Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,108 --> 00:00:08,737
(Episode 34)
2
00:00:11,048 --> 00:00:12,577
I'm sorry.
3
00:00:12,947 --> 00:00:14,148
I'm late, aren't I?
4
00:00:22,057 --> 00:00:23,127
What's this?
5
00:00:23,758 --> 00:00:25,587
Why? What is it?
6
00:00:26,458 --> 00:00:27,557
An earring.
7
00:00:32,837 --> 00:00:34,238
Whose earring is this?
8
00:00:34,837 --> 00:00:37,238
Well... So there it was.
9
00:00:38,308 --> 00:00:39,537
I was looking for it everywhere.
10
00:00:41,937 --> 00:00:44,507
I bought a pair for you as a gift.
11
00:00:45,007 --> 00:00:47,878
But I had lost one side
and was looking for it.
12
00:00:50,918 --> 00:00:52,488
You bought this for me?
13
00:00:53,418 --> 00:00:55,187
Yes, of course.
14
00:00:55,187 --> 00:00:57,927
Who else would I buy earrings for?
15
00:01:00,098 --> 00:01:01,797
Is that so?
16
00:01:02,997 --> 00:01:05,698
Then where is the other side of it?
17
00:01:05,897 --> 00:01:06,997
What?
18
00:01:09,168 --> 00:01:11,307
It's probably at home.
19
00:01:13,677 --> 00:01:14,738
Really?
20
00:01:16,447 --> 00:01:19,417
I'll keep this,
so give me the other side later.
21
00:01:21,277 --> 00:01:23,748
All right. Let's get going now.
22
00:01:50,807 --> 00:01:53,277
Ju Ae Ra will begin to get suspicious.
23
00:01:54,218 --> 00:01:57,887
And that suspicion
will eventually break them apart.
24
00:02:00,658 --> 00:02:03,757
Oh, right. I need to send
that video to Young Jun.
25
00:02:07,998 --> 00:02:09,098
Yes?
26
00:02:09,968 --> 00:02:13,938
Hey. What's this? Oh, my.
27
00:02:17,237 --> 00:02:22,137
Young Jun.
Did something happen at the office?
28
00:02:22,137 --> 00:02:24,547
You only just started working there,
29
00:02:24,547 --> 00:02:26,778
but why do you look so exhausted?
30
00:02:27,178 --> 00:02:30,287
By any chance,
is Yu Jin giving you a hard time?
31
00:02:30,547 --> 00:02:31,848
It's not like that.
32
00:02:33,218 --> 00:02:35,017
Is that so? Get ready to go to work.
33
00:02:35,017 --> 00:02:36,327
My son sure looks great.
34
00:02:43,767 --> 00:02:47,438
Mr. Jung, how could you
sexually harass her?
35
00:02:48,338 --> 00:02:50,507
Internal investigators will
contact you soon,
36
00:02:51,237 --> 00:02:52,838
so wait for their call.
37
00:02:55,878 --> 00:02:57,378
How do I clear myself of it?
38
00:03:04,447 --> 00:03:05,547
What's this?
39
00:03:22,368 --> 00:03:25,107
How could you get
such a wrong idea, Manager Mo?
40
00:03:26,477 --> 00:03:29,308
I was too drunk...
41
00:03:29,308 --> 00:03:32,148
and must've misunderstood
when he was helping me out.
42
00:03:32,577 --> 00:03:33,848
I'm sorry, Chairman Nam.
43
00:03:34,077 --> 00:03:36,987
It's him you should apologize to, not me.
44
00:03:39,218 --> 00:03:41,618
- I'm sorry.
- Right.
45
00:03:43,058 --> 00:03:44,088
Manager Mo.
46
00:03:45,227 --> 00:03:47,058
We'll be taking disciplinary action
against you...
47
00:03:47,058 --> 00:03:48,297
for this incident.
48
00:03:54,468 --> 00:04:02,237
(Office of the Chairman)
49
00:04:06,818 --> 00:04:10,848
Young Jun. I will protect you at any cost.
50
00:04:13,218 --> 00:04:14,857
Did you tell him as I ordered?
51
00:04:15,387 --> 00:04:18,158
Yes, I did.
52
00:04:18,357 --> 00:04:21,558
But as expected, the chairman
will take disciplinary action.
53
00:04:24,397 --> 00:04:28,368
I'll find a way to stop that
from happening,
54
00:04:28,368 --> 00:04:29,438
so wait for a bit.
55
00:04:29,967 --> 00:04:31,837
You better settle it well.
56
00:04:32,267 --> 00:04:34,837
Or else, I don't know what I'll do.
57
00:04:45,748 --> 00:04:47,887
Who on earth sent him that video?
58
00:04:50,027 --> 00:04:52,527
Who could've sent the video to me?
59
00:04:54,757 --> 00:04:59,998
(Staff Lounge)
60
00:05:02,368 --> 00:05:03,438
Hold on.
61
00:05:05,337 --> 00:05:06,438
What?
62
00:05:07,878 --> 00:05:09,007
Hi.
63
00:05:10,108 --> 00:05:12,978
Has it been five years since we last met?
64
00:05:13,418 --> 00:05:14,548
Have you been well?
65
00:05:14,918 --> 00:05:17,618
Yes. Is this where you work?
66
00:05:17,847 --> 00:05:20,517
Yes. I joined the company
not too long ago.
67
00:05:21,017 --> 00:05:23,157
I heard you joined too.
68
00:05:23,157 --> 00:05:24,358
I see.
69
00:05:25,087 --> 00:05:26,798
Are you feeling better now?
