember how you got here? 158 00:10:40,398 --> 00:10:41,675 Someone broke in I. 159 00:10:42,814 --> 00:10:43,746 [Zara groaning] 160 00:10:43,781 --> 00:10:44,471 [Cody] Pepper spray, huh? 161 00:10:44,505 --> 00:10:45,817 Yeah, it still. 162 00:10:45,852 --> 00:10:46,784 No, no, no, no, no. 163 00:10:46,818 --> 00:10:49,062 Don't do that, don't do that. 164 00:10:49,096 --> 00:10:50,408 It'll ease up soon. 165 00:10:50,442 --> 00:10:53,722 [Zara breathes heavily] 166 00:10:55,033 --> 00:10:56,794 Where am I? 167 00:10:56,828 --> 00:10:58,934 -[Pauline crying] -Please. 168 00:10:58,968 --> 00:10:59,762 No. 169 00:11:00,660 --> 00:11:01,799 I wanna leave. 170 00:11:02,765 --> 00:11:04,560 I've done nothing wrong. 171 00:11:04,594 --> 00:11:05,423 Please! 172 00:11:06,389 --> 00:11:09,185 Hey, hey, what's your name? 173 00:11:09,220 --> 00:11:11,015 Hey, what's your name? 174 00:11:11,049 --> 00:11:12,395 What's you name? 175 00:11:14,156 --> 00:11:15,157 Pauline. 176 00:11:15,191 --> 00:11:17,538 Pauline, I'm Cody, okay? 177 00:11:18,919 --> 00:11:21,370 We're gonna get out of here. 178 00:11:21,404 --> 00:11:23,959 [Ian grunting] 179 00:11:25,512 --> 00:11:27,100 Hey, what about you? 180 00:11:27,134 --> 00:11:27,997 What's your name? 181 00:11:29,033 --> 00:11:29,827 Fuck you. 182 00:11:30,724 --> 00:11:31,518 Nice. 183 00:11:31,552 --> 00:11:32,381 Real nice. 184 00:11:39,733 --> 00:11:40,561 And you? 185 00:11:42,632 --> 00:11:43,461 What's your name? 186 00:11:45,497 --> 00:11:46,947 Come on, look, we gotta work together 187 00:11:46,982 --> 00:11:48,397 if we're gonna get out of this place. 188 00:11:48,431 --> 00:11:49,605 [alarm buzzes] 189 00:11:49,639 --> 00:11:51,883 -[suspenseful music] -[door creaks] 190 00:11:51,918 --> 00:11:52,746 -Hey. -Hey. 191 00:11:52,781 --> 00:11:53,782 -Hey. -Hey. 192 00:11:55,715 --> 00:11:58,372 -Let us the fuck out of here. -What the fuck is this? 193 00:11:58,407 --> 00:11:59,684 -[Cody] Hey! -[Pauline] Who are you? 194 00:11:59,719 --> 00:12:00,754 [Cody] Let us the fuck out of here. 195 00:12:00,789 --> 00:12:02,238 [Ian] Let me out! 196 00:12:02,273 --> 00:12:05,483 Please, this is a mistake, I've done nothing wrong. 197 00:12:05,517 --> 00:12:06,553 -Please -[Ian] Let me out! 198 00:12:06,587 --> 00:12:07,450 Please! 199 00:12:07,485 --> 00:12:08,417 Please! 200 00:12:08,451 --> 00:12:10,212 [Ian] You're fucking dead. 201 00:12:10,246 --> 00:12:11,075 Hey. 202 00:12:12,248 --> 00:12:14,941 Hey, let us the fuck out of here. 203 00:12:14,975 --> 00:12:17,978 [suspenseful music] 204 00:12:18,358 --> 00:12:22,120 [inaudible dialogue] 205 00:12:44,384 --> 00:12:45,212 Hey! 206 00:12:48,008 --> 00:12:48,802 Jesus. 207 00:12:49,838 --> 00:12:51,736 [Pauline] Please, please. 208 00:12:51,771 --> 00:12:52,910 You're fucking dead! 209 00:12:52,944 --> 00:12:57,604 -[all grunting] -[electricity buzzing] 210 00:12:58,363 --> 00:12:59,986 [Zara breathes heavily] 211 00:13:00,020 --> 00:13:00,883 [Pauline crying] 212 00:13:00,918 --> 00:13:02,436 -[Ian groans] -Fuck. 213 00:13:02,471 --> 00:13:07,476 -[Pauline cries] -[Ian breathes heavily] 214 00:13:10,341 --> 00:13:13,689 [Zara breathes heavily] 215 00:13:24,907 --> 00:13:26,840 [door thuds] 216 00:13:26,875 --> 00:13:28,808 [Pauline cries] 217 00:13:28,842 --> 00:13:29,636 [Cody groans] 218 00:13:29,670 --> 00:13:30,499 Fuck. 219 00:13:32,984 --> 00:13:34,675 Hey, are you okay? 220 00:13:35,884 --> 00:13:36,850 She's out of it. 221 00:13:38,748 --> 00:13:39,819 Hey, what's that? 222 00:13:41,544 --> 00:13:42,442 That in the water? 223 00:13:44,720 --> 00:13:45,514 Can you reach it? 224 00:13:45,548 --> 00:13:46,377 Yeah. 225 00:13:47,861 --> 00:13:50,622 [water splashes] 226 00:14:01,702 --> 00:14:02,531 Shit! 227 00:14:06,259 --> 00:14:07,881 Check the pockets. 228 00:14:07,916 --> 00:14:08,917 What? 229 00:14:08,951 --> 00:14:10,711 Check the pockets. 230 00:14:11,920 --> 00:14:13,922 There might be something useful in there. 231 00:14:19,548 --> 00:14:22,275 [water dripping] 232 00:14:36,841 --> 00:14:38,567 How'd you know that was in there? 233 00:14:43,399 --> 00:14:45,160 What's on this? 234 00:14:45,194 --> 00:14:46,816 I have no idea. 235 00:14:46,851 --> 00:14:48,128 You asked me to check the pockets, 236 00:14:48,163 --> 00:14:49,819 I pull out a fucking tape recorder? 237 00:14:49,854 --> 00:14:52,892 You expect me to, to believe that that was a coincidence. 238 00:14:52,926 --> 00:14:54,997 Please, I have no idea. 239 00:14:55,032 --> 00:14:59,484 I, I was just thinking that there might be a pen knife 240 00:14:59,519 --> 00:15:01,521 or, or a key or, or something. 241 00:15:02,487 --> 00:15:03,316 Anything. 242 00:15:05,835 --> 00:15:06,906 [tape recorder clicks] 243 00:15:07,803 --> 00:15:09,839 [Henry on recording] You can trust me. 244 00:15:09,874 --> 00:15:10,771 I can help. 245 00:15:13,982 --> 00:15:16,260 [Woman on recording] I don't think you can. 246 00:15:16,294 --> 00:15:17,675 I don't think anyone can. 247 00:15:20,367 --> 00:15:22,507 I think life is organized to put us in boxes 248 00:15:22,542 --> 00:15:26,339 and that there's only one way in and one way out. 249 00:15:27,719 --> 00:15:29,756 [Henry] And you don't believe in boxes? 250 00:15:35,244 --> 00:15:36,211 What are you doing? 251 00:15:40,111 --> 00:15:42,010 [Sharkhead] Hello, friends of Henry. 252 00:15:44,909 --> 00:15:46,462 If you are here in this room, 253 00:15:46,497 --> 00:15:48,602 it means that you are well acquainted with him 254 00:15:48,637 --> 00:15:51,709 and, alas, he needs no introduction. 255 00:15:52,986 --> 00:15:55,333 It may even mean that you had a conversation similar 256 00:15:55,368 --> 00:15:56,956 to the one heard here. 257 00:15:57,853 --> 00:15:59,717 What that also means, however, 258 00:15:59,751 --> 00:16:02,133 is that you have not yet found a way 259 00:16:02,168 --> 00:16:05,067 to reveal the truth that has burdened you. 260 00:16:06,275 --> 00:16:09,727 Unfortunately, that truth is the only way 261 00:16:09,761 --> 00:16:12,385 that you will leave this room alive. 262 00:16:13,869 --> 00:16:15,284 [loud thud] 263 00:16:15,319 --> 00:16:18,563 You have three minutes until things get problematic. 264 00:16:19,633 --> 00:16:21,635 Three minutes to understand what it means 265 00:16:21,670 --> 00:16:24,707 to be in this room with Henry. 266 00:16:24,742 --> 00:16:25,570 Good Luck. 267 00:16:26,882 --> 00:16:29,229 -[Pauline breathes heavily] -[clock ticking] 268 00:16:29,264 --> 00:16:32,474 That voice, on the tape. 269 00:16:32,508 --> 00:16:34,269 It sounded like my lawyer. 270 00:16:34,303 --> 00:16:35,097 Your lawyer. 271 00:16:37,134 --> 00:16:38,963 His name was Henry. 272 00:16:38,998 --> 00:16:40,965 Yeah, he was my lawyer too. 273 00:16:41,000 --> 00:16:41,828 And me. 274 00:16:43,968 --> 00:16:45,280 This is bullshit. 275 00:16:45,314 --> 00:16:46,971 You all know this guy? 276 00:16:47,006 --> 00:16:48,835 -Cody. -What? 277 00:16:52,011 --> 00:16:54,668 [clock ticking] 278 00:16:56,705 --> 00:16:57,499 Yeah, yeah, I see it. 279 00:16:57,533 --> 00:16:58,603 And what does it mean? 280 00:16:58,638 --> 00:17:00,329 He said we have three minutes 281 00:17:00,364 --> 00:17:01,882 until we understand our situation. 282 00:17:01,917 --> 00:17:04,609 Yeah, I don't think I wanna wait that long. 283 00:17:04,644 --> 00:17:07,371 -[Pauline crying] -[chain clinks] 284 00:17:07,405 --> 00:17:08,648 Hey. 285 00:17:08,682 --> 00:17:10,788 Hey, you, you sure you can't get to the door. 286 00:17:10,822 --> 00:17:11,651 Me? 287 00:17:12,514 --> 00:17:13,860 I can't. 288 00:17:13,894 --> 00:17:15,103 Oh, come on! 289 00:17:15,137 --> 00:17:17,553 Fuck you, I'm not getting zapped again. 