All language subtitles for r-zodi-srt02__srt__en-GB_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,895 --> 00:00:26,129 They had answers, right? 2 00:00:26,863 --> 00:00:27,297 Hey. 3 00:00:29,533 --> 00:00:31,635 Alan was there when they took Patricia. 4 00:00:31,635 --> 00:00:33,436 He was complicit, tell me he's not. 5 00:00:34,404 --> 00:00:35,739 He did it for me. 6 00:00:40,477 --> 00:00:43,046 When I was a kid, I had no control. 7 00:00:43,647 --> 00:00:45,215 One night my mom held me 8 00:00:45,282 --> 00:00:46,850 when I had a cosmos explosion. 9 00:00:47,184 --> 00:00:48,818 I don't even remember how. 10 00:00:48,852 --> 00:00:51,321 I just know that by holding on I ended up tearing 11 00:00:51,388 --> 00:00:51,922 his arms. 12 00:00:52,722 --> 00:00:54,958 He almost died because of me. 13 00:00:55,725 --> 00:00:57,961 German used the golden armor to save her, 14 00:00:58,094 --> 00:01:00,030 but since then curang needs cosmo 15 00:01:00,096 --> 00:01:00,797 to stay alive. 16 00:01:01,631 --> 00:01:02,999 And that you have plenty. 17 00:01:04,000 --> 00:01:06,336 The cosmos of Athena the Matthias her. 18 00:01:06,736 --> 00:01:08,839 So he looked for kids like your sister. 19 00:01:09,906 --> 00:01:13,276 What did he do to Patricia, your sister had no cosmos? 20 00:01:13,510 --> 00:01:15,445 As far as Murat knew, he released her. 21 00:01:16,540 --> 00:01:17,750 But he's watching her. 22 00:01:19,040 --> 00:01:20,410 I knew something was hiding from him. 23 00:01:21,910 --> 00:01:22,280 Me. 24 00:01:25,180 --> 00:01:26,350 So he never came back. 25 00:01:27,290 --> 00:01:29,840 I'm really sorry, Sevilla to hear that. 26 00:01:34,990 --> 00:01:37,333 My mom was never the same after the incident. 27 00:01:37,400 --> 00:01:40,083 She is convinced that Athens has returned. 28 00:01:40,150 --> 00:01:41,136 To destroy the earth. 29 00:01:42,340 --> 00:01:44,773 He was going to kill me, so my dad hid me. 30 00:01:44,840 --> 00:01:45,926 Left patricia behind. 31 00:01:48,340 --> 00:01:49,820 Your sister wasn't alone. 32 00:01:52,180 --> 00:01:53,050 We left them all. 33 00:01:56,400 --> 00:01:58,100 How many kids your family took? 34 00:02:06,020 --> 00:02:07,850 Radar picked up the gurabo signal. 35 00:02:12,460 --> 00:02:13,630 It's inevitable now. 36 00:02:14,700 --> 00:02:15,740 There's no chance. 37 00:02:16,590 --> 00:02:17,900 You have to escape. 38 00:02:18,680 --> 00:02:20,290 I'll give you as long as I can. 39 00:02:20,960 --> 00:02:22,420 I'm not running from a fight. 40 00:02:23,500 --> 00:02:24,740 Find Siena. 41 00:02:25,740 --> 00:02:26,630 Protect her. 42 00:02:27,830 --> 00:02:29,620 Are you the only one I can trust? 43 00:02:37,580 --> 00:02:38,430 Milk? 44 00:02:40,350 --> 00:02:41,580 He's been a good friend. 45 00:02:44,240 --> 00:02:44,760 Thank you. 46 00:02:52,580 --> 00:02:55,300 When Patricia was taken away, I only heard. 47 00:02:56,760 --> 00:02:58,743 All these years, I never stopped looking 48 00:02:58,810 --> 00:02:59,163 for her. 49 00:03:01,710 --> 00:03:03,960 In the end, she was the one hiding from me. 50 00:03:04,820 --> 00:03:08,300 Patricia sacrificed because she had faith in what would make you. 51 00:03:08,310 --> 00:03:09,510 I didn't ask to be a gentleman. 