All language subtitles for [SubtitleTools.com] La Brea S01E07 The Storm.DVDRip.NonHI.en.SDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:10,572 Veronica. Can I have a moment to say goodbye? 2 00:00:13,547 --> 00:00:14,547 There they are. 3 00:00:15,249 --> 00:00:16,547 Stop. Let them go, Silas. 4 00:00:17,551 --> 00:00:19,315 About your father, I didn't have a choice. 5 00:00:19,753 --> 00:00:20,880 You pulled the trigger. 6 00:00:21,288 --> 00:00:23,587 I didn't want it to go that way. 7 00:00:23,824 --> 00:00:25,759 This is your last chance, Gavin. 8 00:00:26,059 --> 00:00:27,391 They're gonna shoot you down, Dad. 9 00:00:27,461 --> 00:00:29,396 Markman, hold your fire. I'm coming down. 10 00:00:29,630 --> 00:00:31,121 Levi, I can't let you do this. 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,091 Everyone on that flight will die. 12 00:00:33,300 --> 00:00:34,300 We're not going anywhere. 13 00:00:36,069 --> 00:00:37,332 Diana! She's gone. 14 00:00:39,439 --> 00:00:41,340 I told you Dad wasn't gonna come. 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,511 Now we're stuck down here because of you. 16 00:00:54,721 --> 00:00:55,721 Hey. 17 00:00:57,024 --> 00:00:58,024 What are you doing? 18 00:00:58,592 --> 00:01:00,272 There's a funeral in the morning for Diana. 19 00:01:00,460 --> 00:01:01,940 Thought this was the least I could do. 20 00:01:05,866 --> 00:01:07,494 You're hurting, but this isn't on you. 21 00:01:08,802 --> 00:01:10,442 Look, neither of us wanted this to happen. 22 00:01:11,338 --> 00:01:12,338 But she shot first. 23 00:01:13,307 --> 00:01:14,384 Yeah, after being stuck down here 24 00:01:14,408 --> 00:01:15,768 for three years, can you blame her? 25 00:01:17,644 --> 00:01:20,170 We don't do what we did, we'd be putting our sons in the ground 26 00:01:20,480 --> 00:01:22,000 along with everyone else on that plane. 27 00:01:22,049 --> 00:01:23,289 That's not the way they see it. 28 00:01:23,350 --> 00:01:24,630 No, I suppose it's not. 29 00:01:25,252 --> 00:01:26,732 There's nothing you can do about that. 30 00:01:28,422 --> 00:01:31,449 My experience is, once someone's decided you're the bad guy, 31 00:01:32,359 --> 00:01:33,599 there's no changing their mind. 32 00:01:38,699 --> 00:01:40,510 Where are you taking us? I know we're all freaking out 33 00:01:40,534 --> 00:01:43,561 about the portal closing, but trust me, this is gonna cheer you up. 34 00:01:44,171 --> 00:01:47,107 Unless you found another way home, nothing's gonna cheer us up. 35 00:01:47,608 --> 00:01:48,608 Hold that thought. 36 00:01:58,752 --> 00:01:59,752 Is that gold? 37 00:01:59,953 --> 00:02:03,151 More specifically, that's American Civil War gold from 1863. 38 00:02:03,624 --> 00:02:04,624 Lucas and I found it. 39 00:02:05,692 --> 00:02:07,070 How the hell did it end up down here? 40 00:02:07,094 --> 00:02:08,892 My theory, and I think this is a good one, 41 00:02:09,296 --> 00:02:11,925 is that it fell through another sinkhole from the 1800s. 42 00:02:13,367 --> 00:02:15,527 I'm still waiting for the part where this cheers us up. 43 00:02:15,669 --> 00:02:16,669 Come on, think about it. 44 00:02:16,837 --> 00:02:18,635 If there was a sinkhole in 1863, 45 00:02:18,739 --> 00:02:20,379 not to mention the one Diana came through, 46 00:02:20,974 --> 00:02:23,671 maybe there are more, which means there could be another way home. 47 00:02:24,077 --> 00:02:26,774 Okay, this might be my desperation talking, 48 00:02:26,847 --> 00:02:29,214 but I think that actually makes sense. 49 00:02:29,483 --> 00:02:30,483 No, it doesn't. 50 00:02:32,052 --> 00:02:33,252 We're not getting out of here. 51 00:02:33,453 --> 00:02:34,546 My mom made sure of that. 52 00:02:35,188 --> 00:02:37,708 The sooner the both of you accept that, the better off you'll be. 53 00:02:39,292 --> 00:02:40,292 Josh. 54 00:02:47,434 --> 00:02:48,434 Hey. 55 00:02:49,202 --> 00:02:50,202 Can we talk about this? 56 00:02:51,371 --> 00:02:53,966 Hey, I know you're angry with me, 57 00:02:54,374 --> 00:02:55,685 but I was just trying to keep you safe. 58 00:02:55,709 --> 00:02:56,836 Don't make this about me. 59 00:02:57,544 --> 00:02:59,274 We're here because you chose to believe Dad. 60 00:02:59,346 --> 00:03:00,678 Look where that got us. Josh, 61 00:03:02,315 --> 00:03:03,647 you would've died on that plane. 62 00:03:03,750 --> 00:03:05,742 Yeah? Well, I was willing to take the risk. 63 00:03:05,886 --> 00:03:07,047 So was everyone else. 64 00:03:07,821 --> 00:03:08,861 You took that choice away. 65 00:03:10,157 --> 00:03:12,037 We're gonna have to find a way to get past this. 66 00:03:14,361 --> 00:03:15,361 I don't think we can. 67 00:03:32,846 --> 00:03:33,846 Hello? 68 00:03:37,117 --> 00:03:38,745 Veronica, is that you? 69 00:03:50,397 --> 00:03:52,366 Please, I need your help. 70 00:04:01,975 --> 00:04:03,135 No, no, no. No, no, no, wait! 71 00:04:07,681 --> 00:04:08,681 Thank you. 72 00:04:10,317 --> 00:04:12,081 No, wait. Don't leave. 73 00:04:13,553 --> 00:04:14,553 My hands. My... 74 00:04:23,797 --> 00:04:24,797 I have to go. 75 00:04:24,931 --> 00:04:25,931 No, wait. 76 00:04:26,733 --> 00:04:27,733 Please. 77 00:04:35,175 --> 00:04:36,175 Before she died... 78 00:04:38,111 --> 00:04:39,443 Diana told me that all she wanted 79 00:04:39,513 --> 00:04:41,675 was to see her partner, Sophia, again. 80 00:04:47,220 --> 00:04:49,485 I'm so sorry I couldn't get you back home to her, Diana. 81 00:04:54,327 --> 00:04:55,327 Rest in peace. 82 00:05:07,140 --> 00:05:08,870 Hey, how you holding up? 83 00:05:09,342 --> 00:05:10,776 Not great. You? 84 00:05:11,278 --> 00:05:12,278 Been better. 85 00:05:13,780 --> 00:05:14,780 Have you seen Ty? 86 00:05:14,848 --> 00:05:16,488 Lilly said he didn't come back last night. 