Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,164 --> 00:01:05,565
The nicer he is to me,
2
00:01:07,100 --> 00:01:08,067
the more I'm afraid.
3
00:01:11,538 --> 00:01:13,273
The nicer he is to me,
4
00:01:16,176 --> 00:01:17,911
and the harder he works
to do things for me,
5
00:01:19,546 --> 00:01:20,847
the more it makes me afraid.
6
00:01:25,151 --> 00:01:27,554
Because I might end up expecting too much.
7
00:01:29,756 --> 00:01:33,793
Because I might fool myself
into believing that he cares for me.
8
00:01:33,927 --> 00:01:36,696
DIVORCE AGREEMENT
9
00:01:37,197 --> 00:01:38,598
Then when the day comes,
10
00:01:40,033 --> 00:01:42,068
I might not be able to let him go.
11
00:02:36,022 --> 00:02:37,056
Are you asleep?
12
00:02:42,061 --> 00:02:46,900
About what I did earlier...
13
00:02:47,000 --> 00:02:52,605
Actually, I meant to wipe away your tears,
14
00:02:52,672 --> 00:02:58,811
but I have a tendency to lose control
when I see a girl cry, so...
15
00:02:59,145 --> 00:03:02,348
I know what you're trying to say.
16
00:03:06,052 --> 00:03:07,353
That's good.
17
00:03:07,787 --> 00:03:10,890
I guess you understand me.
18
00:03:11,925 --> 00:03:14,193
-Goodnight.
-Sleep tight.
19
00:04:33,373 --> 00:04:34,574
Is it alright...
20
00:04:39,145 --> 00:04:41,614
if I want you for myself?
21
00:05:07,974 --> 00:05:08,975
Have a good day.
22
00:05:15,515 --> 00:05:16,382
What's the matter?
23
00:05:17,083 --> 00:05:18,117
Well, you see...
24
00:05:19,986 --> 00:05:20,987
That...
25
00:05:25,458 --> 00:05:26,392
Is something on my face?
26
00:05:29,896 --> 00:05:34,367
Mi-yeong,
you're not very bright sometimes.
27
00:05:35,568 --> 00:05:36,869
I guess that's your charm.
28
00:05:39,138 --> 00:05:40,273
I'm off now.
29
00:05:55,355 --> 00:05:56,322
What's the matter with me?
30
00:05:59,959 --> 00:06:04,564
Listen, if you have time during lunch,
31
00:06:05,098 --> 00:06:06,232
I'll see you at your office.
32
00:06:07,166 --> 00:06:10,770
-Let's have lunch together.
-Really? You're not kidding, right?
33
00:06:12,271 --> 00:06:14,841
I think I'm going to have a great day!
34
00:06:15,775 --> 00:06:18,211
-See you later.
-Goodbye.
35
00:06:18,478 --> 00:06:19,579
Come by noon, don't forget.
36
00:06:27,987 --> 00:06:29,021
Bye now!
37
00:06:32,759 --> 00:06:35,595
Why did you show up looking so depressed?
38
00:06:46,639 --> 00:06:49,642
Tell me it isn't so!
39
00:06:50,143 --> 00:06:52,245
-What isn't so?
-My illness...
40
00:06:53,780 --> 00:06:58,117
-It'll stay dormant, won't it?
-How can I guarantee that?
41
00:06:58,384 --> 00:07:01,220
-We'll have to wait and see.
-You're a quack, Dr. Octopus!
42
00:07:01,287 --> 00:07:03,222
Are you playing with me?
43
00:07:05,224 --> 00:07:10,730
I've got to live for
at least 20 more years, Dr. Octopus.
44
00:07:11,030 --> 00:07:13,966
As long as it doesn't become active
by the time you're 40,
45
00:07:14,767 --> 00:07:16,035
you'll have more than 20 years.
46
00:07:16,769 --> 00:07:18,271
50 more years even!
47
00:07:19,806 --> 00:07:22,241
But why does it have to be 20 years?
48
00:07:24,911 --> 00:07:31,517
I'll need about 20 years
to protect my Doggypoo.
49
00:07:32,985 --> 00:07:36,589
Doggypoo will be an adult after that
50
00:07:36,823 --> 00:07:38,658
so I wouldn't have to worry as much.
51
00:07:38,858 --> 00:07:42,829
So this was about your child being born?
52
00:07:44,397 --> 00:07:45,765
Go back to work.
53
00:07:46,933 --> 00:07:49,969
COLLABORATION OF JANGIN CHEMICALS
AND DESIGNER D. PITT
54
00:08:03,883 --> 00:08:05,117
Please look this way!
55
00:08:08,187 --> 00:08:09,288
Thank you.
56
00:08:09,956 --> 00:08:11,457
How about arms on shoulders?
57
00:08:11,924 --> 00:08:13,426
-Really? Do you really want that?
-Yes.
58
00:08:13,492 --> 00:08:14,393
You do?
59
00:08:15,461 --> 00:08:16,996
-Over here!
-Sir, over here!
60
00:08:17,530 --> 00:08:19,332
Please look this way!
61
00:08:21,033 --> 00:08:22,435
We're close, very close.
62
00:08:22,502 --> 00:08:23,936
Extremely close.
63
00:08:24,003 --> 00:08:25,538
-How about another pose?
-Over here, sir!
64
00:08:25,605 --> 00:08:27,507
-Best of luck!
-If I can ask you to pose--
65
00:08:28,641 --> 00:08:31,944
This is only the beginning.
I'm sure you can feel the pressure.
66
00:08:32,311 --> 00:08:34,480
I work better under pressure.
67
00:08:34,881 --> 00:08:36,349
I really want to see...
68
00:08:37,450 --> 00:08:41,387
when you'll lose that confidence of yours.
69
00:08:41,454 --> 00:08:45,491
You do realize that my confidence
will help Jangin Chemicals, right?
70
00:08:45,558 --> 00:08:47,927
Yeah, I'll give you points for that.
71
00:08:47,994 --> 00:08:50,863
Acting like you really care
about my company.
72
00:08:51,163 --> 00:08:52,465
I like your attitude.
73
00:08:52,999 --> 00:08:56,335
I'd love to give you my approval as well
74
00:08:56,802 --> 00:08:58,404
especially as Mi-yeong's husband.
75
00:08:59,672 --> 00:09:02,208
That's my business.
It has nothing to do with you.
76
00:09:02,808 --> 00:09:05,011
-Give us another pose, please.
-Another pose?
77
00:09:05,645 --> 00:09:07,480
How about this one?
78
00:09:10,316 --> 00:09:11,484
Please look this way.
79
00:09:11,551 --> 00:09:13,586
-This way!
-Look this way.
80
00:09:13,653 --> 00:09:15,221
Look this way, please.
81
00:09:15,288 --> 00:09:20,359
That sneaky boy is trying to
use this issue to brush away
82
00:09:20,760 --> 00:09:23,362
his dismissal vote
at the shareholder's meeting.