290 00:17:17,588 --> 00:17:18,830 All right, all right, all right, look, 291 00:17:18,865 --> 00:17:20,867 he said we have three minutes to figure out 292 00:17:20,901 --> 00:17:22,731 why we're in this room with Henry. 293 00:17:22,765 --> 00:17:25,147 No, he said that we've got three minutes 294 00:17:25,182 --> 00:17:28,047 until we're fucking dead like Henry. 295 00:17:28,081 --> 00:17:29,772 What, do you think the rest of him's down there? 296 00:17:29,807 --> 00:17:31,671 I'm pretty sure that's where we'll all end up 297 00:17:31,705 --> 00:17:33,604 if we don't figure this out. 298 00:17:33,638 --> 00:17:36,952 Okay, okay, okay, so, so he's my lawyer 299 00:17:36,986 --> 00:17:39,161 and, and he's your lawyer too right? 300 00:17:39,196 --> 00:17:40,818 Yeah, he helped me. 301 00:17:42,923 --> 00:17:45,926 So, what, what, what, he helped you what, get off? 302 00:17:45,961 --> 00:17:46,789 From what? 303 00:17:47,928 --> 00:17:48,929 [Pauline] What does it matter? 304 00:17:48,964 --> 00:17:50,310 Well, it sounds like 305 00:17:50,345 --> 00:17:52,243 he's been secretly recording his client meetings. 306 00:17:54,245 --> 00:17:55,729 And how about you? 307 00:17:55,764 --> 00:17:56,765 What did you do? 308 00:17:56,799 --> 00:17:57,662 Nothing. 309 00:17:58,663 --> 00:17:59,492 And you? 310 00:17:59,526 --> 00:18:00,665 He help you get off too? 311 00:18:01,528 --> 00:18:03,599 I now fuck all about this, lady. 312 00:18:03,634 --> 00:18:06,706 All right, look, let's just keep it relaxed, okay? 313 00:18:06,740 --> 00:18:09,295 [all grunting] 314 00:18:11,159 --> 00:18:12,505 [metal clangs] 315 00:18:12,539 --> 00:18:13,471 Shit. 316 00:18:13,506 --> 00:18:15,370 [clock ticking] 317 00:18:15,404 --> 00:18:18,338 [Phoebe screaming] 318 00:18:23,757 --> 00:18:25,518 You're okay. 319 00:18:25,552 --> 00:18:26,553 Relax, okay. 320 00:18:28,141 --> 00:18:29,798 Hey, hoy, wake up. 321 00:18:31,282 --> 00:18:33,940 Hey, hey, hey, the door, the door, 322 00:18:33,974 --> 00:18:35,769 he's been using that door, okay? 323 00:18:35,804 --> 00:18:38,186 So maybe it's not wired, yeah? 324 00:18:38,220 --> 00:18:39,670 Let's see if it's unlocked. 325 00:18:39,704 --> 00:18:42,328 Hey, hey you. 326 00:18:42,362 --> 00:18:43,156 [Man] Put me down. 327 00:18:43,191 --> 00:18:44,123 Come on guy! 328 00:18:44,157 --> 00:18:46,780 Guy, yeah, try the door. 329 00:18:46,815 --> 00:18:49,818 [suspenseful music] 330 00:19:00,415 --> 00:19:01,692 -What is this? -Behind you. 331 00:19:01,726 --> 00:19:02,831 Try the door. 332 00:19:06,075 --> 00:19:08,285 Fuck, I'm fucking serious. 333 00:19:08,319 --> 00:19:10,321 Try the door behind you. 334 00:19:12,427 --> 00:19:14,049 [alarm blaring] 335 00:19:14,083 --> 00:19:15,809 [water splashing] 336 00:19:15,844 --> 00:19:18,847 [suspenseful music] 337 00:19:34,138 --> 00:19:34,932 [creature growling] 338 00:19:34,966 --> 00:19:38,418 [suspenseful music] 339 00:19:38,453 --> 00:19:40,144 I thought you were a cop. 340 00:19:40,179 --> 00:19:43,182 [suspenseful music] 341 00:19:47,047 --> 00:19:49,636 [shark growls] 342 00:19:53,122 --> 00:19:54,503 [Phoebe screams] 343 00:19:54,538 --> 00:19:57,126 [shark growls] 344 00:20:24,533 --> 00:20:25,362 Hey. 345 00:20:26,639 --> 00:20:27,674 You okay? 346 00:20:31,885 --> 00:20:32,714 Hey. 347 00:20:34,405 --> 00:20:36,752 Look I, I never did get your name. 348 00:20:38,237 --> 00:20:39,030 So? 349 00:20:40,480 --> 00:20:42,482 You saw what just happened to him, right? 350 00:20:45,968 --> 00:20:47,349 And you're asking my name? 351 00:20:51,215 --> 00:20:52,251 It's Zara. 352 00:20:53,700 --> 00:20:54,908 You knew him, didn't you? 353 00:20:56,324 --> 00:20:57,877 Or at least, he recognized you? 354 00:20:57,911 --> 00:20:58,809 I saw that. 355 00:21:01,501 --> 00:21:02,709 You didn't try to save him. 356 00:21:02,744 --> 00:21:04,746 And he knew you was a copper as well. 357 00:21:04,780 --> 00:21:07,369 How the fuck did you see anything from over there? 358 00:21:09,509 --> 00:21:10,683 And I couldn't reach. 359 00:21:13,272 --> 00:21:14,928 How did you know him, Cody? 360 00:21:18,000 --> 00:21:20,175 [Sharkhead] Why don't you tell them, Officer? 361 00:21:21,728 --> 00:21:22,936 Don't be shy Cody. 362 00:21:23,972 --> 00:21:26,354 Why don't you offer them a clue or two? 363 00:21:35,501 --> 00:21:36,743 You knew him. 364 00:21:39,505 --> 00:21:40,333 So? 365 00:21:41,679 --> 00:21:42,473 So? 366 00:21:45,338 --> 00:21:48,341 [Sharkhead] I think their disdain is clear cut, Officer. 367 00:21:49,308 --> 00:21:50,895 How do you know the young man? 368 00:21:53,035 --> 00:21:54,658 Do you know his next of kin? 369 00:21:55,831 --> 00:21:59,007 I'm afraid I have some bad news for them. 370 00:21:59,041 --> 00:22:00,491 Jesus. 371 00:22:00,526 --> 00:22:01,320 He's sick. 372 00:22:02,390 --> 00:22:05,324 I think it's a valid question. 373 00:22:05,358 --> 00:22:06,290 Oh, yeah? 374 00:22:07,843 --> 00:22:09,189 What about you? 375 00:22:09,224 --> 00:22:10,536 What about me? 376 00:22:11,882 --> 00:22:13,332 You said Henry got you off. 377 00:22:14,747 --> 00:22:15,748 I never said that. 378 00:22:16,576 --> 00:22:17,405 She said that. 379 00:22:21,098 --> 00:22:23,618 So, so did he? 380 00:22:25,930 --> 00:22:28,554 Well, yeah. 381 00:22:28,588 --> 00:22:30,590 He helped me get clear of a few charges, what about it? 382 00:22:30,625 --> 00:22:31,833 Yeah, sounds ominous. 383 00:22:31,867 --> 00:22:33,213 Fuck you. 384 00:22:33,248 --> 00:22:36,493 Hey, we're not talking about him. 385 00:22:36,527 --> 00:22:37,563 How did you know him? 386 00:22:37,597 --> 00:22:38,667 The guy who just. 387 00:22:38,702 --> 00:22:40,773 He was eaten by a fucking shark. 388 00:22:42,637 --> 00:22:45,087 [Zara sighs] 389 00:22:46,123 --> 00:22:46,951 All right. 390 00:22:49,678 --> 00:22:52,888 I was investigating him, okay? 391 00:22:55,822 --> 00:22:59,032 His name was Kris, he was a dealer. 392 00:23:00,379 --> 00:23:01,138 Ketamine. 393 00:23:01,172 --> 00:23:02,001 Bullshit. 394 00:23:03,243 --> 00:23:05,073 A couple of young girls, okay? 395 00:23:05,107 --> 00:23:06,902 Teenagers. 396 00:23:06,937 --> 00:23:08,594 They OD'd on his product. 397 00:23:10,734 --> 00:23:11,597 His lawyer. 398 00:23:12,598 --> 00:23:13,426 Henry. 399 00:23:15,946 --> 00:23:17,119 Well, he got him off. 400 00:23:18,466 --> 00:23:19,950 Said my evidence was tainted. 401 00:23:22,297 --> 00:23:23,885 And that's it. 402 00:23:23,919 --> 00:23:25,265 How was it tainted? 403 00:23:26,646 --> 00:23:30,132 Couldn't prove conclusively that the drugs were his. 404 00:23:32,100 --> 00:23:34,585 So, you planted them, that's what you're saying? 405 00:23:35,793 --> 00:23:37,346 So, Henry worked his case? 406 00:23:38,831 --> 00:23:39,797 Yeah, I guess. 407 00:23:43,249 --> 00:23:46,597 So, so you were investigating him? 408 00:23:48,565 --> 00:23:51,360 Recon you could have been investigating the rest of us? 409 00:23:52,672 --> 00:23:54,502 No, I'd recognize you. 410 00:23:54,536 --> 00:23:56,331 Yeah, but if there's a link here. 411 00:23:56,365 --> 00:23:57,677 Then it's with Henry! 412 00:23:57,712 --> 00:23:59,990 Not with me, okay? 413 00:24:00,024 --> 00:24:01,681 [Ian] So, Henry worked his case. 414 00:24:01,716 --> 00:24:04,719 Henry got a guilty man free, right? 415 00:24:07,653 --> 00:24:10,828 Seems like his specialized subject, wouldn't you say. 416 00:24:12,658 --> 00:24:14,729 Or am I just clutching at straws here? 417 00:24:16,247 --> 00:24:17,732 [Sharkhead] I think the good officer 418 00:24:17,766 --> 00:24:20,562 has figured you all out, ladies and gentlemen. 419 00:24:20,597 --> 00:24:22,564 Everyone here is an opportunist. 420 00:24:24,014 --> 00:24:27,811 The only way free of your shackles, and of your fate, 421 00:24:27,845 --> 00:24:29,329 is to free yourself 422 00:24:29,364 --> 00:24:32,401 of the burden that comes with deception. 