All language subtitles for Slasher - 05x04 - Left Handed Justice.EDITH.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,878 --> 00:00:21,173 These murders are in danger of agitating the poor and, 2 00:00:21,184 --> 00:00:23,534 more importantly, they target us. 3 00:00:23,545 --> 00:00:26,156 So, then what we need to do, clearly... 4 00:00:27,579 --> 00:00:29,945 Yes, Gladys. Serve the meal, 5 00:00:30,170 --> 00:00:32,336 - then be gone. - Yes, Mr. Garvey. 6 00:00:34,578 --> 00:00:35,840 Miss. 7 00:00:42,792 --> 00:00:44,312 Please close the door on your way out. 8 00:00:48,269 --> 00:00:51,124 Does anyone feel uneasy discussing these things 9 00:00:51,135 --> 00:00:53,224 with your staff in such close proximity? 10 00:00:53,235 --> 00:00:55,385 My staff know they'd pay with their lives 11 00:00:55,396 --> 00:00:57,220 if anything were to ever be repeated. 12 00:00:57,231 --> 00:00:59,668 Now can we please get on with the subject at hand? 13 00:00:59,930 --> 00:01:01,267 As I was saying, 14 00:01:01,278 --> 00:01:05,996 what we need to do is find Georges Rondeau and kill him. 15 00:01:06,206 --> 00:01:07,486 Yeah. 16 00:01:08,050 --> 00:01:09,493 We have laws in this land. 17 00:01:09,504 --> 00:01:11,420 Mm, right. I'd almost forgotten. 18 00:01:11,431 --> 00:01:13,453 I, for one, would sleep more comfortably knowing 19 00:01:13,464 --> 00:01:16,787 for sure that we caught the actual guilty party. 20 00:01:16,798 --> 00:01:18,680 Of course Georges is the killer. 21 00:01:18,691 --> 00:01:20,460 The murders started the moment he arrived. 22 00:01:20,471 --> 00:01:23,060 Or his showing up is the perfect distraction for someone devious. 23 00:01:23,071 --> 00:01:25,679 - Fine. So, we capture him. - How? 24 00:01:25,690 --> 00:01:27,344 He's as slippery as an eel. 25 00:01:27,911 --> 00:01:30,018 And after Eddie's, pardon my French, 26 00:01:30,029 --> 00:01:32,467 fuck up, he knows we're after him. 27 00:01:33,691 --> 00:01:35,728 It's getting cold! Eat up. 28 00:01:35,739 --> 00:01:38,382 There must be something that would lure him. 29 00:01:39,160 --> 00:01:41,318 Mm. Good. 30 00:01:41,329 --> 00:01:43,146 Venetia! 31 00:01:43,762 --> 00:01:46,387 Melanda, dearest, could you check our lovely 32 00:01:46,398 --> 00:01:47,966 friend to see if she's having a stroke? 33 00:01:47,977 --> 00:01:49,761 My sister, the frisson 34 00:01:49,772 --> 00:01:52,557 between she and Georges is positively "aphrodesic". 35 00:01:52,568 --> 00:01:54,035 She may know where he is. 36 00:01:54,046 --> 00:01:56,700 If not, we can use her as a lure. 37 00:01:56,930 --> 00:01:58,579 - Hm? - The only way 38 00:01:58,590 --> 00:02:00,723 to Georges Rondeau's heart is through his billfold. 39 00:02:01,114 --> 00:02:02,948 Okay, so using some 40 00:02:02,959 --> 00:02:05,516 kind of hocus-pocus, we trick the murderous 41 00:02:05,560 --> 00:02:07,569 magician to meet your sister where? 42 00:02:07,580 --> 00:02:08,693 The Queen's Chamber. 43 00:02:08,704 --> 00:02:10,919 You think he'll feel safe at The Queen's Chamber? 44 00:02:10,930 --> 00:02:13,190 - After what we did there? - Hm. 45 00:02:13,335 --> 00:02:14,597 No. 46 00:02:14,608 --> 00:02:18,736 Forget using Venetia as a lure, use one of these pies. 47 00:02:18,867 --> 00:02:21,344 Tastiest damn pies I've ever eaten. What is it? 48 00:02:21,355 --> 00:02:23,752 Pork? It's a little too gamey for pork. 49 00:02:24,552 --> 00:02:27,349 - Boar? - All right, so we get ahold of him somehow, 50 00:02:27,360 --> 00:02:29,355 then what? Public trial? 51 00:02:29,366 --> 00:02:30,846 Yes, a public trial. 52 00:02:31,543 --> 00:02:34,174 It's not like Georges Rondeau is a nobody whore. 53 00:02:34,185 --> 00:02:36,036 His fans are going to wonder what happened to him. 54 00:02:36,047 --> 00:02:39,050 - Are you insane? - The people will be on his side. 55 00:02:39,213 --> 00:02:41,041 Salomé, as always, is right. 56 00:02:41,536 --> 00:02:43,452 I mean, The Widow's killing the rich and the famous, 57 00:02:43,463 --> 00:02:45,260 something they wish they could do. 58 00:02:46,414 --> 00:02:49,598 So we make it look like he's a victim of The Widow. 59 00:02:49,609 --> 00:02:52,073 I know I can think of a few sick perverted things 60 00:02:52,084 --> 00:02:53,432 I'd like to do to Georges. 61 00:02:53,443 --> 00:02:55,032 Ooh, Daddy, do tell. 62 00:02:55,045 --> 00:02:58,090 - No, no, no, no. People! - We gotta do this by the book. 63 00:02:58,134 --> 00:03:00,300 We gotta send a message around that you can't just go around 64 00:03:00,310 --> 00:03:01,529 killing rich people. 65 00:03:01,540 --> 00:03:03,151 What the fuck is that? 66 00:03:03,922 --> 00:03:05,315 A bone? 67 00:03:11,703 --> 00:03:14,141 It's a tooth. It's a human fucking tooth! 68 00:03:33,334 --> 00:03:34,465 Basil... 69 00:03:52,030 --> 00:03:54,729 The only person I know with that many gold teeth is... 70 00:03:56,410 --> 00:03:57,751 was... 71 00:03:58,422 --> 00:04:00,076 Eddie. 72 00:04:04,533 --> 00:04:09,533 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 73 00:04:18,580 --> 00:04:20,844 There's words at the bottom of mine. 74 00:04:26,955 --> 00:04:28,913 "The unjust." 75 00:04:29,748 --> 00:04:32,577 Another message from The Widow? 76 00:04:32,780 --> 00:04:34,390 I'm unjust? 77 00:04:36,001 --> 00:04:40,019 - "Justice for." - "Justice for the unjust." 78 00:04:41,576 --> 00:04:43,969 - "Piping hot." - "Served." 79 00:04:49,114 --> 00:04:50,668 Okay... 80 00:04:51,277 --> 00:04:56,742 "Justice for the unjust. Best served piping hot." 81 00:04:58,733 --> 00:05:01,430 What the fuck? 82 00:05:01,890 --> 00:05:03,065 Gladys! 83 00:05:06,316 --> 00:05:08,734 Sir, I don't know how that could have happened. 