83
00:09:25,331 --> 00:09:28,134
You think I'll give up that easily?
84
00:09:30,002 --> 00:09:30,970
We'll see about that.
85
00:09:33,039 --> 00:09:34,206
Ta-da!
86
00:09:35,041 --> 00:09:38,477
Did you make all of this?
87
00:09:39,912 --> 00:09:42,415
So this one is me, Geon.
88
00:09:43,115 --> 00:09:45,651
And this one is my sweet Mi-yeong.
89
00:09:46,018 --> 00:09:49,455
You eat this one, and I'll eat this one.
90
00:09:49,989 --> 00:09:51,023
Can we exchange?
91
00:09:52,191 --> 00:09:54,093
-Why?
-Think about it.
92
00:09:54,260 --> 00:09:57,029
Eating my own face is kind of scary.
93
00:09:59,298 --> 00:10:00,433
I'll eat you.
94
00:10:01,233 --> 00:10:02,768
Isn't that even weirder?
95
00:10:04,604 --> 00:10:07,440
What are you imagining?
Were you imagining something weird?
96
00:10:07,807 --> 00:10:10,576
-No, this is mine, so--
-It's a lunchbox, just a lunchbox.
97
00:10:10,943 --> 00:10:11,844
Yes.
98
00:10:12,278 --> 00:10:13,579
Then eat this one.
99
00:10:13,646 --> 00:10:15,748
-I'll eat this one.
-I'm eating this, okay?
100
00:10:20,953 --> 00:10:27,960
I think I'll begin with
your sweet looking nose.
101
00:10:33,332 --> 00:10:35,668
Let me taste your nose.
102
00:10:39,071 --> 00:10:41,407
It's good! It's really good.
103
00:11:15,408 --> 00:11:16,575
Next, your lips.
104
00:11:17,309 --> 00:11:18,477
I'll eat the lips.
105
00:11:29,221 --> 00:11:30,056
It's good.
106
00:11:33,359 --> 00:11:34,727
This is really good.
107
00:11:38,197 --> 00:11:39,098
But Mi-yeong...
108
00:11:40,733 --> 00:11:44,670
Isn't it weird?
109
00:11:45,237 --> 00:11:46,072
What's weird?
110
00:11:46,639 --> 00:11:48,040
Do you know that TV program...
111
00:11:48,674 --> 00:11:50,342
where the kids change?
112
00:11:51,644 --> 00:11:52,945
You're like the main character.
113
00:11:54,580 --> 00:11:57,116
You insisted that I change.
114
00:11:59,318 --> 00:12:02,088
I'm no longer a Post-it girl.
115
00:12:02,822 --> 00:12:04,857
I'm going to be Doggypoo's mother now.
116
00:12:05,458 --> 00:12:06,292
Doggypoo's mother?
117
00:12:07,093 --> 00:12:13,432
But can't you be superglue as well?
118
00:12:14,500 --> 00:12:16,102
You have to be superglue for me.
119
00:12:21,607 --> 00:12:22,842
-Let's eat.
-Yes.
120
00:12:23,509 --> 00:12:24,643
Hurry and eat.
121
00:12:28,414 --> 00:12:30,049
Hurry up with the preparations.
122
00:12:31,717 --> 00:12:34,053
Ma'am, where should I place these?
123
00:12:34,587 --> 00:12:38,224
-Yes, place them over in the kitchen.
-Yes.
124
00:12:43,863 --> 00:12:44,730
Mom!
125
00:12:44,997 --> 00:12:48,367
Oh my, look who's here. It's my Mi-yeong!
126
00:12:49,235 --> 00:12:52,671
-Welcome.
-When did you prepare all this?
127
00:12:53,672 --> 00:12:55,374
-You like it?
-Yeah.
128
00:12:56,308 --> 00:12:58,544
Here, drink up.
129
00:13:03,749 --> 00:13:05,718
Mom, this place is great.
130
00:13:06,619 --> 00:13:09,555
But how did you get the money for this?
131
00:13:09,655 --> 00:13:12,591
I think we were destined
to open shop here!
132
00:13:12,658 --> 00:13:16,262
Your brother-in-law found
this place for such a cheap price!
133
00:13:16,328 --> 00:13:18,330
It's amazing!
134
00:13:18,798 --> 00:13:20,900
Yeah. That's strange...
135
00:13:24,036 --> 00:13:27,072
But Mom, are you going to be okay?
136
00:13:28,140 --> 00:13:30,142
Don't you want to go back to Yeoul Island?
137
00:13:30,209 --> 00:13:31,911
Of course I do.
138
00:13:33,112 --> 00:13:36,816
But I like being with my family even more.
139
00:13:38,150 --> 00:13:40,486
And I get to see my son more often.
140
00:13:42,955 --> 00:13:45,891
Do you really consider him your son?
141
00:13:46,826 --> 00:13:48,694
Isn't he a bit odd?
142
00:13:48,961 --> 00:13:50,696
He laughs funny and...
143
00:13:50,763 --> 00:13:56,001
To be honest,
I thought he was weird at first.
144
00:13:57,136 --> 00:13:58,904
But I found that
he's a good man over time.
145
00:13:58,971 --> 00:13:59,805
You're right.
146
00:14:01,106 --> 00:14:04,944
He's warm and gentle.
147
00:14:06,045 --> 00:14:06,946
Yeah.
148
00:14:15,287 --> 00:14:17,890
Speak of the devil.
149
00:14:17,957 --> 00:14:20,392
He shows up when we're talking about him.
150
00:14:48,654 --> 00:14:50,456
Don't carry anything heavy.
You have to be careful.
151
00:14:51,457 --> 00:14:52,491
Mr. Tak!
152
00:14:53,292 --> 00:14:54,193
Sir!
153
00:14:54,927 --> 00:14:56,829
-When did you get here?
-A while ago.
154
00:14:56,895 --> 00:14:59,298
I was waiting for you to show up for ages!
155
00:14:59,365 --> 00:15:00,666
-Really?
-Yes.
156
00:15:00,733 --> 00:15:04,169
Geon, Mi-yeong,
it's good to see you more often.
157
00:15:04,236 --> 00:15:06,005
That's right!
We have to see everyone more often!
158
00:15:06,238 --> 00:15:08,407
Mr. Lee, be sure to eat lots of
wraps of anchovy!
159
00:15:08,474 --> 00:15:10,843
-Okay! Sure!
-Go on!
160
00:15:10,909 --> 00:15:12,912
-Move it!
-Give that to me.
161
00:15:12,978 --> 00:15:15,447
-No.
-Give that to me.
162
00:15:15,948 --> 00:15:17,516
You've changed your accent already?
163
00:15:17,917 --> 00:15:22,187
Don't you know the expression,
"When in Rome, do as the Romans do"?
164
00:15:22,621 --> 00:15:24,623
I was always a Seoulite-type anyway.
165
00:15:28,594 --> 00:15:31,797
Wraps of anchovy and three bowls of rice.