70
00:05:28,157 --> 00:05:29,228
Yes.
71
00:05:29,568 --> 00:05:32,637
But how's your younger sister,
72
00:05:32,637 --> 00:05:34,267
who fell with me and got injured?
73
00:05:35,438 --> 00:05:36,637
Nothing has changed.
74
00:05:37,337 --> 00:05:40,007
But looking at you, I now have hope...
75
00:05:40,337 --> 00:05:41,878
she'll wake up soon.
76
00:05:43,108 --> 00:05:47,147
That reminds me,
thank you for helping Gyeo Ul back then.
77
00:05:50,087 --> 00:05:53,818
Oh, were you able to catch the guys
who were chasing her?
78
00:05:54,517 --> 00:05:55,587
No, not yet.
79
00:05:56,387 --> 00:05:57,827
But I'll catch them, no matter what.
80
00:05:59,457 --> 00:06:00,558
You definitely should.
81
00:06:01,027 --> 00:06:03,228
You should catch them,
ask why they did that,
82
00:06:03,228 --> 00:06:04,467
and have them pay for it.
83
00:06:05,068 --> 00:06:07,568
Yes. Give me a moment.
84
00:06:10,907 --> 00:06:12,007
Hello?
85
00:06:14,038 --> 00:06:15,178
Oh, yes.
86
00:06:16,048 --> 00:06:19,618
I will check the contract
and hand it to the Planning Team.
87
00:06:19,818 --> 00:06:20,918
All right.
88
00:06:21,777 --> 00:06:23,248
(Planning Team)
89
00:06:23,248 --> 00:06:27,257
Excuse me. I brought the contract
the Law Department looked through.
90
00:06:30,657 --> 00:06:32,358
I see.
91
00:06:33,827 --> 00:06:34,998
Ms. Oh.
92
00:06:36,327 --> 00:06:37,568
Why are you here?
93
00:06:39,097 --> 00:06:40,637
You can leave the document here.
94
00:06:41,837 --> 00:06:43,438
Tell me why you are here.
95
00:06:54,947 --> 00:06:58,647
Right. I'm not Jung Gyeo Ul.
I'm Oh Se Rin.
96
00:06:59,618 --> 00:07:02,418
It's only natural for Young Jun
to give me the cold shoulder.
97
00:07:03,288 --> 00:07:06,657
After all, Ms. Oh attacked him
five years ago.
98
00:07:08,498 --> 00:07:12,837
(Business Support Team)
99
00:07:12,938 --> 00:07:14,097
(Law Department)
100
00:07:14,097 --> 00:07:16,207
Why is Oh Se Rin working here?
101
00:07:17,068 --> 00:07:20,978
She surely would know this company
belongs to Gyeo Ul's in-laws.
102
00:07:23,748 --> 00:07:24,847
All right.
103
00:07:27,378 --> 00:07:30,688
The incident with Young Jun
was all a misunderstanding.
104
00:07:31,118 --> 00:07:32,587
It's as I thought.
105
00:07:33,618 --> 00:07:34,788
"A misunderstanding?"
106
00:07:35,257 --> 00:07:38,087
How could she have misunderstood
such a thing?
107
00:07:38,757 --> 00:07:40,897
Was it really a misunderstanding?
108
00:07:41,798 --> 00:07:43,428
Young Ran. Are you hoping...
109
00:07:43,668 --> 00:07:46,798
Young Jun would have done it?
110
00:07:47,467 --> 00:07:49,738
Well, that's not what I meant.
111
00:07:50,368 --> 00:07:54,308
But let's be frank.
Where there's smoke, there's fire.
112
00:07:54,538 --> 00:07:58,147
Gyeo Ul's brother
isn't the type to do such a thing.
113
00:07:59,207 --> 00:08:02,048
That's nonsense.
You barely know him, don't you?
114
00:08:02,048 --> 00:08:05,118
"Barely?" At least Ji Seok knows him
better than you.
115
00:08:05,918 --> 00:08:09,628
Enough with your silliness.
Now get me some tea.
116
00:08:10,858 --> 00:08:13,228
You only ever scold me, Father.
117
00:08:21,668 --> 00:08:23,767
Hi. Sook Hee, right?
118
00:08:24,267 --> 00:08:26,108
I heard a lot about you from Uncle.
119
00:08:26,407 --> 00:08:27,538
Hi.
120
00:08:28,378 --> 00:08:31,878
Your store is very clean and nice.
121
00:08:33,077 --> 00:08:34,548
Business must be booming.
122
00:08:35,618 --> 00:08:38,288
Could you tell me
your monthly sales figure?
123
00:08:39,148 --> 00:08:40,217
Pardon?
124
00:08:41,487 --> 00:08:42,587
"Sales?"
125
00:08:43,227 --> 00:08:46,697
You see,
Sook Hee is very self-sufficient...
126
00:08:46,798 --> 00:08:48,357
and is highly interested in
sales and such.
127
00:08:49,627 --> 00:08:50,768
Is that so?
128
00:08:50,997 --> 00:08:54,337
Anyway, welcome. I'll prepare
a delicious plate of fried chicken.
129
00:08:54,337 --> 00:08:55,438
Thank you.
130
00:09:01,038 --> 00:09:03,778
Listen, Sook Hee. You know...
131
00:09:04,008 --> 00:09:06,918
I could've treated you
to a more delicious meal.
132
00:09:07,577 --> 00:09:09,617
Why did you want to come here?
133
00:09:10,388 --> 00:09:12,388
It's the store you run.
134
00:09:12,388 --> 00:09:15,188
So why increase the sales
of a different store?