84 00:05:08,745 --> 00:05:12,020 - Please don't be cross with me... - I will not be cross with you, 85 00:05:12,031 --> 00:05:14,816 Gladys, if you tell me who put the meat in these fucking pies, 86 00:05:14,827 --> 00:05:17,001 because if you can't, then I'm going to have to 87 00:05:17,012 --> 00:05:19,057 assume that it was you. 88 00:05:19,101 --> 00:05:20,964 Her? The Widow? That's insane. 89 00:05:20,975 --> 00:05:22,924 I get them from your butcher, Yorgi, sir. 90 00:05:22,935 --> 00:05:24,875 - Who brought them to you? - How long ago? 91 00:05:24,886 --> 00:05:26,714 I didn't know him. It was very dark. 92 00:05:26,725 --> 00:05:28,442 What did he look like?! 93 00:05:28,879 --> 00:05:31,099 Uh, he had a cap hiding his face. 94 00:05:31,766 --> 00:05:34,682 I'm sorry, sir. I told you that they're my secret recipe, 95 00:05:34,725 --> 00:05:36,161 but I've been lying. I'm so sorry. 96 00:05:38,578 --> 00:05:39,948 Go. 97 00:05:40,031 --> 00:05:42,077 Go! 98 00:05:42,773 --> 00:05:43,879 She was here. 99 00:05:43,890 --> 00:05:47,281 He. Georges is our Widow. 100 00:05:47,292 --> 00:05:49,425 A master of disguise, too. 101 00:05:49,436 --> 00:05:52,221 He's always five steps ahead of us. What do we do? 102 00:05:52,264 --> 00:05:53,701 How do we fight this? 103 00:05:53,744 --> 00:05:56,146 Oh, pull yourself together, for Christ's sake. 104 00:05:56,157 --> 00:05:58,999 It's Georges. Plain old "pick a card" Georges. 105 00:05:59,010 --> 00:06:01,230 We just have to find the viper. 106 00:06:02,100 --> 00:06:03,363 And we will. 107 00:06:03,406 --> 00:06:05,539 The cook broke down 108 00:06:05,582 --> 00:06:08,193 and told us Basil's fancy pies were made in here. 109 00:06:12,203 --> 00:06:13,243 Oy. 110 00:06:15,069 --> 00:06:18,899 Who are you and what are you doing in my abattoir? 111 00:06:19,248 --> 00:06:22,817 Yorgi. Superintendent Kashtinsky 112 00:06:23,078 --> 00:06:25,257 and this is Detective Rijkers. 113 00:06:25,560 --> 00:06:27,144 We're here because something 114 00:06:27,155 --> 00:06:28,768 went wrong with the recent order 115 00:06:28,779 --> 00:06:31,652 of pies you sent 'round to the Garvey household. 116 00:06:31,822 --> 00:06:34,110 - Gone wrong how? - There was a sprinkling 117 00:06:34,121 --> 00:06:36,863 of human teeth in the latest batch. 118 00:06:36,938 --> 00:06:40,301 - What... - I pulled one right out of my own mouth, 119 00:06:40,459 --> 00:06:41,858 I don't mind saying. 120 00:06:42,173 --> 00:06:44,284 I don't see how that could happen. 121 00:06:44,295 --> 00:06:46,131 There's always one of us in here. 122 00:06:46,349 --> 00:06:48,874 Where exactly do you make the pies? 123 00:06:48,916 --> 00:06:51,658 The pies are assembled over there. 124 00:06:56,067 --> 00:06:58,776 - What are you doing? - Who makes the pies? 125 00:06:58,853 --> 00:07:01,464 Mal'chik. Boys, uh, 126 00:07:01,475 --> 00:07:05,304 little ones still too small to do the heavy work. 127 00:07:05,414 --> 00:07:07,100 How small are we talking? 128 00:07:07,111 --> 00:07:09,603 Young. Eleven, twelve. 129 00:07:09,646 --> 00:07:11,940 So, uh, not potential killers. 130 00:07:11,951 --> 00:07:14,390 They not yet strong enough to lift leg of lamb. 131 00:07:14,784 --> 00:07:17,045 How hard would you say it is to get in here at night? 132 00:07:17,396 --> 00:07:19,351 I've done it a couple times. 133 00:07:19,501 --> 00:07:21,764 My wife, you know, she give me hell. 134 00:07:23,372 --> 00:07:25,156 I think I got something. 135 00:07:26,305 --> 00:07:28,526 - Eddie? - What you mean, 136 00:07:28,679 --> 00:07:29,806 Eddie? 137 00:07:38,252 --> 00:07:39,670 Oh, it's human. 138 00:07:39,681 --> 00:07:41,598 - Eddie. - That Eddie?! 139 00:07:41,609 --> 00:07:43,481 Eddie would I know? 140 00:07:43,800 --> 00:07:45,454 Where's the rest of him? 141 00:07:45,694 --> 00:07:47,543 If he's in the pie, 142 00:07:47,554 --> 00:07:50,303 he could be... any one these mince and mix trays. 143 00:07:54,527 --> 00:07:56,746 The attack starts on the body here at the lower 144 00:07:56,757 --> 00:07:58,292 fifth lumbar vertebrae. 145 00:07:58,303 --> 00:08:00,131 It's the least extreme of the hits. 146 00:08:00,444 --> 00:08:03,341 But bad enough to paralyze Eddie from the waist down? 147 00:08:03,352 --> 00:08:04,614 Mm-hmm. 148 00:08:06,146 --> 00:08:08,564 And next, he's hit here, 149 00:08:08,575 --> 00:08:10,141 at the thoracic vertebrae... 150 00:08:11,831 --> 00:08:14,747 ... ending here at the top cervical vertebrae. 151 00:08:16,060 --> 00:08:18,149 It's the most brutal of the all the strikes. 152 00:08:19,083 --> 00:08:20,433 Interesting. 153 00:08:21,452 --> 00:08:22,932 What? 154 00:08:23,463 --> 00:08:26,718 If I was to kill a man, I'd start at that point, not end there. 155 00:08:26,729 --> 00:08:28,218 The killer took their time. 156 00:08:29,596 --> 00:08:31,467 It was violent, methodical, 157 00:08:32,294 --> 00:08:33,643 at her mercy. 158 00:08:33,834 --> 00:08:35,025 No muscle control. 159 00:08:35,036 --> 00:08:36,472 Suffocating. 160 00:08:36,483 --> 00:08:38,545 Alive until the bitter end. 161 00:08:38,790 --> 00:08:41,401 Suffering. It's just what The Widow wanted. 162 00:08:42,347 --> 00:08:45,002 - It's a message. - Whoever The Widow is, 163 00:08:45,245 --> 00:08:47,987 they know a thing or two about human physiology. 164 00:08:48,397 --> 00:08:50,182 Someone like you? 165 00:08:51,966 --> 00:08:53,445 But I'm right-handed, 166 00:08:54,055 --> 00:08:55,970 while the killer uses their left. 167 00:08:56,113 --> 00:08:58,072 Does that clear me, Detective? 168 00:08:58,276 --> 00:09:01,236 More pressing question is does it clear Georges Rondeau? 169 00:09:25,094 --> 00:09:29,446 Fortuna, Prosperitas et Abundantia. 170 00:09:29,743 --> 00:09:32,267 Habeo Omnia, 171 00:09:32,310 --> 00:09:35,923 Pecunia venit ad me. 172 00:09:35,966 --> 00:09:41,232 Habeo Omnia. Dives sum, 173 00:09:41,276 --> 00:09:46,411 Totus sum. Habeo Omnia, 174 00:09:46,963 --> 00:09:49,824 Habeo Omnia. 175 00:09:49,857 --> 00:09:52,903 Regina Simcoe. 