423 00:24:32,436 --> 00:24:34,542 Freedom comes from within. 424 00:24:35,957 --> 00:24:37,441 [loud thud] 425 00:24:40,962 --> 00:24:43,965 [suspenseful music] 426 00:24:44,862 --> 00:24:47,175 [clock ticking] 427 00:24:47,209 --> 00:24:49,660 This is, this is a fucking wind-up. 428 00:24:51,282 --> 00:24:52,180 What did you do? 429 00:24:55,321 --> 00:24:57,185 He said that we need to confess. 430 00:24:57,219 --> 00:24:58,911 Confess what? 431 00:24:58,945 --> 00:25:02,673 Well, you said that Henry defended you. 432 00:25:02,708 --> 00:25:04,813 Maybe it's tied to that. 433 00:25:06,401 --> 00:25:08,437 Look, I was found not guilty, 434 00:25:08,472 --> 00:25:11,786 there's a not in front of guilty for a fucking reason. 435 00:25:11,820 --> 00:25:15,652 You, you put this together, didn't you? 436 00:25:15,686 --> 00:25:17,550 What, me? 437 00:25:17,585 --> 00:25:19,069 Yes, fucking you. 438 00:25:19,103 --> 00:25:21,658 Who else would have the ability to lock us in a pool house. 439 00:25:21,692 --> 00:25:23,625 Scare us half to death with a rubber sharks 440 00:25:23,660 --> 00:25:25,593 and bloody tomato ketchup in the pool. 441 00:25:26,973 --> 00:25:29,044 We all saw that poor man die. 442 00:25:29,079 --> 00:25:31,012 Oh, fuck off, it's one of his cop pals. 443 00:25:31,046 --> 00:25:32,254 And no one's died. 444 00:25:34,809 --> 00:25:36,880 How could he have faked that? 445 00:25:36,914 --> 00:25:38,398 Like really? 446 00:25:38,433 --> 00:25:40,677 Oh, really, cops have been pulling scams for years. 447 00:25:40,711 --> 00:25:43,645 Infiltrating groups, setting elaborate traps. 448 00:25:43,680 --> 00:25:46,165 Cops have formed an entire mob. 449 00:25:46,199 --> 00:25:48,547 Hiring someone they're investigating, 450 00:25:48,581 --> 00:25:51,377 pay them in fucking cash to do petty crimes. 451 00:25:51,411 --> 00:25:55,208 Letting them rise through the ranks and then goading them 452 00:25:55,243 --> 00:25:56,865 into confessing their sins along the way. 453 00:25:56,900 --> 00:25:58,177 Does that sound familiar? 454 00:25:59,903 --> 00:26:00,697 I don't know. 455 00:26:02,146 --> 00:26:04,286 You seem to know a lot about this for an innocent man. 456 00:26:05,702 --> 00:26:08,221 In situations like this you have to think, right? 457 00:26:09,568 --> 00:26:11,017 Who is to benefit? 458 00:26:11,052 --> 00:26:13,468 Yeah but, who is to benefit? 459 00:26:13,502 --> 00:26:14,711 This is absurd. 460 00:26:14,745 --> 00:26:17,196 What death by shark is fucking normal, is it? 461 00:26:18,404 --> 00:26:19,439 He's right. 462 00:26:19,474 --> 00:26:20,648 [Ian] Of course, I am. 463 00:26:22,028 --> 00:26:23,823 Maybe this is a police trap. 464 00:26:26,826 --> 00:26:28,069 Believe what you want. 465 00:26:29,691 --> 00:26:31,728 This can only be a police trap 466 00:26:31,762 --> 00:26:34,593 if everyone here is guilty of something. 467 00:26:37,699 --> 00:26:39,908 I know just as much about this as you do. 468 00:26:41,669 --> 00:26:43,809 You're lying at the very least. 469 00:26:50,505 --> 00:26:54,405 Well, this is either some big scam 470 00:26:54,440 --> 00:26:56,787 'cause you're trying to get something out of us, or. 471 00:26:58,513 --> 00:27:01,171 Or you're stuck here for a reason, like the rest of us. 472 00:27:02,275 --> 00:27:03,656 I'm pretty sure it's not 473 00:27:03,691 --> 00:27:05,554 for being a good cop investigating a drug dealer. 474 00:27:11,802 --> 00:27:13,597 Looks like we're about to find out. 475 00:27:18,809 --> 00:27:21,640 -[suspenseful music] -[clock ticking] 476 00:27:21,674 --> 00:27:22,502 Fine. 477 00:27:23,538 --> 00:27:25,402 I, I... 478 00:27:26,506 --> 00:27:27,542 I, I-- 479 00:27:27,576 --> 00:27:29,095 Do you wanna get locked up? 480 00:27:29,130 --> 00:27:30,890 Keep your fucking mouth shut. 481 00:27:30,925 --> 00:27:33,790 Henry valued the truth, okay? 482 00:27:34,791 --> 00:27:35,654 He knew that. 483 00:27:37,448 --> 00:27:38,277 What I did, I... 484 00:27:40,003 --> 00:27:42,281 I only ever wanted to help. 485 00:27:42,315 --> 00:27:44,214 If he valued the truth, 486 00:27:44,248 --> 00:27:46,561 then why was he recording his client meetings? 487 00:27:48,805 --> 00:27:50,013 Was he blackmailing you? 488 00:27:51,324 --> 00:27:52,947 No. 489 00:27:52,981 --> 00:27:54,120 Henry was a good man. 490 00:27:55,708 --> 00:27:56,536 What, I. 491 00:27:59,988 --> 00:28:03,682 What I did I, I only ever wanted to help, not hurt. 492 00:28:04,683 --> 00:28:05,649 What did you do? 493 00:28:05,684 --> 00:28:08,307 See, he's gagging for it. 494 00:28:08,341 --> 00:28:10,412 [Cody scoffs] 495 00:28:10,447 --> 00:28:11,482 I was a carer. 496 00:28:13,968 --> 00:28:18,179 I spent 15 years looking after a retiree with dementia. 497 00:28:19,076 --> 00:28:22,079 [suspenseful music] 498 00:28:22,977 --> 00:28:24,185 His name was David. 499 00:28:30,156 --> 00:28:33,332 At the time, I was having some difficulty with my back. 500 00:28:33,366 --> 00:28:34,678 I had slipped a disc, 501 00:28:34,713 --> 00:28:37,923 and the doctor prescribed me Oxycontin. 502 00:28:51,419 --> 00:28:52,592 I was in pain. 503 00:28:53,628 --> 00:28:54,629 I was tired. 504 00:29:01,118 --> 00:29:02,879 I left the pills out. 505 00:29:03,983 --> 00:29:05,398 I didn't mean to. 506 00:29:06,330 --> 00:29:07,159 But David. 507 00:29:09,920 --> 00:29:11,094 He found them. 508 00:29:13,303 --> 00:29:14,476 And he OD'd? 509 00:29:15,650 --> 00:29:18,618 Oh, my god, this is what he wants. 510 00:29:18,653 --> 00:29:19,792 You'll see. 511 00:29:19,827 --> 00:29:20,931 [metal thuds] 512 00:29:20,966 --> 00:29:22,657 [Pauline screams] 513 00:29:22,691 --> 00:29:23,589 [Sharkhead] This is what happens 514 00:29:23,623 --> 00:29:25,971 when you spend your life lying. 515 00:29:26,005 --> 00:29:28,283 You become so good at it, you actually forget 516 00:29:28,318 --> 00:29:30,596 when you are attempting to tell the truth. 517 00:29:30,630 --> 00:29:31,528 [Pauline cries] 518 00:29:31,562 --> 00:29:34,117 It was an accident, I swear. 519 00:29:34,151 --> 00:29:36,705 Just put her out of her misery for fucks sake! 520 00:29:36,740 --> 00:29:38,811 I'm not fucking doing this! 521 00:29:38,846 --> 00:29:40,813 [Sharkhead] David, the dementia patient 522 00:29:40,848 --> 00:29:43,298 who was lucid enough to change his will. 523 00:29:43,333 --> 00:29:46,543 To make you its sole beneficiary. 524 00:29:46,577 --> 00:29:49,580 [suspenseful music] 525 00:29:53,999 --> 00:29:55,517 The man whose condition led him 526 00:29:55,552 --> 00:29:59,211 to be physically violent with you on a regular basis. 527 00:30:01,351 --> 00:30:02,835 Year in, year out. 528 00:30:07,495 --> 00:30:08,807 Was it the money? 529 00:30:08,841 --> 00:30:11,810 Or was it you couldn't stand him anymore? 530 00:30:11,844 --> 00:30:15,675 [suspenseful music continues] 531 00:31:22,639 --> 00:31:27,161 The truth could set you free, if only you could let go. 532 00:31:27,195 --> 00:31:29,888 [Pauline cries] 533 00:31:31,924 --> 00:31:34,409 Please, please, God, no. 534 00:31:34,444 --> 00:31:36,308 Please, God, no. 535 00:31:36,342 --> 00:31:38,689 [Pauline cries] 536 00:31:38,724 --> 00:31:41,347 None of that, none of it is true. 537 00:31:41,382 --> 00:31:42,348 Please. 538 00:31:42,383 --> 00:31:44,247 You have to understand. 