135
00:09:17,087 --> 00:09:19,627
My gosh. You even thought that far?
136
00:09:21,327 --> 00:09:23,398
But this store doesn't belong to...
137
00:09:24,367 --> 00:09:26,168
Who is it? Oh, yes!
138
00:09:27,538 --> 00:09:29,938
Hey, Mal Ja. What's up?
139
00:09:32,837 --> 00:09:34,178
You're in the middle of a date?
140
00:09:34,908 --> 00:09:37,048
Got it. Well, have fun on your date.
141
00:09:37,148 --> 00:09:38,377
Let's talk later.
142
00:09:39,447 --> 00:09:41,077
Gosh. Sook Hee, that wench.
143
00:09:41,077 --> 00:09:43,117
Hasn't she just become single?
But to date already?
144
00:09:43,188 --> 00:09:45,648
What's wrong? Is Sook Hee dating again?
145
00:09:45,648 --> 00:09:48,418
Yes. She's always dating someone.
146
00:09:48,758 --> 00:09:51,188
Just recently, she told me
that she'd never date again,
147
00:09:51,258 --> 00:09:52,727
but she's already out with another guy.
148
00:09:53,158 --> 00:09:56,668
You know, you are
as good a girl as she is,
149
00:09:56,668 --> 00:09:59,668
but why can't you ever go on dates?
150
00:09:59,737 --> 00:10:01,168
What are you saying?
151
00:10:01,538 --> 00:10:04,008
It's not that I can't. I don't want to.
152
00:10:08,577 --> 00:10:09,778
She can't.
153
00:10:10,508 --> 00:10:12,877
(Director Nam Yu Jin)
154
00:10:12,877 --> 00:10:14,477
Hey, Se Rin.
155
00:10:15,048 --> 00:10:17,288
By any chance, did you lose your earring?
156
00:10:18,048 --> 00:10:19,888
Yes, how did you know?
157
00:10:20,457 --> 00:10:23,227
Of course. So it was yours.
158
00:10:24,158 --> 00:10:25,788
It was left behind in my car.
159
00:10:27,758 --> 00:10:29,097
I see.
160
00:10:29,568 --> 00:10:31,528
I've been looking everywhere.
161
00:10:32,327 --> 00:10:34,737
So may I have it back?
162
00:10:35,438 --> 00:10:39,337
Well, Ae Ra took it.
163
00:10:39,938 --> 00:10:42,477
I told her that I bought it for her.
164
00:10:43,008 --> 00:10:44,148
I see.
165
00:10:45,178 --> 00:10:47,477
You must've felt flustered because of me.
166
00:10:47,477 --> 00:10:48,977
I'm sorry, Director Nam.
167
00:10:49,987 --> 00:10:52,447
Don't say that. I should be sorry.
168
00:10:52,847 --> 00:10:55,487
I'll buy you a new pair.
169
00:10:55,818 --> 00:10:57,928
Very pretty ones, just like you.
170
00:10:59,597 --> 00:11:01,928
You don't need to buy me earrings.
171
00:11:01,928 --> 00:11:03,967
Instead, let's eat dinner tonight.
172
00:11:04,398 --> 00:11:06,798
Really? Sounds great.
173
00:11:08,138 --> 00:11:10,038
I'll text you after I make a reservation.
174
00:11:10,737 --> 00:11:11,808
Okay.
175
00:11:13,977 --> 00:11:17,308
Nam Yu Jin, you're good
at coming up with such petty tricks.
176
00:11:17,977 --> 00:11:19,717
You got away with this again?
177
00:11:20,818 --> 00:11:23,648
I need to do something more certain...
178
00:11:23,648 --> 00:11:25,717
to arouse Ju Ae Ra's suspicion.
179
00:11:27,418 --> 00:11:29,827
She came to my room,
180
00:11:29,827 --> 00:11:32,158
so I told her I was at the gym.
181
00:11:34,928 --> 00:11:37,298
Yes, I can make use of that.
182
00:11:37,997 --> 00:11:39,197
(Staff Lounge)
183
00:11:39,197 --> 00:11:40,938
Hey, Se Rin. You were here.
184
00:11:40,938 --> 00:11:43,237
Hey, Ae Ra. Are you here for coffee?
185
00:11:43,237 --> 00:11:47,077
Yes, I always need
my dose of caffeine at this hour.
186
00:11:48,138 --> 00:11:51,347
It's better to work out
than take caffeine.
187
00:11:52,947 --> 00:11:56,788
Right, the fitness center
in that resort was amazing.
188
00:11:57,018 --> 00:11:58,818
Nobody was there, so it was really quiet.
189
00:12:00,987 --> 00:12:05,188
Nobody was there
at the fitness center in the resort?
190
00:12:06,497 --> 00:12:07,597
Ae Ra!
191
00:12:08,398 --> 00:12:09,528
Yu Jin?
192
00:12:11,097 --> 00:12:12,668
You weren't inside?
193
00:12:12,827 --> 00:12:13,967
Where were you?
194
00:12:14,268 --> 00:12:17,237
Oh, I woke up early this morning.
195
00:12:17,237 --> 00:12:19,938
So I worked out
at the fitness center downstairs.
196
00:12:20,477 --> 00:12:24,308
There were already a few people
working out at that hour.
197
00:12:25,347 --> 00:12:27,818
He clearly said there were a few people.
198
00:12:29,987 --> 00:12:31,447
Ae Ra, what's wrong?
199
00:12:32,418 --> 00:12:35,518
What? No, nothing.
200
00:12:43,568 --> 00:12:44,668
So is my reservation set?