176 00:09:55,738 --> 00:09:57,696 Georges? 177 00:09:59,783 --> 00:10:01,437 I need to speak with him. 178 00:10:01,634 --> 00:10:04,854 As do I. Dress rehearsal started an hour ago. 179 00:10:05,056 --> 00:10:06,579 You haven't heard from him? 180 00:10:06,590 --> 00:10:08,027 Not since yesterday. 181 00:10:08,390 --> 00:10:10,740 Do you know where he was last night? 182 00:10:10,784 --> 00:10:12,508 Did you not hear me when I said I haven't heard from 183 00:10:12,519 --> 00:10:13,993 him since yesterday afternoon? 184 00:10:14,004 --> 00:10:15,595 If you had to guess... 185 00:10:15,832 --> 00:10:17,617 Georges knows many people in town, 186 00:10:18,035 --> 00:10:19,416 many he hopes to see. 187 00:10:19,427 --> 00:10:22,182 And then there are always admirers looking to... 188 00:10:22,557 --> 00:10:25,395 commune with him after the shows. 189 00:10:26,402 --> 00:10:28,709 Tell me, what is Georges' handedness? 190 00:10:29,045 --> 00:10:30,928 Left. Why? 191 00:10:31,395 --> 00:10:32,875 Hmm. 192 00:10:34,137 --> 00:10:36,801 If you're going to continue to be rude and mysterious, 193 00:10:36,812 --> 00:10:38,205 I'd like you to leave. 194 00:10:38,628 --> 00:10:40,290 Oh, you would? 195 00:10:40,908 --> 00:10:43,869 Let me make something very clear for you, young lady. 196 00:10:43,880 --> 00:10:45,732 If you know anything, 197 00:10:45,895 --> 00:10:48,593 you need to tell me. Now. 198 00:10:50,668 --> 00:10:52,932 Georges could be at Regina Simcoe's. 199 00:10:53,336 --> 00:10:56,035 - Why her? - Your guess is as good as mine. 200 00:10:56,046 --> 00:10:57,308 He's obsessed with the woman. 201 00:11:18,547 --> 00:11:20,244 Don't stop. 202 00:11:25,597 --> 00:11:26,597 Mm. 203 00:11:27,208 --> 00:11:28,905 Oh... 204 00:11:31,168 --> 00:11:32,996 Ah... 205 00:11:39,452 --> 00:11:41,006 Don't stop... 206 00:11:57,723 --> 00:11:59,548 I'm waiting for you. 207 00:11:59,559 --> 00:12:00,868 Don't go! 208 00:12:02,832 --> 00:12:05,181 Don't leave me! 209 00:12:10,045 --> 00:12:11,847 Sorry to intrude, ma'am. 210 00:12:12,139 --> 00:12:14,315 It's fine. It's fine. What is it? 211 00:12:14,345 --> 00:12:16,988 The Great Georges Rondeau is waiting for you downstairs. 212 00:12:16,999 --> 00:12:18,435 Should I send him away? 213 00:12:19,173 --> 00:12:20,652 No, um... 214 00:12:21,810 --> 00:12:23,290 Tell him I'll be down presently. 215 00:12:28,835 --> 00:12:32,273 I must apologize to you, Mr. Rondeau. 216 00:12:32,500 --> 00:12:34,560 My goodness, whatever for? 217 00:12:34,571 --> 00:12:37,486 I was hot-tempered the other day. You know it's true. 218 00:12:37,497 --> 00:12:39,615 Oh! You have been through so much. 219 00:12:40,119 --> 00:12:44,340 Yes, I am still deeply mourning. 220 00:12:45,694 --> 00:12:48,372 That, my dear, is why I'm here. 221 00:12:49,471 --> 00:12:52,291 I come bearing salves. 222 00:12:52,302 --> 00:12:56,745 Made from the herbs and essences of the Peruvian witch doctors. 223 00:12:57,053 --> 00:13:00,274 Only I carry on their great teachings. 224 00:13:01,345 --> 00:13:02,651 What exactly is it? 225 00:13:03,668 --> 00:13:07,089 A tonic for what truly ails you. 226 00:13:07,405 --> 00:13:11,627 It will soothe your gentle soul and cleanse you of your grief. 227 00:13:12,892 --> 00:13:16,939 It is the only thing that saved me when I lost my dear love, 228 00:13:16,950 --> 00:13:19,126 Budiwati, to the flu of '86. 229 00:13:19,416 --> 00:13:23,304 I'm so sorry. I had no idea. 230 00:13:23,996 --> 00:13:25,432 You know of grief? 231 00:13:26,152 --> 00:13:27,588 I do. 232 00:13:27,864 --> 00:13:30,475 It is one more thing we have in common. 233 00:13:31,760 --> 00:13:34,067 My soul was shredded at her loss. 234 00:13:35,336 --> 00:13:37,642 I, too, feel torn to pieces. 235 00:13:39,906 --> 00:13:43,300 I do not know how I will ever escape this dark tunnel. 236 00:13:44,807 --> 00:13:46,200 Life feels over. 237 00:13:47,435 --> 00:13:49,611 Or I want it to be. 238 00:13:50,665 --> 00:13:52,754 How am I to go on when... 239 00:13:56,533 --> 00:13:58,318 When my everything is gone? 240 00:14:00,475 --> 00:14:05,175 Drink and you will find your way through, my dear. 241 00:14:09,092 --> 00:14:10,676 Stop! 242 00:14:11,609 --> 00:14:14,679 - What on earth are you doing?! - I should ask the same thing, sir! 243 00:14:15,359 --> 00:14:17,019 You're under arrest for multiple charges of murder! 244 00:14:17,030 --> 00:14:21,208 What? What? No! No, no, no. 245 00:14:21,219 --> 00:14:24,048 - Let's go. - This is outrageous! Let me go! 246 00:14:26,987 --> 00:14:29,206 There she is! 247 00:14:29,664 --> 00:14:31,847 You slept away the entire morning. 248 00:14:31,858 --> 00:14:32,882 My apologies. 249 00:14:32,893 --> 00:14:37,200 Oh, pish-posh my dear, pish-posh, and all that. 250 00:14:37,532 --> 00:14:39,621 To sleep, perchance to dream. 251 00:14:40,357 --> 00:14:42,098 We've got your breakfast ready. 252 00:14:42,503 --> 00:14:43,959 Everything you require. 253 00:14:43,970 --> 00:14:46,102 This is... This is lovely. 254 00:14:46,113 --> 00:14:47,645 You need to make sure you eat right. 255 00:14:47,656 --> 00:14:49,932 - Have an extra egg for you. - Oh, thank you. 256 00:14:49,943 --> 00:14:52,538 It will bring some of the colour back to your cheeks. 257 00:14:52,549 --> 00:14:54,116 We need that. 258 00:14:55,317 --> 00:14:57,846 Oh! No, no. It's just, well, 259 00:14:57,857 --> 00:15:00,120 this was supposed to be a surprise for all three of us. 260 00:15:00,743 --> 00:15:02,945 We're getting our portraits done! 261 00:15:03,273 --> 00:15:04,642 Our portraits? 262 00:15:04,653 --> 00:15:07,580 Three sisters. This very afternoon. 263 00:15:07,591 --> 00:15:09,264 Won't that be so much fun? 264 00:15:09,821 --> 00:15:11,954 We must all look our very best. 265 00:15:12,305 --> 00:15:13,768 I... I see. Of course. 