52 00:03:12,630 --> 00:03:13,870 I wanted to be with her. 53 00:03:16,220 --> 00:03:17,970 You think I chose all this? 54 00:03:19,870 --> 00:03:23,040 Sometimes I feel like a stranger in my own body. 55 00:03:25,460 --> 00:03:27,090 I thought I'd learned to control it. 56 00:03:28,830 --> 00:03:29,860 Or at least you try. 57 00:03:32,980 --> 00:03:34,110 What if my mother had? 58 00:03:38,890 --> 00:03:39,660 What if I was born? 59 00:03:40,580 --> 00:03:43,000 To bring ruin and misery to the whole world. 60 00:03:43,900 --> 00:03:44,980 No, you're not. 61 00:03:48,710 --> 00:03:49,530 Are you sure? 62 00:03:52,180 --> 00:03:53,540 Yes, I am, Siena. 63 00:04:01,270 --> 00:04:02,670 Seal promise me something. 64 00:04:03,950 --> 00:04:05,050 Something go wrong? 65 00:04:06,210 --> 00:04:07,843 If I become the goddess of war 66 00:04:07,910 --> 00:04:09,306 I can't control my powers. 67 00:04:12,190 --> 00:04:13,240 Will you stop me? 68 00:04:14,480 --> 00:04:15,410 At all costs. 69 00:04:16,300 --> 00:04:17,981 You're not talking about promise, 70 00:04:18,048 --> 00:04:18,363 please. 71 00:04:23,340 --> 00:04:24,170 She's my mother. 72 00:04:28,910 --> 00:04:30,941 China wants you, where do you think 73 00:04:31,008 --> 00:04:31,743 you're going? 74 00:04:32,270 --> 00:04:33,340 Should I help my dad? 75 00:04:35,570 --> 00:04:35,940 Okay? 76 00:04:37,430 --> 00:04:38,230 I'm with you. 77 00:04:39,400 --> 00:04:39,880 For now. 78 00:06:02,740 --> 00:06:03,300 Stagnate. 79 00:06:27,690 --> 00:06:28,800 Where is she? 80 00:06:29,490 --> 00:06:32,323 And what's your name siren isn't here, 81 00:06:32,390 --> 00:06:35,923 but we can make a deal, you can't make deals 82 00:06:35,990 --> 00:06:36,606 with me? 83 00:06:36,750 --> 00:06:38,600 Elder waits outside for you to do? 84 00:06:40,370 --> 00:06:41,560 But I got him out. 85 00:06:49,370 --> 00:06:50,000 Hey. 86 00:06:55,750 --> 00:06:57,400 Do I have to use that ship? 87 00:07:08,980 --> 00:07:10,310 Ah. 88 00:07:13,180 --> 00:07:14,690 I'm glad you understand. 89 00:07:24,640 --> 00:07:26,410 They like my specials. 90 00:07:32,560 --> 00:07:35,550 Don't make it harder, just tell me where it is. 91 00:07:38,310 --> 00:07:39,650 Straight to the point, eh? 92 00:07:40,320 --> 00:07:42,120 What did you expect when he almost killed me? 93 00:07:42,130 --> 00:07:45,730 That was an accident and you know it, you can't blame Siena, 94 00:07:45,900 --> 00:07:47,056 I never blamed Siena. 95 00:07:47,880 --> 00:07:48,740 Did I blame you? 96 00:07:48,750 --> 00:07:51,752 Soul for leaving me the hard choices, 97 00:07:51,819 --> 00:07:52,416 like this? 98 00:07:52,560 --> 00:07:54,870 Killing a girl is a decision. 99 00:07:55,260 --> 00:07:58,046 She is the sword of damocles about to explode. 100 00:07:58,190 --> 00:07:59,340 She's your daughter. 101 00:07:59,350 --> 00:08:00,660 We had a daughter. 102 00:08:02,370 --> 00:08:05,120 What we had was an agreement, you forget, 103 00:08:05,430 --> 00:08:08,403 where if I lost control we would do what was necessary 104 00:08:08,470 --> 00:08:09,646 together society. 105 00:08:10,780 --> 00:08:12,040 It was entrusted to me. 106 00:08:14,650 --> 00:08:17,980 Am I responsible for her, I believe in her, 107 00:08:18,330 --> 00:08:20,366 why aren't you his mother? 