539 00:31:46,249 --> 00:31:49,528 [Sharkhead] This is where your lies have brought you... 540 00:31:49,562 --> 00:31:50,356 the edge. 541 00:31:50,391 --> 00:31:52,600 -[alarm blares] -[chain clanks] 542 00:31:52,634 --> 00:31:54,982 [water splashes] 543 00:31:55,016 --> 00:31:56,052 [Pauline cries] 544 00:31:56,086 --> 00:31:56,915 Fuck! 545 00:31:58,192 --> 00:31:59,952 [Phoebe gasps] 546 00:31:59,987 --> 00:32:02,748 [Pauline screams] 547 00:32:03,852 --> 00:32:06,752 [water splashes] 548 00:32:06,786 --> 00:32:10,273 -[Pauline screams] -[water splashes] 549 00:32:10,307 --> 00:32:12,827 [Zara groans] 550 00:32:16,037 --> 00:32:17,245 Help me! 551 00:32:17,280 --> 00:32:20,110 [Pauline screams] 552 00:32:21,353 --> 00:32:24,080 [shark growling] 553 00:32:27,669 --> 00:32:29,499 [Pauline screams] 554 00:32:29,533 --> 00:32:30,465 Help me! 555 00:32:30,500 --> 00:32:33,330 [Pauline screams] 556 00:32:36,126 --> 00:32:38,922 [shark growling] 557 00:32:43,892 --> 00:32:46,550 [Zara groaning] 558 00:32:48,690 --> 00:32:51,245 [metal creaks] 559 00:32:52,142 --> 00:32:52,971 Fuck me! 560 00:33:06,467 --> 00:33:08,538 So, you believe me now? 561 00:33:15,200 --> 00:33:17,547 This is fucking weird man! 562 00:33:21,275 --> 00:33:22,897 Who thinks of this? 563 00:33:22,931 --> 00:33:27,936 Sharks, sharks, who fucking, who thinks of that? 564 00:33:29,076 --> 00:33:31,975 Not a normal-minded person, that's for sure. 565 00:33:34,288 --> 00:33:36,773 Fucking sadist psycho. 566 00:33:41,467 --> 00:33:44,677 Who are you, who are you to judge me? 567 00:33:44,712 --> 00:33:45,782 I'm innocent! 568 00:33:48,923 --> 00:33:49,855 Oh, yeah? 569 00:33:54,066 --> 00:33:57,242 Or are you just, you just hiding something? 570 00:33:57,276 --> 00:33:58,208 Like she was. 571 00:34:01,108 --> 00:34:02,626 I've done fuck all, okay! 572 00:34:04,421 --> 00:34:05,595 This is so weird. 573 00:34:05,629 --> 00:34:07,631 So theatrical, I don't get it. 574 00:34:11,014 --> 00:34:14,949 Murderers, psychopaths. 575 00:34:16,502 --> 00:34:19,022 Their minds don't work like yours and mines, Zara. 576 00:34:22,508 --> 00:34:24,234 I've met enough of them in my time. 577 00:34:25,925 --> 00:34:26,754 They're warped. 578 00:34:27,927 --> 00:34:29,929 [Sharkhead] Let me assure you officer, 579 00:34:29,964 --> 00:34:33,071 there's nothing wrong with my brain chemistry. 580 00:34:33,105 --> 00:34:35,418 I'm not the only predator here. 581 00:34:37,937 --> 00:34:39,491 You're a bloody sadist! 582 00:34:39,525 --> 00:34:41,941 [Sharkhead] I am the solution. 583 00:34:41,976 --> 00:34:42,804 To what? 584 00:34:44,599 --> 00:34:45,428 To what? 585 00:34:46,636 --> 00:34:48,672 [Ian] I told you, a fucking sadist. 586 00:34:49,915 --> 00:34:51,537 What do you want from me? 587 00:34:52,918 --> 00:34:54,782 Look, whatever it is we can work this out, 588 00:34:54,816 --> 00:34:57,819 just stop the clock and, and we can talk. 589 00:34:58,958 --> 00:35:00,374 You clearly want information from us 590 00:35:00,408 --> 00:35:02,548 so we can work this out. 591 00:35:04,205 --> 00:35:05,379 I'm prepared to talk. 592 00:35:07,760 --> 00:35:10,073 You won't be able to reason with him. 593 00:35:10,108 --> 00:35:13,180 It's about time we realize we're all gonna fucking die here. 594 00:35:13,214 --> 00:35:14,146 Don't say that. 595 00:35:14,181 --> 00:35:16,252 Why, does it hurt your feelings? 596 00:35:16,286 --> 00:35:17,667 Well, it hurts mine too. 597 00:35:19,910 --> 00:35:21,602 We've been put on trial here. 598 00:35:21,636 --> 00:35:25,399 Not to make a plea bargain, but to be fuckin' executed. 599 00:35:27,608 --> 00:35:29,023 It's just not funny anymore. 600 00:35:30,369 --> 00:35:31,370 When was it funny? 601 00:35:32,751 --> 00:35:34,373 Huh? 602 00:35:34,408 --> 00:35:36,272 When you thought that the, the police were trying 603 00:35:36,306 --> 00:35:37,135 to trap you. 604 00:35:38,653 --> 00:35:40,103 For what? 605 00:35:40,138 --> 00:35:42,105 Robbing old ladies? 606 00:35:42,140 --> 00:35:43,658 Don't be so fucking facetious. 607 00:35:43,693 --> 00:35:47,110 We've got two minutes until the next one goes. 608 00:35:48,491 --> 00:35:50,941 [Sharkhead] Didn't you see what happened to Pauline, Ian? 609 00:35:50,976 --> 00:35:52,426 She was in denial too. 610 00:35:53,496 --> 00:35:55,532 Now she's in several pieces. 611 00:35:56,464 --> 00:35:59,329 [Ian cries] 612 00:35:59,364 --> 00:36:01,366 Do you wanna know who I am? 613 00:36:01,400 --> 00:36:03,022 I'm fucking no one. 614 00:36:04,127 --> 00:36:06,129 And I've done sweet fuck all! 615 00:36:06,164 --> 00:36:08,304 [Sharkhead] There are three of you remaining. 616 00:36:09,581 --> 00:36:11,169 What do you want from us? 617 00:36:16,070 --> 00:36:18,521 I was a used car salesman. 618 00:36:26,736 --> 00:36:27,840 I got stock in. 619 00:36:27,875 --> 00:36:29,532 I knew it was dodgy. 620 00:36:31,189 --> 00:36:34,606 I was just trying to make a living, okay? 621 00:36:39,887 --> 00:36:41,992 There was a young couple. 622 00:36:44,581 --> 00:36:46,411 They were really nice. 623 00:36:51,554 --> 00:36:54,004 I fucking crippled him, okay. 624 00:36:54,039 --> 00:36:57,042 [suspenseful music] 625 00:36:58,181 --> 00:37:03,013 [Sharkhead] And what about the girl? 626 00:37:04,877 --> 00:37:06,603 She didn't make it. 627 00:37:08,329 --> 00:37:10,504 [Sharkhead] And who killed her? 628 00:37:10,538 --> 00:37:11,712 Oh, come on. 629 00:37:13,921 --> 00:37:16,234 [Ian cries] 630 00:37:23,241 --> 00:37:24,345 I killed her, okay. 631 00:37:24,380 --> 00:37:26,174 I fucking killed her. 632 00:37:27,728 --> 00:37:30,075 [Ian cries] 633 00:37:38,359 --> 00:37:40,258 The guy who I sold the car to. 634 00:37:40,292 --> 00:37:41,880 It's you, I'm sorry, okay. 635 00:37:41,914 --> 00:37:43,330 I'm sorry! 636 00:37:43,364 --> 00:37:45,780 [Sharkhead] Thank you, Ian. 637 00:37:46,988 --> 00:37:49,853 [chain rattles] 638 00:37:49,888 --> 00:37:52,028 I confessed, okay. 639 00:37:52,062 --> 00:37:53,409 I confessed. 640 00:37:53,443 --> 00:37:54,858 Let me go. 641 00:37:54,893 --> 00:37:56,929 [Ian cries] 642 00:37:56,964 --> 00:38:01,900 -[clock ticking] -[suspenseful music] 643 00:38:05,283 --> 00:38:07,250 [Cody grunts] 644 00:38:07,285 --> 00:38:09,770 I'm not going out like this. 645 00:38:10,736 --> 00:38:13,498 [water splashes] 646 00:38:32,448 --> 00:38:35,692 I need something, to jam the mechanism. 647 00:38:36,693 --> 00:38:39,558 Anything, find something. 648 00:38:39,593 --> 00:38:41,353 There isn't anything. 649 00:38:41,388 --> 00:38:43,148 There isn't anything. 650 00:38:43,182 --> 00:38:44,425 This? 651 00:38:44,460 --> 00:38:46,358 No, that won't do it. 652 00:38:48,878 --> 00:38:50,051 I'll have a look down here. 653 00:38:50,086 --> 00:38:53,089 [suspenseful music] 654 00:39:09,485 --> 00:39:11,832 Cody get out of the water! 655 00:39:19,633 --> 00:39:20,530 Cody, swim! 656 00:39:28,538 --> 00:39:29,608 Cody get out! 657 00:39:30,575 --> 00:39:32,335 Get out of the water. 658 00:39:38,272 --> 00:39:40,826 [alarm buzzes] 659 00:39:42,449 --> 00:39:44,968 [Cody groans] 660 00:39:46,314 --> 00:39:49,628 [Cody breathes heavily] 661 00:39:53,667 --> 00:39:56,117 [Zara sighs] 662 00:39:56,152 --> 00:39:58,154 [Cody breathes heavily] 663 00:39:58,188 --> 00:39:59,431 [Sharkhead] Congratulations, 664 00:39:59,466 --> 00:40:01,882 you've bought yourselves some time. 665 00:40:01,916 --> 00:40:05,195 You've managed to keep your heads above the water. 666 00:40:05,230 --> 00:40:07,094 But for how long? 667 00:40:07,128 --> 00:40:10,166 There is still only one way out of here. 668 00:40:11,374 --> 00:40:14,204 In scenarios like this, it's not unusual for us 669 00:40:14,239 --> 00:40:18,277 to think about the choices we've made, our regrets. 670 00:40:19,900 --> 00:40:22,489 Is that what you're doing now, Zara? 671 00:40:22,523 --> 00:40:24,491 Are you thinking about Rich? 672 00:40:24,525 --> 00:40:26,562 What he sacrificed for you? 673 00:40:27,735 --> 00:40:29,288 I can tell him you were thinking 674 00:40:29,323 --> 00:40:32,360 about him in your final moments. 675 00:40:32,395 --> 00:40:35,985 Maybe that will bring him some pathos, closure. 676 00:40:37,124 --> 00:40:39,298 I wonder if that's enough to warm his cell 677 00:40:39,333 --> 00:40:41,231 on those cold winter nights. 