87 00:05:16,683 --> 00:05:18,174 No. He should've been back by now. 88 00:05:18,351 --> 00:05:19,591 We should go look for him. Yeah. 89 00:05:19,719 --> 00:05:22,382 Marybeth, we need to talk. 90 00:05:23,723 --> 00:05:24,723 Okay. 91 00:05:26,126 --> 00:05:29,585 The group's decided we'd feel more comfortable if you handed over your gun. 92 00:05:31,631 --> 00:05:32,929 Hey, this isn't funny. 93 00:05:33,333 --> 00:05:34,392 That's where you're wrong. 94 00:05:34,801 --> 00:05:37,241 You believe I'm just gonna give up my gun in a place like this? 95 00:05:37,704 --> 00:05:38,704 You killed Diana. 96 00:05:38,939 --> 00:05:40,305 I was defending myself. 97 00:05:40,674 --> 00:05:41,674 I heard that before. 98 00:05:43,610 --> 00:05:46,455 This isn't the first time she's killed someone and said it was self-defense. 99 00:05:46,479 --> 00:05:47,679 She killed someone once? 100 00:05:52,619 --> 00:05:53,619 It wasn't like that. 101 00:05:54,421 --> 00:05:55,421 It isn't like that. 102 00:05:55,755 --> 00:05:57,883 Maybe so, but if you hadn't pulled your gun, 103 00:05:57,958 --> 00:05:59,135 none of this would've ever happened. 104 00:05:59,159 --> 00:06:02,288 Levi, nobody wanted Diana to get hurt. 105 00:06:02,362 --> 00:06:03,362 You know that. 106 00:06:03,964 --> 00:06:07,025 If that plane took off, everyone on it would be dead. 107 00:06:08,535 --> 00:06:09,628 We saved you people. 108 00:06:10,237 --> 00:06:11,933 No, the two of you stranded us here. 109 00:06:12,138 --> 00:06:13,898 I mean, who knows what they're gonna do next? 110 00:06:14,975 --> 00:06:15,975 You both need to go. 111 00:06:17,244 --> 00:06:18,244 Go where? 112 00:06:18,678 --> 00:06:19,678 Anywhere but here. 113 00:06:20,413 --> 00:06:22,439 - Yeah. - Yeah, get out of here. 114 00:06:22,883 --> 00:06:24,181 Hey, no. We're not sending them 115 00:06:24,251 --> 00:06:25,651 out there alone. It's too dangerous. 116 00:06:26,152 --> 00:06:27,916 Come on, man, you don't mean it. No, I do. 117 00:06:27,988 --> 00:06:29,889 This is crazy. They'll die out there. 118 00:06:30,357 --> 00:06:31,357 Say something. 119 00:06:33,793 --> 00:06:36,194 Look, we never talked about banishing anyone. 120 00:06:36,263 --> 00:06:37,383 This was just about the gun. 121 00:06:37,464 --> 00:06:39,304 Yeah, well, no one talked to me about anything. 122 00:06:39,399 --> 00:06:41,265 And I say none of us are safe with them around. 123 00:06:41,334 --> 00:06:42,854 He's right. 124 00:06:43,203 --> 00:06:44,762 All right, everyone relax. 125 00:06:45,472 --> 00:06:46,872 We need to settle this fairly. 126 00:06:47,073 --> 00:06:48,073 Then let's take a vote. 127 00:06:48,975 --> 00:06:50,841 Yeah, let's vote on it. 128 00:06:51,411 --> 00:06:53,642 They need to go. Who here wants them to go? 129 00:07:08,361 --> 00:07:09,361 There you have it. 130 00:07:29,783 --> 00:07:30,783 What about my family? 131 00:07:30,984 --> 00:07:32,316 There's another way to save them. 132 00:07:32,919 --> 00:07:34,410 Go back to the beginning, Gavin. 133 00:07:34,821 --> 00:07:36,847 November 16th, 1988. 134 00:07:37,724 --> 00:07:38,724 Remember that date. 135 00:07:54,007 --> 00:07:55,007 What's this? 136 00:07:55,709 --> 00:07:56,709 It's an NDA. 137 00:07:57,043 --> 00:07:58,043 Saying what? 138 00:07:58,378 --> 00:07:59,622 That you're gonna leave this alone 139 00:07:59,646 --> 00:08:01,457 and never mention anything about that sinkhole. 140 00:08:01,481 --> 00:08:02,744 My family's still down there. 141 00:08:02,983 --> 00:08:04,815 You want me to just walk away? 142 00:08:05,085 --> 00:08:06,445 You flew into restricted air space. 143 00:08:07,120 --> 00:08:08,264 You ignored government orders. 144 00:08:08,288 --> 00:08:10,416 You jeopardized millions of lives. 145 00:08:10,490 --> 00:08:11,822 Now, you're getting a free pass 146 00:08:11,891 --> 00:08:14,360 because everyone wants this to go away. 147 00:08:15,228 --> 00:08:16,228 I suggest... 148 00:08:17,130 --> 00:08:18,130 that you take it. 149 00:08:25,705 --> 00:08:26,705 Dad! 150 00:08:26,773 --> 00:08:28,002 Hey. Hey. 151 00:08:31,544 --> 00:08:33,570 I'm so glad they let you out. Yeah. 152 00:08:35,448 --> 00:08:36,609 They made me sign an NDA. 153 00:08:39,452 --> 00:08:40,977 Promise to put all of this behind us. 154 00:08:43,423 --> 00:08:44,584 What about Mom and Josh? 155 00:08:47,394 --> 00:08:48,794 Let's just take one thing at a time. 156 00:08:51,598 --> 00:08:52,598 It's been a long night. 157 00:08:52,899 --> 00:08:54,060 Why don't you get some sleep? 158 00:08:54,534 --> 00:08:55,968 Okay? Okay. 159 00:09:11,918 --> 00:09:12,918 Thanks for coming. 160 00:09:13,787 --> 00:09:15,264 What the hell happened up there with Aldridge? 161 00:09:15,288 --> 00:09:16,928 Well, I was hoping you could tell me that. 162 00:09:17,857 --> 00:09:19,137 Did you know she was gonna jump? 163 00:09:19,959 --> 00:09:21,719 What she's gonna do once she gets down there? 164 00:09:21,761 --> 00:09:24,356 No. Honestly, I'm just as surprised as you are. 165 00:09:24,931 --> 00:09:26,531 Did she say anything to you on the plane? 166 00:09:26,866 --> 00:09:29,802 She said there might be another way to save Eve and Josh. 167 00:09:31,204 --> 00:09:32,228 How? 168 00:09:32,305 --> 00:09:33,967 She said to go back to the beginning. 169 00:09:34,040 --> 00:09:36,908 And then she gave me a date, November 16th, 1988. 170 00:09:38,011 --> 00:09:39,651 That's around the same time I was adopted. 171 00:09:40,914 --> 00:09:43,008 Somehow my past is tied to all this. 172 00:09:43,583 --> 00:09:47,452 I just need to figure out how, and then maybe I can bring them home. 173 00:09:47,854 --> 00:09:48,894 So, what are you gonna do? 174 00:09:49,189 --> 00:09:50,469 Okay. My parents always said that 175 00:09:50,523 --> 00:09:53,459 I was anonymously dropped off at Child Protective Services. 