108 00:08:26,530 --> 00:08:29,150 And what about the kids you took to do this? 109 00:08:32,430 --> 00:08:33,870 Was he responsible for them? 110 00:08:34,970 --> 00:08:36,740 Only then could I save you. 111 00:08:37,250 --> 00:08:39,390 And now I must save us from his power. 112 00:08:49,680 --> 00:08:51,010 Speaking of them. 113 00:08:58,830 --> 00:08:59,380 Dad. 114 00:09:11,160 --> 00:09:12,033 I didn't want to do this, 115 00:09:12,100 --> 00:09:16,256 but I won't let you hurt her, I know, Cassios. 116 00:09:28,990 --> 00:09:31,360 Fuck you, do what you want with the boy. 117 00:09:54,300 --> 00:09:55,030 We have to go. 118 00:09:58,410 --> 00:10:00,960 Hello sir, I've come to take her away. 119 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 But I'll finish you first. 120 00:10:03,760 --> 00:10:06,150 We're done with this. It's not right. 121 00:10:07,247 --> 00:10:08,176 I have the armor. 122 00:10:13,580 --> 00:10:14,310 I don't know. 123 00:10:18,590 --> 00:10:19,200 Back off. 124 00:10:44,860 --> 00:10:49,230 Things have changed, child surrender, you can't beat me. 125 00:11:58,620 --> 00:11:59,870 They were my favorites. 126 00:12:48,230 --> 00:12:49,400 With you, but leave it. 127 00:12:51,920 --> 00:12:53,470 Anyway, will you? 128 00:13:13,830 --> 00:13:15,080 Help is on the way. 129 00:13:35,520 --> 00:13:36,190 Really, 130 00:13:37,010 --> 00:13:38,846 but I'm gonna take you with me. 131 00:15:00,030 --> 00:15:01,550 El. 132 00:15:13,150 --> 00:15:13,860 It's ready. 133 00:15:17,360 --> 00:15:18,270 Give me 1 minute. 134 00:15:22,630 --> 00:15:23,340 Go away. 135 00:15:48,610 --> 00:15:50,590 You must think I'm the worst mom ever. 136 00:15:53,680 --> 00:15:54,840 You killed my father. 137 00:15:56,140 --> 00:15:58,623 Alma chose that path and left me in charge 138 00:15:58,690 --> 00:16:00,686 to cleanse their calamity. 139 00:16:09,980 --> 00:16:11,820 Athena's cosmos is too strong. 140 00:16:12,740 --> 00:16:13,720 No, go ahead. 141 00:16:14,590 --> 00:16:14,880 I do. 142 00:16:17,610 --> 00:16:21,080 Yeah, I gave up on wanting to fix this body a long time ago. 143 00:16:27,420 --> 00:16:29,340 We both have a bomb in us. 144 00:16:31,320 --> 00:16:32,690 But yours will explode. 145 00:16:33,780 --> 00:16:36,100 Stronger if we let her do it. 146 00:16:44,930 --> 00:16:46,810 I know I'm doing the right thing. 147 00:16:52,840 --> 00:16:55,680 But I want you to know this isn't easy. 148 00:17:10,150 --> 00:17:11,000 It's gonna hurt. 149 00:17:14,110 --> 00:17:15,100 I don't know. 150 00:17:38,040 --> 00:17:38,970 Anytime. 151 00:17:46,550 --> 00:17:46,980 Do it. 152 00:18:34,430 --> 00:18:35,280 Saddle. 153 00:18:46,900 --> 00:18:48,130 That won't help the kid. 154 00:18:50,730 --> 00:18:51,870 To be taken away. 155 00:18:53,350 --> 00:18:54,290 I failed him. 156 00:18:56,920 --> 00:19:00,320 We all failed, I had to protect her, 157 00:19:00,690 --> 00:19:03,256 things don't always go as we expect. 158 00:19:13,990 --> 00:19:14,680 Let's go on. 159 00:19:38,270 --> 00:19:38,760 Mari. 160 00:19:42,310 --> 00:19:43,490 Are you right about me? 161 00:19:45,910 --> 00:19:46,400 Yesterday 162 00:19:50,420 --> 00:19:51,330 I'm no gentleman. 163 00:19:53,980 --> 00:19:54,820 I saved her. 164 00:19:56,300 --> 00:20:00,590 A gentleman should not confuse obsession with purpose. 