266 00:15:13,779 --> 00:15:15,778 - Uh, my word. - Wait 'til the photographer 267 00:15:15,789 --> 00:15:17,312 gets a look at you. 268 00:15:17,600 --> 00:15:19,733 "Incandescent," he will say. 269 00:15:19,897 --> 00:15:23,205 Positively incandescent! 270 00:15:26,500 --> 00:15:29,024 God damn it! Now fuck my mother 271 00:15:29,035 --> 00:15:30,993 and the demon cock she rode in on! 272 00:15:36,992 --> 00:15:39,775 You have made a grave error, my friend. 273 00:15:39,786 --> 00:15:41,004 No! 274 00:15:41,766 --> 00:15:43,204 No! 275 00:15:43,215 --> 00:15:46,037 Sir! You made the error. 276 00:15:46,048 --> 00:15:47,903 An error that will lead to your grave! 277 00:15:47,914 --> 00:15:50,394 A grave that this entire city will dance on when the true 278 00:15:50,405 --> 00:15:52,766 depths of your depravity are revealed! 279 00:15:52,777 --> 00:15:55,824 I caught him trying to poison Regina Simcoe. 280 00:15:55,860 --> 00:15:57,641 Check the concoction yourself. 281 00:15:57,652 --> 00:16:02,234 - I think not. Your guilt is... - My guilt? Based on what? 282 00:16:02,245 --> 00:16:04,248 What actual evidence do you possess? 283 00:16:13,755 --> 00:16:15,847 My detective found this in your wagon. 284 00:16:15,858 --> 00:16:19,184 The same empty wagon where your undisturbed bed spoke 285 00:16:19,195 --> 00:16:21,589 volumes about your whereabouts last night. 286 00:16:21,981 --> 00:16:24,809 While I'm flattered that you think I could fit into that, 287 00:16:24,853 --> 00:16:26,594 I was sewing it for my assistant, 288 00:16:26,637 --> 00:16:29,646 the lovely, lithe Shanika. 289 00:16:29,657 --> 00:16:31,703 We're working The Widow into our act. 290 00:16:31,862 --> 00:16:34,865 Very convenient excuse. 291 00:16:34,876 --> 00:16:36,965 Then where were you last night 292 00:16:36,976 --> 00:16:38,586 when Eddie Jacobs was being murdered? 293 00:16:39,941 --> 00:16:40,945 Eddie? 294 00:16:40,956 --> 00:16:43,608 Ah! Always the performer. 295 00:16:43,619 --> 00:16:45,644 Look at him. You'd think he didn't know. 296 00:16:45,655 --> 00:16:46,917 I didn't. 297 00:16:46,928 --> 00:16:48,746 Where were you? 298 00:16:48,790 --> 00:16:52,185 I was out impaling someone, not Eddie, with my own sword. 299 00:16:52,196 --> 00:16:55,199 Your sword? The Widow used a sword. When? 300 00:16:55,210 --> 00:16:58,039 Sir, I believe he's speaking metaphorically. 301 00:16:58,313 --> 00:16:59,488 Oh. 302 00:17:00,878 --> 00:17:02,986 - You foul-mouthed cocksucker! - Jesus! Sir! That is uncalled for! 303 00:17:02,997 --> 00:17:05,807 What is uncalled for is this fucker not answering our questions! 304 00:17:05,818 --> 00:17:07,383 Where were you last night? 305 00:17:07,635 --> 00:17:09,064 Do you even have an alibi?! 306 00:17:09,075 --> 00:17:11,270 I do. But out of respect for my... 307 00:17:12,300 --> 00:17:14,771 companion, I refuse to name names. 308 00:17:14,816 --> 00:17:17,019 You'll just have to take the word of a gentleman. 309 00:17:17,030 --> 00:17:19,201 Your word will get you hanged. 310 00:17:19,212 --> 00:17:20,798 Fuck that impresario. 311 00:17:20,809 --> 00:17:22,290 We've got him right where we want him, 312 00:17:22,301 --> 00:17:23,842 caught up in his own web of lies. 313 00:17:23,853 --> 00:17:25,858 Sir, we should at least try to find this alibi. 314 00:17:25,869 --> 00:17:27,019 No! 315 00:17:27,128 --> 00:17:28,870 It's time to tell the whole city 316 00:17:28,881 --> 00:17:30,578 we have got our man. 317 00:17:32,715 --> 00:17:34,487 We've got our man. 318 00:17:41,321 --> 00:17:43,690 Have we perhaps taken a wrong turn? 319 00:17:43,701 --> 00:17:45,864 This does not look like a part of town where anyone 320 00:17:45,875 --> 00:17:47,316 respectable would wander. 321 00:17:47,327 --> 00:17:49,807 Oh, sister, dear, stop being such a fusspot. 322 00:17:49,818 --> 00:17:52,647 I'm not. I'm only thinking about dear, innocent Verdi. 323 00:17:52,658 --> 00:17:54,917 These streets, though mean, are nothing compared 324 00:17:54,928 --> 00:17:56,180 to the tenements of South Boston where 325 00:17:56,191 --> 00:17:57,801 I would volunteer with the poor. 326 00:17:57,860 --> 00:18:00,036 Mm. I, for one, love these little dark corners. 327 00:18:00,047 --> 00:18:02,461 The haunts of artists and labourers. 328 00:18:02,472 --> 00:18:06,128 You could positively breathe in the creation unfolding. 329 00:18:06,362 --> 00:18:08,575 And this artist we're meeting is? 330 00:18:08,586 --> 00:18:10,896 Oh, you mustn't be taken aback by his appearance. 331 00:18:10,907 --> 00:18:12,354 He's a master at his craft. 332 00:18:12,365 --> 00:18:14,671 A veritable DaVinci, capable of moulding 333 00:18:14,682 --> 00:18:17,128 the plainest of clay into a Mona Lisa, 334 00:18:17,139 --> 00:18:19,272 all with the magic of a camera lens. 335 00:18:28,906 --> 00:18:31,822 Here we are. Knock, knock, knock! 336 00:18:35,371 --> 00:18:37,220 We're slightly early. 337 00:18:37,377 --> 00:18:38,900 Pas de problème. 338 00:18:40,885 --> 00:18:42,975 A Botticelli brought to life. 339 00:18:44,350 --> 00:18:45,829 Enchanté. 340 00:18:47,310 --> 00:18:48,746 It's a pleasure to meet you. 341 00:18:50,480 --> 00:18:53,396 Pleasure is all mine. Come. 342 00:19:04,137 --> 00:19:05,959 And my day only gets better. 343 00:19:05,970 --> 00:19:08,495 Merlin, shouldn't you be able 344 00:19:08,506 --> 00:19:10,465 to wiggle out of those ropes, 345 00:19:10,476 --> 00:19:13,784 all while pulling a rabbit out of your murderous ass? 346 00:19:14,300 --> 00:19:16,384 As I told the good superintendent, 347 00:19:16,395 --> 00:19:17,744 I am not The Widow. 348 00:19:18,043 --> 00:19:19,243 Really? 349 00:19:19,737 --> 00:19:21,323 So, explain to me, then, 350 00:19:21,334 --> 00:19:23,104 why these killings only started 351 00:19:23,115 --> 00:19:25,421 after you got back to town? 352 00:19:25,686 --> 00:19:28,210 Perhaps because the killer was waiting for us all to gather 353 00:19:28,221 --> 00:19:29,820 - in the same city? - Mm. 354 00:19:29,980 --> 00:19:31,985 What is it, delayed guilt? 