166
00:15:31,864 --> 00:15:32,831
-Here.
-Perfect.
167
00:15:32,898 --> 00:15:33,866
One more. Okay.
168
00:15:33,966 --> 00:15:35,968
Okay. It's piping hot.
169
00:15:36,568 --> 00:15:39,004
Good. I'm going now.
170
00:15:39,471 --> 00:15:41,073
-Wait.
-What is it?
171
00:15:41,840 --> 00:15:43,876
Oh, my sweat. That's nice.
172
00:15:43,942 --> 00:15:45,778
-It's tiring, isn't it?
-Not...
173
00:15:48,347 --> 00:15:49,515
I'm not tired at all.
174
00:15:52,484 --> 00:15:55,521
What are you two doing?
Dating instead of working!
175
00:15:55,587 --> 00:16:00,125
I was in the middle of working.
The guests are waiting. I'm going!
176
00:16:02,394 --> 00:16:05,397
You're so blessed.
177
00:16:06,632 --> 00:16:08,300
Where will you find another guy like him?
178
00:16:08,567 --> 00:16:10,202
I'm really thankful to him.
179
00:16:11,236 --> 00:16:12,538
You can't help yourself, can you?
180
00:16:12,604 --> 00:16:14,640
-Get back to work.
-Okay.
181
00:16:15,307 --> 00:16:18,711
BABY DIARY
182
00:16:22,181 --> 00:16:23,515
Let's see.
183
00:16:24,483 --> 00:16:27,753
I'll put your picture here.
184
00:16:29,254 --> 00:16:32,725
And stick this here.
185
00:16:39,498 --> 00:16:40,599
Hi, Doggypoo!
186
00:16:41,333 --> 00:16:43,202
This is our first introduction.
187
00:16:44,403 --> 00:16:45,871
How was your day today?
188
00:16:47,673 --> 00:16:51,610
Your mother had a great time
at your grandmother's restaurant today.
189
00:16:52,878 --> 00:16:57,049
And it was even better
because your father was there.
190
00:16:58,384 --> 00:17:00,719
I think your father and I...
191
00:17:08,827 --> 00:17:11,597
Are becoming a real family.
192
00:17:49,368 --> 00:17:50,269
Who...
193
00:17:54,039 --> 00:17:54,873
Mom.
194
00:18:09,888 --> 00:18:14,293
-What is this?
-To further promote the collaboration,
195
00:18:14,660 --> 00:18:17,830
we prepared a photo shoot
of you and Daniel Pitt.
196
00:18:24,103 --> 00:18:25,037
You're just notifying me?
197
00:18:25,871 --> 00:18:26,872
Who gave you the right?
198
00:18:28,974 --> 00:18:34,480
And why is my wife in this?
199
00:18:34,780 --> 00:18:36,915
That was Chairwoman Wang's decision.
200
00:18:37,249 --> 00:18:42,454
She thought it would help raise
Jangin Chemicals' image in public eyes.
201
00:18:44,623 --> 00:18:46,592
Why is Grandmother getting involved?
202
00:18:48,360 --> 00:18:52,364
Can't we take out
that old playboy, Daniel Pitt?
203
00:18:52,431 --> 00:18:54,666
He's the focal point of this campaign,
so he cannot be removed.
204
00:18:54,733 --> 00:18:56,935
Besides, it's all to promote
our newest product line.
205
00:18:58,203 --> 00:19:01,440
I can't even pay a penalty
to break our contract.
206
00:19:01,507 --> 00:19:03,675
What? Penalty?
207
00:19:04,810 --> 00:19:06,478
Don't even mention the "p" in penalty.
208
00:19:06,545 --> 00:19:08,780
My stomach churns just at the mention
of that word.
209
00:19:08,847 --> 00:19:10,482
Alright.
210
00:19:11,483 --> 00:19:12,951
Where's the location?
211
00:19:14,353 --> 00:19:17,222
Act affectionate. Look into the camera.
212
00:19:18,524 --> 00:19:20,626
-Brighten up!
-Put your arm on her shoulder.
213
00:19:20,859 --> 00:19:22,861
Good. Now smile.
214
00:19:22,928 --> 00:19:24,429
Sir, smile! Smile.
215
00:19:24,496 --> 00:19:26,164
-Yes, good.
-Smile.
216
00:19:28,400 --> 00:19:29,868
Good.
217
00:19:30,369 --> 00:19:32,371
-You're so pretty.
-Geon.
218
00:19:33,505 --> 00:19:35,507
That's too much!
219
00:19:36,308 --> 00:19:39,211
-Nice.
-You look so dependable!
220
00:19:39,278 --> 00:19:40,479
Nice!
221
00:19:43,715 --> 00:19:45,751
Closer to each other. Hug tighter.
222
00:19:52,024 --> 00:19:53,592
Who is that babyface?
223
00:19:56,728 --> 00:19:57,696
CONSULTANT JEON JI-YEON
224
00:19:59,064 --> 00:20:02,701
When you feel like talking
to someone about life,
225
00:20:04,036 --> 00:20:05,037
you can call me.
226
00:20:07,673 --> 00:20:09,341
The more personal the issue, the better.
227
00:20:10,976 --> 00:20:12,878
Yes.
228
00:20:13,011 --> 00:20:14,813
-Act like you're shy.
-They look so cute.
229
00:20:15,681 --> 00:20:17,916
Accept his love. That's it.
230
00:20:24,957 --> 00:20:26,658
Why are all these men so hot?
231
00:20:27,559 --> 00:20:32,564
How can the guest arrive later
than the president himself?
232
00:20:32,631 --> 00:20:34,766
I was so nervous to meet Mi-yeong today,
233
00:20:34,833 --> 00:20:37,836
that I couldn't sleep at night.
So I overslept. I'm sorry.
234
00:20:39,137 --> 00:20:41,273
You're so funny.
235
00:20:45,477 --> 00:20:48,313
Don't react to such nonsense.
236
00:20:49,214 --> 00:20:50,949
Wipe away that smile.
237
00:20:52,117 --> 00:20:53,485
Let's finish this up and leave.
238
00:20:54,086 --> 00:20:55,120
Hurry up.
239
00:20:55,721 --> 00:20:56,688
Like this?
240
00:20:57,256 --> 00:20:58,991
Okay, let's continue.
241
00:21:41,366 --> 00:21:42,701
So cool.
242
00:22:04,156 --> 00:22:06,925
Now, just the gentlemen.
Ma'am, if you will.
243
00:22:10,429 --> 00:22:12,864
Stand closer to each other.
244
00:22:37,522 --> 00:22:39,124
-Ji-yeon.
-Yeah, Mi-yeong.
245
00:22:39,424 --> 00:22:42,227
-Hi, Yong.
-Good job today! So pretty.
246
00:22:44,996 --> 00:22:47,299
You're good at taking pictures.
247
00:22:53,438 --> 00:22:54,606
Hello?
