Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,878 --> 00:00:21,173
These murders are in danger
of agitating the poor and,
2
00:00:21,184 --> 00:00:23,534
more importantly, they target us.
3
00:00:23,545 --> 00:00:26,156
So, then what we need to do, clearly...
4
00:00:27,579 --> 00:00:29,945
Yes, Gladys. Serve the meal,
5
00:00:30,170 --> 00:00:32,336
- then be gone.
- Yes, Mr. Garvey.
6
00:00:34,578 --> 00:00:35,840
Miss.
7
00:00:42,792 --> 00:00:44,312
Please close the door on your way out.
8
00:00:48,269 --> 00:00:51,124
Does anyone feel uneasy
discussing these things
9
00:00:51,135 --> 00:00:53,224
with your staff in such close proximity?
10
00:00:53,235 --> 00:00:55,385
My staff know they'd
pay with their lives
11
00:00:55,396 --> 00:00:57,220
if anything were to ever be repeated.
12
00:00:57,231 --> 00:00:59,668
Now can we please get on
with the subject at hand?
13
00:00:59,930 --> 00:01:01,267
As I was saying,
14
00:01:01,278 --> 00:01:05,996
what we need to do is find
Georges Rondeau and kill him.
15
00:01:06,206 --> 00:01:07,486
Yeah.
16
00:01:08,050 --> 00:01:09,493
We have laws in this land.
17
00:01:09,504 --> 00:01:11,420
Mm, right. I'd almost forgotten.
18
00:01:11,431 --> 00:01:13,453
I, for one, would sleep
more comfortably knowing
19
00:01:13,464 --> 00:01:16,787
for sure that we caught
the actual guilty party.
20
00:01:16,798 --> 00:01:18,680
Of course Georges is the killer.
21
00:01:18,691 --> 00:01:20,460
The murders started
the moment he arrived.
22
00:01:20,471 --> 00:01:23,060
Or his showing up is the perfect
distraction for someone devious.
23
00:01:23,071 --> 00:01:25,679
- Fine. So, we capture him.
- How?
24
00:01:25,690 --> 00:01:27,344
He's as slippery as an eel.
25
00:01:27,911 --> 00:01:30,018
And after Eddie's, pardon my French,
26
00:01:30,029 --> 00:01:32,467
fuck up, he knows we're after him.
27
00:01:33,691 --> 00:01:35,728
It's getting cold! Eat up.
28
00:01:35,739 --> 00:01:38,382
There must be something
that would lure him.
29
00:01:39,160 --> 00:01:41,318
Mm. Good.
30
00:01:41,329 --> 00:01:43,146
Venetia!
31
00:01:43,762 --> 00:01:46,387
Melanda, dearest, could
you check our lovely
32
00:01:46,398 --> 00:01:47,966
friend to see if she's having a stroke?
33
00:01:47,977 --> 00:01:49,761
My sister, the frisson
34
00:01:49,772 --> 00:01:52,557
between she and Georges
is positively "aphrodesic".
35
00:01:52,568 --> 00:01:54,035
She may know where he is.
36
00:01:54,046 --> 00:01:56,700
If not, we can use her as a lure.
37
00:01:56,930 --> 00:01:58,579
- Hm?
- The only way
38
00:01:58,590 --> 00:02:00,723
to Georges Rondeau's heart
is through his billfold.
39
00:02:01,114 --> 00:02:02,948
Okay, so using some
40
00:02:02,959 --> 00:02:05,516
kind of hocus-pocus,
we trick the murderous
41
00:02:05,560 --> 00:02:07,569
magician to meet your sister where?
42
00:02:07,580 --> 00:02:08,693
The Queen's Chamber.
43
00:02:08,704 --> 00:02:10,919
You think he'll feel safe
at The Queen's Chamber?
44
00:02:10,930 --> 00:02:13,190
- After what we did there?
- Hm.
45
00:02:13,335 --> 00:02:14,597
No.
46
00:02:14,608 --> 00:02:18,736
Forget using Venetia as a
lure, use one of these pies.
47
00:02:18,867 --> 00:02:21,344
Tastiest damn pies I've
ever eaten. What is it?
48
00:02:21,355 --> 00:02:23,752
Pork? It's a little too gamey for pork.
49
00:02:24,552 --> 00:02:27,349
- Boar?
- All right, so we get ahold of him somehow,
50
00:02:27,360 --> 00:02:29,355
then what? Public trial?
51
00:02:29,366 --> 00:02:30,846
Yes, a public trial.
52
00:02:31,543 --> 00:02:34,174
It's not like Georges
Rondeau is a nobody whore.
53
00:02:34,185 --> 00:02:36,036
His fans are going to
wonder what happened to him.
54
00:02:36,047 --> 00:02:39,050
- Are you insane?
- The people will be on his side.
55
00:02:39,213 --> 00:02:41,041
Salomé, as always, is right.
56
00:02:41,536 --> 00:02:43,452
I mean, The Widow's killing
the rich and the famous,
57
00:02:43,463 --> 00:02:45,260
something they wish they could do.
58
00:02:46,414 --> 00:02:49,598
So we make it look like
he's a victim of The Widow.
59
00:02:49,609 --> 00:02:52,073
I know I can think of a
few sick perverted things
60
00:02:52,084 --> 00:02:53,432
I'd like to do to Georges.
61
00:02:53,443 --> 00:02:55,032
Ooh, Daddy, do tell.
62
00:02:55,045 --> 00:02:58,090
- No, no, no, no. People!
- We gotta do this by the book.
63
00:02:58,134 --> 00:03:00,300
We gotta send a message around
that you can't just go around
64
00:03:00,310 --> 00:03:01,529
killing rich people.
65
00:03:01,540 --> 00:03:03,151
What the fuck is that?
66
00:03:03,922 --> 00:03:05,315
A bone?
67
00:03:11,703 --> 00:03:14,141
It's a tooth. It's a
human fucking tooth!
68
00:03:33,334 --> 00:03:34,465
Basil...
69
00:03:52,030 --> 00:03:54,729
The only person I know with
that many gold teeth is...
70
00:03:56,410 --> 00:03:57,751
was...
71
00:03:58,422 --> 00:04:00,076
Eddie.
72
00:04:04,533 --> 00:04:09,533
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
73
00:04:18,580 --> 00:04:20,844
There's words at the bottom of mine.
74
00:04:26,955 --> 00:04:28,913
"The unjust."
75
00:04:29,748 --> 00:04:32,577
Another message from The Widow?
76
00:04:32,780 --> 00:04:34,390
I'm unjust?
77
00:04:36,001 --> 00:04:40,019
- "Justice for."
- "Justice for the unjust."
78
00:04:41,576 --> 00:04:43,969
- "Piping hot."
- "Served."
79
00:04:49,114 --> 00:04:50,668
Okay...
80
00:04:51,277 --> 00:04:56,742
"Justice for the unjust.
Best served piping hot."
81
00:04:58,733 --> 00:05:01,430
What the fuck?
82
00:05:01,890 --> 00:05:03,065
Gladys!
83
00:05:06,316 --> 00:05:08,734
Sir, I don't know how
that could have happened.
84
00:05:08,745 --> 00:05:12,020
- Please don't be cross with me...
- I will not be cross with you,
85
00:05:12,031 --> 00:05:14,816
Gladys, if you tell me who put
the meat in these fucking pies,
86
00:05:14,827 --> 00:05:17,001
because if you can't,
then I'm going to have to
87
00:05:17,012 --> 00:05:19,057
assume that it was you.