201
00:12:44,997 --> 00:12:48,168
I'm treating an important guest,
so please give me the best seat.
202
00:12:48,168 --> 00:12:49,168
(Director Nam Yu Jin)
203
00:12:50,138 --> 00:12:51,508
I hope Se Rin will like the place.
204
00:12:52,607 --> 00:12:53,707
Yu Jin.
205
00:12:55,477 --> 00:12:57,408
Hey, Ae Ra. What's up?
206
00:12:58,207 --> 00:13:02,247
Yu Jin, why don't we go
somewhere nice for dinner tonight?
207
00:13:03,487 --> 00:13:05,818
Gosh, I'm sorry.
208
00:13:06,188 --> 00:13:08,487
I have another engagement.
209
00:13:09,857 --> 00:13:12,127
You've been going out often lately.
210
00:13:13,028 --> 00:13:14,197
Who are you meeting?
211
00:13:15,357 --> 00:13:19,168
What? Well, you know.
212
00:13:19,497 --> 00:13:21,967
A friend of mine
who moved abroad came to visit.
213
00:13:22,597 --> 00:13:24,237
Today is the only day we can meet.
214
00:13:24,938 --> 00:13:27,938
I see. I can't help it.
215
00:13:29,508 --> 00:13:31,048
Wait, Yu Jin.
216
00:13:31,148 --> 00:13:34,918
In the morning of our workshop...
217
00:13:35,077 --> 00:13:37,288
The morning? What about it?
218
00:13:39,617 --> 00:13:41,818
Never mind. I hope you have fun.
219
00:13:42,487 --> 00:13:45,357
(Director Nam Yu Jin)
220
00:13:51,298 --> 00:13:54,237
Now that I've kindled suspicion
in Ju Ae Ra's heart,
221
00:13:54,668 --> 00:13:56,508
all I need to do is find the right timing.
222
00:14:00,438 --> 00:14:02,778
Who's free tonight?
223
00:14:03,008 --> 00:14:05,377
I don't want to eat alone,
224
00:14:05,577 --> 00:14:07,818
so if anybody is up, dinner is on me.
225
00:14:08,847 --> 00:14:09,947
Me.
226
00:14:10,148 --> 00:14:13,457
I've been feeling lonely ever since
I broke up with my ex-boyfriend.
227
00:14:14,857 --> 00:14:17,487
And I won't excuse myself
from a free dinner.
228
00:14:18,388 --> 00:14:19,928
Where are we going?
229
00:14:20,928 --> 00:14:23,398
I'm not sure.
Is there anywhere you want to go?
230
00:14:26,568 --> 00:14:29,068
Se Rin, I made a special reservation...
231
00:14:29,068 --> 00:14:30,938
at Madison Restaurant tonight.
232
00:14:31,207 --> 00:14:32,467
See you there.
233
00:14:34,207 --> 00:14:37,447
I've been hearing good things
about Madison Restaurant.
234
00:14:37,607 --> 00:14:38,977
They're popular...
235
00:14:38,977 --> 00:14:41,117
for their good food and nice photo spots.
236
00:14:41,217 --> 00:14:42,918
Why don't you go there?
237
00:14:43,018 --> 00:14:45,288
I've heard of it too.
238
00:14:45,487 --> 00:14:47,188
Ms. Ju, let's go there.
239
00:14:47,258 --> 00:14:48,357
Okay.
240
00:14:48,587 --> 00:14:51,227
Hey, Se Rin. You're free too, right?
241
00:14:52,028 --> 00:14:56,197
Gosh, I'm sorry, I can't.
I have to meet someone tonight.
242
00:14:56,457 --> 00:14:58,867
I really want to treat you,
243
00:14:59,097 --> 00:15:00,597
but you're always busy.
244
00:15:00,967 --> 00:15:02,038
What a shame.
245
00:15:02,467 --> 00:15:03,638
I'm fine.
246
00:15:04,438 --> 00:15:05,938
What about you, Tae Yang?
247
00:15:07,077 --> 00:15:09,808
I have to do something at home.
248
00:15:10,707 --> 00:15:13,048
You don't have to come if you're busy.
249
00:15:13,548 --> 00:15:16,477
Yeon Soo and Hee Yeon,
let's go out together.
250
00:15:16,688 --> 00:15:17,788
Okay.
251
00:15:24,827 --> 00:15:27,457
Se Rin, how's the food?
252
00:15:27,457 --> 00:15:28,597
Do you like it?
253
00:15:28,997 --> 00:15:31,068
Yes, it's so delicious.
254
00:15:32,428 --> 00:15:34,967
I'm also happy that you like it.
255
00:15:35,367 --> 00:15:36,967
- Eat up.
- Okay.
256
00:15:39,467 --> 00:15:42,337
I heard it's good for you.
I'm going to visit sometime.
257
00:15:42,577 --> 00:15:44,347
Three for Ju Ae Ra.
258
00:15:44,347 --> 00:15:45,607
Yes, one moment.
259
00:15:47,077 --> 00:15:50,188
Director Nam, I need to visit
the ladies' room.
260
00:15:50,587 --> 00:15:51,818
Sure, go ahead.
261
00:16:01,597 --> 00:16:02,727
Director Nam.
262
00:16:07,668 --> 00:16:08,967
What brings you here?
263
00:16:09,737 --> 00:16:12,707
I came to eat dinner with my teammates.
264
00:16:13,107 --> 00:16:15,607
Director Nam, you were
meeting your guest here?
265
00:16:17,178 --> 00:16:18,247
Yes.
266
00:16:20,617 --> 00:16:23,548
I guess your party went somewhere.