165 00:20:07,030 --> 00:20:07,490 Saddle. 166 00:20:08,390 --> 00:20:09,250 Concentrate. 167 00:20:10,190 --> 00:20:11,900 Whom you are trying to save. 168 00:20:19,770 --> 00:20:20,500 Patricia. 169 00:20:26,640 --> 00:20:27,690 I don't understand. 170 00:20:28,430 --> 00:20:30,600 Who are you really trying to save? 171 00:20:55,430 --> 00:20:56,370 I'm sorry. 172 00:20:57,740 --> 00:20:59,090 I couldn't do anything. 173 00:21:13,900 --> 00:21:14,470 I know. 174 00:21:17,150 --> 00:21:17,850 It's okay. 175 00:21:21,140 --> 00:21:22,080 Wasn't your fault. 176 00:21:44,690 --> 00:21:45,850 Let's get her back. 177 00:21:54,990 --> 00:21:55,880 I promise. 178 00:22:07,990 --> 00:22:09,640 We'll bring Siena back. 179 00:22:16,170 --> 00:22:17,190 El. 180 00:22:28,720 --> 00:22:29,900 How long will it take? 181 00:22:30,530 --> 00:22:31,720 Killing a God 182 00:22:32,630 --> 00:22:33,386 good question. 183 00:22:33,890 --> 00:22:34,950 We'll find out. 184 00:23:03,710 --> 00:23:04,520 Damn it. 185 00:23:05,490 --> 00:23:08,840 They got us on the radar, get ready for what? 186 00:23:10,140 --> 00:23:11,040 Can I get closer? 187 00:23:11,810 --> 00:23:12,960 But don't land. 188 00:23:14,610 --> 00:23:16,430 I have to jump, I hate. 189 00:23:18,240 --> 00:23:19,570 Are you funny, boy? 190 00:23:22,020 --> 00:23:23,110 Now or never? 191 00:23:26,450 --> 00:23:27,140 Get the door. 192 00:23:41,470 --> 00:23:42,360 Good luck. 193 00:25:17,550 --> 00:25:18,580 Don't mess with it. 194 00:25:20,200 --> 00:25:20,890 It's mine. 195 00:25:23,720 --> 00:25:29,460 You like to show off, walk away, Casios or you'll get hurt. 196 00:25:31,460 --> 00:25:33,710 You should have died when you had the chance. 197 00:25:51,540 --> 00:25:53,160 What did you say, Casios? 198 00:25:55,340 --> 00:25:55,910 Oh yeah? 199 00:26:01,560 --> 00:26:02,850 Things have changed. 200 00:26:10,540 --> 00:26:11,140 Finally. 201 00:26:11,810 --> 00:26:13,820 The goddess Athena is shown. 202 00:26:19,740 --> 00:26:21,830 You must write in our healing daughter. 203 00:26:29,300 --> 00:26:31,720 The process will soon be over. 204 00:26:32,360 --> 00:26:33,090 Now. 205 00:26:34,350 --> 00:26:37,810 Don't give us Rosa to have, are you going to challenge me? 206 00:26:44,750 --> 00:26:46,960 Your services are no longer required, 207 00:26:47,270 --> 00:26:50,883 you can't stop him a little longer and your daughter is alone. 208 00:26:50,950 --> 00:26:51,716 Is it a memory? 209 00:26:55,010 --> 00:26:55,670 Kill him. 210 00:27:59,760 --> 00:28:01,330 You said to cure it yourself. 211 00:28:02,340 --> 00:28:04,930 When 1 fights the gods 1. 212 00:28:04,940 --> 00:28:06,230 Do you have to sacrifice? 213 00:28:08,730 --> 00:28:11,506 I want to see another way to protect humanity, 214 00:28:11,743 --> 00:28:13,026 protect humanity. 215 00:28:13,980 --> 00:28:15,410 You think you're doing that? 216 00:28:34,920 --> 00:28:37,150 Killing Athena is only half the battle. 217 00:28:45,680 --> 00:28:47,640 This is the other half. 218 00:28:50,160 --> 00:28:51,550 The golden armor. 219 00:29:05,380 --> 00:29:08,870 I won't let you save her. I thought I was the only gentleman. 220 00:29:09,057 --> 00:29:10,636 Then I will do it by force. 