88
00:05:19,101 --> 00:05:20,964
Her? The Widow? That's insane.
89
00:05:20,975 --> 00:05:22,924
I get them from your
butcher, Yorgi, sir.
90
00:05:22,935 --> 00:05:24,875
- Who brought them to you?
- How long ago?
91
00:05:24,886 --> 00:05:26,714
I didn't know him. It was very dark.
92
00:05:26,725 --> 00:05:28,442
What did he look like?!
93
00:05:28,879 --> 00:05:31,099
Uh, he had a cap hiding his face.
94
00:05:31,766 --> 00:05:34,682
I'm sorry, sir. I told you
that they're my secret recipe,
95
00:05:34,725 --> 00:05:36,161
but I've been lying. I'm so sorry.
96
00:05:38,578 --> 00:05:39,948
Go.
97
00:05:40,031 --> 00:05:42,077
Go!
98
00:05:42,773 --> 00:05:43,879
She was here.
99
00:05:43,890 --> 00:05:47,281
He. Georges is our Widow.
100
00:05:47,292 --> 00:05:49,425
A master of disguise, too.
101
00:05:49,436 --> 00:05:52,221
He's always five steps
ahead of us. What do we do?
102
00:05:52,264 --> 00:05:53,701
How do we fight this?
103
00:05:53,744 --> 00:05:56,146
Oh, pull yourself
together, for Christ's sake.
104
00:05:56,157 --> 00:05:58,999
It's Georges. Plain old
"pick a card" Georges.
105
00:05:59,010 --> 00:06:01,230
We just have to find the viper.
106
00:06:02,100 --> 00:06:03,363
And we will.
107
00:06:03,406 --> 00:06:05,539
The cook broke down
108
00:06:05,582 --> 00:06:08,193
and told us Basil's fancy
pies were made in here.
109
00:06:12,203 --> 00:06:13,243
Oy.
110
00:06:15,069 --> 00:06:18,899
Who are you and what are
you doing in my abattoir?
111
00:06:19,248 --> 00:06:22,817
Yorgi. Superintendent Kashtinsky
112
00:06:23,078 --> 00:06:25,257
and this is Detective Rijkers.
113
00:06:25,560 --> 00:06:27,144
We're here because something
114
00:06:27,155 --> 00:06:28,768
went wrong with the recent order
115
00:06:28,779 --> 00:06:31,652
of pies you sent 'round
to the Garvey household.
116
00:06:31,822 --> 00:06:34,110
- Gone wrong how?
- There was a sprinkling
117
00:06:34,121 --> 00:06:36,863
of human teeth in the latest batch.
118
00:06:36,938 --> 00:06:40,301
- What...
- I pulled one right out of my own mouth,
119
00:06:40,459 --> 00:06:41,858
I don't mind saying.
120
00:06:42,173 --> 00:06:44,284
I don't see how that could happen.
121
00:06:44,295 --> 00:06:46,131
There's always one of us in here.
122
00:06:46,349 --> 00:06:48,874
Where exactly do you make the pies?
123
00:06:48,916 --> 00:06:51,658
The pies are assembled over there.
124
00:06:56,067 --> 00:06:58,776
- What are you doing?
- Who makes the pies?
125
00:06:58,853 --> 00:07:01,464
Mal'chik. Boys, uh,
126
00:07:01,475 --> 00:07:05,304
little ones still too
small to do the heavy work.
127
00:07:05,414 --> 00:07:07,100
How small are we talking?
128
00:07:07,111 --> 00:07:09,603
Young. Eleven, twelve.
129
00:07:09,646 --> 00:07:11,940
So, uh, not potential killers.
130
00:07:11,951 --> 00:07:14,390
They not yet strong
enough to lift leg of lamb.
131
00:07:14,784 --> 00:07:17,045
How hard would you say it
is to get in here at night?
132
00:07:17,396 --> 00:07:19,351
I've done it a couple times.
133
00:07:19,501 --> 00:07:21,764
My wife, you know, she give me hell.
134
00:07:23,372 --> 00:07:25,156
I think I got something.
135
00:07:26,305 --> 00:07:28,526
- Eddie?
- What you mean,
136
00:07:28,679 --> 00:07:29,806
Eddie?
137
00:07:38,252 --> 00:07:39,670
Oh, it's human.
138
00:07:39,681 --> 00:07:41,598
- Eddie.
- That Eddie?!
139
00:07:41,609 --> 00:07:43,481
Eddie would I know?
140
00:07:43,800 --> 00:07:45,454
Where's the rest of him?
141
00:07:45,694 --> 00:07:47,543
If he's in the pie,
142
00:07:47,554 --> 00:07:50,303
he could be... any one
these mince and mix trays.
143
00:07:54,527 --> 00:07:56,746
The attack starts on the
body here at the lower
144
00:07:56,757 --> 00:07:58,292
fifth lumbar vertebrae.
145
00:07:58,303 --> 00:08:00,131
It's the least extreme of the hits.
146
00:08:00,444 --> 00:08:03,341
But bad enough to paralyze
Eddie from the waist down?
147
00:08:03,352 --> 00:08:04,614
Mm-hmm.
148
00:08:06,146 --> 00:08:08,564
And next, he's hit here,
149
00:08:08,575 --> 00:08:10,141
at the thoracic vertebrae...
150
00:08:11,831 --> 00:08:14,747
... ending here at the
top cervical vertebrae.
151
00:08:16,060 --> 00:08:18,149
It's the most brutal
of the all the strikes.
152
00:08:19,083 --> 00:08:20,433
Interesting.
153
00:08:21,452 --> 00:08:22,932
What?
154
00:08:23,463 --> 00:08:26,718
If I was to kill a man,
I'd start at that point, not end there.
155
00:08:26,729 --> 00:08:28,218
The killer took their time.
156
00:08:29,596 --> 00:08:31,467
It was violent, methodical,
157
00:08:32,294 --> 00:08:33,643
at her mercy.
158
00:08:33,834 --> 00:08:35,025
No muscle control.
159
00:08:35,036 --> 00:08:36,472
Suffocating.
160
00:08:36,483 --> 00:08:38,545
Alive until the bitter end.
161
00:08:38,790 --> 00:08:41,401
Suffering. It's just
what The Widow wanted.
162
00:08:42,347 --> 00:08:45,002
- It's a message.
- Whoever The Widow is,
163
00:08:45,245 --> 00:08:47,987
they know a thing or two
about human physiology.
164
00:08:48,397 --> 00:08:50,182
Someone like you?
165
00:08:51,966 --> 00:08:53,445
But I'm right-handed,
166
00:08:54,055 --> 00:08:55,970
while the killer uses their left.
167
00:08:56,113 --> 00:08:58,072
Does that clear me, Detective?
168
00:08:58,276 --> 00:09:01,236
More pressing question is
does it clear Georges Rondeau?
169
00:09:25,094 --> 00:09:29,446
Fortuna, Prosperitas et Abundantia.
170
00:09:29,743 --> 00:09:32,267
Habeo Omnia,
171
00:09:32,310 --> 00:09:35,923
Pecunia venit ad me.
172
00:09:35,966 --> 00:09:41,232
Habeo Omnia. Dives sum,
173
00:09:41,276 --> 00:09:46,411
Totus sum. Habeo Omnia,
174
00:09:46,963 --> 00:09:49,824
Habeo Omnia.