176 00:09:53,660 --> 00:09:55,424 I need to find out who that person was. 177 00:09:56,429 --> 00:09:58,557 The problem is, my records are sealed. 178 00:09:59,065 --> 00:10:00,897 So, I thought you might have a contact 179 00:10:00,967 --> 00:10:02,868 who could help with that. No, Gavin, 180 00:10:03,503 --> 00:10:06,302 even if I wanted to, I signed the same NDA as you. 181 00:10:06,673 --> 00:10:08,039 We could both go to prison. Yeah. 182 00:10:09,042 --> 00:10:11,011 But it doesn't say anything about helping a friend 183 00:10:11,077 --> 00:10:13,911 reconnect with their birth family, does it? 184 00:10:16,783 --> 00:10:17,943 You want to bring Diana home? 185 00:10:18,852 --> 00:10:20,514 This could be our chance. 186 00:10:45,979 --> 00:10:46,979 You stitched me up. 187 00:10:48,348 --> 00:10:49,348 Thank you. 188 00:10:51,851 --> 00:10:52,851 You're a medicine woman. 189 00:10:54,587 --> 00:10:56,579 I'm Ty, by the way. 190 00:10:58,458 --> 00:11:00,538 My friends told me about a village not far from here. 191 00:11:01,461 --> 00:11:02,461 Is that your home? 192 00:11:03,830 --> 00:11:05,196 Your friends entered uninvited. 193 00:11:05,832 --> 00:11:06,832 I know. 194 00:11:07,367 --> 00:11:08,630 And they're sorry, really. 195 00:11:09,335 --> 00:11:10,695 They were just looking for answers, 196 00:11:11,471 --> 00:11:12,769 trying to get back to our home. 197 00:11:14,908 --> 00:11:15,948 They didn't mean any harm. 198 00:11:17,644 --> 00:11:18,644 Yes. 199 00:11:19,479 --> 00:11:20,799 Sky People seem to say that a lot. 200 00:11:21,214 --> 00:11:22,334 I've found it's seldom true. 201 00:11:25,552 --> 00:11:26,552 Sky People? 202 00:11:27,086 --> 00:11:28,926 You're not the first to come through the light. 203 00:11:29,355 --> 00:11:30,835 How long have others been coming here? 204 00:11:32,225 --> 00:11:33,318 As long as we can remember. 205 00:11:34,227 --> 00:11:35,827 Does that mean there's a way out of here? 206 00:11:36,296 --> 00:11:37,296 Back to my world? 207 00:11:38,298 --> 00:11:40,062 I don't know. I have to go. 208 00:11:40,266 --> 00:11:41,577 No, please, wait. You'll be safe here 209 00:11:41,601 --> 00:11:42,912 until you're strong enough to leave. 210 00:11:42,936 --> 00:11:44,234 Wait, please. Don't go. 211 00:11:45,338 --> 00:11:46,338 I need answers. 212 00:11:48,441 --> 00:11:49,441 What's wrong? 213 00:11:51,144 --> 00:11:52,144 A storm is coming. 214 00:11:54,914 --> 00:11:55,914 Neither of us can leave. 215 00:12:08,661 --> 00:12:10,653 Eve, you're not going anywhere. 216 00:12:11,864 --> 00:12:12,864 No, I should go. 217 00:12:13,233 --> 00:12:14,428 Eve, please. 218 00:12:15,802 --> 00:12:17,042 You don't think I deserve this? 219 00:12:18,571 --> 00:12:19,571 You want me to say it? 220 00:12:20,740 --> 00:12:21,740 Okay. 221 00:12:22,609 --> 00:12:23,889 I'm mad as hell at you right now. 222 00:12:24,043 --> 00:12:25,287 I think you made the wrong choice. 223 00:12:25,311 --> 00:12:26,871 I could've brought everyone home safely. 224 00:12:27,347 --> 00:12:28,390 But that doesn't mean I want you 225 00:12:28,414 --> 00:12:29,558 to go out into the woods to die. 226 00:12:29,582 --> 00:12:30,893 Yeah, well, looks like you're alone in that. 227 00:12:30,917 --> 00:12:32,351 People aren't thinking clearly. 228 00:12:32,952 --> 00:12:34,181 Josh isn't thinking clearly. 229 00:12:34,254 --> 00:12:35,813 Which is exactly why I should go. 230 00:12:37,657 --> 00:12:39,649 Look, I'll go to the caves with Marybeth, 231 00:12:39,726 --> 00:12:43,322 and once people calm down, I'll come back, okay? 232 00:12:44,864 --> 00:12:46,332 Okay, then I'm coming with you. No. 233 00:12:47,600 --> 00:12:48,898 No, I need to do this on my own. 234 00:12:49,135 --> 00:12:50,135 Eve. 235 00:12:53,806 --> 00:12:54,806 Look after Josh for me. 236 00:12:57,210 --> 00:12:58,210 Thank you. 237 00:13:03,283 --> 00:13:04,376 Hey, we need to talk. 238 00:13:04,784 --> 00:13:05,784 About what? 239 00:13:06,953 --> 00:13:09,616 About how you went all Survivor on your mom and Marybeth. 240 00:13:10,189 --> 00:13:11,189 Wasn't just me. 241 00:13:11,591 --> 00:13:13,287 Thanks for your help, Josh. 242 00:13:13,593 --> 00:13:16,113 If we're gonna start a fire later, we need to keep this wood dry. 243 00:13:17,430 --> 00:13:18,590 Has everyone lost their mind? 244 00:13:19,332 --> 00:13:20,892 You two are acting like nothing's wrong. 245 00:13:20,967 --> 00:13:22,247 Look, emotions are running high. 246 00:13:22,769 --> 00:13:23,769 We let people cool down. 247 00:13:24,137 --> 00:13:25,417 Then we can revisit all of this. 248 00:13:25,805 --> 00:13:27,330 Hey, guys, we need to talk. 249 00:13:27,407 --> 00:13:28,602 Not now, Scott. 250 00:13:28,675 --> 00:13:30,371 It's actually fairly time-sensitive. 251 00:13:30,810 --> 00:13:32,711 What is it? Back in 10,000 B.C., 252 00:13:33,112 --> 00:13:36,844 the climate in L.A. was quite different, as perhaps you can tell. 253 00:13:37,583 --> 00:13:41,020 We're in the Ice Age, and with that came violent winter storms, 254 00:13:41,454 --> 00:13:43,047 often times out of nowhere. 255 00:13:43,256 --> 00:13:45,816 I'm talking snow with hurricane-like winds. 256 00:13:46,059 --> 00:13:47,357 Based on those clouds over there, 257 00:13:47,694 --> 00:13:49,890 I'd say things are gonna get real bad real fast. 258 00:13:50,496 --> 00:13:51,496 We need to get ready. 259 00:13:51,564 --> 00:13:53,829 All right. But I don't think we need to panic. 260 00:14:04,077 --> 00:14:05,077 Tell that to them. 261 00:14:14,187 --> 00:14:15,187 Shouldn't you be leaving? 262 00:14:15,922 --> 00:14:17,288 I don't care how much you hate me. 263 00:14:17,724 --> 00:14:20,005 Nothing I did warrants the way you threw me under the bus. 264 00:14:20,593 --> 00:14:21,754 Ah, always a victim. 