355 00:19:31,996 --> 00:19:34,608 You conjured up a conscience? 356 00:19:34,738 --> 00:19:37,785 - I did not kill our friends. - Enough. 357 00:19:38,006 --> 00:19:40,516 I arrested you. You're guilty. 358 00:19:40,527 --> 00:19:43,051 The same way Andrew May Sr. was guilty? 359 00:19:43,650 --> 00:19:47,712 You confess, and I will see to it that when you're hanged, 360 00:19:47,723 --> 00:19:49,203 it's quick and painless. 361 00:19:51,501 --> 00:19:54,791 You don't and you will feel 362 00:19:54,802 --> 00:19:58,284 every last tendon in your neck snap, 363 00:19:58,360 --> 00:20:02,799 every last drop of piss roll down your leg as you jerk 364 00:20:02,810 --> 00:20:06,509 and fight trying to snatch your last breath. 365 00:20:07,728 --> 00:20:09,338 You won't be alive to. 366 00:20:09,629 --> 00:20:11,256 Are you threatening me? 367 00:20:11,474 --> 00:20:15,522 Ugh, I'm stating a fact. I'm safe in here. 368 00:20:15,645 --> 00:20:17,907 Out there you and you? 369 00:20:17,918 --> 00:20:19,310 Sitting ducks. 370 00:20:19,955 --> 00:20:22,001 And I can tell you one thing, Basil, 371 00:20:22,311 --> 00:20:24,400 our cunning friend The Widow has something 372 00:20:24,411 --> 00:20:25,803 far worse than a little neck 373 00:20:25,814 --> 00:20:27,598 stretching in store for the two of you. 374 00:20:28,575 --> 00:20:30,838 Kashtinsky arrested the wrong guy. 375 00:20:30,849 --> 00:20:33,069 He has no actual evidence. 376 00:20:33,080 --> 00:20:34,639 The longer you waste with me, 377 00:20:34,714 --> 00:20:36,017 the more of a chance you give 378 00:20:36,028 --> 00:20:39,945 The Widow to hunt you down. 379 00:20:41,501 --> 00:20:43,285 So you're building this case on a hunch? 380 00:20:43,329 --> 00:20:45,899 It's more than a hunch! He's our man. 381 00:20:45,910 --> 00:20:48,879 I don't disagree, but if you're planning on holding a public trial, 382 00:20:48,890 --> 00:20:51,213 then we need actual evidence which you don't have. 383 00:20:51,224 --> 00:20:52,411 Here's evidence. 384 00:20:52,422 --> 00:20:54,124 This was found in his possession. 385 00:20:55,677 --> 00:20:56,809 This? 386 00:20:56,820 --> 00:20:58,300 Georges fits into this? 387 00:20:58,357 --> 00:20:59,357 Not him. 388 00:21:01,448 --> 00:21:03,014 His assistant, Shanika, could. 389 00:21:03,426 --> 00:21:05,731 Perhaps he gives the orders, she carries them out? 390 00:21:05,742 --> 00:21:07,892 There's no way some itsy-bitsy woman could pull off violent 391 00:21:07,903 --> 00:21:09,240 crimes like these. 392 00:21:09,251 --> 00:21:11,640 I think you need to give women more credit. 393 00:21:12,929 --> 00:21:15,457 Sir, at least let me follow this new lead. 394 00:21:17,358 --> 00:21:19,951 Find her. Arrest her. Bring her back in for questioning. 395 00:21:19,962 --> 00:21:21,660 Thank you. 396 00:21:24,108 --> 00:21:25,371 Get some proof, 397 00:21:25,695 --> 00:21:28,156 real fucking proof, otherwise Georges is right 398 00:21:28,167 --> 00:21:31,258 and The Widow is planning her next move as we speak! 399 00:21:51,299 --> 00:21:52,866 Shh! 400 00:21:53,781 --> 00:21:55,304 Sweet, happy chuck. 401 00:21:55,806 --> 00:21:58,349 Look at all the gleaming kernels of corn on the ground 402 00:21:58,360 --> 00:21:59,709 in front of you. 403 00:21:59,893 --> 00:22:02,069 Eat them up before someone else does. 404 00:22:03,767 --> 00:22:05,204 Oh, wait, what's that? 405 00:22:06,619 --> 00:22:08,403 Is that a fox in the henhouse? 406 00:22:08,414 --> 00:22:09,754 Quick, little chuck, 407 00:22:09,941 --> 00:22:12,069 run to your nest to protect your baby! 408 00:22:19,816 --> 00:22:21,557 Oh, you weren't fast enough. 409 00:22:21,601 --> 00:22:25,213 That dastardly fox has her and he's tearing her head off 410 00:22:25,256 --> 00:22:27,215 her fluffy little body. 411 00:22:28,738 --> 00:22:30,019 Enough! 412 00:22:30,723 --> 00:22:31,941 Enough! 413 00:22:33,539 --> 00:22:35,497 Enough of this cruelty, I say! 414 00:22:36,398 --> 00:22:37,965 And if I refuse? 415 00:22:40,095 --> 00:22:42,184 You'll spend the night in one of my cells 416 00:22:42,369 --> 00:22:44,632 on a bed made of steel. 417 00:22:47,720 --> 00:22:49,240 Okay. 418 00:22:49,595 --> 00:22:53,313 My little chuck, everything is all right. 419 00:22:57,724 --> 00:22:59,203 That wasn't your chick. 420 00:22:59,639 --> 00:23:01,359 That wasn't a chick at all. 421 00:23:01,370 --> 00:23:03,459 And the fox has gone away. 422 00:23:03,470 --> 00:23:06,722 And now, as I count backwards from three, 423 00:23:07,166 --> 00:23:08,486 you'll wake up. 424 00:23:08,551 --> 00:23:13,208 Three, two, one and... 425 00:23:21,155 --> 00:23:22,722 Why am I on the floor? 426 00:23:28,462 --> 00:23:31,812 Come, Miss, let us find you some air. 427 00:23:33,606 --> 00:23:35,608 You should all be ashamed of yourselves. 428 00:23:43,792 --> 00:23:45,315 Come on! 429 00:23:49,210 --> 00:23:51,256 You stupid, talentless hack. 430 00:24:00,869 --> 00:24:02,654 Here to let me go? 431 00:24:21,024 --> 00:24:22,983 On the contrary, my friend. 432 00:24:24,550 --> 00:24:26,595 I'm here to get your confession. 433 00:24:47,660 --> 00:24:49,618 I don't think there'll be a show tonight. 434 00:24:51,784 --> 00:24:54,520 - Is Georges okay? - He's sitting in a cell 435 00:24:54,531 --> 00:24:56,271 for the murder of Eddie Jacobs. 436 00:24:56,547 --> 00:24:58,366 I'm also here to arrest you. 437 00:24:58,409 --> 00:25:00,626 - For what?! - For helping him. 438 00:25:01,042 --> 00:25:02,629 We found The Widow costume. 439 00:25:02,979 --> 00:25:05,025 It's clearly made for you. 440 00:25:05,036 --> 00:25:08,344 No. We were adding that as a new part of our act. 441 00:25:08,355 --> 00:25:09,937 You think I could do something that horrible? 