267
00:16:25,818 --> 00:16:28,288
Yes, well...
268
00:16:29,987 --> 00:16:32,357
- For a moment...
- Your table is ready.
269
00:16:32,487 --> 00:16:33,558
Yes.
270
00:16:33,898 --> 00:16:35,727
Director Nam, enjoy your dinner.
271
00:16:35,727 --> 00:16:36,928
Enjoy your dinner.
272
00:16:39,668 --> 00:16:40,837
Enjoy your dinner.
273
00:16:48,577 --> 00:16:50,778
Ms. Ju, come quickly!
274
00:16:51,648 --> 00:16:53,207
Yes, okay.
275
00:17:01,518 --> 00:17:02,617
Darn it.
276
00:17:05,388 --> 00:17:07,497
Se Rin, when did you leave?
277
00:17:08,957 --> 00:17:10,968
When I came back from the ladies' room,
278
00:17:10,968 --> 00:17:13,198
I saw Ae Ra there, so I just came home.
279
00:17:14,538 --> 00:17:17,738
I'm glad you did.
Things could've been bad.
280
00:17:18,268 --> 00:17:19,837
How did she know about that place?
281
00:17:21,177 --> 00:17:22,238
Right?
282
00:17:23,278 --> 00:17:26,107
Anyway, did she say anything?
283
00:17:26,278 --> 00:17:28,778
No, she thought...
284
00:17:28,778 --> 00:17:30,387
I was meeting a friend.
285
00:17:31,187 --> 00:17:33,248
Thankfully, she didn't see you,
286
00:17:33,818 --> 00:17:35,687
so I'm sure she hasn't noticed.
287
00:17:36,988 --> 00:17:39,458
Really? What a relief.
288
00:17:40,327 --> 00:17:42,228
Yes. Goodbye, then.
289
00:17:51,238 --> 00:17:52,337
Nam Yu Jin.
290
00:17:53,437 --> 00:17:56,437
Do you really think
Ju Ae Ra didn't pick up on anything?
291
00:18:06,488 --> 00:18:08,357
Director Nam, enjoy your dinner.
292
00:18:08,357 --> 00:18:09,518
Enjoy your dinner.
293
00:18:12,657 --> 00:18:13,798
Enjoy your dinner.
294
00:18:22,897 --> 00:18:26,708
When he mentioned that friend,
I thought it'd be a man.
295
00:18:28,407 --> 00:18:29,538
But it was a woman?
296
00:18:31,308 --> 00:18:33,448
(YJ Group)
297
00:18:33,448 --> 00:18:34,917
(Director Nam Yu Jin)
298
00:18:34,917 --> 00:18:37,647
I'm done reviewing everything.
You can proceed.
299
00:18:38,318 --> 00:18:39,387
Okay.
300
00:18:40,558 --> 00:18:44,387
Right, who were you meeting last night?
301
00:18:44,627 --> 00:18:45,687
What?
302
00:18:47,127 --> 00:18:50,327
I already told you.
A friend who moved abroad.
303
00:18:51,867 --> 00:18:54,367
Is that friend a woman?
304
00:18:55,597 --> 00:18:58,238
No, he's a friend
from my mandatory army service.
305
00:18:58,708 --> 00:18:59,768
A guy.
306
00:19:00,238 --> 00:19:02,978
A guy? He's a guy?
307
00:19:03,038 --> 00:19:04,147
Yes.
308
00:19:05,107 --> 00:19:07,077
Why do you ask?
309
00:19:07,778 --> 00:19:08,877
I'm just asking.
310
00:19:10,147 --> 00:19:11,288
Goodbye.
311
00:19:12,548 --> 00:19:15,018
(Director Nam Yu Jin)
312
00:19:17,258 --> 00:19:18,387
I got chills.
313
00:19:20,458 --> 00:19:24,268
(Director's Office)
314
00:19:25,127 --> 00:19:28,437
I clearly saw lipstick marks
on the wine glass and the napkin.
315
00:19:29,167 --> 00:19:30,867
And what? A friend from the army?
316
00:19:31,968 --> 00:19:34,637
Nam Yu Jin, are you...
317
00:19:37,748 --> 00:19:39,948
(Staff Lounge)
318
00:19:39,948 --> 00:19:41,377
Did you call the restaurant?
319
00:19:42,377 --> 00:19:45,387
(Staff Lounge)
320
00:19:46,318 --> 00:19:48,157
He clearly went with a woman?
321
00:19:52,558 --> 00:19:53,698
Do me a favor.
322
00:19:54,458 --> 00:19:56,427
I'll send you a phone number.
323
00:19:56,827 --> 00:19:59,367
I need you to start tracking
that phone number.
324
00:20:02,867 --> 00:20:03,937
Ju Ae Ra.
325
00:20:04,607 --> 00:20:07,407
So you're going to track
the location of Nam Yu Jin's phone?
326
00:20:08,837 --> 00:20:13,407
Go ahead.
I'll make you go even crazier then.
327
00:20:16,748 --> 00:20:19,187
A packed lunch with radish water kimchi.
328
00:20:19,187 --> 00:20:20,488
Gosh, how lame.
329
00:20:21,357 --> 00:20:23,258
We should've gone to a restaurant.
330
00:20:24,427 --> 00:20:26,387
Gil Ja went to the shopping district
society meeting.
331
00:20:26,387 --> 00:20:27,927
So I should stay at the store.
332
00:20:28,498 --> 00:20:31,698
Anyway, how's the guy you met recently?
333
00:20:31,698 --> 00:20:33,897
- Are things going well with him?