265 00:14:24,764 --> 00:14:27,290 Diana died because I was saving your ass. 266 00:14:27,767 --> 00:14:28,767 How about a thank-you? 267 00:14:30,169 --> 00:14:31,169 Are we done? 268 00:14:34,140 --> 00:14:35,140 I've tried with you. 269 00:14:35,675 --> 00:14:36,675 I really have. 270 00:14:37,810 --> 00:14:41,076 You don't want a relationship, fine, you got it. 271 00:14:42,682 --> 00:14:43,682 Good. 272 00:14:48,020 --> 00:14:50,080 Hey, the weather's changing pretty fast. 273 00:14:50,156 --> 00:14:52,356 We should get going. I was getting ready to leave anyway. 274 00:14:59,098 --> 00:15:00,098 Lucas! 275 00:15:02,168 --> 00:15:03,248 Hey, get her off me! 276 00:15:04,337 --> 00:15:05,337 Look out! 277 00:15:09,942 --> 00:15:11,968 Marybeth! Lucas! 278 00:15:23,689 --> 00:15:24,689 Lucas? 279 00:15:26,292 --> 00:15:27,292 Lucas! 280 00:15:27,627 --> 00:15:28,627 No, no, no. 281 00:15:33,065 --> 00:15:34,065 Thank God. 282 00:15:40,440 --> 00:15:41,635 Help! 283 00:15:43,176 --> 00:15:44,176 Help! 284 00:15:45,278 --> 00:15:46,678 We're trapped in here! 285 00:15:47,380 --> 00:15:48,380 Can anybody hear... 286 00:15:49,849 --> 00:15:51,750 Marybeth! Lucas! 287 00:15:52,251 --> 00:15:53,310 Eve, you okay? 288 00:15:53,419 --> 00:15:55,259 Yeah. Yeah. But Marybeth and Lucas are in here. 289 00:15:55,288 --> 00:15:57,154 We gotta get them out. Everyone spread out, 290 00:15:57,223 --> 00:15:58,657 see if we can pull some rubble off. 291 00:16:02,595 --> 00:16:04,928 Be careful, we don't want to cause a collapse. 292 00:16:09,101 --> 00:16:10,933 This isn't working. It's too heavy. 293 00:16:12,038 --> 00:16:14,158 They're right. We need tools to break up the concrete. 294 00:16:15,541 --> 00:16:18,705 When I was driving back from the plane yesterday, I saw an 18-wheeler. 295 00:16:19,579 --> 00:16:21,946 Maybe there's tools inside or something else that can help. 296 00:16:22,682 --> 00:16:23,842 Do you remember where it was? 297 00:16:24,350 --> 00:16:25,590 A couple of miles east of here. 298 00:16:27,286 --> 00:16:29,278 That's not far. I can take the Jeep. 299 00:16:30,556 --> 00:16:32,218 I'll go with you. You're gonna need help. 300 00:16:32,792 --> 00:16:33,792 You sure? Yeah. 301 00:16:33,860 --> 00:16:35,460 But let's go now before I change my mind. 302 00:17:02,455 --> 00:17:04,219 Hey, kiddo, get any sleep? 303 00:17:05,157 --> 00:17:07,217 Not really. But I'm not letting that hold me back. 304 00:17:07,860 --> 00:17:08,860 So, what's our plan? 305 00:17:09,562 --> 00:17:11,861 I thought I'd cook you some eggs and drive you to school. 306 00:17:13,499 --> 00:17:14,499 You're kidding, right? 307 00:17:17,203 --> 00:17:18,203 I'm not going to school. 308 00:17:21,841 --> 00:17:22,841 I know this is hard. 309 00:17:24,076 --> 00:17:25,387 But I think it'll be good for you to... 310 00:17:25,411 --> 00:17:27,880 get back to a routine, something normal. 311 00:17:29,448 --> 00:17:30,643 There is no normal now. 312 00:17:33,419 --> 00:17:34,419 Iz... 313 00:17:36,689 --> 00:17:38,681 we have to try and move forward. 314 00:17:42,895 --> 00:17:44,175 Guess I'd better get going, then. 315 00:17:44,764 --> 00:17:45,764 Don't want to be late. 316 00:17:53,005 --> 00:17:54,496 Thanks again for doing this. 317 00:17:55,174 --> 00:17:56,174 Where's your sidekick? 318 00:17:56,809 --> 00:17:57,809 Back at school. 319 00:17:58,678 --> 00:17:59,755 I don't want to get her hopes up 320 00:17:59,779 --> 00:18:01,645 until I know that this is gonna lead somewhere. 321 00:18:02,949 --> 00:18:03,989 She's been through enough. 322 00:18:06,452 --> 00:18:08,080 So I managed to get your CPS file. 323 00:18:08,821 --> 00:18:09,821 Yeah. Oh. 324 00:18:10,623 --> 00:18:13,923 A lot of it's redacted, but it says here you were handed over to CPS 325 00:18:14,293 --> 00:18:16,159 by clergy in a church from Topanga. 326 00:18:18,431 --> 00:18:20,191 Maybe somebody at the church knows something. 327 00:18:23,336 --> 00:18:25,168 You know, uh, all my life, I... 328 00:18:26,138 --> 00:18:27,470 wondered where I really came from. 329 00:18:29,075 --> 00:18:31,306 Who my, uh, my parents really are. 330 00:18:33,479 --> 00:18:35,359 Maybe I'll finally get some answers to that too. 331 00:18:37,049 --> 00:18:38,049 Let's go find out. 332 00:18:44,624 --> 00:18:46,149 Diana! 333 00:18:48,461 --> 00:18:49,461 Everything okay? 334 00:18:51,731 --> 00:18:53,427 That picture triggered a vision. 335 00:18:54,033 --> 00:18:55,033 What was it? 336 00:18:55,768 --> 00:18:56,768 I saw Diana. 337 00:18:58,270 --> 00:18:59,898 Oh, my God. Yeah, she was with Eve. 338 00:19:00,306 --> 00:19:02,400 But I, I think something was wrong. 339 00:19:04,477 --> 00:19:05,477 What is it? 340 00:19:07,546 --> 00:19:08,707 I don't know. I, I... 341 00:19:08,781 --> 00:19:10,461 I just saw fragments of what was happening. 342 00:19:11,450 --> 00:19:14,352 We have to get to the church, figure out what Aldridge wanted me to do, 343 00:19:14,587 --> 00:19:15,587 and then get down there. 344 00:19:24,664 --> 00:19:26,792 Your people, have they been here a long time? 345 00:19:29,735 --> 00:19:30,735 Forever. 346 00:19:32,938 --> 00:19:34,133 And you all speak English? 347 00:19:35,141 --> 00:19:36,141 Who taught you? 348 00:19:39,412 --> 00:19:41,278 You should rest, regain your strength. 349 00:19:42,048 --> 00:19:44,488 It's a long walk back to your camp, and I can't take you there. 350 00:19:47,753 --> 00:19:50,882 I don't blame you... for being wary of outsiders. 351 00:19:52,124 --> 00:19:54,559 Trusting them does not work out well for your people 352 00:19:54,627 --> 00:19:56,289 or mine in a few thousand years. 353 00:19:58,597 --> 00:19:59,597 So I've heard. 354 00:20:03,335 --> 00:20:05,215 Was it someone from your group who attacked you? 355 00:20:05,471 --> 00:20:06,632 Yes, but... 356 00:20:07,606 --> 00:20:09,486 the person who did it, she's been through a lot. 357 00:20:10,209 --> 00:20:11,209 The truth is... 358 00:20:12,678 --> 00:20:14,078 there are so many dangers down here. 359 00:20:15,081 --> 00:20:16,601 Someone else in our group was murdered. 