442 00:25:09,948 --> 00:25:13,561 - Where were you last night? - Here, setting up. 443 00:25:13,682 --> 00:25:16,468 I ran an errand for Georges and then asleep 444 00:25:16,479 --> 00:25:17,870 in the wagons out back. 445 00:25:17,921 --> 00:25:19,575 Georges has an alibi. 446 00:25:19,586 --> 00:25:21,588 Problem is he won't say who that is, 447 00:25:21,982 --> 00:25:25,476 but if you can identify this alibi and the alibi holds, 448 00:25:25,487 --> 00:25:27,916 you'll both go free. Otherwise, 449 00:25:27,927 --> 00:25:29,820 you're coming down to the station. 450 00:25:37,300 --> 00:25:39,259 Georges is going to kill me. 451 00:25:41,496 --> 00:25:43,498 But I bet I know who he was with. 452 00:25:45,577 --> 00:25:49,319 Look at you beautiful ladies! 453 00:25:50,958 --> 00:25:52,901 Superb! 454 00:25:53,179 --> 00:25:54,428 Ah! 455 00:25:54,439 --> 00:25:57,762 Now, let's start with the individual portraits 456 00:25:57,773 --> 00:26:00,167 starting with... Verdi. 457 00:26:01,070 --> 00:26:02,744 This is so exciting! 458 00:26:03,030 --> 00:26:05,598 I've put some fetching outfits behind the screen for you, 459 00:26:05,609 --> 00:26:06,750 my little rose. 460 00:26:06,814 --> 00:26:08,381 Wonderful. Thank you. 461 00:26:08,755 --> 00:26:11,801 Why don't you go back there and find something you like? 462 00:26:51,261 --> 00:26:53,176 What the fuck are you doing? 463 00:26:53,411 --> 00:26:55,370 If you don't confess to The Widow killings 464 00:26:55,381 --> 00:26:57,202 with Shanika as your accomplice, 465 00:26:57,642 --> 00:26:59,694 then you'll spend the night screaming. 466 00:26:59,705 --> 00:27:01,620 I didn't kill anybody! 467 00:27:02,263 --> 00:27:03,698 That's all you have to say? 468 00:27:03,709 --> 00:27:06,059 No, no, no, no! You know me! 469 00:27:06,070 --> 00:27:07,637 And Shanika wouldn't hurt a fly. 470 00:27:07,648 --> 00:27:09,258 You've got this all wrong. 471 00:27:09,737 --> 00:27:12,600 No, no, no, please! Kashtinsky! No, no, no. I swear to you. 472 00:27:12,611 --> 00:27:14,360 I don't know anything and if I did, 473 00:27:14,371 --> 00:27:16,597 I'd go straight to you. 474 00:27:16,985 --> 00:27:20,152 And now here you are. 475 00:27:36,145 --> 00:27:37,756 Sir Andrew May for you, ma'am. 476 00:27:41,113 --> 00:27:42,321 Pastor. 477 00:27:42,524 --> 00:27:45,048 I can't tell you the relief I feel by your visit. 478 00:27:46,235 --> 00:27:49,761 I just heard they've arrested someone for Alistair's murder. 479 00:27:50,260 --> 00:27:52,077 I hesitate to say this wonderful news, but... 480 00:27:52,148 --> 00:27:54,933 No, no. It is. It is a glorious day. 481 00:27:55,319 --> 00:27:57,365 But Pastor, the vengeance I feel? 482 00:27:59,061 --> 00:28:03,718 May the Lord save me. I... I do... I don't know what to feel. 483 00:28:03,729 --> 00:28:05,971 - My emotions... - Of course. 484 00:28:06,119 --> 00:28:08,861 I wish no one any harm, Pastor, 485 00:28:09,130 --> 00:28:11,156 but the man who did this to Alistair, 486 00:28:11,620 --> 00:28:14,776 I fear I will celebrate the day of his hanging. 487 00:28:17,106 --> 00:28:18,412 Should we sit? 488 00:28:27,096 --> 00:28:31,144 Mrs. Simcoe, you are a righteous woman. 489 00:28:31,220 --> 00:28:34,397 And the Lord knows this. 490 00:28:34,687 --> 00:28:36,906 And your dark thoughts? Who amongst us has not had them? 491 00:28:37,019 --> 00:28:41,371 This is what makes us human. How good is chosen. 492 00:28:42,881 --> 00:28:45,623 I haven't always chosen an honourable path. 493 00:28:46,748 --> 00:28:48,522 Pastor... 494 00:28:49,691 --> 00:28:51,650 I've sinned. 495 00:28:52,650 --> 00:28:53,955 As have we all. 496 00:28:54,403 --> 00:28:58,509 But I dallied with the Devil to find out what befell Alistair 497 00:28:58,520 --> 00:29:00,048 that horrible night. 498 00:29:00,243 --> 00:29:02,435 A seance, Pastor. 499 00:29:03,126 --> 00:29:07,740 I participated in the dark arts and Satan himself used me. 500 00:29:08,727 --> 00:29:10,292 Well... 501 00:29:11,940 --> 00:29:14,507 who would not want to speak to a departed love... 502 00:29:14,518 --> 00:29:16,738 Were it possible. 503 00:29:18,092 --> 00:29:21,835 I don't know how I didn't see the truth about Alistair. 504 00:29:22,717 --> 00:29:25,494 Alistair must have known how wrong some of this was 505 00:29:25,505 --> 00:29:27,678 and he sought to protect you. 506 00:29:28,135 --> 00:29:30,409 All sinners are in torment. 507 00:29:31,733 --> 00:29:34,867 The way through is faith and prayer. 508 00:29:36,345 --> 00:29:39,174 Please. Can we pray? 509 00:29:39,338 --> 00:29:41,470 I need to feel that so desperately. 510 00:29:49,048 --> 00:29:51,175 Our father in Heaven... 511 00:29:51,757 --> 00:29:53,606 May his name be kept holy. 512 00:30:01,085 --> 00:30:02,352 We were friends. 513 00:30:02,363 --> 00:30:05,877 We weren't. You always looked down on me with your fancy ways. 514 00:30:06,552 --> 00:30:08,380 That is entirely your imagination. 515 00:30:09,182 --> 00:30:12,887 Please, know that when I say that I don't know anything, 516 00:30:12,898 --> 00:30:14,262 I mean it. 517 00:30:14,340 --> 00:30:16,907 You're making a huge mistake. 518 00:30:19,416 --> 00:30:20,978 Because we were acquaintances, 519 00:30:20,989 --> 00:30:23,169 I kept everything below the knee. 520 00:30:23,304 --> 00:30:26,655 And now I'm gonna start going up your body. 521 00:30:27,966 --> 00:30:30,838 Until you confess. And you will. 522 00:30:31,182 --> 00:30:34,275 You're intoxicated and insane and far more guilty 523 00:30:34,286 --> 00:30:35,474 than I ever was. 524 00:30:35,485 --> 00:30:38,314 Not from what I remember of you that night. 525 00:30:39,796 --> 00:30:42,327 No! No! No! No! Please! 526 00:30:43,809 --> 00:30:46,637 Help me! Help me! Help me! 527 00:30:46,648 --> 00:30:48,650 Detective, get off! That's enough! 