248
00:22:55,574 --> 00:22:56,742
Yes, I am.
249
00:22:57,275 --> 00:22:58,110
Who...
250
00:23:16,862 --> 00:23:21,266
I have to get back to the office,
so I'll drop you off at home first.
251
00:23:22,601 --> 00:23:25,337
You should just head back to the office.
252
00:23:25,403 --> 00:23:26,738
I can return by myself.
253
00:23:27,105 --> 00:23:28,206
No, it's alright.
254
00:23:30,342 --> 00:23:33,478
Then let me take you home.
I'm headed to my cafe anyway.
255
00:23:34,279 --> 00:23:35,781
What are you talking about?
256
00:23:37,415 --> 00:23:39,651
Why would you offer to take her home?
257
00:23:40,018 --> 00:23:44,089
What's wrong with a neighborhood friend
taking her home?
258
00:23:45,390 --> 00:23:47,092
Mi-yeong, let's go. I'll take you home.
259
00:23:47,893 --> 00:23:49,661
Listen, Geon...
260
00:23:51,763 --> 00:23:56,301
I'll go with Daniel today.
I think that's better.
261
00:23:57,335 --> 00:23:58,203
What did you say?
262
00:23:59,204 --> 00:24:02,374
Since he's headed to the cafe,
we're going in the same direction.
263
00:24:03,308 --> 00:24:05,811
-Do you mind?
-Of course not.
264
00:24:07,112 --> 00:24:07,946
Goodbye.
265
00:24:36,942 --> 00:24:38,677
Is something the matter?
266
00:24:41,246 --> 00:24:42,080
No.
267
00:24:43,548 --> 00:24:46,218
To be honest,
I have somewhere else to go to.
268
00:24:48,019 --> 00:24:50,088
Where is it? I'll drop you off.
269
00:24:51,389 --> 00:24:54,759
Then can you drop me off at Gangnam?
270
00:24:56,895 --> 00:24:59,631
If I ask what it's about,
would you be uncomfortable?
271
00:25:00,432 --> 00:25:01,333
Yes.
272
00:25:02,801 --> 00:25:03,635
A little.
273
00:25:06,905 --> 00:25:08,406
Okay, alright.
274
00:25:09,040 --> 00:25:11,843
I'll take you there, no questions asked.
275
00:25:12,477 --> 00:25:14,246
Rest a bit for now. You're probably tired.
276
00:25:14,746 --> 00:25:15,714
Thank you.
277
00:25:50,882 --> 00:25:55,153
You must have been surprised
to receive my call.
278
00:25:55,954 --> 00:25:56,788
A bit.
279
00:25:58,023 --> 00:26:01,526
But it's alright.
I wanted to meet with you as well.
280
00:26:01,793 --> 00:26:06,131
I wanted to ask you something.
281
00:26:08,300 --> 00:26:09,367
Do you...
282
00:26:12,570 --> 00:26:13,939
love Geon by any chance?
283
00:26:20,946 --> 00:26:23,381
Why do you ask?
284
00:26:23,648 --> 00:26:25,050
Last time we met,
285
00:26:25,216 --> 00:26:29,521
Geon told me that
he has an obligation to you.
286
00:26:30,855 --> 00:26:34,459
He said he needed to stay by your side
for the sake of the child.
287
00:26:34,960 --> 00:26:37,596
I am aware of that.
288
00:26:38,063 --> 00:26:41,533
I didn't realize it then
but after giving it some thought,
289
00:26:44,669 --> 00:26:46,538
I couldn't understand it.
290
00:26:47,272 --> 00:26:52,043
What's the meaning of being married...
291
00:26:53,845 --> 00:26:55,513
and being obligated to one another...
292
00:26:58,383 --> 00:26:59,250
when love doesn't exist?
293
00:27:03,054 --> 00:27:05,890
Are you okay living like that?
294
00:27:07,058 --> 00:27:10,295
I would imagine it to be
extremely miserable.
295
00:27:14,366 --> 00:27:18,103
And I'm sure Geon feels the same way.
296
00:27:38,823 --> 00:27:42,460
I hope you keep our meeting today
a secret from Geon.
297
00:27:43,862 --> 00:27:45,263
Yes, I will.
298
00:27:51,469 --> 00:27:52,337
Are you alright?
299
00:27:54,305 --> 00:27:55,273
Sorry about that.
300
00:28:02,247 --> 00:28:03,348
Who is that person?
301
00:28:06,718 --> 00:28:08,353
Mi-yeong, are you alright?
302
00:28:12,323 --> 00:28:13,591
Yes, I'm alright.
303
00:28:16,327 --> 00:28:17,362
You're still here?
304
00:28:18,329 --> 00:28:19,531
Something's wrong, isn't it?
305
00:28:35,580 --> 00:28:36,548
Mom?
306
00:28:42,420 --> 00:28:44,155
-Mom...
-Does it hurt?
307
00:28:45,790 --> 00:28:48,159
What are you doing here
when your plane's about to leave?
308
00:28:48,560 --> 00:28:52,063
When are you going to grow up?
Do you want to lose your principal spot?
309
00:29:18,556 --> 00:29:21,893
Why would you go meet her?
What good will come of that?
310
00:29:22,293 --> 00:29:24,462
I thought I needed to meet her once.
311
00:29:25,096 --> 00:29:26,698
I needed to apologize to her as well.
312
00:29:29,067 --> 00:29:31,769
-I should head home now.
-If you go home in this condition,
313
00:29:31,836 --> 00:29:34,172
you'll have to face your husband
and suffer even more.
314
00:29:34,772 --> 00:29:36,708
You're planning to keep it all inside
and suffer alone.
315
00:29:37,108 --> 00:29:40,278
Why do you always have to suffer alone?
316
00:29:41,946 --> 00:29:43,681
Why are you so angry?
317
00:29:45,450 --> 00:29:47,952
I don't know why, but I'm angry.
318
00:29:48,920 --> 00:29:52,524
I'm angry at Lee Geon
for putting you in this situation,
319
00:29:53,892 --> 00:29:58,196
and I'm angry at myself
for not being able to help you.
320
00:29:59,397 --> 00:30:00,598
Don't be like that.
321
00:30:01,432 --> 00:30:02,734
It's nobody's fault.
322
00:30:04,636 --> 00:30:07,839
I'm going to calm down
and cook something to eat.
323
00:30:08,206 --> 00:30:09,741
In the meantime, get some rest.
324
00:30:10,341 --> 00:30:11,676
You can leave after you eat.
325
00:30:12,010 --> 00:30:14,579
If you don't listen to me,
I'll be really angry. Okay?
326
00:30:14,879 --> 00:30:15,880
Yes.
327
00:30:53,117 --> 00:30:54,953
Why are you taking such a hard road?
328
00:30:56,221 --> 00:30:57,956
I don't want to see you suffer any longer.
329
00:31:09,334 --> 00:31:11,869
Mi-yeong, I'm home.
330
00:31:15,273 --> 00:31:16,107
Little snail!