175
00:09:49,857 --> 00:09:52,903
Regina Simcoe.
176
00:09:55,738 --> 00:09:57,696
Georges?
177
00:09:59,783 --> 00:10:01,437
I need to speak with him.
178
00:10:01,634 --> 00:10:04,854
As do I. Dress rehearsal
started an hour ago.
179
00:10:05,056 --> 00:10:06,579
You haven't heard from him?
180
00:10:06,590 --> 00:10:08,027
Not since yesterday.
181
00:10:08,390 --> 00:10:10,740
Do you know where he was last night?
182
00:10:10,784 --> 00:10:12,508
Did you not hear me when
I said I haven't heard from
183
00:10:12,519 --> 00:10:13,993
him since yesterday afternoon?
184
00:10:14,004 --> 00:10:15,595
If you had to guess...
185
00:10:15,832 --> 00:10:17,617
Georges knows many people in town,
186
00:10:18,035 --> 00:10:19,416
many he hopes to see.
187
00:10:19,427 --> 00:10:22,182
And then there are
always admirers looking to...
188
00:10:22,557 --> 00:10:25,395
commune with him after the shows.
189
00:10:26,402 --> 00:10:28,709
Tell me, what is Georges' handedness?
190
00:10:29,045 --> 00:10:30,928
Left. Why?
191
00:10:31,395 --> 00:10:32,875
Hmm.
192
00:10:34,137 --> 00:10:36,801
If you're going to continue
to be rude and mysterious,
193
00:10:36,812 --> 00:10:38,205
I'd like you to leave.
194
00:10:38,628 --> 00:10:40,290
Oh, you would?
195
00:10:40,908 --> 00:10:43,869
Let me make something very
clear for you, young lady.
196
00:10:43,880 --> 00:10:45,732
If you know anything,
197
00:10:45,895 --> 00:10:48,593
you need to tell me. Now.
198
00:10:50,668 --> 00:10:52,932
Georges could be at Regina Simcoe's.
199
00:10:53,336 --> 00:10:56,035
- Why her?
- Your guess is as good as mine.
200
00:10:56,046 --> 00:10:57,308
He's obsessed with the woman.
201
00:11:18,547 --> 00:11:20,244
Don't stop.
202
00:11:25,597 --> 00:11:26,597
Mm.
203
00:11:27,208 --> 00:11:28,905
Oh...
204
00:11:31,168 --> 00:11:32,996
Ah...
205
00:11:39,452 --> 00:11:41,006
Don't stop...
206
00:11:57,723 --> 00:11:59,548
I'm waiting for you.
207
00:11:59,559 --> 00:12:00,868
Don't go!
208
00:12:02,832 --> 00:12:05,181
Don't leave me!
209
00:12:10,045 --> 00:12:11,847
Sorry to intrude, ma'am.
210
00:12:12,139 --> 00:12:14,315
It's fine. It's fine. What is it?
211
00:12:14,345 --> 00:12:16,988
The Great Georges Rondeau is
waiting for you downstairs.
212
00:12:16,999 --> 00:12:18,435
Should I send him away?
213
00:12:19,173 --> 00:12:20,652
No, um...
214
00:12:21,810 --> 00:12:23,290
Tell him I'll be down presently.
215
00:12:28,835 --> 00:12:32,273
I must apologize to you, Mr. Rondeau.
216
00:12:32,500 --> 00:12:34,560
My goodness, whatever for?
217
00:12:34,571 --> 00:12:37,486
I was hot-tempered the other
day. You know it's true.
218
00:12:37,497 --> 00:12:39,615
Oh! You have been through so much.
219
00:12:40,119 --> 00:12:44,340
Yes, I am still deeply mourning.
220
00:12:45,694 --> 00:12:48,372
That, my dear, is why I'm here.
221
00:12:49,471 --> 00:12:52,291
I come bearing salves.
222
00:12:52,302 --> 00:12:56,745
Made from the herbs and essences
of the Peruvian witch doctors.
223
00:12:57,053 --> 00:13:00,274
Only I carry on their great teachings.
224
00:13:01,345 --> 00:13:02,651
What exactly is it?
225
00:13:03,668 --> 00:13:07,089
A tonic for what truly ails you.
226
00:13:07,405 --> 00:13:11,627
It will soothe your gentle soul
and cleanse you of your grief.
227
00:13:12,892 --> 00:13:16,939
It is the only thing that saved
me when I lost my dear love,
228
00:13:16,950 --> 00:13:19,126
Budiwati, to the flu of '86.
229
00:13:19,416 --> 00:13:23,304
I'm so sorry. I had no idea.
230
00:13:23,996 --> 00:13:25,432
You know of grief?
231
00:13:26,152 --> 00:13:27,588
I do.
232
00:13:27,864 --> 00:13:30,475
It is one more thing we have in common.
233
00:13:31,760 --> 00:13:34,067
My soul was shredded at her loss.
234
00:13:35,336 --> 00:13:37,642
I, too, feel torn to pieces.
235
00:13:39,906 --> 00:13:43,300
I do not know how I will
ever escape this dark tunnel.
236
00:13:44,807 --> 00:13:46,200
Life feels over.
237
00:13:47,435 --> 00:13:49,611
Or I want it to be.
238
00:13:50,665 --> 00:13:52,754
How am I to go on when...
239
00:13:56,533 --> 00:13:58,318
When my everything is gone?
240
00:14:00,475 --> 00:14:05,175
Drink and you will find
your way through, my dear.
241
00:14:09,092 --> 00:14:10,676
Stop!
242
00:14:11,609 --> 00:14:14,679
- What on earth are you doing?!
- I should ask the same thing, sir!
243
00:14:15,359 --> 00:14:17,019
You're under arrest for
multiple charges of murder!
244
00:14:17,030 --> 00:14:21,208
What? What? No! No, no, no.
245
00:14:21,219 --> 00:14:24,048
- Let's go.
- This is outrageous! Let me go!
246
00:14:26,987 --> 00:14:29,206
There she is!
247
00:14:29,664 --> 00:14:31,847
You slept away the entire morning.
248
00:14:31,858 --> 00:14:32,882
My apologies.
249
00:14:32,893 --> 00:14:37,200
Oh, pish-posh my dear,
pish-posh, and all that.
250
00:14:37,532 --> 00:14:39,621
To sleep, perchance to dream.
251
00:14:40,357 --> 00:14:42,098
We've got your breakfast ready.
252
00:14:42,503 --> 00:14:43,959
Everything you require.
253
00:14:43,970 --> 00:14:46,102
This is... This is lovely.
254
00:14:46,113 --> 00:14:47,645
You need to make sure you eat right.
255
00:14:47,656 --> 00:14:49,932
- Have an extra egg for you.
- Oh, thank you.
256
00:14:49,943 --> 00:14:52,538
It will bring some of
the colour back to your cheeks.
257
00:14:52,549 --> 00:14:54,116
We need that.
258
00:14:55,317 --> 00:14:57,846
Oh! No, no. It's just, well,
259
00:14:57,857 --> 00:15:00,120
this was supposed to be a
surprise for all three of us.
260
00:15:00,743 --> 00:15:02,945
We're getting our portraits done!
261
00:15:03,273 --> 00:15:04,642
Our portraits?
262
00:15:04,653 --> 00:15:07,580
Three sisters. This very afternoon.