528 00:30:48,661 --> 00:30:50,516 You don't know what you're doing! 529 00:30:50,846 --> 00:30:52,866 Georges?! He's this close to cracking. 530 00:30:52,877 --> 00:30:54,816 Mr. Crenshaw is his alibi. 531 00:30:54,827 --> 00:30:57,798 A pimp?! You're going to believe the lying bullshit of a pimp?! 532 00:30:57,809 --> 00:30:59,020 Sir, I am. 533 00:30:59,031 --> 00:31:01,195 It was corroborated by two other witnesses. 534 00:31:01,206 --> 00:31:03,110 Him and a couple of his whores, I suppose. 535 00:31:03,121 --> 00:31:04,449 They can all be bought! 536 00:31:04,460 --> 00:31:06,462 He wasn't with any of my girls, sir. 537 00:31:06,473 --> 00:31:09,345 He spent the night with me, as my guest, from dusk till dawn. 538 00:31:11,043 --> 00:31:12,479 I sleep with men. 539 00:31:13,131 --> 00:31:15,737 - But you've slept with all... - Men and women. 540 00:31:15,771 --> 00:31:18,513 I'm just not as public with my assignations with the... 541 00:31:19,104 --> 00:31:20,583 rougher sex. 542 00:31:21,771 --> 00:31:25,616 Then I'm gonna arrest you for crimes against nature! 543 00:31:25,627 --> 00:31:27,141 - That's enough! - Get the fuck off of me! 544 00:31:27,152 --> 00:31:29,273 - Get... get off him! - Fuck! 545 00:31:29,284 --> 00:31:31,765 Go! Leave! 546 00:31:33,594 --> 00:31:35,465 Thank you, my friend. 547 00:31:39,144 --> 00:31:40,232 Thank you. 548 00:31:40,700 --> 00:31:42,167 - Sir, sir. - What are you doing?! 549 00:31:42,178 --> 00:31:43,915 Sir, you're clearly cracking up! 550 00:31:43,926 --> 00:31:46,464 - You just broke the law. - It's within the law. 551 00:31:46,475 --> 00:31:47,895 I've been enforcing it for decades! 552 00:31:47,906 --> 00:31:49,766 Sir, you just tortured an innocent man! 553 00:31:49,777 --> 00:31:51,269 He's not innocent! 554 00:31:51,280 --> 00:31:52,770 And you're clearly high as a kite. 555 00:31:52,781 --> 00:31:54,557 I assure you, I've only had a few. 556 00:31:54,568 --> 00:31:56,718 No, it's scrambling your brain. You need to go home 557 00:31:56,729 --> 00:31:58,034 and straighten out. Now. 558 00:31:58,045 --> 00:31:59,293 I'll take charge while you're recovering. 559 00:31:59,304 --> 00:32:00,768 - You'll what?! - Let's go! 560 00:32:00,779 --> 00:32:01,954 Fine! 561 00:32:10,509 --> 00:32:11,901 Where are my sisters? 562 00:32:13,888 --> 00:32:16,412 They've given you some privacy. 563 00:32:22,766 --> 00:32:26,466 You, my dear, are a revelation. 564 00:32:28,598 --> 00:32:34,598 Such a beautiful face and such sensual curves. 565 00:32:35,257 --> 00:32:37,430 And that décolletage? 566 00:32:37,678 --> 00:32:39,811 What wonders does it lead to? 567 00:32:41,016 --> 00:32:42,138 Oh. 568 00:32:42,513 --> 00:32:45,868 Honey, I'm not into you that way. 569 00:32:46,877 --> 00:32:48,705 But many men will be. 570 00:32:49,315 --> 00:32:53,972 And that's why we want to capture you in full bloom, for posterity. 571 00:32:54,697 --> 00:32:57,135 To remind your future husband 572 00:32:57,299 --> 00:33:00,302 of the beautiful rose he fell in love with. 573 00:33:01,588 --> 00:33:03,285 I'm sure this is enough. 574 00:33:03,382 --> 00:33:04,549 Oh. 575 00:33:04,817 --> 00:33:06,732 That's your inexperience talking. 576 00:33:07,979 --> 00:33:10,552 Men are insatiable. 577 00:33:11,226 --> 00:33:13,141 There's no such thing as enough. 578 00:33:14,060 --> 00:33:17,326 Every woman coming in here is doing the same thing. 579 00:33:19,722 --> 00:33:25,722 Or we can put you back in that other dress 580 00:33:26,452 --> 00:33:31,718 and your sisters can try to marry you off to a farmer, 581 00:33:31,729 --> 00:33:35,124 or an elderly widower with 582 00:33:35,168 --> 00:33:38,998 eight children and wooden teeth. 583 00:33:41,540 --> 00:33:45,196 You're certain these will only be seen by my future husband? 584 00:33:52,086 --> 00:33:58,086 A special, secret gift for the luckiest man in the world. 585 00:34:02,746 --> 00:34:06,344 I will support you in any official complaints or charges 586 00:34:06,355 --> 00:34:09,150 that you'd like to take up against the constabulary. 587 00:34:09,264 --> 00:34:10,873 That won't be necessary. 588 00:34:11,325 --> 00:34:15,096 Sir, you were violated at the hands of our... 589 00:34:15,358 --> 00:34:17,273 our superintendent. 590 00:34:19,391 --> 00:34:20,971 Thank you, my dear. 591 00:34:20,982 --> 00:34:24,427 Oh, if I ever have the need of a mummy for one of my acts, 592 00:34:24,438 --> 00:34:26,222 I'll be sure to call on you. 593 00:34:32,119 --> 00:34:33,686 Thank you. 594 00:34:38,266 --> 00:34:41,442 I was violated, my good detective. 595 00:34:41,453 --> 00:34:43,629 But if word were to get out about my proclivities, 596 00:34:43,640 --> 00:34:47,014 well, then, I'd be violated in the public sphere as well, 597 00:34:47,025 --> 00:34:49,087 - wouldn't I? - Fuck 'em. 598 00:34:49,286 --> 00:34:50,629 Fuck 'em all. 599 00:34:50,640 --> 00:34:52,555 Ain't nothing wrong with who we are. 600 00:34:54,787 --> 00:34:58,022 So I will accept this as punishment enough. 601 00:34:58,033 --> 00:35:00,682 And I'm trusting you to keep my alibi to yourself. 602 00:35:00,693 --> 00:35:02,303 Of... of course. 603 00:35:02,448 --> 00:35:04,483 You can rely on him, Georges. 604 00:35:04,493 --> 00:35:06,843 One of the last few good cops in this town. 605 00:35:09,169 --> 00:35:10,532 One final thing: 606 00:35:10,543 --> 00:35:13,023 The knots that you used to tie up Eddie, 607 00:35:13,195 --> 00:35:14,895 they were rather unique. 608 00:35:15,259 --> 00:35:16,625 Tricks of the trade. 609 00:35:16,636 --> 00:35:18,383 Easily untied if you know the puzzle. 610 00:35:18,394 --> 00:35:20,069 Nearly impossible if you don't. 611 00:35:20,080 --> 00:35:21,212 Hm. 612 00:35:23,338 --> 00:35:26,254 If unique knots are where you're sniffing, Detective, 613 00:35:26,786 --> 00:35:29,789 half the trades and countries of the world have their own. 614 00:35:30,215 --> 00:35:32,260 You'll need to cast a wide net. 615 00:35:33,937 --> 00:35:36,070 Now, if I'm free to go... 616 00:35:37,265 --> 00:35:39,267 My chariot, please? 