- Totally.
334
00:20:34,238 --> 00:20:37,107
I feel as if I have finally found
my destined man.
335
00:20:37,867 --> 00:20:41,038
He's handsome with a great body.
336
00:20:41,337 --> 00:20:44,708
And he's even got this.
In other words, he's well off.
337
00:20:44,948 --> 00:20:48,417
Is that so?
But why would a guy like him date you?
338
00:20:48,677 --> 00:20:51,018
By any chance, could he be a divorcee?
339
00:20:51,147 --> 00:20:53,117
Divorcee, my foot.
340
00:20:53,318 --> 00:20:56,818
My dear Young Soo is a bachelor
who hasn't married even once.
341
00:20:57,958 --> 00:20:59,558
You've been acting strange.
342
00:21:00,258 --> 00:21:02,758
Are you jealous of me right now?
343
00:21:03,058 --> 00:21:04,298
Jealous of you? No way.
344
00:21:04,627 --> 00:21:06,728
I'm worried you might be dating
a weird guy again.
345
00:21:07,068 --> 00:21:09,597
Don't you recall
your last ex-boyfriend was a looker...
346
00:21:09,597 --> 00:21:11,508
but was two-timing, no, three-timing you,
347
00:21:11,508 --> 00:21:13,677
and even ran away with all your money?
348
00:21:14,008 --> 00:21:16,738
Gosh. I should've gone after him
and taught him a lesson.
349
00:21:18,107 --> 00:21:20,377
Don't you bring that up again.
350
00:21:21,218 --> 00:21:23,788
Either way, I'm sure about this guy.
351
00:21:24,387 --> 00:21:26,988
I even went to his store.
352
00:21:27,387 --> 00:21:30,228
It was booming with customers.
I could tell...
353
00:21:30,587 --> 00:21:32,157
it was making huge revenue.
354
00:21:32,558 --> 00:21:35,058
Really? Then I'm happy for you.
355
00:21:35,427 --> 00:21:37,097
I'm dying to know what he's like.
356
00:21:37,427 --> 00:21:39,927
Actually, he'll get here soon.
357
00:21:40,097 --> 00:21:41,667
We're watching a movie together.
358
00:21:42,038 --> 00:21:44,867
Is that so? Let me get some more soup.
359
00:21:44,867 --> 00:21:45,907
Okay.
360
00:21:46,937 --> 00:21:48,607
Radish water kimchi? Seriously?
361
00:21:50,038 --> 00:21:51,978
Hey, Sook Hee!
362
00:21:52,107 --> 00:21:55,077
Oh, Young Soo!
You got here faster than I thought.
363
00:21:55,147 --> 00:21:59,318
I couldn't make a beauty
like you wait, now could I?
364
00:21:59,617 --> 00:22:00,718
Gosh, Young Soo.
365
00:22:00,818 --> 00:22:04,228
- Oh, right. Mal Ja!
- I'm coming.
366
00:22:04,228 --> 00:22:06,657
- Someone's here?
- Yes. She's my friend, Mal Ja.
367
00:22:06,657 --> 00:22:07,958
- Oh, my.
- Yoon Mal Ja.
368
00:22:09,397 --> 00:22:11,498
Hi. I'm Sook Hee's friend...
369
00:22:12,698 --> 00:22:13,798
What?
370
00:22:14,198 --> 00:22:17,968
Gosh! You're a real artist, Ha Neul.
371
00:22:18,208 --> 00:22:19,468
What are you drawing?
372
00:22:20,407 --> 00:22:22,778
Sook Hee. Didn't you tell me...
373
00:22:22,978 --> 00:22:25,077
he was a bachelor who never married?
374
00:22:25,377 --> 00:22:29,347
What? Yes. Young Soo is a bachelor.
375
00:22:29,818 --> 00:22:31,018
Right, Young Soo?
376
00:22:31,318 --> 00:22:32,647
That's right.
377
00:22:32,887 --> 00:22:34,617
I know it's hard to believe...
378
00:22:34,617 --> 00:22:36,887
I'm a bachelor
with this good-looking face.
379
00:22:37,327 --> 00:22:41,327
But I assure you that
I am 100 percent a bachelor.
380
00:22:43,768 --> 00:22:44,867
"A bachelor?"
381
00:22:45,228 --> 00:22:46,897
What a big, fat liar.
382
00:22:47,367 --> 00:22:50,437
Don't you have a wife and a kid?
How dare you mess with her?
383
00:22:50,437 --> 00:22:51,538
Take this!
384
00:22:54,407 --> 00:22:56,778
Hey, Mal Ja! What now? Tissues!
385
00:22:56,778 --> 00:22:58,208
Hurry up and get some tissues.
386
00:22:58,347 --> 00:22:59,808
Move it, Mal Ja!
387
00:23:00,917 --> 00:23:01,948
Oh, my goodness.
388
00:23:01,948 --> 00:23:03,077
It went up my nose!
389
00:23:05,147 --> 00:23:06,318
It hurts.
390
00:23:06,318 --> 00:23:08,087
I can't open my eyes.
391
00:23:08,087 --> 00:23:10,587
Gosh, it hurts so much!
392
00:23:10,887 --> 00:23:13,087
- We're heading home now.
- Okay.
393
00:23:13,327 --> 00:23:14,458
Bye.
394
00:23:16,927 --> 00:23:19,897
Ae Ra. Why don't we have dinner together?
395
00:23:20,097 --> 00:23:22,437
We couldn't last night
because of my prior plans.
396
00:23:22,698 --> 00:23:24,637
What? I'm sorry.