263
00:15:07,591 --> 00:15:09,264
Won't that be so much fun?
264
00:15:09,821 --> 00:15:11,954
We must all look our very best.
265
00:15:12,305 --> 00:15:13,768
I... I see. Of course.
266
00:15:13,779 --> 00:15:15,778
- Uh, my word.
- Wait 'til the photographer
267
00:15:15,789 --> 00:15:17,312
gets a look at you.
268
00:15:17,600 --> 00:15:19,733
"Incandescent," he will say.
269
00:15:19,897 --> 00:15:23,205
Positively incandescent!
270
00:15:26,500 --> 00:15:29,024
God damn it! Now fuck my mother
271
00:15:29,035 --> 00:15:30,993
and the demon cock she rode in on!
272
00:15:36,992 --> 00:15:39,775
You have made a grave error, my friend.
273
00:15:39,786 --> 00:15:41,004
No!
274
00:15:41,766 --> 00:15:43,204
No!
275
00:15:43,215 --> 00:15:46,037
Sir! You made the error.
276
00:15:46,048 --> 00:15:47,903
An error that will lead to your grave!
277
00:15:47,914 --> 00:15:50,394
A grave that this entire city
will dance on when the true
278
00:15:50,405 --> 00:15:52,766
depths of your depravity are revealed!
279
00:15:52,777 --> 00:15:55,824
I caught him trying to
poison Regina Simcoe.
280
00:15:55,860 --> 00:15:57,641
Check the concoction yourself.
281
00:15:57,652 --> 00:16:02,234
- I think not. Your guilt is...
- My guilt? Based on what?
282
00:16:02,245 --> 00:16:04,248
What actual evidence do you possess?
283
00:16:13,755 --> 00:16:15,847
My detective found this in your wagon.
284
00:16:15,858 --> 00:16:19,184
The same empty wagon where
your undisturbed bed spoke
285
00:16:19,195 --> 00:16:21,589
volumes about your
whereabouts last night.
286
00:16:21,981 --> 00:16:24,809
While I'm flattered that you
think I could fit into that,
287
00:16:24,853 --> 00:16:26,594
I was sewing it for my assistant,
288
00:16:26,637 --> 00:16:29,646
the lovely, lithe Shanika.
289
00:16:29,657 --> 00:16:31,703
We're working The Widow into our act.
290
00:16:31,862 --> 00:16:34,865
Very convenient excuse.
291
00:16:34,876 --> 00:16:36,965
Then where were you last night
292
00:16:36,976 --> 00:16:38,586
when Eddie Jacobs was being murdered?
293
00:16:39,941 --> 00:16:40,945
Eddie?
294
00:16:40,956 --> 00:16:43,608
Ah! Always the performer.
295
00:16:43,619 --> 00:16:45,644
Look at him. You'd think he didn't know.
296
00:16:45,655 --> 00:16:46,917
I didn't.
297
00:16:46,928 --> 00:16:48,746
Where were you?
298
00:16:48,790 --> 00:16:52,185
I was out impaling someone,
not Eddie, with my own sword.
299
00:16:52,196 --> 00:16:55,199
Your sword? The Widow
used a sword. When?
300
00:16:55,210 --> 00:16:58,039
Sir, I believe he's
speaking metaphorically.
301
00:16:58,313 --> 00:16:59,488
Oh.
302
00:17:00,878 --> 00:17:02,986
- You foul-mouthed cocksucker!
- Jesus! Sir! That is uncalled for!
303
00:17:02,997 --> 00:17:05,807
What is uncalled for is this
fucker not answering our questions!
304
00:17:05,818 --> 00:17:07,383
Where were you last night?
305
00:17:07,635 --> 00:17:09,064
Do you even have an alibi?!
306
00:17:09,075 --> 00:17:11,270
I do. But out of respect for my...
307
00:17:12,300 --> 00:17:14,771
companion, I refuse to name names.
308
00:17:14,816 --> 00:17:17,019
You'll just have to take
the word of a gentleman.
309
00:17:17,030 --> 00:17:19,201
Your word will get you hanged.
310
00:17:19,212 --> 00:17:20,798
Fuck that impresario.
311
00:17:20,809 --> 00:17:22,290
We've got him right where we want him,
312
00:17:22,301 --> 00:17:23,842
caught up in his own web of lies.
313
00:17:23,853 --> 00:17:25,858
Sir, we should at least
try to find this alibi.
314
00:17:25,869 --> 00:17:27,019
No!
315
00:17:27,128 --> 00:17:28,870
It's time to tell the whole city
316
00:17:28,881 --> 00:17:30,578
we have got our man.
317
00:17:32,715 --> 00:17:34,487
We've got our man.
318
00:17:41,321 --> 00:17:43,690
Have we perhaps taken a wrong turn?
319
00:17:43,701 --> 00:17:45,864
This does not look like a
part of town where anyone
320
00:17:45,875 --> 00:17:47,316
respectable would wander.
321
00:17:47,327 --> 00:17:49,807
Oh, sister, dear, stop
being such a fusspot.
322
00:17:49,818 --> 00:17:52,647
I'm not. I'm only thinking
about dear, innocent Verdi.
323
00:17:52,658 --> 00:17:54,917
These streets, though mean,
are nothing compared
324
00:17:54,928 --> 00:17:56,180
to the tenements of South Boston where
325
00:17:56,191 --> 00:17:57,801
I would volunteer with the poor.
326
00:17:57,860 --> 00:18:00,036
Mm. I, for one, love
these little dark corners.
327
00:18:00,047 --> 00:18:02,461
The haunts of artists and labourers.
328
00:18:02,472 --> 00:18:06,128
You could positively breathe
in the creation unfolding.
329
00:18:06,362 --> 00:18:08,575
And this artist we're meeting is?
330
00:18:08,586 --> 00:18:10,896
Oh, you mustn't be taken
aback by his appearance.
331
00:18:10,907 --> 00:18:12,354
He's a master at his craft.
332
00:18:12,365 --> 00:18:14,671
A veritable DaVinci, capable of moulding
333
00:18:14,682 --> 00:18:17,128
the plainest of clay into a Mona Lisa,
334
00:18:17,139 --> 00:18:19,272
all with the magic of a camera lens.
335
00:18:28,906 --> 00:18:31,822
Here we are. Knock, knock, knock!
336
00:18:35,371 --> 00:18:37,220
We're slightly early.
337
00:18:37,377 --> 00:18:38,900
Pas de problème.
338
00:18:40,885 --> 00:18:42,975
A Botticelli brought to life.
339
00:18:44,350 --> 00:18:45,829
Enchanté.
340
00:18:47,310 --> 00:18:48,746
It's a pleasure to meet you.
341
00:18:50,480 --> 00:18:53,396
Pleasure is all mine. Come.
342
00:19:04,137 --> 00:19:05,959
And my day only gets better.
343
00:19:05,970 --> 00:19:08,495
Merlin, shouldn't you be able
344
00:19:08,506 --> 00:19:10,465
to wiggle out of those ropes,
345
00:19:10,476 --> 00:19:13,784
all while pulling a rabbit
out of your murderous ass?
346
00:19:14,300 --> 00:19:16,384
As I told the good superintendent,
347
00:19:16,395 --> 00:19:17,744
I am not The Widow.
348
00:19:18,043 --> 00:19:19,243
Really?