617 00:35:43,674 --> 00:35:45,930 I'll have to come up with a magnificent tale 618 00:35:45,941 --> 00:35:49,190 of what's befallen me before my next show. 619 00:35:49,580 --> 00:35:53,629 Perhaps a roving band of Crimean cannibals 620 00:35:53,640 --> 00:35:58,079 tried to eat my foot in retribution for the golden q. 621 00:35:58,090 --> 00:36:01,093 Yak idol I stole from their holiest of caves? 622 00:36:05,517 --> 00:36:07,957 - Thank you. - Okay. All right. Ooh! 623 00:36:07,968 --> 00:36:09,883 That is not good. Oh. 624 00:36:16,542 --> 00:36:19,066 They're going to turn out perfectly, trust me. 625 00:36:19,467 --> 00:36:21,643 I mean how could you shoot her? 626 00:36:21,654 --> 00:36:23,775 She's beautiful. 627 00:36:24,283 --> 00:36:26,608 She looked a proper little trollop. 628 00:36:26,619 --> 00:36:30,240 Shh. She looked so good! 629 00:36:30,402 --> 00:36:34,667 They're going to fetch us plenty of buyers. A plethora. 630 00:36:34,678 --> 00:36:35,984 I promise you. 631 00:36:36,347 --> 00:36:39,082 Verdi, be a dear and hurry up now, will you? 632 00:36:47,346 --> 00:36:49,283 Aren't you going to take your portraits now? 633 00:36:49,294 --> 00:36:52,122 No. I'm afraid that Salomé has more customers. 634 00:36:52,133 --> 00:36:54,048 We'll have to come back another time. 635 00:36:54,059 --> 00:36:57,498 I was so taken with how photogenic you are. 636 00:36:58,259 --> 00:37:00,696 Salomé says he's never photographed anyone 637 00:37:00,707 --> 00:37:02,230 quite so beautiful before. 638 00:37:02,307 --> 00:37:03,743 Never ever. 639 00:37:17,409 --> 00:37:18,914 What's all this, then? 640 00:37:18,972 --> 00:37:21,827 Just a little portraiture session with the ladies. 641 00:37:22,000 --> 00:37:25,547 Since when do upper-class women like the Botticellis come by here? 642 00:37:26,018 --> 00:37:28,455 Word of my artistry has spread. 643 00:37:28,613 --> 00:37:29,693 Bullshit. 644 00:37:29,813 --> 00:37:32,293 Nothing fucking happens in my place without my knowing. 645 00:37:32,605 --> 00:37:33,783 You know the rules. 646 00:37:33,794 --> 00:37:35,494 Don't think our friendship lets you break 'em. 647 00:37:35,505 --> 00:37:38,422 - I promise you I'm never... - Hold your slippery tongue. 648 00:37:38,597 --> 00:37:40,642 I'll kick you back out on the streets just as fast 649 00:37:40,653 --> 00:37:42,046 as I saved you from them. 650 00:37:52,688 --> 00:37:54,708 Fucking bastard! 651 00:37:54,757 --> 00:37:57,847 The young whippersnapper wants my job! 652 00:37:58,284 --> 00:37:59,720 Fuck him! 653 00:38:35,149 --> 00:38:36,535 Is it you? 654 00:38:39,491 --> 00:38:41,101 It is... 655 00:38:42,145 --> 00:38:44,322 My love. 656 00:38:48,875 --> 00:38:51,573 - _ - Just forget about those awful people. 657 00:38:52,657 --> 00:38:55,268 I've had to deal with their kind all my life. 658 00:38:56,909 --> 00:39:01,217 Friendly to my face, but they've never truly accepted me... 659 00:39:01,546 --> 00:39:03,325 being Jewish, as I am. 660 00:39:05,357 --> 00:39:06,923 So, I say fuck 'em. 661 00:39:07,193 --> 00:39:08,629 Fuck 'em all. 662 00:39:13,568 --> 00:39:15,091 I can take you away from this. 663 00:39:16,309 --> 00:39:17,354 You can? 664 00:39:18,480 --> 00:39:21,277 You know of another house in need of a woman like myself? 665 00:39:21,288 --> 00:39:22,420 I do. 666 00:39:24,436 --> 00:39:25,480 Mine. 667 00:39:28,382 --> 00:39:32,807 Sir, I... I mean no disrespect and I am most appreciative, 668 00:39:32,818 --> 00:39:36,173 but can a chief of police... 669 00:39:36,184 --> 00:39:37,707 Superintendent. 670 00:39:39,866 --> 00:39:43,870 A... afford to keep a maid under his employ? 671 00:39:46,358 --> 00:39:49,583 No, my lovely Margaret. 672 00:39:50,551 --> 00:39:52,646 What I mean to say is... 673 00:39:53,162 --> 00:39:55,252 I can take you away from this 674 00:39:56,295 --> 00:39:58,427 by making you my wife. 675 00:40:07,100 --> 00:40:13,100 So you save me and in exchange I get to... 676 00:40:13,531 --> 00:40:17,491 What? Have sex with you whenever you want? 677 00:40:17,535 --> 00:40:20,242 I get to live out the rest of my days 678 00:40:20,253 --> 00:40:24,054 in your one-bedroom tenement, having your babies, 679 00:40:24,262 --> 00:40:27,091 completely at your mercy? 680 00:40:28,683 --> 00:40:32,894 If I'm gonna sell my body, and I have before, 681 00:40:33,424 --> 00:40:36,948 I'd like to at least make some money out of the arrangement. 682 00:40:41,395 --> 00:40:43,353 I'd best get back to work. 683 00:41:12,577 --> 00:41:14,013 Margaret... 684 00:41:15,375 --> 00:41:17,159 I forgive you. 685 00:41:19,233 --> 00:41:21,496 And I know you can forgive me. 686 00:41:25,797 --> 00:41:27,755 No! Please! 687 00:41:27,766 --> 00:41:33,139 Ah! Somebody help! Somebody help me! 688 00:41:33,670 --> 00:41:35,138 Ah... 689 00:41:35,580 --> 00:41:39,148 Please, let me go. It was such a long time ago. 690 00:41:39,159 --> 00:41:42,597 I've been a good, upstanding man since that one little slip. 691 00:41:49,809 --> 00:41:52,725 I shouldn't have to die for one mistake! 692 00:41:57,094 --> 00:41:58,701 _ 693 00:42:14,445 --> 00:42:16,447 Are you here to save me? 694 00:42:16,982 --> 00:42:18,636 I tried to save you. 695 00:42:20,028 --> 00:42:22,770 But you rejected me. 696 00:42:25,657 --> 00:42:28,279 No... Save me now! 697 00:42:29,634 --> 00:42:31,331 I'll go with you now! 698 00:42:40,229 --> 00:42:41,927 I'm just here to watch. 699 00:42:58,154 --> 00:43:00,243 Somebody help me! 700 00:43:17,087 --> 00:43:22,087 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 50588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.