331
00:31:19,811 --> 00:31:20,678
Little snail!
332
00:31:22,347 --> 00:31:23,348
Little snail!
333
00:31:32,757 --> 00:31:34,092
Are you hiding?
334
00:31:34,759 --> 00:31:37,128
Mi-yeong!
335
00:31:43,167 --> 00:31:46,304
The person you are calling
cannot answer the phone...
336
00:31:48,806 --> 00:31:50,041
Where did she go?
337
00:31:54,512 --> 00:31:56,848
She's not still with that playboy, is she?
338
00:32:17,201 --> 00:32:20,405
Ma'am, would you like us to be
neighborhood friends?
339
00:32:20,905 --> 00:32:24,709
A neighborhood friend sounds like
exactly what I want.
340
00:32:25,276 --> 00:32:27,412
-Mi-yeong!
-My neighborhood friend!
341
00:32:42,393 --> 00:32:48,366
I'm going to get rid
of every single one of her male friends!
342
00:32:48,766 --> 00:32:49,934
I will!
343
00:33:08,486 --> 00:33:09,821
DOGGYPOO
344
00:33:10,521 --> 00:33:11,789
Isn't this Doggypoo?
345
00:33:32,910 --> 00:33:36,914
What's the meaning of being married...
346
00:33:37,382 --> 00:33:38,850
and being obligated to one another...
347
00:33:42,086 --> 00:33:43,287
when love doesn't exist?
348
00:33:46,824 --> 00:33:49,527
Are you okay living like that?
349
00:33:50,862 --> 00:33:54,732
I would imagine it to be
extremely miserable.
350
00:33:58,169 --> 00:34:01,672
And I'm sure Geon feels the same way.
351
00:34:13,284 --> 00:34:14,419
I'm home.
352
00:34:16,354 --> 00:34:18,356
What do you think you're doing?
353
00:34:19,123 --> 00:34:19,991
What time is it now?
354
00:34:20,792 --> 00:34:23,027
Are you trying to drive me insane?
355
00:34:23,594 --> 00:34:26,664
Where did you go
after you left me earlier?
356
00:34:27,665 --> 00:34:28,733
Where were you all this time?
357
00:34:29,100 --> 00:34:30,001
Just what were you doing?
358
00:34:38,576 --> 00:34:39,510
Wait...
359
00:34:42,980 --> 00:34:44,916
What do you think you're doing here?
360
00:34:45,817 --> 00:34:47,785
Are you trying to
flirt your way out of this?
361
00:34:48,619 --> 00:34:50,621
I'm still angry!
362
00:34:53,958 --> 00:34:54,992
I'm sorry.
363
00:34:57,662 --> 00:34:59,097
I had to do something.
364
00:35:01,432 --> 00:35:03,000
I won't make you worry again.
365
00:35:04,435 --> 00:35:08,539
If you say it like that,
366
00:35:09,307 --> 00:35:10,374
I guess I can't say anything.
367
00:35:10,641 --> 00:35:13,144
I shouldn't let you slide, but...
368
00:35:21,085 --> 00:35:24,288
This is where we work
with the raw materials.
369
00:35:25,289 --> 00:35:28,226
We inspect the herbs here.
370
00:35:39,170 --> 00:35:40,404
As you can see here,
371
00:35:41,973 --> 00:35:45,543
we use traditional methods
to produce the products.
372
00:35:46,477 --> 00:35:49,313
In other words, we are a company
with deep-rooted traditions.
373
00:35:49,647 --> 00:35:52,517
I see. Is there anything else
you'd like to point out?
374
00:36:10,768 --> 00:36:12,236
Most people share your reaction.
375
00:36:13,471 --> 00:36:14,472
It's completely edible.
376
00:36:15,473 --> 00:36:16,741
I'm full, thank you.
377
00:36:18,476 --> 00:36:23,214
I look forward to seeing
your fresh perspective and our master
378
00:36:23,614 --> 00:36:25,449
skills here at Jangin Chemicals
come together.
379
00:36:25,783 --> 00:36:27,685
It can't be just any work.
380
00:36:28,920 --> 00:36:30,488
It has to be a work of art.
381
00:36:31,422 --> 00:36:34,192
Am I right, Mr. D. Pitt?
382
00:36:35,092 --> 00:36:36,093
You can look forward to it.
383
00:36:36,594 --> 00:36:39,297
I'll show you why everyone knows my name.
384
00:37:00,685 --> 00:37:04,488
Seeing and inspecting
the production process
385
00:37:05,790 --> 00:37:06,991
was helpful, I have to admit.
386
00:37:07,058 --> 00:37:10,561
Professionally, I like you
because we can communicate.
387
00:37:11,329 --> 00:37:13,297
But personally, I don't like you at all.
388
00:37:14,365 --> 00:37:17,401
I don't like anything about you.
389
00:37:17,468 --> 00:37:22,473
I don't like anything
about you personally either.
390
00:37:35,786 --> 00:37:39,824
I've always meant to tell you this.
391
00:37:41,359 --> 00:37:43,628
In terms of human relations,
392
00:37:43,828 --> 00:37:47,398
there are lines that are
meant to never be crossed.
393
00:37:49,166 --> 00:37:53,471
I want you to draw a solid line
between you and my wife.
394
00:37:57,041 --> 00:37:57,908
What can I say?
395
00:37:59,310 --> 00:38:01,045
I've already stepped over that line.
396
00:38:04,515 --> 00:38:07,618
You can lose a leg
stepping over wrong lines.
397
00:38:10,087 --> 00:38:12,556
Then you should have done a better job
before I stepped over that line.
398
00:38:13,591 --> 00:38:15,426
I think it's a bit late for you.
399
00:38:22,433 --> 00:38:23,534
Is that so?
400
00:38:59,837 --> 00:39:01,105
You can drink!
401
00:39:07,745 --> 00:39:13,150
Sir, our company is holding
our annual heritage auction soon.
402
00:39:13,217 --> 00:39:14,919
Are you going to be donating anything?
403
00:39:14,985 --> 00:39:17,988
It's for a good cause,
so I'll donate something.
404
00:39:18,155 --> 00:39:19,790
Is your wife going to
donate something as well?
405
00:39:20,624 --> 00:39:23,227
No, leave her alone.
I'll donate enough for the both of us.
406
00:39:24,028 --> 00:39:26,097
-I understand.
-And Mr. Tak?
407
00:39:26,163 --> 00:39:27,932
-Yes?
-Attorney Hong is arriving at 2 p.m.
408
00:39:28,599 --> 00:39:29,500
2 p.m...
409
00:39:31,802 --> 00:39:33,471
It's noon now!
410
00:39:35,406 --> 00:39:37,541
My snail is going to bring me
my sweet lunch again!
411
00:39:37,608 --> 00:39:39,810
Sweet lunch. Sweet lunch!
412
00:39:41,378 --> 00:39:42,513
Sweet lunch!