349
00:19:19,737 --> 00:19:21,323
So, explain to me, then,
350
00:19:21,334 --> 00:19:23,104
why these killings only started
351
00:19:23,115 --> 00:19:25,421
after you got back to town?
352
00:19:25,686 --> 00:19:28,210
Perhaps because the killer was
waiting for us all to gather
353
00:19:28,221 --> 00:19:29,820
- in the same city?
- Mm.
354
00:19:29,980 --> 00:19:31,985
What is it, delayed guilt?
355
00:19:31,996 --> 00:19:34,608
You conjured up a conscience?
356
00:19:34,738 --> 00:19:37,785
- I did not kill our friends.
- Enough.
357
00:19:38,006 --> 00:19:40,516
I arrested you. You're guilty.
358
00:19:40,527 --> 00:19:43,051
The same way Andrew May Sr. was guilty?
359
00:19:43,650 --> 00:19:47,712
You confess, and I will see
to it that when you're hanged,
360
00:19:47,723 --> 00:19:49,203
it's quick and painless.
361
00:19:51,501 --> 00:19:54,791
You don't and you will feel
362
00:19:54,802 --> 00:19:58,284
every last tendon in your neck snap,
363
00:19:58,360 --> 00:20:02,799
every last drop of piss roll
down your leg as you jerk
364
00:20:02,810 --> 00:20:06,509
and fight trying to
snatch your last breath.
365
00:20:07,728 --> 00:20:09,338
You won't be alive to.
366
00:20:09,629 --> 00:20:11,256
Are you threatening me?
367
00:20:11,474 --> 00:20:15,522
Ugh, I'm stating a
fact. I'm safe in here.
368
00:20:15,645 --> 00:20:17,907
Out there you and you?
369
00:20:17,918 --> 00:20:19,310
Sitting ducks.
370
00:20:19,955 --> 00:20:22,001
And I can tell you one thing, Basil,
371
00:20:22,311 --> 00:20:24,400
our cunning friend
The Widow has something
372
00:20:24,411 --> 00:20:25,803
far worse than a little neck
373
00:20:25,814 --> 00:20:27,598
stretching in store for the two of you.
374
00:20:28,575 --> 00:20:30,838
Kashtinsky arrested the wrong guy.
375
00:20:30,849 --> 00:20:33,069
He has no actual evidence.
376
00:20:33,080 --> 00:20:34,639
The longer you waste with me,
377
00:20:34,714 --> 00:20:36,017
the more of a chance you give
378
00:20:36,028 --> 00:20:39,945
The Widow to hunt you down.
379
00:20:41,501 --> 00:20:43,285
So you're building this case on a hunch?
380
00:20:43,329 --> 00:20:45,899
It's more than a hunch! He's our man.
381
00:20:45,910 --> 00:20:48,879
I don't disagree, but if you're
planning on holding a public trial,
382
00:20:48,890 --> 00:20:51,213
then we need actual evidence
which you don't have.
383
00:20:51,224 --> 00:20:52,411
Here's evidence.
384
00:20:52,422 --> 00:20:54,124
This was found in his possession.
385
00:20:55,677 --> 00:20:56,809
This?
386
00:20:56,820 --> 00:20:58,300
Georges fits into this?
387
00:20:58,357 --> 00:20:59,357
Not him.
388
00:21:01,448 --> 00:21:03,014
His assistant, Shanika, could.
389
00:21:03,426 --> 00:21:05,731
Perhaps he gives the
orders, she carries them out?
390
00:21:05,742 --> 00:21:07,892
There's no way some itsy-bitsy
woman could pull off violent
391
00:21:07,903 --> 00:21:09,240
crimes like these.
392
00:21:09,251 --> 00:21:11,640
I think you need to
give women more credit.
393
00:21:12,929 --> 00:21:15,457
Sir, at least let me
follow this new lead.
394
00:21:17,358 --> 00:21:19,951
Find her. Arrest her. Bring
her back in for questioning.
395
00:21:19,962 --> 00:21:21,660
Thank you.
396
00:21:24,108 --> 00:21:25,371
Get some proof,
397
00:21:25,695 --> 00:21:28,156
real fucking proof,
otherwise Georges is right
398
00:21:28,167 --> 00:21:31,258
and The Widow is planning
her next move as we speak!
399
00:21:51,299 --> 00:21:52,866
Shh!
400
00:21:53,781 --> 00:21:55,304
Sweet, happy chuck.
401
00:21:55,806 --> 00:21:58,349
Look at all the gleaming
kernels of corn on the ground
402
00:21:58,360 --> 00:21:59,709
in front of you.
403
00:21:59,893 --> 00:22:02,069
Eat them up before someone else does.
404
00:22:03,767 --> 00:22:05,204
Oh, wait, what's that?
405
00:22:06,619 --> 00:22:08,403
Is that a fox in the henhouse?
406
00:22:08,414 --> 00:22:09,754
Quick, little chuck,
407
00:22:09,941 --> 00:22:12,069
run to your nest to protect your baby!
408
00:22:19,816 --> 00:22:21,557
Oh, you weren't fast enough.
409
00:22:21,601 --> 00:22:25,213
That dastardly fox has her
and he's tearing her head off
410
00:22:25,256 --> 00:22:27,215
her fluffy little body.
411
00:22:28,738 --> 00:22:30,019
Enough!
412
00:22:30,723 --> 00:22:31,941
Enough!
413
00:22:33,539 --> 00:22:35,497
Enough of this cruelty, I say!
414
00:22:36,398 --> 00:22:37,965
And if I refuse?
415
00:22:40,095 --> 00:22:42,184
You'll spend the night
in one of my cells
416
00:22:42,369 --> 00:22:44,632
on a bed made of steel.
417
00:22:47,720 --> 00:22:49,240
Okay.
418
00:22:49,595 --> 00:22:53,313
My little chuck,
everything is all right.
419
00:22:57,724 --> 00:22:59,203
That wasn't your chick.
420
00:22:59,639 --> 00:23:01,359
That wasn't a chick at all.
421
00:23:01,370 --> 00:23:03,459
And the fox has gone away.
422
00:23:03,470 --> 00:23:06,722
And now, as I count
backwards from three,
423
00:23:07,166 --> 00:23:08,486
you'll wake up.
424
00:23:08,551 --> 00:23:13,208
Three, two, one and...
425
00:23:21,155 --> 00:23:22,722
Why am I on the floor?
426
00:23:28,462 --> 00:23:31,812
Come, Miss, let us find you some air.
427
00:23:33,606 --> 00:23:35,608
You should all be ashamed of yourselves.
428
00:23:43,792 --> 00:23:45,315
Come on!
429
00:23:49,210 --> 00:23:51,256
You stupid, talentless hack.
430
00:24:00,869 --> 00:24:02,654
Here to let me go?
431
00:24:21,024 --> 00:24:22,983
On the contrary, my friend.
432
00:24:24,550 --> 00:24:26,595
I'm here to get your confession.
433
00:24:47,660 --> 00:24:49,618
I don't think there'll
be a show tonight.
434
00:24:51,784 --> 00:24:54,520
- Is Georges okay?
- He's sitting in a cell
435
00:24:54,531 --> 00:24:56,271
for the murder of Eddie Jacobs.
436
00:24:56,547 --> 00:24:58,366
I'm also here to arrest you.
437
00:24:58,409 --> 00:25:00,626
- For what?!
- For helping him.
438
00:25:01,042 --> 00:25:02,629
We found The Widow costume.