397
00:23:24,768 --> 00:23:26,637
I can't make it today.
Let's have it next time.
398
00:23:27,508 --> 00:23:29,008
Oh, all right.
399
00:23:30,137 --> 00:23:31,978
Hey, Se Rin. I'm going home first.
400
00:23:39,218 --> 00:23:41,657
I guess she's planning to tail Nam Yu Jin.
401
00:23:43,157 --> 00:23:44,327
I'm on my way now.
402
00:23:44,728 --> 00:23:45,927
I'll see you there.
403
00:23:52,968 --> 00:23:54,137
Nam Yu Jin.
404
00:23:55,238 --> 00:23:57,637
Did you think you could hide it from me?
405
00:24:09,318 --> 00:24:10,718
Darn it.
406
00:24:13,857 --> 00:24:14,917
What are you doing?
407
00:24:14,917 --> 00:24:16,788
Move the car out of the way.
I'm in a rush.
408
00:24:17,127 --> 00:24:19,028
Oh, I'm sorry.
409
00:24:19,288 --> 00:24:22,028
The engine turned off.
Please wait for a bit.
410
00:24:22,097 --> 00:24:23,228
I'll call insurance.
411
00:24:24,127 --> 00:24:25,228
Darn it.
412
00:24:33,137 --> 00:24:35,407
Gosh. Come on.
413
00:24:36,208 --> 00:24:37,308
Good grief.
414
00:24:47,617 --> 00:24:48,857
I kept you waiting, didn't I?
415
00:24:48,857 --> 00:24:50,558
I'm sorry. I got stuck in traffic.
416
00:24:51,827 --> 00:24:53,488
Don't worry about it.
417
00:25:00,498 --> 00:25:01,867
What is it, Director Nam?
418
00:25:03,907 --> 00:25:07,708
Se Rin, you're an incredible woman.
419
00:25:09,407 --> 00:25:11,478
I'm a very impatient man.
420
00:25:12,107 --> 00:25:15,278
But you make me wait calmly.
421
00:25:17,318 --> 00:25:18,617
What's your secret to it?
422
00:25:19,117 --> 00:25:22,087
Your beauty? Intelligence? Or both?
423
00:25:23,087 --> 00:25:24,187
Excuse me?
424
00:25:27,028 --> 00:25:28,097
Oh, by the way.
425
00:25:29,327 --> 00:25:31,298
Why did you want to meet here?
426
00:25:31,728 --> 00:25:32,927
This is a hotel.
427
00:25:33,097 --> 00:25:36,097
You see, the chef here...
428
00:25:36,238 --> 00:25:38,768
used to work at
a Michelin-starred restaurant in the US.
429
00:25:38,768 --> 00:25:41,177
I heard he joined this place
just recently.
430
00:25:42,877 --> 00:25:45,677
What is it? Are you uncomfortable...
431
00:25:45,877 --> 00:25:47,347
being in a hotel?
432
00:25:47,718 --> 00:25:50,177
Goodness. No. It's not uncomfortable.
433
00:25:51,417 --> 00:25:54,357
My heart started pounding
when you wanted to meet me...
434
00:25:55,258 --> 00:25:56,558
at a hotel.
435
00:25:58,357 --> 00:26:02,028
You know, hotels are mysterious places.
436
00:26:11,107 --> 00:26:14,308
Nam Yu Jin. How dare you come to a hotel?
437
00:26:14,778 --> 00:26:16,607
(Tracking Location)
438
00:26:18,708 --> 00:26:20,077
How may I help you?
439
00:26:20,748 --> 00:26:22,677
You have a guest named Nam Yu Jin
staying here, right?
440
00:26:22,877 --> 00:26:24,087
Which room is he staying in?
441
00:26:24,288 --> 00:26:27,117
Guest information is private.
I'm afraid I can't tell you.
442
00:26:27,117 --> 00:26:29,917
Listen here. That man is mine.
443
00:26:30,058 --> 00:26:32,558
I know he's here.
Tell me his room number right now.
444
00:26:32,657 --> 00:26:35,427
I'm sorry. As mentioned,
445
00:26:35,427 --> 00:26:37,298
I can't tell you that
due to hotel regulations.
446
00:26:37,298 --> 00:26:38,998
What do you mean you can't?
447
00:26:38,998 --> 00:26:41,137
Tell me where Nam Yu Jin is at once!
448
00:26:41,498 --> 00:26:42,667
Darn it.
449
00:26:49,407 --> 00:26:51,607
Se Rin. Shall we go?
450
00:26:52,548 --> 00:26:54,077
Why don't we use that door?
451
00:26:55,448 --> 00:26:56,518
Sure.
452
00:26:57,347 --> 00:26:58,417
Let's go.
453
00:27:17,538 --> 00:27:18,667
What is it?
454
00:27:18,867 --> 00:27:21,177
You said you were going to stop
the disciplinary action.
455
00:27:21,238 --> 00:27:22,738
So why haven't you called?
456
00:27:23,038 --> 00:27:24,248
That again?
457
00:27:24,748 --> 00:27:27,548
I told you to wait, didn't I?
Why are you rushing me?
458
00:27:27,917 --> 00:27:29,877
The disciplinary meeting
will be held soon.
459
00:27:29,877 --> 00:27:32,248
Shouldn't you settle it before then?
460
00:27:32,548 --> 00:27:33,718
All right.
461
00:27:33,958 --> 00:27:36,357
I'll take care of it, okay? So just wait.
462
00:27:39,157 --> 00:27:42,558
Seriously. My head is already throbbing
because of Nam Yu Jin.