413
00:39:51,489 --> 00:39:53,023
I don't see your face today.
414
00:39:55,326 --> 00:39:57,628
I didn't have much time this morning.
415
00:39:59,029 --> 00:40:00,831
I'll be sure to dress it up tomorrow.
416
00:40:02,299 --> 00:40:03,801
You don't need to tomorrow.
417
00:40:04,135 --> 00:40:06,504
-You're going somewhere with me.
-Where?
418
00:40:06,704 --> 00:40:09,440
Our company holds
a charity event every year.
419
00:40:09,874 --> 00:40:12,009
I think you should attend with me.
420
00:40:13,210 --> 00:40:15,913
I'll take you
to a great restaurant afterwards.
421
00:40:17,014 --> 00:40:18,449
I have something to give you too.
422
00:40:20,551 --> 00:40:21,852
-Let's eat now.
-Yes.
423
00:40:26,557 --> 00:40:28,893
-Attorney Hong!
-Mi-yeong.
424
00:40:35,666 --> 00:40:38,269
What is it you wanted to tell me?
425
00:40:38,702 --> 00:40:41,105
Honestly, I shouldn't be telling you
this as a lawyer,
426
00:40:42,573 --> 00:40:44,909
but I'm so worried about you.
427
00:40:45,042 --> 00:40:46,944
What are you talking about?
428
00:40:47,011 --> 00:40:51,882
You know that I know of your situation.
429
00:40:53,017 --> 00:40:54,518
About your divorce agreement.
430
00:40:56,387 --> 00:40:59,657
-Yes.
-I got a call from President Lee.
431
00:41:01,792 --> 00:41:05,062
He wanted to change the divorce terms.
432
00:41:05,696 --> 00:41:07,531
Oh, is that so?
433
00:41:09,233 --> 00:41:12,570
I thought that you two were getting along
434
00:41:13,204 --> 00:41:15,472
and that divorce was no longer an issue.
435
00:41:17,007 --> 00:41:21,378
It was an agreement
from the beginning anyway.
436
00:41:22,146 --> 00:41:23,013
It's fine.
437
00:41:24,481 --> 00:41:26,383
Thank you for worrying about me.
438
00:41:31,822 --> 00:41:33,924
So, are you ready?
439
00:41:35,326 --> 00:41:36,594
-Sir.
-Yes?
440
00:41:36,794 --> 00:41:41,332
If it's possible, would you reconsider?
441
00:41:41,665 --> 00:41:43,300
Stop talking nonsense and start writing.
442
00:41:43,367 --> 00:41:46,237
I wouldn't need your services otherwise.
443
00:41:47,972 --> 00:41:50,641
Yes, I understand. Please begin.
444
00:41:51,242 --> 00:41:52,076
First.
445
00:41:52,843 --> 00:41:54,411
First...
446
00:42:54,672 --> 00:42:55,973
Se-ra!
447
00:43:02,379 --> 00:43:03,581
Are you busy right now?
448
00:43:05,883 --> 00:43:06,784
Yes?
449
00:43:11,021 --> 00:43:13,357
You are aware of
our charity auction tomorrow, yes?
450
00:43:13,590 --> 00:43:14,692
Yes, I heard.
451
00:43:15,025 --> 00:43:17,928
-What are you donating?
-I'm not sure yet.
452
00:43:18,729 --> 00:43:20,664
I don't know what I should donate.
453
00:43:20,731 --> 00:43:23,300
You should donate something
really expensive...
454
00:43:30,207 --> 00:43:31,041
What's this?
455
00:43:31,675 --> 00:43:32,509
Doggypoo?
456
00:43:32,710 --> 00:43:35,612
It's our baby. Doggypoo is the nickname.
457
00:43:36,113 --> 00:43:38,682
Geon agreed on a name that included "poo"?
458
00:43:39,149 --> 00:43:39,984
Yes.
459
00:43:40,551 --> 00:43:43,387
It sounds better the more you say it.
460
00:43:44,688 --> 00:43:46,090
Well, it's your own child.
461
00:43:49,159 --> 00:43:51,996
Geon will probably donate
something valuable for the both of you.
462
00:43:52,329 --> 00:43:54,064
Don't worry about it.
463
00:43:54,832 --> 00:43:56,266
Okay then.
464
00:43:58,902 --> 00:44:00,004
Have a nice day.
465
00:44:09,780 --> 00:44:11,782
Mi-yeong, don't worry too much...
466
00:44:12,583 --> 00:44:16,020
and just sign the papers he gives you.
467
00:44:16,720 --> 00:44:19,023
President Lee will tell you
the details later.
468
00:44:19,456 --> 00:44:20,290
Good luck!
469
00:44:22,593 --> 00:44:25,529
Even if you needed the money
for this place,
470
00:44:25,696 --> 00:44:29,633
you can't just accept such a large sum
even if Geon offered it to you!
471
00:44:29,700 --> 00:44:36,440
He's like a son to you,
so what's the big deal?
472
00:44:36,507 --> 00:44:39,810
You idiot! Do you realize how much
you've accepted from him?
473
00:44:39,877 --> 00:44:41,779
Mom, that's enough.
474
00:44:42,312 --> 00:44:45,149
What's wrong with your rich son-in-law
helping you out?
475
00:44:46,283 --> 00:44:47,384
What's this I'm hearing?
476
00:44:48,385 --> 00:44:52,956
Did you accept money from him
to open this restaurant?
477
00:44:53,891 --> 00:44:56,760
That seems to be the case.
I can't believe this!
478
00:44:56,894 --> 00:44:59,329
Aren't you even ashamed?
479
00:45:00,030 --> 00:45:04,101
Goodness, money is all that he has!
480
00:45:04,168 --> 00:45:06,070
What's the big deal?
481
00:45:06,637 --> 00:45:10,574
Why can't we accept it when
Mi-yeong's having such a great life?
482
00:45:10,841 --> 00:45:12,710
-Am I right, Mi-yeong?
-No.
483
00:45:14,011 --> 00:45:15,546
You're wrong!
484
00:45:17,181 --> 00:45:19,817
How could you just accept it from him?
485
00:45:20,317 --> 00:45:23,554
There's nothing more I can take from him.
486
00:45:24,354 --> 00:45:26,490
I mustn't take anything else from him!
487
00:45:28,959 --> 00:45:32,062
What do you expect me
to do about this now?
488
00:45:33,497 --> 00:45:36,900
Hey, calm down, you're with a child.
489
00:45:37,434 --> 00:45:38,735
Sit here.
490
00:45:39,470 --> 00:45:41,438
Mi-yeong, calm down.
491
00:45:41,839 --> 00:45:43,941
Did something happen to you?
492
00:45:46,009 --> 00:45:47,511
Mom!
493
00:45:48,979 --> 00:45:50,414
Mom.
494
00:45:50,948 --> 00:45:54,685
-What am I going to do?
-It's alright. What's wrong?
495
00:45:57,187 --> 00:45:58,422
Mom...