678 00:40:44,269 --> 00:40:46,892 [chain rattles] 679 00:40:53,105 --> 00:40:54,141 Drink this. 680 00:40:56,246 --> 00:40:57,869 You need to hydrate. 681 00:41:01,838 --> 00:41:02,667 Better? 682 00:41:10,433 --> 00:41:13,229 I've been around the block a few times, you know. 683 00:41:13,263 --> 00:41:16,301 And each time a victim wants the same thing. 684 00:41:17,544 --> 00:41:18,476 Justice. 685 00:41:19,753 --> 00:41:21,479 Do they know what that looks like? 686 00:41:22,652 --> 00:41:23,481 Heck no. 687 00:41:27,070 --> 00:41:28,762 When a man loses his wife. 688 00:41:30,488 --> 00:41:32,006 It's a big deal. 689 00:41:32,041 --> 00:41:33,111 What about a child? 690 00:41:34,595 --> 00:41:36,942 I need you to be present for me, Zara. 691 00:41:36,977 --> 00:41:38,081 This is important. 692 00:41:41,257 --> 00:41:43,742 I'm fine, just lightheaded, I. 693 00:41:44,916 --> 00:41:47,332 I need you to get your head in the game. 694 00:41:47,366 --> 00:41:49,127 I need a complete poker face from you. 695 00:41:49,161 --> 00:41:51,163 When they call you to the stand, 696 00:41:51,198 --> 00:41:53,545 we can't show any signs of weakness. 697 00:41:54,753 --> 00:41:56,824 The jury will read it as a sign of guilt. 698 00:41:59,102 --> 00:42:02,416 Richard acted alone, Zara. 699 00:42:02,450 --> 00:42:05,246 I can't let Richard take the fall for this. 700 00:42:05,281 --> 00:42:07,179 The three of us discussed this. 701 00:42:09,009 --> 00:42:11,045 They left their front door open, 702 00:42:12,530 --> 00:42:15,878 the two of you were going through some tough times. 703 00:42:15,912 --> 00:42:19,882 Richard wasn't working, you were unable to work. 704 00:42:22,194 --> 00:42:24,990 He made a choice, 705 00:42:25,025 --> 00:42:25,819 a bad one. 706 00:42:27,027 --> 00:42:28,338 And that's why we're here. 707 00:42:34,206 --> 00:42:35,104 Let me tell you something. 708 00:42:35,138 --> 00:42:39,004 This expression, your aura. 709 00:42:40,247 --> 00:42:41,869 It's not something I've not seen before. 710 00:42:41,904 --> 00:42:44,044 But, if the jury pick up on it, 711 00:42:45,252 --> 00:42:47,219 you're gonna have a much harder time in there. 712 00:42:51,327 --> 00:42:52,984 There's something I think you should do. 713 00:43:01,406 --> 00:43:03,408 I'm going to leave the room. 714 00:43:03,442 --> 00:43:07,895 And when I'm gone, I want you to hit the record button 715 00:43:10,208 --> 00:43:11,589 and spill your guts. 716 00:43:11,623 --> 00:43:14,661 Whatever it is you're compelled to say, then get it out. 717 00:43:14,695 --> 00:43:16,214 Get it out, now. 718 00:43:17,974 --> 00:43:20,977 [suspenseful music] 719 00:43:22,254 --> 00:43:23,083 Zara. 720 00:43:24,463 --> 00:43:25,292 Zara. 721 00:43:27,777 --> 00:43:28,882 Are you okay? 722 00:43:30,021 --> 00:43:32,679 [clock ticking] 723 00:43:37,442 --> 00:43:39,375 You said Henry took your case, right? 724 00:43:42,896 --> 00:43:44,345 Yeah. 725 00:43:44,380 --> 00:43:46,624 Did he ever ask you to make any recordings? 726 00:43:47,797 --> 00:43:49,557 He said he made all his clients do it 727 00:43:49,592 --> 00:43:51,525 before they take the stand. 728 00:43:51,559 --> 00:43:53,320 To purge any feelings of guilt. 729 00:43:54,908 --> 00:43:56,910 You know exactly what I'm talking about. 730 00:43:58,463 --> 00:43:59,878 And did you leave it with him? 731 00:44:00,741 --> 00:44:03,157 Fuck no, what was I gonna say? 732 00:44:03,192 --> 00:44:04,193 The truth? 733 00:44:06,540 --> 00:44:07,368 Funny. 734 00:44:08,300 --> 00:44:09,474 What's your truth? 735 00:44:12,373 --> 00:44:14,893 Yeah, that's what I thought. 736 00:44:14,928 --> 00:44:16,136 And what about you? 737 00:44:18,103 --> 00:44:21,003 This whole things about confessing, we did me. 738 00:44:22,211 --> 00:44:24,006 What do you need to get off your chest? 739 00:44:25,179 --> 00:44:27,561 You need to put your fucking eyes away, son. 740 00:44:32,014 --> 00:44:33,118 This is a fucking joke. 741 00:44:33,153 --> 00:44:35,120 What's the shark meant to do now? 742 00:44:35,155 --> 00:44:37,260 Grow legs and bite my fucking head off. 743 00:44:38,089 --> 00:44:39,331 Not fucking likely. 744 00:44:39,366 --> 00:44:41,644 I think you're letting the stress get to you. 745 00:44:42,507 --> 00:44:43,335 Stress? 746 00:44:46,062 --> 00:44:49,652 Don't make out like I'm the crazy one here. 747 00:44:52,586 --> 00:44:53,414 All right. 748 00:44:55,071 --> 00:44:55,900 Fine. 749 00:45:00,352 --> 00:45:01,802 He asked me to make a tape. 750 00:45:05,495 --> 00:45:08,257 But I didn't press record 'cause I'm not a fucking idiot. 751 00:45:08,291 --> 00:45:09,189 Me neither. 752 00:45:10,431 --> 00:45:11,743 You are if you didn't realized 753 00:45:11,778 --> 00:45:13,814 Henry was bugging his office. 754 00:45:13,849 --> 00:45:15,540 Come on the guy was clearly bent. 755 00:45:16,783 --> 00:45:18,336 Wouldn't be the first defense lawyer 756 00:45:18,370 --> 00:45:20,856 to extort his clients once he got them off. 757 00:45:20,890 --> 00:45:22,374 I suppose you were too smart 758 00:45:22,409 --> 00:45:25,481 to leave him a friendly fucking postcard where you? 759 00:45:25,515 --> 00:45:26,758 I never met the guy. 760 00:45:26,793 --> 00:45:28,691 Oh, no, course. 761 00:45:28,726 --> 00:45:30,106 'Cause you were just innocently investigating 762 00:45:30,141 --> 00:45:31,729 teenage drug dealers. 763 00:45:33,800 --> 00:45:36,526 We're all here for a fucking reason, mate. 764 00:45:36,561 --> 00:45:37,458 I'm just smart enough to know 765 00:45:37,493 --> 00:45:38,736 what the common denominator is. 766 00:45:38,770 --> 00:45:39,978 Oh, yeah? 767 00:45:40,013 --> 00:45:41,911 And before you vomit out another excuse. 768 00:45:41,946 --> 00:45:43,464 I know who's doing this, okay? 769 00:45:45,466 --> 00:45:46,674 It's the guy I sold the car to. 770 00:45:47,848 --> 00:45:49,539 [Zara] Why would he bring us into this? 771 00:45:49,574 --> 00:45:52,163 This is a vigilante thing, right? 772 00:45:52,197 --> 00:45:53,820 If he found me through Henry, 773 00:45:55,753 --> 00:45:58,169 then he obviously found all you scumbags as well. 774 00:46:01,344 --> 00:46:04,934 Rounded up all the guilty cunts that got away with murder. 775 00:46:04,969 --> 00:46:07,834 I don't know who you think you're dealing with, 776 00:46:07,868 --> 00:46:09,283 but I'd back off if I were you. 777 00:46:09,318 --> 00:46:10,940 Oh, if you were me, ay? 778 00:46:10,975 --> 00:46:11,803 Yeah. 779 00:46:13,701 --> 00:46:14,841 There's a secret inside you. 780 00:46:14,875 --> 00:46:16,463 Inside both of you. 781 00:46:22,469 --> 00:46:24,609 How many cars was it? 782 00:46:24,643 --> 00:46:26,369 We've done me, remember? 783 00:46:26,404 --> 00:46:27,681 Yeah. 784 00:46:27,715 --> 00:46:29,752 Yeah, and the guy upstairs, 785 00:46:29,787 --> 00:46:31,616 he wasn't too happy with your answer. 786 00:46:33,031 --> 00:46:35,275 And I almost died in that fucking pool because of it. 787 00:46:37,346 --> 00:46:39,003 And what about your chain, hm? 788 00:46:40,832 --> 00:46:43,352 How do you explain how slack that was down there? 789 00:46:45,630 --> 00:46:46,804 Huh? 790 00:46:46,838 --> 00:46:49,220 I was down there while you were up here, 791 00:46:49,254 --> 00:46:51,049 high and dry on the sidelines. 792 00:46:51,084 --> 00:46:52,533 Fuck you. 793 00:46:52,568 --> 00:46:54,466 No, no, no, no, you don't get to run this show. 794 00:46:56,399 --> 00:47:01,266 Tell us the truth and maybe we'll all get out of this. 795 00:47:04,062 --> 00:47:07,963 How many death traps did you sell before you got caught? 