360 00:20:18,117 --> 00:20:19,278 I'm sorry to hear that. 361 00:20:20,986 --> 00:20:22,978 There's an old man from your village 362 00:20:23,756 --> 00:20:25,434 who has a handprint painted on his clothes. 363 00:20:25,458 --> 00:20:26,458 Do you know him? 364 00:20:26,726 --> 00:20:28,558 Silas. Yes. Why do you ask? 365 00:20:29,795 --> 00:20:32,788 Because a young girl saw him in the woods when it happened. 366 00:20:34,333 --> 00:20:35,801 Silas would never do that. 367 00:20:36,135 --> 00:20:37,135 I'm sorry. 368 00:20:37,670 --> 00:20:38,670 I don't mean any offense. 369 00:20:39,438 --> 00:20:41,532 We're just trying to survive long enough to get home. 370 00:20:43,042 --> 00:20:46,479 Is there anything, anything you can tell us about the light in the sky? 371 00:20:47,279 --> 00:20:48,279 Will it come back? 372 00:20:50,249 --> 00:20:52,081 No one knows why the light comes and goes. 373 00:21:04,663 --> 00:21:06,063 You have a family where you're from? 374 00:21:08,234 --> 00:21:09,314 It was just me and my wife. 375 00:21:12,171 --> 00:21:13,171 She must miss you. 376 00:21:15,808 --> 00:21:17,106 I'm not so sure about that. 377 00:21:19,445 --> 00:21:20,445 We're divorced. 378 00:21:21,413 --> 00:21:23,293 I actually saw her the morning I fell down here. 379 00:21:24,784 --> 00:21:26,309 I haven't been feeling so well. 380 00:21:27,086 --> 00:21:29,851 I begged her to take me back, make a go of it one more time. 381 00:21:31,524 --> 00:21:32,524 And did she agree? 382 00:21:37,396 --> 00:21:38,396 I'm sorry. 383 00:21:43,969 --> 00:21:44,969 You know what's funny? 384 00:21:46,305 --> 00:21:47,482 Once I knew she was gone for good, 385 00:21:47,506 --> 00:21:50,066 I was pretty sure there was nothing left to live for. 386 00:21:51,777 --> 00:21:52,777 But this place... 387 00:21:54,580 --> 00:21:56,014 it's changed something in me. 388 00:21:58,184 --> 00:21:59,184 It's almost like... 389 00:22:01,086 --> 00:22:02,086 trying to survive, 390 00:22:02,822 --> 00:22:04,347 has forced me to start living again. 391 00:22:07,760 --> 00:22:09,194 Our home can be a wonderful place. 392 00:22:11,363 --> 00:22:13,662 It's nice to meet someone from your world 393 00:22:13,732 --> 00:22:15,223 who can see beyond its dangers. 394 00:22:27,279 --> 00:22:28,279 What are you doing? 395 00:22:28,447 --> 00:22:30,087 Digging a tunnel to get them out that way. 396 00:22:30,850 --> 00:22:31,960 I don't need to state the obvious, 397 00:22:31,984 --> 00:22:33,264 but it's kind of unsafe out here. 398 00:22:33,786 --> 00:22:35,345 You guys need to take cover. 399 00:22:36,922 --> 00:22:39,255 Whoa! Crap! That is not good. 400 00:22:39,792 --> 00:22:41,072 We'll make sure everyone's okay. 401 00:22:45,664 --> 00:22:47,656 Eve, this is crazy. 402 00:22:47,900 --> 00:22:49,334 It could take hours to dig them out, 403 00:22:49,401 --> 00:22:50,699 and as much as I hate to say it, 404 00:22:51,470 --> 00:22:52,681 we don't even know if they're still alive. 405 00:22:52,705 --> 00:22:53,705 I'm not leaving! 406 00:22:54,240 --> 00:22:56,334 Listen to me. You gotta stop. 407 00:22:56,609 --> 00:22:57,609 I can't. 408 00:22:59,511 --> 00:23:01,571 You can't be responsible for everyone. 409 00:23:02,181 --> 00:23:03,301 You don't have to stay here. 410 00:23:03,949 --> 00:23:05,029 But I'm not going anywhere. 411 00:23:23,736 --> 00:23:25,068 Hey, what are you doing? 412 00:23:25,838 --> 00:23:27,739 Hey, you okay? 413 00:23:29,975 --> 00:23:30,975 What happened? 414 00:23:31,143 --> 00:23:32,406 Phone pole hit the structure. 415 00:23:33,012 --> 00:23:34,012 Brought it down on us. 416 00:23:35,147 --> 00:23:36,627 Oh, Jesus, we need to get out of here. 417 00:23:38,717 --> 00:23:40,310 I'm trying. 418 00:23:43,122 --> 00:23:44,647 Hey. Hey! Hey, stop! 419 00:23:45,124 --> 00:23:46,717 Stop! You're gonna bring it down on us! 420 00:23:50,195 --> 00:23:52,323 Oh! I can see light! 421 00:23:52,932 --> 00:23:53,932 I can see light. 422 00:23:55,601 --> 00:23:56,601 Help! Help! 423 00:23:57,002 --> 00:23:58,971 Help! Can anybody hear me? 424 00:24:00,306 --> 00:24:01,306 Did you hear that? 425 00:24:01,407 --> 00:24:02,898 Can anyone hear me? 426 00:24:03,309 --> 00:24:04,504 It's Marybeth. She's alive. 427 00:24:06,478 --> 00:24:08,344 Marybeth! Can you hear me? 428 00:24:08,881 --> 00:24:11,373 Yeah! We're here! We're here! 429 00:24:12,017 --> 00:24:13,246 Okay. Hold tight. 430 00:24:13,319 --> 00:24:14,599 We're gonna get you out of here. 431 00:24:26,765 --> 00:24:28,045 Thanks for helping us, Reverend. 432 00:24:28,634 --> 00:24:30,034 33 years is a long time. 433 00:24:30,469 --> 00:24:32,028 Luckily, Reverend Harmon was here then. 434 00:24:34,340 --> 00:24:35,340 Reverend Harmon. 435 00:24:37,443 --> 00:24:40,936 This is Mr. Gavin Harris, the man from your past I was telling you about. 436 00:24:42,147 --> 00:24:44,275 It's nice to see you after all these years. 437 00:24:45,551 --> 00:24:46,551 You remember me? 438 00:24:47,186 --> 00:24:48,746 I'd only been in the church a few weeks. 439 00:24:49,254 --> 00:24:51,621 A group of us were driving home from the local food bank, 440 00:24:51,690 --> 00:24:54,387 and that's when we saw you by the side of the road. 441 00:24:55,494 --> 00:24:56,494 On the side of the road? 442 00:24:57,663 --> 00:24:58,663 What was I doing there? 443 00:24:59,631 --> 00:25:00,631 Walking. 444 00:25:01,734 --> 00:25:03,532 You looked lost, scared. 445 00:25:05,270 --> 00:25:08,434 There was a house nearby, but the owners said 446 00:25:08,507 --> 00:25:10,373 they didn't recognize you or the girl. 447 00:25:13,545 --> 00:25:14,545 What girl? 448 00:25:15,514 --> 00:25:17,312 Oh, she was about 12 years old. 449 00:25:18,117 --> 00:25:22,179 Neither of you could remember anything, even your names. 