463
00:27:44,627 --> 00:27:47,268
Who in the world
did he go to the hotel with?
464
00:27:59,077 --> 00:28:00,147
Hi.
465
00:28:00,147 --> 00:28:03,647
Could I know who purchased this earring?
466
00:28:03,877 --> 00:28:05,318
May I know why you need that information?
467
00:28:06,318 --> 00:28:09,558
You see, I found this earring.
468
00:28:09,687 --> 00:28:11,387
I want to return it to the owner.
469
00:28:11,758 --> 00:28:15,097
If you leave it to us,
we'll return it to them.
470
00:28:15,427 --> 00:28:18,498
No. I'd like to return it myself.
471
00:28:20,097 --> 00:28:22,097
Then would you mind waiting for a bit?
472
00:28:34,617 --> 00:28:36,018
I checked the serial number.
473
00:28:36,018 --> 00:28:38,748
The name of the customer was Mo Seung Hyo.
474
00:28:40,318 --> 00:28:42,357
"Mo Seung Hyo?"
475
00:28:46,687 --> 00:28:47,798
Manager Mo?
476
00:28:57,407 --> 00:28:59,837
You better figure out this situation
with Mr. Jung very soon.
477
00:29:00,367 --> 00:29:02,577
If you don't,
I don't know what I'm capable of.
478
00:29:06,107 --> 00:29:07,818
(Meeting Room)
479
00:29:10,048 --> 00:29:12,948
I knew it was you, Ju Ae Ra.
480
00:29:15,258 --> 00:29:17,058
Yes. I'd like this pair.
481
00:29:17,058 --> 00:29:18,288
Sure.
482
00:29:19,288 --> 00:29:22,198
May I ask for your name?
It's to register...
483
00:29:22,198 --> 00:29:23,498
for our warranty service.
484
00:29:23,698 --> 00:29:26,397
It's Mo Seung Hyo.
485
00:29:27,937 --> 00:29:29,768
Are you sure it was Mo Seung Hyo?
486
00:29:30,268 --> 00:29:33,008
Yes. The customer who purchased it
was Mo Seung Hyo.
487
00:29:34,337 --> 00:29:36,437
But why was Manager Mo...
488
00:29:38,877 --> 00:29:40,607
You better settle it well.
489
00:29:41,147 --> 00:29:43,577
Or else, I don't know what I'll do.
490
00:29:45,218 --> 00:29:47,488
Mo Seung Hyo, you trashy brat.
491
00:29:48,917 --> 00:29:52,258
Did you make a move on Yu Jin
to get your revenge on me?
492
00:30:01,937 --> 00:30:03,667
(Law Department)
493
00:30:03,667 --> 00:30:04,837
Mr. Jung.
494
00:30:07,478 --> 00:30:08,607
Where's Manager Mo?
495
00:30:08,978 --> 00:30:11,677
Our meeting just ended,
so she's cleaning the meeting room.
496
00:30:12,177 --> 00:30:13,347
Which meeting room?
497
00:30:13,647 --> 00:30:14,818
The one on the fifth floor.
498
00:30:16,877 --> 00:30:18,218
(Law Department)
499
00:30:18,218 --> 00:30:19,288
What's with her?
500
00:30:20,288 --> 00:30:21,387
No idea.
501
00:30:33,228 --> 00:30:35,397
Yeon Soo, are you in the office?
502
00:30:36,538 --> 00:30:38,437
Okay, Se Rin.
503
00:30:38,437 --> 00:30:41,937
Then I'll let Director Nam know too.
504
00:30:44,308 --> 00:30:45,508
Is something going on?
505
00:30:45,978 --> 00:30:47,847
It was Se Rin.
506
00:30:47,917 --> 00:30:50,018
We can't use the meeting room
on the sixth floor today,
507
00:30:50,018 --> 00:30:53,417
so she changed our meeting
to the one on the fifth floor.
508
00:30:54,117 --> 00:30:55,187
Really?
509
00:30:56,288 --> 00:30:58,087
It's almost time. Let's go.
510
00:31:03,357 --> 00:31:06,127
(3H Acupressure Bed)
511
00:31:06,127 --> 00:31:08,137
Ms. Ju, why are you here?
512
00:31:10,637 --> 00:31:12,107
I'm glad you're here.
513
00:31:12,607 --> 00:31:15,778
What will happen to me
after the disciplinary committee?
514
00:31:17,137 --> 00:31:18,248
Was it you?
515
00:31:19,077 --> 00:31:20,748
What? What was?
516
00:31:21,077 --> 00:31:23,818
How dare you do this
to get your revenge on me?
517
00:31:24,788 --> 00:31:26,518
What are you talking about?
518
00:31:27,018 --> 00:31:29,117
How dare you play innocent to the end?
519
00:31:29,117 --> 00:31:30,558
(3H Acupressure Bed)
520
00:32:34,218 --> 00:32:36,617
(Woman in a Veil)
521
00:32:36,687 --> 00:32:38,587
Ae Ra knew I was cheating on her?
522
00:32:38,587 --> 00:32:41,028
These jerks. Nam Yu Jin!
523
00:32:41,157 --> 00:32:43,528
I think Ae Ra is following me.
524
00:32:44,198 --> 00:32:46,427
Anyway, you two make a cute couple.
525
00:32:46,998 --> 00:32:49,337
Tae Yang, is something going on?
526
00:32:49,337 --> 00:32:50,907
The file disappeared from my computer.
527
00:32:51,008 --> 00:32:53,167
What are you doing?
Let's hurry up and do this.
528
00:32:54,637 --> 00:32:56,437
What's happening to me?
36558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.