439
00:25:02,979 --> 00:25:05,025
It's clearly made for you.
440
00:25:05,036 --> 00:25:08,344
No. We were adding that
as a new part of our act.
441
00:25:08,355 --> 00:25:09,937
You think I could do
something that horrible?
442
00:25:09,948 --> 00:25:13,561
- Where were you last night?
- Here, setting up.
443
00:25:13,682 --> 00:25:16,468
I ran an errand for
Georges and then asleep
444
00:25:16,479 --> 00:25:17,870
in the wagons out back.
445
00:25:17,921 --> 00:25:19,575
Georges has an alibi.
446
00:25:19,586 --> 00:25:21,588
Problem is he won't say who that is,
447
00:25:21,982 --> 00:25:25,476
but if you can identify this
alibi and the alibi holds,
448
00:25:25,487 --> 00:25:27,916
you'll both go free. Otherwise,
449
00:25:27,927 --> 00:25:29,820
you're coming down to the station.
450
00:25:37,300 --> 00:25:39,259
Georges is going to kill me.
451
00:25:41,496 --> 00:25:43,498
But I bet I know who he was with.
452
00:25:45,577 --> 00:25:49,319
Look at you beautiful ladies!
453
00:25:50,958 --> 00:25:52,901
Superb!
454
00:25:53,179 --> 00:25:54,428
Ah!
455
00:25:54,439 --> 00:25:57,762
Now, let's start with
the individual portraits
456
00:25:57,773 --> 00:26:00,167
starting with... Verdi.
457
00:26:01,070 --> 00:26:02,744
This is so exciting!
458
00:26:03,030 --> 00:26:05,598
I've put some fetching outfits
behind the screen for you,
459
00:26:05,609 --> 00:26:06,750
my little rose.
460
00:26:06,814 --> 00:26:08,381
Wonderful. Thank you.
461
00:26:08,755 --> 00:26:11,801
Why don't you go back there
and find something you like?
462
00:26:51,261 --> 00:26:53,176
What the fuck are you doing?
463
00:26:53,411 --> 00:26:55,370
If you don't confess
to The Widow killings
464
00:26:55,381 --> 00:26:57,202
with Shanika as your accomplice,
465
00:26:57,642 --> 00:26:59,694
then you'll spend the night screaming.
466
00:26:59,705 --> 00:27:01,620
I didn't kill anybody!
467
00:27:02,263 --> 00:27:03,698
That's all you have to say?
468
00:27:03,709 --> 00:27:06,059
No, no, no, no! You know me!
469
00:27:06,070 --> 00:27:07,637
And Shanika wouldn't hurt a fly.
470
00:27:07,648 --> 00:27:09,258
You've got this all wrong.
471
00:27:09,737 --> 00:27:12,600
No, no, no, please! Kashtinsky!
No, no, no. I swear to you.
472
00:27:12,611 --> 00:27:14,360
I don't know anything and if I did,
473
00:27:14,371 --> 00:27:16,597
I'd go straight to you.
474
00:27:16,985 --> 00:27:20,152
And now here you are.
475
00:27:36,145 --> 00:27:37,756
Sir Andrew May for you, ma'am.
476
00:27:41,113 --> 00:27:42,321
Pastor.
477
00:27:42,524 --> 00:27:45,048
I can't tell you the
relief I feel by your visit.
478
00:27:46,235 --> 00:27:49,761
I just heard they've arrested
someone for Alistair's murder.
479
00:27:50,260 --> 00:27:52,077
I hesitate to say this
wonderful news, but...
480
00:27:52,148 --> 00:27:54,933
No, no. It is. It is a glorious day.
481
00:27:55,319 --> 00:27:57,365
But Pastor, the vengeance I feel?
482
00:27:59,061 --> 00:28:03,718
May the Lord save me. I... I
do... I don't know what to feel.
483
00:28:03,729 --> 00:28:05,971
- My emotions...
- Of course.
484
00:28:06,119 --> 00:28:08,861
I wish no one any harm, Pastor,
485
00:28:09,130 --> 00:28:11,156
but the man who did this to Alistair,
486
00:28:11,620 --> 00:28:14,776
I fear I will celebrate
the day of his hanging.
487
00:28:17,106 --> 00:28:18,412
Should we sit?
488
00:28:27,096 --> 00:28:31,144
Mrs. Simcoe, you are a righteous woman.
489
00:28:31,220 --> 00:28:34,397
And the Lord knows this.
490
00:28:34,687 --> 00:28:36,906
And your dark thoughts? Who
amongst us has not had them?
491
00:28:37,019 --> 00:28:41,371
This is what makes us
human. How good is chosen.
492
00:28:42,881 --> 00:28:45,623
I haven't always chosen
an honourable path.
493
00:28:46,748 --> 00:28:48,522
Pastor...
494
00:28:49,691 --> 00:28:51,650
I've sinned.
495
00:28:52,650 --> 00:28:53,955
As have we all.
496
00:28:54,403 --> 00:28:58,509
But I dallied with the Devil
to find out what befell Alistair
497
00:28:58,520 --> 00:29:00,048
that horrible night.
498
00:29:00,243 --> 00:29:02,435
A seance, Pastor.
499
00:29:03,126 --> 00:29:07,740
I participated in the dark
arts and Satan himself used me.
500
00:29:08,727 --> 00:29:10,292
Well...
501
00:29:11,940 --> 00:29:14,507
who would not want to
speak to a departed love...
502
00:29:14,518 --> 00:29:16,738
Were it possible.
503
00:29:18,092 --> 00:29:21,835
I don't know how I didn't
see the truth about Alistair.
504
00:29:22,717 --> 00:29:25,494
Alistair must have known
how wrong some of this was
505
00:29:25,505 --> 00:29:27,678
and he sought to protect you.
506
00:29:28,135 --> 00:29:30,409
All sinners are in torment.
507
00:29:31,733 --> 00:29:34,867
The way through is faith and prayer.
508
00:29:36,345 --> 00:29:39,174
Please. Can we pray?
509
00:29:39,338 --> 00:29:41,470
I need to feel that so desperately.
510
00:29:49,048 --> 00:29:51,175
Our father in Heaven...
511
00:29:51,757 --> 00:29:53,606
May his name be kept holy.
512
00:30:01,085 --> 00:30:02,352
We were friends.
513
00:30:02,363 --> 00:30:05,877
We weren't. You always looked
down on me with your fancy ways.
514
00:30:06,552 --> 00:30:08,380
That is entirely your imagination.
515
00:30:09,182 --> 00:30:12,887
Please, know that when I say
that I don't know anything,
516
00:30:12,898 --> 00:30:14,262
I mean it.
517
00:30:14,340 --> 00:30:16,907
You're making a huge mistake.
518
00:30:19,416 --> 00:30:20,978
Because we were acquaintances,
519
00:30:20,989 --> 00:30:23,169
I kept everything below the knee.
520
00:30:23,304 --> 00:30:26,655
And now I'm gonna start
going up your body.
521
00:30:27,966 --> 00:30:30,838
Until you confess. And you will.
522
00:30:31,182 --> 00:30:34,275
You're intoxicated and
insane and far more guilty
523
00:30:34,286 --> 00:30:35,474
than I ever was.
524
00:30:35,485 --> 00:30:38,314
Not from what I
remember of you that night.
525
00:30:39,796 --> 00:30:42,327
No! No! No! No! Please!