450 00:25:22,755 --> 00:25:24,519 Do you know what happened to her? 451 00:25:24,723 --> 00:25:25,723 I'm sorry, I don't. 452 00:25:26,325 --> 00:25:28,760 We called child services, and they took the both of you. 453 00:25:29,561 --> 00:25:31,462 I'd hoped that you'd find a home together, 454 00:25:31,530 --> 00:25:33,328 but I guess that wasn't meant to be. 455 00:25:36,068 --> 00:25:37,627 I'm afraid that's all I know. 456 00:25:39,605 --> 00:25:40,605 Thank you, Reverend. 457 00:25:44,076 --> 00:25:45,601 You have no idea who that girl was? 458 00:25:45,677 --> 00:25:47,942 No. I don't remember anything before my adoption. 459 00:25:48,147 --> 00:25:51,083 But if Aldridge is pointing me toward the girl, maybe she knows something. 460 00:25:51,150 --> 00:25:52,448 Maybe she can help. 461 00:25:53,085 --> 00:25:55,577 I'll call my contact at CPS, see if we can get a name. Yeah. 462 00:25:57,623 --> 00:25:58,716 Quick, let's get inside. 463 00:25:58,924 --> 00:26:00,604 There's gotta be something useful in there. 464 00:26:06,565 --> 00:26:07,565 You're kidding me. 465 00:26:07,633 --> 00:26:09,993 Something tells me we're not gonna find a jackhammer in here. 466 00:26:11,103 --> 00:26:12,103 They're costumes. 467 00:26:13,806 --> 00:26:14,806 This is a wardrobe truck. 468 00:26:15,874 --> 00:26:16,954 You know, like for a movie. 469 00:26:17,609 --> 00:26:19,840 Oh, my God, something warm. 470 00:26:20,112 --> 00:26:21,112 Thank you, Lord. 471 00:26:21,246 --> 00:26:23,166 We should go back out there, look somewhere else. 472 00:26:25,684 --> 00:26:26,684 Scott was right. 473 00:26:26,752 --> 00:26:28,015 The storm is getting worse. 474 00:26:28,087 --> 00:26:30,965 The only thing we're gonna accomplish out there is getting ourselves killed. 475 00:26:30,989 --> 00:26:32,100 You want to stay, I don't blame you, 476 00:26:32,124 --> 00:26:33,456 but I'm going. Josh, 477 00:26:34,226 --> 00:26:35,270 I get you're pissed at your mom 478 00:26:35,294 --> 00:26:36,438 and you want to prove yourself. 479 00:26:36,462 --> 00:26:37,502 That's not what I'm doing. 480 00:26:38,230 --> 00:26:40,550 Have you ever considered that maybe you should be grateful? 481 00:26:42,201 --> 00:26:44,329 You have a parent who loves you so much, she's willing 482 00:26:44,403 --> 00:26:46,599 to sabotage our way home just to protect you. 483 00:26:47,406 --> 00:26:49,084 Why are you defending her? I thought you hated her. 484 00:26:49,108 --> 00:26:50,804 I was upset when she left my dad. 485 00:26:50,943 --> 00:26:52,783 But we've been through a lot the last few days. 486 00:26:54,146 --> 00:26:56,172 The point is, she's clearly a good mom. 487 00:26:56,949 --> 00:26:58,509 And you're stupid if you don't see that. 488 00:27:00,752 --> 00:27:02,512 I'm staying in here till the storm dies down. 489 00:27:03,989 --> 00:27:04,989 I hope you do too. 490 00:27:12,464 --> 00:27:13,464 Damn it! 491 00:27:14,199 --> 00:27:15,276 What the hell are they doing up there? 492 00:27:15,300 --> 00:27:16,393 Trying to get us out. 493 00:27:16,468 --> 00:27:17,868 Yeah, well, they need to try harder. 494 00:27:21,406 --> 00:27:22,806 You okay? You hurt? I'm fine. 495 00:27:22,941 --> 00:27:24,068 I'm fine. I'm fine. 496 00:27:27,813 --> 00:27:31,648 Okay. Okay. You never did like small spaces, even as a little kid. 497 00:27:32,351 --> 00:27:33,595 Wouldn't even ride in an elevator. 498 00:27:33,619 --> 00:27:34,619 But hey... 499 00:27:37,356 --> 00:27:38,756 Remember the exercise we used to do? 500 00:27:39,591 --> 00:27:41,526 When we absolutely had to be in a small space? 501 00:27:43,495 --> 00:27:44,986 Focus on one thing you can see. 502 00:27:45,330 --> 00:27:47,026 I'm not some scared kid. 503 00:27:47,332 --> 00:27:48,664 One thing you can see. 504 00:27:54,740 --> 00:27:56,368 Good. Breathe. 505 00:27:59,444 --> 00:28:01,003 Now focus on something you can touch. 506 00:28:09,788 --> 00:28:11,222 Now focus on something you can hear. 507 00:28:13,525 --> 00:28:14,525 Come on. 508 00:28:14,960 --> 00:28:16,538 There's got to be something you can hear right now. 509 00:28:16,562 --> 00:28:18,394 Can't hear anything with you yapping away. 510 00:28:20,632 --> 00:28:22,472 Glad to see you're feeling like yourself again. 511 00:28:30,242 --> 00:28:31,242 Lucas... 512 00:28:32,744 --> 00:28:34,110 we need to talk about your dad. 513 00:28:37,316 --> 00:28:38,556 I don't want to talk about him. 514 00:28:39,151 --> 00:28:41,086 Well, we are. 515 00:28:41,687 --> 00:28:43,280 We may not have much time left. 516 00:28:43,956 --> 00:28:45,322 There are things you need to know. 517 00:28:46,258 --> 00:28:49,057 And everything I did, I did to protect you. 518 00:28:49,628 --> 00:28:51,187 Stop lying. 519 00:28:51,396 --> 00:28:52,455 I'm not lying. 520 00:28:53,432 --> 00:28:55,458 I'm trying to finally tell you the truth. 521 00:28:58,837 --> 00:28:59,837 What the hell? 522 00:29:04,943 --> 00:29:06,673 Eve! Eve! 523 00:29:06,912 --> 00:29:09,313 I'm here. I'm here, we're moving as fast as we can. 524 00:29:10,916 --> 00:29:12,714 Jesus! Well, move faster! 525 00:29:12,784 --> 00:29:14,024 This thing's about to collapse! 526 00:29:16,788 --> 00:29:17,788 No. 527 00:29:21,093 --> 00:29:22,823 Get us out of here now! 528 00:29:45,117 --> 00:29:46,676 Thank you. Thank you so much. 529 00:29:47,319 --> 00:29:48,319 Okay. 530 00:29:48,954 --> 00:29:51,583 Okay, I've got some people making calls. 531 00:29:51,990 --> 00:29:53,219 Hopefully, we hear back soon. 532 00:29:53,792 --> 00:29:55,454 I can't thank you enough, Sophia. 533 00:29:55,661 --> 00:29:57,994 Oh, we've both got people down there. 534 00:30:02,034 --> 00:30:03,034 Diana! 