796 00:47:11,829 --> 00:47:12,657 You know, 797 00:47:14,486 --> 00:47:16,316 I'm starting to think he knows a lot more 798 00:47:16,350 --> 00:47:18,421 about this than he's letting on. 799 00:47:21,839 --> 00:47:22,909 What's your game, Ian? 800 00:47:24,427 --> 00:47:27,499 Don't play me like that, like a fucking mug. 801 00:47:27,534 --> 00:47:29,605 Why did you bring us here? 802 00:47:30,502 --> 00:47:33,160 [fist thudding] 803 00:47:35,645 --> 00:47:38,441 [both grunting] 804 00:47:38,476 --> 00:47:41,893 -[fists thudding] -[both grunting] 805 00:47:41,928 --> 00:47:42,929 Hey, stop it. 806 00:47:44,137 --> 00:47:44,965 Stop it! 807 00:47:48,589 --> 00:47:49,418 Stop it. 808 00:47:50,246 --> 00:47:52,766 [Cody grunts] 809 00:47:54,078 --> 00:47:56,597 [Ian screams] 810 00:47:57,875 --> 00:47:58,806 [Cody grunts] 811 00:47:58,841 --> 00:48:00,636 This is what he wants. 812 00:48:03,950 --> 00:48:05,986 He wants us to kill each other. 813 00:48:06,021 --> 00:48:08,920 He doesn't want us to kill each other. 814 00:48:08,955 --> 00:48:11,854 He wants the shark to kill us. 815 00:48:11,889 --> 00:48:14,788 [water splashes] 816 00:48:14,822 --> 00:48:17,377 [alarm buzzes] 817 00:48:18,412 --> 00:48:21,174 [shark growling] 818 00:48:23,038 --> 00:48:28,043 -[Ian screams] -[water splashes] 819 00:48:32,392 --> 00:48:35,119 [shark growling] 820 00:48:43,023 --> 00:48:45,163 How could you do that? 821 00:48:45,198 --> 00:48:46,854 He came for me. 822 00:48:46,889 --> 00:48:47,717 You saw that. 823 00:48:48,926 --> 00:48:50,548 You killed him. 824 00:48:50,582 --> 00:48:51,929 The shark killed him! 825 00:48:53,516 --> 00:48:57,831 Whatever sick game that prick was dreaming up, 826 00:48:57,865 --> 00:48:59,350 it's over now. 827 00:48:59,384 --> 00:49:00,178 He's dead. 828 00:49:05,287 --> 00:49:06,115 See! 829 00:49:11,707 --> 00:49:13,157 I did what I had to do. 830 00:49:15,159 --> 00:49:18,576 But if you're in here that means you're no angel either. 831 00:49:20,095 --> 00:49:21,130 Whatever you did, 832 00:49:21,165 --> 00:49:22,960 tell me, don't tell me. 833 00:49:22,994 --> 00:49:24,271 It doesn't matter anymore. 834 00:49:25,824 --> 00:49:28,586 What are you doing here, what did you do? 835 00:49:28,620 --> 00:49:31,589 I'm here because assholes like that, 836 00:49:31,623 --> 00:49:33,867 can't admit to what they've done. 837 00:49:33,901 --> 00:49:36,111 Guys like me have to clear up their mess. 838 00:49:36,801 --> 00:49:37,871 [loud thud] 839 00:49:37,905 --> 00:49:39,148 Oh, come on! 840 00:49:39,183 --> 00:49:41,116 Give us a fucking break! 841 00:49:44,429 --> 00:49:46,707 Well, it looks like you're up. 842 00:49:48,088 --> 00:49:50,608 So, whatever it is you can't get over, 843 00:49:50,642 --> 00:49:52,299 you're gonna have to do that now. 844 00:49:53,887 --> 00:49:55,854 Come on, you can't hide from it. 845 00:49:55,889 --> 00:49:57,028 Hide from what? 846 00:49:57,063 --> 00:49:58,443 What you did! 847 00:49:58,478 --> 00:50:01,860 Whatever it is you've been struggling to keep the fuck in, 848 00:50:01,895 --> 00:50:04,898 ever since that voice mentioned the name Rich. 849 00:50:06,037 --> 00:50:06,865 Come on. 850 00:50:07,866 --> 00:50:09,144 No, you come on. 851 00:50:11,456 --> 00:50:12,871 Maybe I am hiding something. 852 00:50:14,701 --> 00:50:18,429 But you, you haven't shown me a single ounce 853 00:50:18,463 --> 00:50:19,568 of who you really are. 854 00:50:20,672 --> 00:50:21,984 [Sharkhead] Of course, he has. 855 00:50:22,019 --> 00:50:23,434 He's officer Cody! 856 00:50:24,331 --> 00:50:26,023 The man with a plan. 857 00:50:28,853 --> 00:50:29,750 You're dangerous. 858 00:50:33,651 --> 00:50:36,447 I'm just doing what's been asked of me. 859 00:50:37,793 --> 00:50:39,277 Four people have died. 860 00:50:41,624 --> 00:50:42,694 This isn't a game. 861 00:50:44,110 --> 00:50:45,973 I don't know how you keep pretending like it is. 862 00:50:46,008 --> 00:50:47,251 Of course, it's a game. 863 00:50:47,285 --> 00:50:48,666 Life's a game, Zara. 864 00:50:49,563 --> 00:50:51,738 And if you don't play then you lose your turn. 865 00:50:53,291 --> 00:50:56,812 Come on, aren't you fed up of this? 866 00:50:56,846 --> 00:50:58,607 Just tell him what he wants to know. 867 00:50:59,711 --> 00:51:00,678 You're sick. 868 00:51:02,093 --> 00:51:05,096 We're just pawns in the same game. 869 00:51:05,131 --> 00:51:06,684 And who's game is it? 870 00:51:06,718 --> 00:51:08,479 That doesn't matter now. 871 00:51:08,513 --> 00:51:10,860 All that matters is the two remaining players. 872 00:51:16,970 --> 00:51:18,868 What did you do to your husband? 873 00:51:21,906 --> 00:51:23,528 What do you owe him? 874 00:51:23,563 --> 00:51:26,980 I didn't mean it. 875 00:51:27,014 --> 00:51:28,119 I didn't mean to. 876 00:51:28,154 --> 00:51:30,017 Didn't mean to what? 877 00:51:31,950 --> 00:51:34,229 Keeping it inside is not gonna help you. 878 00:51:34,263 --> 00:51:35,264 Not in here. 879 00:51:38,509 --> 00:51:39,337 I had a child. 880 00:51:42,961 --> 00:51:44,480 We were meant to have a child. 881 00:51:47,449 --> 00:51:48,657 Wasn't meant to be. 882 00:51:53,110 --> 00:51:55,871 Rich he, he tried to comfort me, 883 00:51:55,905 --> 00:51:58,253 he tried to make me understand 884 00:51:58,287 --> 00:52:00,117 that everything happens for a reason. 885 00:52:06,847 --> 00:52:08,746 Our neighbors had just had a baby and. 886 00:52:12,784 --> 00:52:15,270 [baby crying] 887 00:52:22,518 --> 00:52:23,899 I was still mourning. 888 00:52:29,629 --> 00:52:31,148 I wasn't thinking straight, I. 889 00:52:33,874 --> 00:52:36,256 [body thuds] 890 00:52:41,330 --> 00:52:42,159 I failed them. 891 00:52:44,609 --> 00:52:45,852 Rich, he. 892 00:52:48,924 --> 00:52:50,236 He still took the fall. 893 00:52:55,551 --> 00:52:56,863 My husband loves me. 894 00:53:00,487 --> 00:53:02,006 For all the good that'll do. 895 00:53:03,904 --> 00:53:06,562 [clock ticking] 896 00:53:13,638 --> 00:53:17,849 Okay, that's it. 897 00:53:17,884 --> 00:53:19,817 You got what you wanted. 898 00:53:23,269 --> 00:53:24,718 Come on, let's go. 899 00:53:31,691 --> 00:53:32,519 Hey! 900 00:53:34,314 --> 00:53:37,110 I did what you asked, she confessed. 901 00:53:38,076 --> 00:53:39,492 Now let me out of here! 902 00:53:40,769 --> 00:53:43,772 [suspenseful music] 903 00:53:48,017 --> 00:53:51,573 This isn't what, Jesus, maybe he can't hear me. 904 00:53:52,712 --> 00:53:55,093 You're stuck here too, Cody. 905 00:53:55,128 --> 00:53:56,405 Just like me. 906 00:53:56,440 --> 00:53:58,787 You don't know what you're talking about. 907 00:53:58,821 --> 00:54:00,237 I know more than you think. 908 00:54:01,307 --> 00:54:02,963 Me, I've said my piece, just like Ian. 909 00:54:02,998 --> 00:54:04,724 Now, now it's your turn. 910 00:54:06,967 --> 00:54:09,280 I fucking saved Ian! 911 00:54:09,315 --> 00:54:10,385 You killed him. 912 00:54:14,699 --> 00:54:17,288 This timer, it isn't for me, not anymore. 913 00:54:18,462 --> 00:54:20,395 It's time for you to tell the truth, Cody. 914 00:54:22,431 --> 00:54:25,262 You don't know me, you don't know anything. 915 00:54:27,229 --> 00:54:28,541 [Zara] What did you do? 916 00:54:30,059 --> 00:54:31,302 It can't get me here. 917 00:54:31,337 --> 00:54:32,165 Not up here. 918 00:54:33,925 --> 00:54:35,306 Times running out, Cody. 919 00:54:38,585 --> 00:54:40,415 Come on, I did what you asked! 920 00:54:41,795 --> 00:54:43,072 [Sharkhead] I think you need to go back 921 00:54:43,107 --> 00:54:44,419 to the beginning, officer. 922 00:54:45,834 --> 00:54:48,492 [Cody grunting] 923 00:54:52,944 --> 00:54:53,842 Come on. 924 00:54:54,946 --> 00:54:56,327 What have you got to lose? 925 00:54:56,362 --> 00:54:58,225 My dignity. 926 00:54:58,260 --> 00:55:00,642 Is that worth more than your life? 927 00:55:00,676 --> 00:55:01,539 Fuck you. 928 00:55:06,786 --> 00:55:09,444 [clock ticking] 929 00:55:11,549 --> 00:55:12,481 Okay, okay. 930 00:55:14,552 --> 00:55:15,381 Fine. 931 00:55:18,970 --> 00:55:21,110 You don't know what it's like being a cop. 932 00:55:21,145 --> 00:55:24,148 [suspenseful music] 933 00:55:26,668 --> 00:55:27,910 The uncertainty. 