526
00:30:43,809 --> 00:30:46,637
Help me! Help me! Help me!
527
00:30:46,648 --> 00:30:48,650
Detective, get off! That's enough!
528
00:30:48,661 --> 00:30:50,516
You don't know what you're doing!
529
00:30:50,846 --> 00:30:52,866
Georges?! He's this close to cracking.
530
00:30:52,877 --> 00:30:54,816
Mr. Crenshaw is his alibi.
531
00:30:54,827 --> 00:30:57,798
A pimp?! You're going to believe
the lying bullshit of a pimp?!
532
00:30:57,809 --> 00:30:59,020
Sir, I am.
533
00:30:59,031 --> 00:31:01,195
It was corroborated
by two other witnesses.
534
00:31:01,206 --> 00:31:03,110
Him and a couple of
his whores, I suppose.
535
00:31:03,121 --> 00:31:04,449
They can all be bought!
536
00:31:04,460 --> 00:31:06,462
He wasn't with any of my girls, sir.
537
00:31:06,473 --> 00:31:09,345
He spent the night with me, as
my guest, from dusk till dawn.
538
00:31:11,043 --> 00:31:12,479
I sleep with men.
539
00:31:13,131 --> 00:31:15,737
- But you've slept with all...
- Men and women.
540
00:31:15,771 --> 00:31:18,513
I'm just not as public with
my assignations with the...
541
00:31:19,104 --> 00:31:20,583
rougher sex.
542
00:31:21,771 --> 00:31:25,616
Then I'm gonna arrest you
for crimes against nature!
543
00:31:25,627 --> 00:31:27,141
- That's enough!
- Get the fuck off of me!
544
00:31:27,152 --> 00:31:29,273
- Get... get off him!
- Fuck!
545
00:31:29,284 --> 00:31:31,765
Go! Leave!
546
00:31:33,594 --> 00:31:35,465
Thank you, my friend.
547
00:31:39,144 --> 00:31:40,232
Thank you.
548
00:31:40,700 --> 00:31:42,167
- Sir, sir.
- What are you doing?!
549
00:31:42,178 --> 00:31:43,915
Sir, you're clearly cracking up!
550
00:31:43,926 --> 00:31:46,464
- You just broke the law.
- It's within the law.
551
00:31:46,475 --> 00:31:47,895
I've been enforcing it for decades!
552
00:31:47,906 --> 00:31:49,766
Sir, you just tortured an innocent man!
553
00:31:49,777 --> 00:31:51,269
He's not innocent!
554
00:31:51,280 --> 00:31:52,770
And you're clearly high as a kite.
555
00:31:52,781 --> 00:31:54,557
I assure you, I've only had a few.
556
00:31:54,568 --> 00:31:56,718
No, it's scrambling your
brain. You need to go home
557
00:31:56,729 --> 00:31:58,034
and straighten out. Now.
558
00:31:58,045 --> 00:31:59,293
I'll take charge while
you're recovering.
559
00:31:59,304 --> 00:32:00,768
- You'll what?!
- Let's go!
560
00:32:00,779 --> 00:32:01,954
Fine!
561
00:32:10,509 --> 00:32:11,901
Where are my sisters?
562
00:32:13,888 --> 00:32:16,412
They've given you some privacy.
563
00:32:22,766 --> 00:32:26,466
You, my dear, are a revelation.
564
00:32:28,598 --> 00:32:34,598
Such a beautiful face
and such sensual curves.
565
00:32:35,257 --> 00:32:37,430
And that décolletage?
566
00:32:37,678 --> 00:32:39,811
What wonders does it lead to?
567
00:32:41,016 --> 00:32:42,138
Oh.
568
00:32:42,513 --> 00:32:45,868
Honey, I'm not into you that way.
569
00:32:46,877 --> 00:32:48,705
But many men will be.
570
00:32:49,315 --> 00:32:53,972
And that's why we want to capture
you in full bloom, for posterity.
571
00:32:54,697 --> 00:32:57,135
To remind your future husband
572
00:32:57,299 --> 00:33:00,302
of the beautiful rose
he fell in love with.
573
00:33:01,588 --> 00:33:03,285
I'm sure this is enough.
574
00:33:03,382 --> 00:33:04,549
Oh.
575
00:33:04,817 --> 00:33:06,732
That's your inexperience talking.
576
00:33:07,979 --> 00:33:10,552
Men are insatiable.
577
00:33:11,226 --> 00:33:13,141
There's no such thing as enough.
578
00:33:14,060 --> 00:33:17,326
Every woman coming in here
is doing the same thing.
579
00:33:19,722 --> 00:33:25,722
Or we can put you back
in that other dress
580
00:33:26,452 --> 00:33:31,718
and your sisters can try to
marry you off to a farmer,
581
00:33:31,729 --> 00:33:35,124
or an elderly widower with
582
00:33:35,168 --> 00:33:38,998
eight children and wooden teeth.
583
00:33:41,540 --> 00:33:45,196
You're certain these will only
be seen by my future husband?
584
00:33:52,086 --> 00:33:58,086
A special, secret gift for
the luckiest man in the world.
585
00:34:02,746 --> 00:34:06,344
I will support you in any
official complaints or charges
586
00:34:06,355 --> 00:34:09,150
that you'd like to take up
against the constabulary.
587
00:34:09,264 --> 00:34:10,873
That won't be necessary.
588
00:34:11,325 --> 00:34:15,096
Sir, you were violated
at the hands of our...
589
00:34:15,358 --> 00:34:17,273
our superintendent.
590
00:34:19,391 --> 00:34:20,971
Thank you, my dear.
591
00:34:20,982 --> 00:34:24,427
Oh, if I ever have the need
of a mummy for one of my acts,
592
00:34:24,438 --> 00:34:26,222
I'll be sure to call on you.
593
00:34:32,119 --> 00:34:33,686
Thank you.
594
00:34:38,266 --> 00:34:41,442
I was violated, my good detective.
595
00:34:41,453 --> 00:34:43,629
But if word were to get
out about my proclivities,
596
00:34:43,640 --> 00:34:47,014
well, then, I'd be violated
in the public sphere as well,
597
00:34:47,025 --> 00:34:49,087
- wouldn't I?
- Fuck 'em.
598
00:34:49,286 --> 00:34:50,629
Fuck 'em all.
599
00:34:50,640 --> 00:34:52,555
Ain't nothing wrong with who we are.
600
00:34:54,787 --> 00:34:58,022
So I will accept this
as punishment enough.
601
00:34:58,033 --> 00:35:00,682
And I'm trusting you to
keep my alibi to yourself.
602
00:35:00,693 --> 00:35:02,303
Of... of course.
603
00:35:02,448 --> 00:35:04,483
You can rely on him, Georges.
604
00:35:04,493 --> 00:35:06,843
One of the last few
good cops in this town.
605
00:35:09,169 --> 00:35:10,532
One final thing:
606
00:35:10,543 --> 00:35:13,023
The knots that you used to tie up Eddie,
607
00:35:13,195 --> 00:35:14,895
they were rather unique.
608
00:35:15,259 --> 00:35:16,625
Tricks of the trade.
609
00:35:16,636 --> 00:35:18,383
Easily untied if you know the puzzle.
610
00:35:18,394 --> 00:35:20,069
Nearly impossible if you don't.
611
00:35:20,080 --> 00:35:21,212
Hm.