535 00:30:03,735 --> 00:30:04,735 She's gone. 536 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 What is it? 537 00:30:12,844 --> 00:30:13,903 I saw Diana again. 538 00:30:15,781 --> 00:30:16,781 And? 539 00:30:22,554 --> 00:30:23,554 Huh. 540 00:30:25,691 --> 00:30:26,691 She's dead, isn't she? 541 00:30:36,601 --> 00:30:37,601 How? 542 00:30:38,570 --> 00:30:39,570 I didn't see. 543 00:30:42,307 --> 00:30:43,307 Sophia, I'm... 544 00:30:45,143 --> 00:30:46,143 I'm so sorry. 545 00:31:03,729 --> 00:31:05,527 The wind must've destabilized it. 546 00:31:06,098 --> 00:31:07,578 This whole thing's about to come down. 547 00:31:07,699 --> 00:31:09,565 We have to get them now. How? 548 00:31:10,569 --> 00:31:12,249 Remember how they opened the hatch on Lost? 549 00:31:13,038 --> 00:31:15,200 They used old dynamite they found on the island. 550 00:31:15,307 --> 00:31:16,832 Then "Bam!" Blew it right open. 551 00:31:19,411 --> 00:31:20,411 I'll shut up now. 552 00:31:23,949 --> 00:31:25,349 That's actually not a bad idea. 553 00:31:26,251 --> 00:31:27,251 It isn't? 554 00:31:37,963 --> 00:31:38,963 What are you doing? 555 00:31:39,030 --> 00:31:40,054 I'm making an IED. 556 00:31:40,565 --> 00:31:41,676 It'll blow a hole in the concrete. 557 00:31:41,700 --> 00:31:42,740 Then we can pull them out. 558 00:31:42,901 --> 00:31:44,779 I can't believe you're actually listening to me. 559 00:31:44,803 --> 00:31:46,043 Well, have you made one before? 560 00:31:46,238 --> 00:31:48,605 No. But I've dismantled a few in my day. 561 00:31:49,241 --> 00:31:52,370 We'll use the electricity from the defib as a power supply. 562 00:31:52,511 --> 00:31:54,207 These wires will bring the charge. 563 00:31:54,579 --> 00:31:55,911 All we need is an explosive. 564 00:31:56,114 --> 00:31:57,980 Like, uh, like gunpowder. 565 00:31:59,084 --> 00:32:00,084 That's perfect. 566 00:32:06,591 --> 00:32:08,423 Not that I don't appreciate the whole 567 00:32:08,727 --> 00:32:10,127 MacGyver thing that's going on here, 568 00:32:10,162 --> 00:32:12,757 but when you say "IED," I get a little nervous. 569 00:32:13,665 --> 00:32:14,758 Yeah, I-I have to agree. 570 00:32:14,833 --> 00:32:16,301 How do you know that won't kill them? 571 00:32:18,069 --> 00:32:19,069 I don't. 572 00:32:23,742 --> 00:32:24,982 What the hell? 573 00:32:28,613 --> 00:32:29,613 Lucas, you were right. 574 00:32:31,783 --> 00:32:33,684 I didn't kill your father in self-defense. 575 00:32:35,821 --> 00:32:36,821 I knew it. 576 00:32:37,255 --> 00:32:38,450 I did it to save you. 577 00:32:40,192 --> 00:32:41,192 I know why you loved him. 578 00:32:42,861 --> 00:32:43,861 I loved him, too. 579 00:32:45,030 --> 00:32:46,726 He was funny and charming... 580 00:32:48,266 --> 00:32:51,186 and could make you feel like the most important person in the world, but... 581 00:32:53,438 --> 00:32:54,438 that wasn't real. 582 00:32:57,108 --> 00:32:58,468 When I found out what he was doing, 583 00:32:58,810 --> 00:33:01,507 the worst part wasn't that he was stealing drugs from the department. 584 00:33:02,514 --> 00:33:04,073 It was that he got you mixed up in it. 585 00:33:06,418 --> 00:33:07,618 So, that's why you killed him? 586 00:33:08,053 --> 00:33:09,197 Because he was working with me? 587 00:33:09,221 --> 00:33:10,917 No. I was gonna turn him in. 588 00:33:11,356 --> 00:33:13,018 But IA was onto him, and he knew it. 589 00:33:13,658 --> 00:33:16,924 Time I figured it out, he'd already used all his connections to cut a deal. 590 00:33:18,630 --> 00:33:19,630 What deal? 591 00:33:21,433 --> 00:33:22,433 The one to give you up. 592 00:33:25,737 --> 00:33:28,172 He laid it all at your feet, said you were behind everything. 593 00:33:28,673 --> 00:33:29,673 He was gonna go free. 594 00:33:29,841 --> 00:33:32,003 You were gonna spend the rest of your life in a cage. 595 00:33:32,911 --> 00:33:33,911 No. 596 00:33:34,946 --> 00:33:36,209 No, he wouldn't do that to me. 597 00:33:36,781 --> 00:33:38,010 He had it all set up. 598 00:33:38,083 --> 00:33:39,603 I begged him not to go through with it. 599 00:33:39,985 --> 00:33:41,729 Reminded him what it would do to you to be locked up. 600 00:33:41,753 --> 00:33:43,464 It would've, it would've been a death sentence. 601 00:33:43,488 --> 00:33:44,488 But he wouldn't listen. 602 00:33:45,757 --> 00:33:46,850 Son, he was gonna sacrifice 603 00:33:47,559 --> 00:33:49,152 your life for himself. No. 604 00:33:49,761 --> 00:33:51,730 He was on his way to turn you in, Lucas. 605 00:33:51,796 --> 00:33:53,389 No, he... I had to stop him. 606 00:33:53,465 --> 00:33:55,945 Well, if that's true, then why wouldn't you tell me before this? 607 00:33:56,301 --> 00:33:57,301 When, huh? 608 00:33:58,270 --> 00:34:01,297 You haven't wanted to hear anything I had to say since you were, what, 15? 609 00:34:04,709 --> 00:34:08,373 And I knew that when you found out the truth, it was gonna break your heart. 610 00:34:10,949 --> 00:34:12,029 Because when I found out... 611 00:34:14,419 --> 00:34:15,419 it broke mine. 612 00:34:18,456 --> 00:34:20,096 Why should I believe a word you're saying? 613 00:34:20,158 --> 00:34:21,158 Look where we are. 614 00:34:22,694 --> 00:34:24,162 I got no reason to lie. 615 00:34:27,465 --> 00:34:29,058 Marybeth! Listen to me. 616 00:34:29,434 --> 00:34:31,960 We're gonna use an IED to blow a hole through the concrete. 617 00:34:32,037 --> 00:34:33,061 Then we'll pull you out. 618 00:34:33,939 --> 00:34:36,499 Hold on. What? No. Are you insane? You'll kill us. 619 00:34:36,841 --> 00:34:38,173 Just stay as far back as you can. 620 00:34:44,916 --> 00:34:46,680 This is it! Everybody get back. 621 00:35:20,819 --> 00:35:22,811 Marybeth! Lucas! 622 00:35:26,658 --> 00:35:27,658 Come on. Come on. 623 00:35:28,059 --> 00:35:29,059 We're here. We're okay. 624 00:35:31,730 --> 00:35:32,730 Come here. Come on. 625 00:35:32,931 --> 00:35:34,058 It's gonna collapse! 