496
00:46:16,406 --> 00:46:19,443
DIVORCE AGREEMENT
497
00:46:19,510 --> 00:46:22,579
DIVORCE AGREEMENT
498
00:46:24,948 --> 00:46:25,949
Mi-yeong?
499
00:46:29,052 --> 00:46:29,887
Mi-yeong...
500
00:46:30,621 --> 00:46:32,055
Yes, Grandmother. Do you need something?
501
00:46:32,723 --> 00:46:34,591
Aren't you getting ready
for the auction today?
502
00:46:35,125 --> 00:46:35,993
I think...
503
00:46:37,227 --> 00:46:40,797
-it's better if I just stay home.
-What do you mean?
504
00:46:40,864 --> 00:46:43,634
Of course you should be there!
You're the President's wife!
505
00:46:43,700 --> 00:46:45,068
Aren't you going, Grandmother?
506
00:46:45,135 --> 00:46:49,139
It's about time I just send along
an item and stay at home.
507
00:46:49,940 --> 00:46:53,210
You're the madam of this household now.
508
00:46:53,811 --> 00:46:56,213
-Hurry up and get ready.
-Yes, Grandmother.
509
00:47:06,290 --> 00:47:09,326
CHARITY AUCTION EVENT
510
00:47:40,023 --> 00:47:40,958
Why am I here?
511
00:47:41,358 --> 00:47:44,461
Because I was invited, of course.
I'm a world class designer.
512
00:47:47,064 --> 00:47:49,833
By the way, where's your escort?
513
00:47:53,570 --> 00:47:55,005
I don't need anyone.
514
00:47:58,275 --> 00:48:00,878
What's with your expression?
Did something happen?
515
00:48:01,979 --> 00:48:04,381
No. Everything's fine.
516
00:48:07,517 --> 00:48:09,720
Come on, I'll be your escort today.
517
00:48:09,987 --> 00:48:12,422
-I can go inside alone.
-Do you want to stick out?
518
00:48:13,624 --> 00:48:14,825
Everyone has escorts here.
519
00:48:18,395 --> 00:48:19,229
Let's go.
520
00:48:26,003 --> 00:48:27,371
For the last 20 years,...
521
00:48:27,671 --> 00:48:31,675
Jangin Chemicals have supported
numerous traditional artists.
522
00:48:32,342 --> 00:48:36,780
We even made an agreement with
the Cultural Heritage Administration
523
00:48:37,247 --> 00:48:39,716
and launched a foundation
to preserve those arts.
524
00:48:40,117 --> 00:48:44,721
Let us thank the President and his wife
for providing this opportunity for us.
525
00:48:44,955 --> 00:48:49,860
Please welcome President Lee Geon
and his wife, Madam Kim Mi-yeong.
526
00:49:00,003 --> 00:49:02,606
We shall now begin the auction.
527
00:49:02,673 --> 00:49:07,678
The first item is a sapphire piece
from designer Jang Yoo-yeon...
528
00:49:07,744 --> 00:49:09,379
titled "Tear of Maldives".
529
00:49:09,780 --> 00:49:12,616
-Bids will begin at 1,000,000 won.
-1,000,000 won.
530
00:49:12,883 --> 00:49:15,118
-We have a million won.
-A million and two hundred thousand.
531
00:49:15,218 --> 00:49:18,355
-A million and three hundred thousand.
-We have 1,300,000 won.
532
00:49:18,789 --> 00:49:21,925
-Two million.
-Look at her. She's clueless.
533
00:49:27,331 --> 00:49:30,600
We have three million won. It's going up.
3,000,000 won, any other takers?
534
00:49:30,667 --> 00:49:32,903
-3,500,000.
-We have 3,500,000 won.
535
00:49:32,969 --> 00:49:35,172
-Four million.
-We have four million won.
536
00:49:35,272 --> 00:49:37,474
Four million won, anyone else?
537
00:49:37,541 --> 00:49:40,577
Going once, going twice...
538
00:49:40,911 --> 00:49:42,245
Sold. Congratulations.
539
00:49:45,782 --> 00:49:47,651
I wonder what's next.
540
00:49:48,919 --> 00:49:54,691
And now, we'll present the donation of
Jangin Chemicals' president's wife,
541
00:49:54,758 --> 00:49:56,760
Madam Kim Mi-yeong.
542
00:49:58,628 --> 00:49:59,796
Did you submit something?
543
00:50:00,397 --> 00:50:02,666
No, I didn't donate anything.
544
00:50:09,239 --> 00:50:10,073
That's...
545
00:50:10,874 --> 00:50:13,944
The piece is titled "Doggypoo Cup".
546
00:50:14,911 --> 00:50:17,481
Those in the back
may not be able to see it,
547
00:50:17,781 --> 00:50:21,418
but "Doggypoo" is written on the cup.
548
00:50:25,822 --> 00:50:29,993
-Isn't that our Doggypoo?
-How did our Doggypoo cup...
549
00:50:30,394 --> 00:50:35,899
We'll begin the auction at 10,000 won.
550
00:50:36,767 --> 00:50:38,869
Why did she submit something like that?
551
00:50:39,436 --> 00:50:42,406
I submitted that.
552
00:50:42,873 --> 00:50:43,807
You did?
553
00:50:47,277 --> 00:50:48,311
Good job!
554
00:50:49,679 --> 00:50:53,016
Now, let's begin with a bid of 10,000 won.
555
00:50:58,155 --> 00:51:01,358
I don't know why that's up there.
556
00:51:14,738 --> 00:51:15,605
Don't worry.
557
00:51:18,141 --> 00:51:19,009
One million won.
558
00:51:21,311 --> 00:51:22,412
One million won?
559
00:51:22,512 --> 00:51:24,648
One million won?
560
00:51:25,282 --> 00:51:27,951
-Daniel!
-Do you really mean one million won?
561
00:51:43,533 --> 00:51:46,303
How do you do? My name is Daniel Pitt,
and I'm a designer.
562
00:51:46,369 --> 00:51:47,370
It's a pleasure.
563
00:51:52,809 --> 00:51:57,647
To everyone here, this seems
like a normal cup, doesn't it?
564
00:51:58,014 --> 00:52:00,117
But to me, Daniel Pitt,
565
00:52:00,884 --> 00:52:03,520
this cup shows fresh
and unique characteristics.
566
00:52:05,255 --> 00:52:10,260
Just like a pretty actress
without talent is useless,
567
00:52:11,194 --> 00:52:15,966
the opposite can be said for
a plain actress with immense talent.
568
00:52:16,600 --> 00:52:23,073
This work of art, as such,
has the ability to stir emotions.
569
00:52:25,942 --> 00:52:27,377
Please continue.
570
00:52:31,047 --> 00:52:33,083
Okay. After that explanation,
571
00:52:33,550 --> 00:52:35,452
the piece does seem a bit more unique.
572
00:52:35,819 --> 00:52:36,653
Okay.