934 00:55:30,603 --> 00:55:31,431 The exposure. 935 00:55:41,061 --> 00:55:44,064 [suspenseful music] 936 00:55:50,830 --> 00:55:54,247 I put my life on the line every night. 937 00:55:59,425 --> 00:56:03,567 Do you know what constant pressure feels like? 938 00:56:03,601 --> 00:56:06,155 It's like a migraine. 939 00:56:06,190 --> 00:56:09,400 Pounding away in your head, constantly. 940 00:56:12,990 --> 00:56:14,750 Right there. 941 00:56:14,785 --> 00:56:15,958 Pounding away. 942 00:56:19,065 --> 00:56:22,896 [suspenseful music continues] 943 00:56:39,361 --> 00:56:42,019 [gunshot bangs] 944 00:56:47,611 --> 00:56:48,405 You happy now? 945 00:56:50,027 --> 00:56:51,304 Feels good, doesn't it? 946 00:56:52,443 --> 00:56:54,203 To finally speak the truth. 947 00:56:56,136 --> 00:56:56,930 Fuck you. 948 00:57:01,487 --> 00:57:05,905 [Sharkhead] I've been waiting a long time for that, Cody. 949 00:57:05,939 --> 00:57:06,768 You've... 950 00:57:09,322 --> 00:57:10,461 What? 951 00:57:10,496 --> 00:57:13,153 [clock ticking] 952 00:57:17,537 --> 00:57:18,400 You've... 953 00:57:19,574 --> 00:57:21,472 [Sharkhead] Yes, but it's not just me. 954 00:57:21,507 --> 00:57:25,234 It's all of us, the ones who had a bomb dropped on us 955 00:57:25,269 --> 00:57:26,339 because of you. 956 00:57:28,617 --> 00:57:32,483 The disenfranchised nurse who killed a defenseless old man 957 00:57:32,518 --> 00:57:35,313 and stole the money that should have gone to his family. 958 00:57:40,318 --> 00:57:44,668 The corrupt car salesman who left his customers crippled, 959 00:57:44,702 --> 00:57:45,531 widowed. 960 00:57:48,672 --> 00:57:49,673 And the witness, 961 00:57:50,881 --> 00:57:52,641 who could have put a guilty man away, 962 00:57:52,676 --> 00:57:54,263 but chose to stay silent. 963 00:57:58,336 --> 00:57:59,510 This is it. 964 00:57:59,545 --> 00:58:00,925 Final round. 965 00:58:00,960 --> 00:58:02,064 Sink or swim. 966 00:58:03,169 --> 00:58:05,999 [clock ticking] 967 00:58:06,034 --> 00:58:07,207 The witness? 968 00:58:08,726 --> 00:58:09,555 Kris? 969 00:58:13,179 --> 00:58:14,007 You. 970 00:58:14,836 --> 00:58:15,664 You set this up. 971 00:58:17,390 --> 00:58:18,598 What did you do Cody? 972 00:58:19,772 --> 00:58:21,567 Tell me the fucking truth! 973 00:58:23,500 --> 00:58:24,777 You wanna know to truth? 974 00:58:33,130 --> 00:58:33,958 Okay. 975 00:58:35,270 --> 00:58:36,098 Fine. 976 00:58:39,585 --> 00:58:40,447 Kris. 977 00:58:44,451 --> 00:58:45,522 He saw what I did. 978 00:58:46,039 --> 00:58:47,593 [Cody VO] He was there, he saw everything. 979 00:58:49,042 --> 00:58:50,112 He went to Henry. 980 00:58:51,666 --> 00:58:52,563 Henry found me. 981 00:58:52,598 --> 00:58:55,566 [inaudible dialogue] 982 00:58:57,603 --> 00:59:00,191 [Cody] They threatened to bury me 983 00:59:00,226 --> 00:59:02,055 unless I kept paying them off. 984 00:59:03,574 --> 00:59:04,471 Extorting me. 985 00:59:05,887 --> 00:59:09,062 Those tapes that he tried to get you and Ian to record? 986 00:59:11,444 --> 00:59:13,480 He would have done that same to you guys. 987 00:59:14,585 --> 00:59:16,725 And that's when I met him. 988 00:59:20,315 --> 00:59:21,350 Ian was right. 989 00:59:24,043 --> 00:59:26,459 The guy whose wife died in the car crash? 990 00:59:28,668 --> 00:59:30,049 Oh, he knew Ian was guilty. 991 00:59:31,982 --> 00:59:34,674 And he knew Henry had paid off a witness. 992 00:59:35,848 --> 00:59:39,748 They blamed it on him, the driver. 993 00:59:41,578 --> 00:59:42,786 And then what happened? 994 00:59:45,236 --> 00:59:47,825 [Sharkhead] We made a deal, didn't we Cody? 995 00:59:47,860 --> 00:59:50,448 You offered your services readily. 996 00:59:50,483 --> 00:59:52,796 Keen to keep your nose clean of anything 997 00:59:52,830 --> 00:59:56,178 that would link you to Henry's disappearance. 998 00:59:56,213 --> 00:59:58,595 I take care of the witness and you. 999 01:00:00,044 --> 01:00:01,252 I didn't want to Zara. 1000 01:00:03,427 --> 01:00:04,255 I swear 1001 01:00:05,602 --> 01:00:07,086 What did you do? 1002 01:00:08,501 --> 01:00:10,468 What was your end of the bargain, Cody? 1003 01:00:13,506 --> 01:00:14,334 He... 1004 01:00:16,233 --> 01:00:17,165 Ah, Christ. 1005 01:00:22,998 --> 01:00:23,827 He said... 1006 01:00:25,276 --> 01:00:27,554 He said that he would take care of Kris and Henry. 1007 01:00:30,557 --> 01:00:34,734 But only if I drugged, you and brought you here. 1008 01:00:38,048 --> 01:00:40,153 [suspenseful music] 1009 01:00:40,188 --> 01:00:43,156 [inaudible dialogue] 1010 01:00:45,055 --> 01:00:47,022 [door latch clicks] 1011 01:00:50,612 --> 01:00:53,166 [Zara whimpers] 1012 01:01:16,949 --> 01:01:20,780 [suspenseful music continues] 1013 01:01:34,380 --> 01:01:36,416 [Cody VO] But I didn't know about the others. 1014 01:01:38,384 --> 01:01:39,212 I swear. 1015 01:01:52,778 --> 01:01:54,745 And I certainly didn't expect 1016 01:01:54,780 --> 01:01:57,368 to wake up here myself, hours later. 1017 01:01:57,403 --> 01:02:00,717 You sick, twisted, idiot! 1018 01:02:02,339 --> 01:02:03,512 Don't you get it, 1019 01:02:04,824 --> 01:02:06,861 neither of us are getting out of here alive. 1020 01:02:09,242 --> 01:02:11,762 Unfortunately, Zara, that's only half true. 1021 01:02:14,972 --> 01:02:15,801 You see, 1022 01:02:17,388 --> 01:02:19,011 you wanted to know my story. 1023 01:02:19,045 --> 01:02:20,391 Well, now you know it. 1024 01:02:23,981 --> 01:02:26,535 But I can't let it out of this place. 1025 01:02:26,570 --> 01:02:27,744 No more lose ends. 1026 01:02:30,160 --> 01:02:30,988 Not after Kris. 1027 01:02:32,818 --> 01:02:35,475 [clock ticking] 1028 01:02:37,029 --> 01:02:39,721 [chain jingles] 1029 01:02:44,070 --> 01:02:46,763 [clock ticking] 1030 01:02:47,971 --> 01:02:50,525 [suspenseful music] 1031 01:02:50,559 --> 01:02:52,009 We all know what happens next. 1032 01:02:56,013 --> 01:02:57,187 They're playing you, Cody. 1033 01:02:58,119 --> 01:03:00,259 You're not getting out of here. 1034 01:03:00,293 --> 01:03:02,433 You'll, you're gonna rot here, 1035 01:03:02,468 --> 01:03:03,745 chained to this pool. 1036 01:03:04,850 --> 01:03:07,404 They won't let you go. 1037 01:03:07,438 --> 01:03:08,681 A deal's a deal. 1038 01:03:08,715 --> 01:03:10,959 I held my end of the bargain. 1039 01:03:13,686 --> 01:03:15,757 Now there's only one last thing to do. 1040 01:03:17,138 --> 01:03:19,761 It's the end of the line, Zara. 1041 01:03:20,900 --> 01:03:23,903 -[fist thudding] -[both grunting] 1042 01:03:26,526 --> 01:03:28,943 [Cody grunting] 1043 01:03:30,358 --> 01:03:33,223 [Zara screams] 1044 01:03:33,257 --> 01:03:35,915 [both grunting] 1045 01:03:37,883 --> 01:03:40,368 [Zara groans] 1046 01:03:42,957 --> 01:03:45,960 [suspenseful music] 1047 01:03:49,860 --> 01:03:50,654 Cody please. 1048 01:03:50,688 --> 01:03:52,173 Cody please, Cody. 1049 01:03:54,106 --> 01:03:56,902 Cody, Cody please, Cody please, Cody. 1050 01:03:56,936 --> 01:03:59,905 [suspenseful music] 1051 01:04:12,710 --> 01:04:15,472 [water splashes] 1052 01:04:34,387 --> 01:04:35,216 Cody. 1053 01:04:46,261 --> 01:04:48,056 [water splashes] 1054 01:04:48,091 --> 01:04:50,679 [Cody screams] 1055 01:04:58,687 --> 01:05:00,827 [water splashes] 1056 01:05:00,862 --> 01:05:02,933 [alarm buzzes] 1057 01:05:02,968 --> 01:05:05,936 [suspenseful music] 1058 01:05:15,049 --> 01:05:16,153 My leg! 1059 01:05:16,188 --> 01:05:18,915 [Cody groaning] 1060 01:05:21,883 --> 01:05:22,711 Oh, god! 1061 01:05:33,515 --> 01:05:34,516 [shark growls] 1062 01:05:34,551 --> 01:05:37,140 [Cody screams] 1063 01:05:48,496 --> 01:05:51,085 [alarm buzzes] 1064 01:05:55,365 --> 01:05:57,815 [door thuds] 1065 01:06:02,889 --> 01:06:05,340 Did you know that sharks predate the dinosaurs? 