221 00:30:56,690 --> 00:30:58,040 9, rival to him. 222 00:31:10,450 --> 00:31:11,710 What do you do so hard? 223 00:31:13,330 --> 00:31:14,400 She's not worth it. 224 00:31:15,820 --> 00:31:17,130 She's not even human. 225 00:31:18,230 --> 00:31:20,200 Hacienda, then, a goddess of war. 226 00:31:20,390 --> 00:31:22,140 I don't care what goddess she is. 227 00:31:22,890 --> 00:31:24,360 They're not necessary. 228 00:32:01,060 --> 00:32:02,250 I'm always told that. 229 00:32:38,500 --> 00:32:42,330 Go 230 00:32:44,340 --> 00:32:44,566 no. 231 00:32:45,950 --> 00:32:46,500 Idiot. 232 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 She's not your friend anymore. 233 00:33:30,080 --> 00:33:31,890 She became the goddess of war. 234 00:33:32,160 --> 00:33:33,390 We must defend her. 235 00:34:28,910 --> 00:34:29,420 Sign? 236 00:34:33,400 --> 00:34:35,770 I don't think I can hold it off any longer. 237 00:34:43,100 --> 00:34:44,330 You can't save me. 238 00:34:45,130 --> 00:34:46,800 But can you stop for dinner? 239 00:34:49,400 --> 00:34:50,490 Do you have babies? 240 00:34:51,730 --> 00:34:53,110 No matter what coma. 241 00:35:49,010 --> 00:35:49,450 Nothing. 242 00:35:51,510 --> 00:35:52,940 You're a goddess of war. 243 00:35:54,640 --> 00:35:56,010 No destination. 244 00:36:10,330 --> 00:36:11,610 The protector of mankind. 245 00:36:12,870 --> 00:36:14,380 A petulant fool. 246 00:36:17,310 --> 00:36:18,470 No matter what. 247 00:36:19,250 --> 00:36:20,470 I'll stay by your side. 248 00:37:32,570 --> 00:37:33,660 Hey, by 249 00:37:34,690 --> 00:37:35,546 what's the matter? 250 00:37:35,690 --> 00:37:36,500 Who's the fool? 251 00:37:40,670 --> 00:37:41,250 Excuse me. 252 00:37:43,070 --> 00:37:44,450 Upstairs, yes. 253 00:37:51,250 --> 00:37:52,010 We have to go. 254 00:38:25,330 --> 00:38:26,180 I was wrong. 255 00:38:27,430 --> 00:38:29,090 I shouldn't have mistrusted you. 256 00:38:30,480 --> 00:38:33,060 Don't worry, I didn't believe in myself either. 257 00:39:19,520 --> 00:39:20,870 Didn't you have to? 258 00:39:23,320 --> 00:39:24,290 If I had to. 259 00:39:46,890 --> 00:39:47,320 Uh-huh. 260 00:39:51,670 --> 00:39:52,290 Bad? 261 00:39:53,230 --> 00:39:53,810 Siena. 262 00:39:58,000 --> 00:39:58,770 Are you okay? 263 00:39:59,620 --> 00:40:00,350 Yes, I am. 264 00:40:10,730 --> 00:40:11,850 Nice to see you. 265 00:40:13,420 --> 00:40:14,070 Same. 266 00:40:42,130 --> 00:40:43,820 El. 267 00:41:00,290 --> 00:41:01,420 So, boss. 268 00:41:03,600 --> 00:41:04,510 What do we do now? 269 00:41:06,810 --> 00:41:08,163 The Awakening of Athena 270 00:41:08,230 --> 00:41:10,055 the ancient gods will return to start 271 00:41:10,123 --> 00:41:10,476 the war. 272 00:41:13,200 --> 00:41:15,520 Gather the Knights of the Zodiac to stop. 273 00:41:20,350 --> 00:41:21,530 Am I at your service? 274 00:41:22,420 --> 00:41:23,190 Goddess. 275 00:41:27,460 --> 00:41:30,380 Don't call me princess anymore. 276 00:41:31,250 --> 00:41:32,046 Oh, no. 277 00:41:32,190 --> 00:41:33,420 I don't like it either. 278 00:41:41,760 --> 00:41:43,450 But first something must be done. 279 00:41:45,240 --> 00:41:46,070 And that's it. 280 00:41:49,240 --> 00:41:50,370 Find your sister. 281 00:41:56,270 --> 00:41:56,860 Thank you. 282 00:41:58,740 --> 00:41:59,880 No, I appreciate it. 283 00:42:06,050 --> 00:42:07,330 El. 16643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.