626 00:35:34,466 --> 00:35:35,626 Come on. Come on. Go, go, go! 627 00:35:41,272 --> 00:35:42,467 That was uncomfortably close. 628 00:35:48,546 --> 00:35:50,674 God, I can't believe our lives have come to this. 629 00:35:56,287 --> 00:35:57,287 Can I ask you something? 630 00:36:00,058 --> 00:36:01,258 Why'd you drop out of pre-med? 631 00:36:02,293 --> 00:36:03,293 That's your question? 632 00:36:03,862 --> 00:36:06,696 You're really smart, good under pressure. 633 00:36:07,298 --> 00:36:08,778 Even though you don't have the best... 634 00:36:09,467 --> 00:36:10,467 bedside manner. 635 00:36:12,537 --> 00:36:14,017 I think you'd be a really good doctor. 636 00:36:22,013 --> 00:36:25,211 Honestly, I don't know what I want to do with my life. 637 00:36:27,786 --> 00:36:29,466 But I do know I want the choice to be mine. 638 00:36:30,889 --> 00:36:31,889 I get that. 639 00:36:36,294 --> 00:36:38,320 You know, before all this happened, 640 00:36:39,464 --> 00:36:41,104 I was sending out my college applications. 641 00:36:42,567 --> 00:36:45,435 My top choice was UCLA. 642 00:36:46,871 --> 00:36:47,871 Mm. 643 00:36:49,808 --> 00:36:51,928 I wonder if we would've ran into each other on campus. 644 00:36:53,211 --> 00:36:55,043 Oh, I don't usually talk to freshmen. 645 00:36:58,416 --> 00:36:59,416 I'm kidding. 646 00:37:02,721 --> 00:37:04,280 I would've made an exception for you. 647 00:37:16,501 --> 00:37:17,501 Wait. What? 648 00:37:18,903 --> 00:37:19,903 Do you hear that? 649 00:37:20,371 --> 00:37:21,371 I didn't hear anything. 650 00:37:23,274 --> 00:37:24,274 The wind stopped. 651 00:37:30,215 --> 00:37:31,775 Come on, let's get the hell out of here. 652 00:37:34,986 --> 00:37:35,986 Great. 653 00:37:49,000 --> 00:37:50,040 We got a name on the girl. 654 00:37:50,368 --> 00:37:51,996 Ella Jones. She's an artist. 655 00:37:53,037 --> 00:37:55,077 Only have an address for her gallery in Silver Lake. 656 00:37:57,876 --> 00:37:58,876 Thank you, Sophia. 657 00:38:00,411 --> 00:38:02,676 I'll drop you home, and I'll, I'll head over. 658 00:38:04,816 --> 00:38:06,648 It was only home if Diana was gonna be there. 659 00:38:10,588 --> 00:38:11,588 I'm coming with you. 660 00:38:13,391 --> 00:38:14,431 You don't have to do that. 661 00:38:14,759 --> 00:38:15,759 Yes, I do. 662 00:38:17,395 --> 00:38:19,235 Diana was the strongest person I've ever known. 663 00:38:19,597 --> 00:38:21,532 She wouldn't have given up, and neither can I. 664 00:38:25,336 --> 00:38:26,964 We have to bring everyone home. 665 00:38:39,984 --> 00:38:41,179 I don't think anybody's here. 666 00:38:44,956 --> 00:38:45,956 Gavin, look. 667 00:38:46,925 --> 00:38:47,925 Come on. 668 00:38:56,534 --> 00:38:57,534 Hello? 669 00:39:03,107 --> 00:39:04,107 I can't believe it. 670 00:39:05,343 --> 00:39:06,343 What? 671 00:39:07,145 --> 00:39:10,047 I've seen this before in my visions. 672 00:39:10,215 --> 00:39:12,013 It's a handprint. 673 00:39:12,884 --> 00:39:13,884 Whoever Ella is... 674 00:39:15,987 --> 00:39:17,216 she's connected to that place. 675 00:39:21,926 --> 00:39:22,926 How do you feel? 676 00:39:23,761 --> 00:39:24,761 Better. 677 00:39:26,397 --> 00:39:28,730 If there's ever anything I can do to repay your kindness... 678 00:39:30,001 --> 00:39:31,001 No need. 679 00:39:38,543 --> 00:39:39,703 I still don't know your name. 680 00:39:41,145 --> 00:39:42,272 It's Paara. 681 00:39:45,250 --> 00:39:46,250 Good luck, Ty. 682 00:39:52,891 --> 00:39:53,891 Wait. 683 00:39:56,427 --> 00:39:57,427 You don't know your way. 684 00:40:00,231 --> 00:40:01,231 No, I suppose I don't. 685 00:40:03,268 --> 00:40:05,148 Maybe you could point me in the right direction? 686 00:40:06,504 --> 00:40:07,504 Maybe I can. 687 00:40:20,752 --> 00:40:21,752 About time, buddy. 688 00:40:21,886 --> 00:40:23,926 We got caught in the storm. Couldn't find any tools. 689 00:40:24,389 --> 00:40:25,909 Looks like Marybeth and Lucas are okay. 690 00:40:25,990 --> 00:40:29,119 They are. We got them out on our own, thanks to Eve. 691 00:40:34,032 --> 00:40:35,032 Saved our asses. 692 00:40:35,633 --> 00:40:36,633 It was a group effort. 693 00:40:39,070 --> 00:40:40,538 Whoa. Score. 694 00:40:41,139 --> 00:40:42,379 Where did you find all of this? 695 00:40:42,573 --> 00:40:44,373 That 18-wheeler was actually a wardrobe truck. 696 00:40:44,475 --> 00:40:46,220 Considering it's getting pretty damn cold around here, 697 00:40:46,244 --> 00:40:47,964 we thought we might need a few more jackets. 698 00:40:54,452 --> 00:40:56,421 Mom, I know you're upset, and... 699 00:40:57,689 --> 00:40:58,769 you have every right to be. 700 00:41:02,393 --> 00:41:03,393 I'm sorry. 701 00:41:06,898 --> 00:41:09,367 Hey, I'm, I'm gonna head out. 702 00:41:09,801 --> 00:41:11,745 You'll have to take care of yourself for a little while. 703 00:41:11,769 --> 00:41:12,769 No way. 704 00:41:13,338 --> 00:41:14,338 You're not leaving. 705 00:41:15,073 --> 00:41:16,073 Guys... 706 00:41:17,408 --> 00:41:18,408 I say we take a new vote. 707 00:41:21,446 --> 00:41:23,039 I agree. Me too. 708 00:41:24,215 --> 00:41:25,581 Only if Marybeth gives up that gun. 709 00:41:27,819 --> 00:41:28,819 Seriously? 710 00:41:29,854 --> 00:41:31,379 You guys are unbelievable. 711 00:41:31,823 --> 00:41:33,086 Hey, come on. Just... 712 00:41:35,126 --> 00:41:36,126 hand over the gun. 713 00:41:36,761 --> 00:41:39,458 Yeah, come on. It's the right thing to do. 714 00:41:46,104 --> 00:41:47,572 - Thanks. - Well done. Well done. 715 00:41:49,207 --> 00:41:50,207 Now... 716 00:41:50,975 --> 00:41:52,534 all in favor of Eve and Marybeth 717 00:41:52,610 --> 00:41:54,250 staying in the clearing, raise your hands. 50517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.