573
00:52:53,170 --> 00:52:54,671
That was a wonderful speech.
574
00:52:55,839 --> 00:52:58,041
People who appreciate art
575
00:52:58,108 --> 00:53:01,211
can definitely see
the artistic value of this piece.
576
00:53:01,912 --> 00:53:06,616
I know the artist of
that piece personally...
577
00:53:07,317 --> 00:53:13,223
and I can tell you that
she's caring and altruistic.
578
00:53:13,957 --> 00:53:16,760
I'm sure that the piece will transfer...
579
00:53:17,527 --> 00:53:19,362
the feelings of the artist to the viewer.
580
00:53:19,696 --> 00:53:23,500
With that said,
I'll start the bid at 3 million won.
581
00:53:23,967 --> 00:53:26,536
-3 million?
-3 million won?
582
00:53:28,238 --> 00:53:30,807
We have a bid for 3 million won.
583
00:53:31,308 --> 00:53:33,510
This is incredible.
The starting bid was 10,000 won.
584
00:53:33,944 --> 00:53:36,246
We have 3 million won.
585
00:53:37,647 --> 00:53:39,916
-Any other takers?
-3,500,000 won.
586
00:53:40,917 --> 00:53:41,885
3,800,000 won.
587
00:53:42,485 --> 00:53:44,454
3,800,000 won?
588
00:53:44,521 --> 00:53:46,156
-No way.
-Is it painted in gold or what?
589
00:53:46,222 --> 00:53:48,592
-4 million won.
-4 million won, the bid's heating up.
590
00:53:48,658 --> 00:53:50,226
-We have 4 million won.
-5 million won.
591
00:53:51,161 --> 00:53:53,964
-We have 5 million won..
-Daniel!
592
00:53:54,564 --> 00:53:55,832
Any others?
593
00:53:56,566 --> 00:53:58,935
-7 million.
-7 million?
594
00:53:59,836 --> 00:54:01,571
Anyone else?
595
00:54:02,239 --> 00:54:04,307
-8 million.
-8 million?
596
00:54:05,308 --> 00:54:07,377
-9 million.
-We have 9 million.
597
00:54:07,444 --> 00:54:08,645
This is incredible.
598
00:54:09,546 --> 00:54:13,450
-Can you please stop this?
-Doggypoo belongs to us.
599
00:54:13,783 --> 00:54:17,387
How can I stop now?
I'll get it back for us.
600
00:54:17,454 --> 00:54:18,622
Ten million won.
601
00:54:19,756 --> 00:54:20,957
Ten million won?
602
00:54:21,324 --> 00:54:23,426
We have ten million won.
603
00:54:23,493 --> 00:54:25,028
Anyone else?
604
00:54:25,362 --> 00:54:28,698
If there aren't any more takers...
605
00:54:29,866 --> 00:54:31,334
30 million won.
606
00:54:31,901 --> 00:54:33,570
30 million won?
607
00:54:35,071 --> 00:54:38,375
The cup has a bid for 30 million won.
608
00:54:39,509 --> 00:54:41,344
We have 30 million won.
609
00:54:41,645 --> 00:54:43,546
Anybody else?
610
00:54:44,547 --> 00:54:47,884
Going once, going twice...
611
00:54:48,785 --> 00:54:51,921
Sold at 30 million won
to President Lee Geon.
612
00:55:29,025 --> 00:55:30,026
What's the matter?
613
00:55:32,062 --> 00:55:33,396
What's with that expression?
614
00:55:34,597 --> 00:55:37,500
-I felt like a fool.
-Foolish?
615
00:55:39,803 --> 00:55:42,739
Oh, about almost losing
our Doggypoo's cup?
616
00:55:43,440 --> 00:55:47,377
That wasn't your fault.
The person who took it is to blame.
617
00:55:47,744 --> 00:55:51,047
I'll find out who it was and
I'll let them have it, alright?
618
00:55:54,851 --> 00:55:56,119
It was the first time...
619
00:55:57,987 --> 00:56:00,223
that I ever wanted anything for myself.
620
00:56:02,659 --> 00:56:05,628
You've been so good to me
621
00:56:05,695 --> 00:56:10,033
that I began wanting you for myself.
622
00:56:14,537 --> 00:56:20,276
I thought that maybe
we'd end up staying together.
623
00:56:21,111 --> 00:56:24,347
You, me and Doggypoo.
624
00:56:26,483 --> 00:56:30,453
That maybe I could have a happy family...
625
00:56:32,188 --> 00:56:34,758
like other ordinary people.
626
00:56:37,227 --> 00:56:38,428
Or so I thought.
627
00:56:40,096 --> 00:56:42,899
I know this is impossible.
628
00:56:46,870 --> 00:56:48,471
But it's clear to me now.
629
00:56:52,442 --> 00:56:55,078
I'm like an unwanted guest...
630
00:56:57,680 --> 00:57:00,750
who's always causing you trouble...
631
00:57:02,018 --> 00:57:03,553
in your life.
632
00:57:08,491 --> 00:57:09,425
Geon.
633
00:57:15,031 --> 00:57:16,299
We should...
634
00:57:19,536 --> 00:57:20,637
end this now.
635
00:57:25,975 --> 00:57:28,311
I think it's best if we call it quits.
636
00:57:49,799 --> 00:57:50,934
Kim Mi-yeong.
637
00:57:53,102 --> 00:57:54,270
Kim Mi-yeong!
638
00:57:55,672 --> 00:57:58,041
When did you become such a selfish person?
639
00:57:58,942 --> 00:58:01,511
-What?
-When did you start disregarding
640
00:58:01,578 --> 00:58:05,248
the feelings of everyone around you?
641
00:58:14,090 --> 00:58:14,991
What about me?
642
00:58:18,294 --> 00:58:19,562
What about how I feel?
643
00:58:22,131 --> 00:58:25,001
When you push me away,
I keep thinking about you.
644
00:58:26,669 --> 00:58:28,571
I feel nervous when you're not around.
645
00:58:29,772 --> 00:58:35,578
I feel like crying when you cry
and laughing when you laugh.
646
00:58:40,250 --> 00:58:42,652
-Don't you understand how I feel?
-No.
647
00:58:44,420 --> 00:58:45,488
It's because...
648
00:58:47,724 --> 00:58:50,560
you keep confusing me.
649
00:58:53,162 --> 00:58:55,265
Whenever you're good to me,
650
00:58:55,698 --> 00:58:59,402
I forget that we're
going to separate soon.
651
00:59:06,476 --> 00:59:07,543
I'm afraid.
652
00:59:13,516 --> 00:59:14,350
I...
653
00:59:16,920 --> 00:59:18,821
I'm afraid I won't want to leave.
654
00:59:21,491 --> 00:59:25,428
What if I can't live without you?
655
00:59:29,365 --> 00:59:32,602
I'm not supposed to be like that...
656
01:00:01,664 --> 01:00:03,666
Subtitle translation by Ye Jie Kim
47063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.