612
00:35:23,338 --> 00:35:26,254
If unique knots are where
you're sniffing, Detective,
613
00:35:26,786 --> 00:35:29,789
half the trades and countries
of the world have their own.
614
00:35:30,215 --> 00:35:32,260
You'll need to cast a wide net.
615
00:35:33,937 --> 00:35:36,070
Now, if I'm free to go...
616
00:35:37,265 --> 00:35:39,267
My chariot, please?
617
00:35:43,674 --> 00:35:45,930
I'll have to come up
with a magnificent tale
618
00:35:45,941 --> 00:35:49,190
of what's befallen me
before my next show.
619
00:35:49,580 --> 00:35:53,629
Perhaps a roving band
of Crimean cannibals
620
00:35:53,640 --> 00:35:58,079
tried to eat my foot in
retribution for the golden q.
621
00:35:58,090 --> 00:36:01,093
Yak idol I stole from
their holiest of caves?
622
00:36:05,517 --> 00:36:07,957
- Thank you.
- Okay. All right. Ooh!
623
00:36:07,968 --> 00:36:09,883
That is not good. Oh.
624
00:36:16,542 --> 00:36:19,066
They're going to turn
out perfectly, trust me.
625
00:36:19,467 --> 00:36:21,643
I mean how could you shoot her?
626
00:36:21,654 --> 00:36:23,775
She's beautiful.
627
00:36:24,283 --> 00:36:26,608
She looked a proper little trollop.
628
00:36:26,619 --> 00:36:30,240
Shh. She looked so good!
629
00:36:30,402 --> 00:36:34,667
They're going to fetch us
plenty of buyers. A plethora.
630
00:36:34,678 --> 00:36:35,984
I promise you.
631
00:36:36,347 --> 00:36:39,082
Verdi, be a dear and
hurry up now, will you?
632
00:36:47,346 --> 00:36:49,283
Aren't you going to
take your portraits now?
633
00:36:49,294 --> 00:36:52,122
No. I'm afraid that
Salomé has more customers.
634
00:36:52,133 --> 00:36:54,048
We'll have to come back another time.
635
00:36:54,059 --> 00:36:57,498
I was so taken with
how photogenic you are.
636
00:36:58,259 --> 00:37:00,696
Salomé says he's never
photographed anyone
637
00:37:00,707 --> 00:37:02,230
quite so beautiful before.
638
00:37:02,307 --> 00:37:03,743
Never ever.
639
00:37:17,409 --> 00:37:18,914
What's all this, then?
640
00:37:18,972 --> 00:37:21,827
Just a little portraiture
session with the ladies.
641
00:37:22,000 --> 00:37:25,547
Since when do upper-class women
like the Botticellis come by here?
642
00:37:26,018 --> 00:37:28,455
Word of my artistry has spread.
643
00:37:28,613 --> 00:37:29,693
Bullshit.
644
00:37:29,813 --> 00:37:32,293
Nothing fucking happens in
my place without my knowing.
645
00:37:32,605 --> 00:37:33,783
You know the rules.
646
00:37:33,794 --> 00:37:35,494
Don't think our friendship
lets you break 'em.
647
00:37:35,505 --> 00:37:38,422
- I promise you I'm never...
- Hold your slippery tongue.
648
00:37:38,597 --> 00:37:40,642
I'll kick you back out on
the streets just as fast
649
00:37:40,653 --> 00:37:42,046
as I saved you from them.
650
00:37:52,688 --> 00:37:54,708
Fucking bastard!
651
00:37:54,757 --> 00:37:57,847
The young whippersnapper wants my job!
652
00:37:58,284 --> 00:37:59,720
Fuck him!
653
00:38:35,149 --> 00:38:36,535
Is it you?
654
00:38:39,491 --> 00:38:41,101
It is...
655
00:38:42,145 --> 00:38:44,322
My love.
656
00:38:48,875 --> 00:38:51,573
- _
- Just forget about those awful people.
657
00:38:52,657 --> 00:38:55,268
I've had to deal with
their kind all my life.
658
00:38:56,909 --> 00:39:01,217
Friendly to my face, but they've
never truly accepted me...
659
00:39:01,546 --> 00:39:03,325
being Jewish, as I am.
660
00:39:05,357 --> 00:39:06,923
So, I say fuck 'em.
661
00:39:07,193 --> 00:39:08,629
Fuck 'em all.
662
00:39:13,568 --> 00:39:15,091
I can take you away from this.
663
00:39:16,309 --> 00:39:17,354
You can?
664
00:39:18,480 --> 00:39:21,277
You know of another house in
need of a woman like myself?
665
00:39:21,288 --> 00:39:22,420
I do.
666
00:39:24,436 --> 00:39:25,480
Mine.
667
00:39:28,382 --> 00:39:32,807
Sir, I... I mean no disrespect
and I am most appreciative,
668
00:39:32,818 --> 00:39:36,173
but can a chief of police...
669
00:39:36,184 --> 00:39:37,707
Superintendent.
670
00:39:39,866 --> 00:39:43,870
A... afford to keep a
maid under his employ?
671
00:39:46,358 --> 00:39:49,583
No, my lovely Margaret.
672
00:39:50,551 --> 00:39:52,646
What I mean to say is...
673
00:39:53,162 --> 00:39:55,252
I can take you away from this
674
00:39:56,295 --> 00:39:58,427
by making you my wife.
675
00:40:07,100 --> 00:40:13,100
So you save me and in
exchange I get to...
676
00:40:13,531 --> 00:40:17,491
What? Have sex with
you whenever you want?
677
00:40:17,535 --> 00:40:20,242
I get to live out the rest of my days
678
00:40:20,253 --> 00:40:24,054
in your one-bedroom
tenement, having your babies,
679
00:40:24,262 --> 00:40:27,091
completely at your mercy?
680
00:40:28,683 --> 00:40:32,894
If I'm gonna sell my
body, and I have before,
681
00:40:33,424 --> 00:40:36,948
I'd like to at least make some
money out of the arrangement.
682
00:40:41,395 --> 00:40:43,353
I'd best get back to work.
683
00:41:12,577 --> 00:41:14,013
Margaret...
684
00:41:15,375 --> 00:41:17,159
I forgive you.
685
00:41:19,233 --> 00:41:21,496
And I know you can forgive me.
686
00:41:25,797 --> 00:41:27,755
No! Please!
687
00:41:27,766 --> 00:41:33,139
Ah! Somebody help! Somebody help me!
688
00:41:33,670 --> 00:41:35,138
Ah...
689
00:41:35,580 --> 00:41:39,148
Please, let me go. It
was such a long time ago.
690
00:41:39,159 --> 00:41:42,597
I've been a good, upstanding
man since that one little slip.
691
00:41:49,809 --> 00:41:52,725
I shouldn't have to die for one mistake!
692
00:41:57,094 --> 00:41:58,701
_
693
00:42:14,445 --> 00:42:16,447
Are you here to save me?
694
00:42:16,982 --> 00:42:18,636
I tried to save you.
695
00:42:20,028 --> 00:42:22,770
But you rejected me.
696
00:42:25,657 --> 00:42:28,279
No... Save me now!
697
00:42:29,634 --> 00:42:31,331
I'll go with you now!
698
00:42:40,229 --> 00:42:41,927
I'm just here to watch.
699
00:42:58,154 --> 00:43:00,243
Somebody help me!
700
00:43:17,087 --> 00:43:22,087
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
50588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.