1066 01:06:09,103 --> 01:06:10,069 They've been on this planet 1067 01:06:10,104 --> 01:06:12,244 since before the very first tree. 1068 01:06:14,039 --> 01:06:15,523 And in all that time they never evolved. 1069 01:06:15,557 --> 01:06:18,215 They're exactly the same right now as they were back then. 1070 01:06:20,459 --> 01:06:21,874 Know why they never changed? 1071 01:06:28,156 --> 01:06:29,295 They didn't need to. 1072 01:06:31,573 --> 01:06:33,334 They're the ultimate predator. 1073 01:06:34,645 --> 01:06:37,200 A killing machine unrivaled in its efficiency 1074 01:06:37,234 --> 01:06:39,409 that's sat at the top of the food chain 1075 01:06:39,443 --> 01:06:41,652 for 500 million years. 1076 01:06:51,076 --> 01:06:52,801 Oh, and this little thing, 1077 01:06:54,596 --> 01:06:57,944 sends out an electromagnetic pulse. 1078 01:06:57,979 --> 01:07:02,915 -[Phoebe screams] -[water splashes] 1079 01:07:09,301 --> 01:07:11,337 That tells the shark that there is something down there 1080 01:07:11,372 --> 01:07:15,169 in the water with it that's even bigger and even more scary. 1081 01:07:18,551 --> 01:07:19,897 The one truepredator: 1082 01:07:23,729 --> 01:07:24,557 Me. 1083 01:07:27,284 --> 01:07:28,699 You took something from me. 1084 01:07:32,703 --> 01:07:35,706 [suspenseful music] 1085 01:07:50,963 --> 01:07:52,758 [Phoebe VO] I'd been tracking Kris for months. 1086 01:07:54,070 --> 01:07:56,037 The sole witness to my husband's murder. 1087 01:07:56,072 --> 01:07:58,039 And the one person that I thought would speak up 1088 01:07:58,074 --> 01:07:59,005 and make it right. 1089 01:08:16,161 --> 01:08:17,127 Of course, I was wrong. 1090 01:08:18,853 --> 01:08:19,681 He was a shark. 1091 01:08:21,614 --> 01:08:23,306 Just like all of you. 1092 01:08:32,142 --> 01:08:33,557 He'd rather line his own pockets 1093 01:08:33,592 --> 01:08:35,456 than see my husband's killer brought to justice. 1094 01:08:40,046 --> 01:08:41,703 So, imagine my surprise. 1095 01:08:43,567 --> 01:08:45,880 I'd almost given up on the whole thing. 1096 01:08:45,914 --> 01:08:49,987 And then Kris, led me to Henry Sadler. 1097 01:08:58,375 --> 01:09:00,929 [Henry] You can trust me, I can help. 1098 01:09:03,000 --> 01:09:05,002 I don't think you can. 1099 01:09:05,865 --> 01:09:07,936 I don't think anyone can. 1100 01:09:11,561 --> 01:09:14,150 I think life is organized to put us in boxes, 1101 01:09:14,184 --> 01:09:17,946 and there's only one way in, and one way out. 1102 01:09:19,155 --> 01:09:22,158 So, you don't believe in boxes? 1103 01:09:22,192 --> 01:09:25,333 There's only one thing I believe in. 1104 01:09:25,368 --> 01:09:27,163 What are you doing? 1105 01:09:35,412 --> 01:09:36,241 And you. 1106 01:09:38,484 --> 01:09:40,383 The man behind the gun. 1107 01:09:42,592 --> 01:09:44,801 I heard you. Had to endure you going on 1108 01:09:44,835 --> 01:09:46,423 about how you've been taken for a ride, 1109 01:09:46,458 --> 01:09:48,425 and how you've been taken advantage of. 1110 01:09:49,840 --> 01:09:52,774 You never even took a moment to look around 1111 01:09:52,809 --> 01:09:54,604 and see who was in here with you. 1112 01:09:55,881 --> 01:09:57,538 [Cody] Let me out. 1113 01:10:07,617 --> 01:10:10,896 You looked me right in the eyes. 1114 01:10:10,930 --> 01:10:13,416 And I realized you never even cared to look me up. 1115 01:10:15,107 --> 01:10:16,212 I mean, why would you? 1116 01:10:17,661 --> 01:10:20,492 There was never a trial or even an investigation. 1117 01:10:23,426 --> 01:10:24,599 Must have been much easier for you 1118 01:10:24,634 --> 01:10:28,258 to just put the murder aside and move on. 1119 01:10:31,365 --> 01:10:32,469 Does it hurt? 1120 01:10:34,609 --> 01:10:36,128 Bleeding to death? 1121 01:10:37,992 --> 01:10:39,269 I wouldn't know. 1122 01:10:39,304 --> 01:10:42,686 My husband was already dead when I found him. 1123 01:10:47,588 --> 01:10:49,590 Knowing everything that he went through, 1124 01:10:50,798 --> 01:10:53,904 for you? 1125 01:10:53,939 --> 01:10:56,597 I really hope it does. 1126 01:10:56,631 --> 01:10:59,220 [suspenseful music] 1127 01:10:59,255 --> 01:11:00,704 [chain jingles] 1128 01:11:00,739 --> 01:11:03,466 [water splashes] 1129 01:11:07,539 --> 01:11:10,783 [metal creaks] 1130 01:11:10,818 --> 01:11:11,750 [Zara] Hey. 1131 01:11:11,784 --> 01:11:14,062 Hey, don't leave me here. 1132 01:11:14,097 --> 01:11:16,306 Oh, sweetie your fate doesn't belong to me. 1133 01:11:20,724 --> 01:11:23,279 You got your own things to pay for. 1134 01:11:23,313 --> 01:11:26,282 [suspenseful music] 1135 01:11:32,115 --> 01:11:34,704 [alarm buzzes] 1136 01:11:35,981 --> 01:11:38,259 [door thuds] 1137 01:11:38,294 --> 01:11:41,297 [suspenseful music] 1138 01:11:49,684 --> 01:11:52,308 [chain jingles] 1139 01:12:04,803 --> 01:12:06,080 Even now, I was... 1140 01:12:07,806 --> 01:12:09,325 I am devastated. 1141 01:12:12,604 --> 01:12:16,884 To have a child, a person, grow inside of you. 1142 01:12:19,404 --> 01:12:20,232 I felt it. 1143 01:12:21,820 --> 01:12:23,960 I fed it, it was a part of me. 1144 01:12:27,688 --> 01:12:29,068 When we went to the first scan, 1145 01:12:29,103 --> 01:12:30,932 they told me he had a heart problem. 1146 01:12:33,210 --> 01:12:35,696 They didn't think he would survive the full pregnancy. 1147 01:12:39,665 --> 01:12:43,704 And even if he did, he would have complications for life. 1148 01:12:46,845 --> 01:12:49,779 They told me to terminate him while it was still safe. 1149 01:12:51,574 --> 01:12:52,471 My boy! 1150 01:12:56,613 --> 01:12:57,614 I still had hope. 1151 01:12:59,720 --> 01:13:00,445 So, I refused. 1152 01:13:03,620 --> 01:13:05,760 But in the coming months, 1153 01:13:05,795 --> 01:13:08,384 it was clear that this wasn't gonna be a happy ending. 1154 01:13:12,664 --> 01:13:13,561 This place. 1155 01:13:16,599 --> 01:13:21,224 This horror I've been through today, is nothing. 1156 01:13:22,674 --> 01:13:24,434 Nothing compared to having to give birth 1157 01:13:24,469 --> 01:13:26,229 to your lifeless child. 1158 01:13:29,853 --> 01:13:34,858 To go through 23 hours of labor, for him to be ripped away. 1159 01:13:41,555 --> 01:13:43,660 But for me, and my child, 1160 01:13:46,283 --> 01:13:47,940 no one was to blame. 1161 01:13:49,770 --> 01:13:52,531 No one was responsible for what happened. 1162 01:13:54,809 --> 01:13:56,086 My body failed me. 1163 01:13:57,467 --> 01:13:58,261 Failed us. 1164 01:13:59,365 --> 01:14:00,436 It was nobody's fault. 1165 01:14:04,612 --> 01:14:05,613 But for you. 1166 01:14:08,202 --> 01:14:09,306 For Angelina. 1167 01:14:13,207 --> 01:14:14,760 I'm the one who's to blame. 1168 01:14:16,866 --> 01:14:19,247 I took her life and left her in there. 1169 01:14:19,282 --> 01:14:20,663 Tore your life apart. 1170 01:14:23,251 --> 01:14:25,426 My actions caused her death. 1171 01:14:29,982 --> 01:14:32,468 I'm the one who's solely responsible. 1172 01:14:37,783 --> 01:14:39,026 I can't tell you 1173 01:14:39,060 --> 01:14:42,098 how sorry I am to have put you through that. 1174 01:14:45,998 --> 01:14:47,517 But believe me when I say 1175 01:14:47,552 --> 01:14:51,763 that I know what it feels like to lose someone who you love. 1176 01:14:57,078 --> 01:14:59,495 I don't know if you can forgive me, 1177 01:15:01,117 --> 01:15:04,361 but I'm truly, truly sorry. 1178 01:15:09,712 --> 01:15:12,231 [Sharkhead] Thank you, Zara. 1179 01:15:15,821 --> 01:15:16,615 [door alarm buzzes] 1180 01:15:16,650 --> 01:15:19,653 [suspenseful music] 1181 01:15:57,449 --> 01:16:01,211 [suspenseful music continues] 1182 01:16:51,883 --> 01:16:55,714 [suspenseful music continues] 73237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.