Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,947 --> 00:00:15,716
- ¿Qué haces despierta?
- ¿Dónde estabas?
2
00:00:17,585 --> 00:00:20,588
En una sesión doble malísima
que Tony quería ver.
3
00:00:24,558 --> 00:00:26,227
Vi esto en tu bolsillo.
4
00:00:28,195 --> 00:00:31,532
"Está pasando algo".
¿Qué significa?
5
00:00:31,532 --> 00:00:33,734
No lo sé. Déjame ver.
6
00:00:36,370 --> 00:00:37,838
No lo sé. Solo es
7
00:00:38,639 --> 00:00:39,707
un papel.
8
00:00:40,207 --> 00:00:44,712
- Lo encontré y lo guardé.
- Es la letra de una chica, con la flor.
9
00:00:45,846 --> 00:00:46,680
¿Sí?
10
00:00:47,148 --> 00:00:47,982
¿Y?
11
00:00:49,150 --> 00:00:50,384
¿Qué película era?
12
00:00:52,119 --> 00:00:53,087
¿Qué?
13
00:00:53,087 --> 00:00:56,056
El título de la película,
para ir a verla mañana.
14
00:00:58,459 --> 00:01:01,195
Dile a Tony que no responda al teléfono
15
00:01:01,295 --> 00:01:02,630
si hace de coartada.
16
00:01:05,366 --> 00:01:06,333
Julia...
17
00:01:06,700 --> 00:01:08,068
¿Quién escribió la nota?
18
00:01:09,203 --> 00:01:10,671
¿Quién escribió la nota?
19
00:01:12,206 --> 00:01:13,040
Rosalie.
20
00:01:14,308 --> 00:01:15,142
Rosalie.
21
00:01:16,944 --> 00:01:18,145
¿La de la tienda?
22
00:01:18,879 --> 00:01:20,681
¿Estabas allí esta noche?
23
00:01:20,948 --> 00:01:22,082
Solo somos amigos.
24
00:01:22,183 --> 00:01:23,951
¿Y por qué me mientes?
25
00:01:25,386 --> 00:01:28,255
¿Por qué no dices adónde vas
si solo sois amigos?
26
00:01:31,992 --> 00:01:34,161
¿Qué haces?
¿Me estás engañando?
27
00:01:34,161 --> 00:01:35,196
¡No!
28
00:01:36,263 --> 00:01:37,331
No te creo.
29
00:01:39,033 --> 00:01:40,601
Ella se tontea un poco
30
00:01:40,701 --> 00:01:41,836
y quizás yo también.
31
00:01:42,069 --> 00:01:43,270
A las dos.
32
00:01:43,604 --> 00:01:44,705
¡No ha pasado nada!
33
00:01:46,006 --> 00:01:48,175
No me he acostado con ella, ¡lo juro!
34
00:01:48,175 --> 00:01:50,678
Me voy, no quiero verte.
35
00:01:50,678 --> 00:01:52,746
Solo pasamos tiempo juntos.
36
00:01:52,847 --> 00:01:55,483
Llevamos un tiempo mal y simplemente ha...
37
00:01:57,485 --> 00:01:58,486
...pasado.
38
00:02:05,860 --> 00:02:07,661
La enfermera dijo que...
39
00:02:07,761 --> 00:02:09,930
No pasa nada, ya terminamos.
40
00:02:12,700 --> 00:02:15,302
Ha sido duro, vete a casa.
41
00:02:15,703 --> 00:02:16,871
Descansa, ¿vale?
42
00:02:17,204 --> 00:02:19,840
Sí, no creo que duerma esta noche.
43
00:02:20,508 --> 00:02:24,178
Te diré lo que les digo a todos
los que están en tu situación:
44
00:02:24,678 --> 00:02:26,347
no es el fin de todo.
45
00:02:27,314 --> 00:02:29,984
Puede que te diga que no hemos terminado,
46
00:02:30,818 --> 00:02:32,319
no es una condena a muerte.
47
00:02:33,153 --> 00:02:35,122
Hay que esforzarse el doble.
48
00:02:35,456 --> 00:02:38,225
O sea: quimio y mucha más radiación.
49
00:02:39,493 --> 00:02:40,861
Cada cosa a su tiempo.
50
00:02:41,695 --> 00:02:42,630
Sí.
51
00:02:43,998 --> 00:02:45,699
No podré dormir esta noche.
52
00:02:46,200 --> 00:02:49,303
- ¿Cuándo lo sabremos?
- Mañana o pasado.
53
00:02:50,204 --> 00:02:53,407
Llevadlo a casa. Mimadlo un poco.
54
00:02:53,741 --> 00:02:55,142
Alquilad unas pelis.
55
00:02:56,310 --> 00:02:58,479
- Te llamaré cuando sepa algo.
- Vale.
56
00:03:00,314 --> 00:03:01,582
Crucemos los dedos.
57
00:03:03,317 --> 00:03:04,251
Sí.
58
00:03:11,659 --> 00:03:14,895
CINCO EN FAMILIA
59
00:03:46,260 --> 00:03:51,699
{\an8}CINCO EN FAMILIA
60
00:03:56,737 --> 00:03:59,640
{\an8}- ¿Cómo está?
- Está cansado.
61
00:04:00,507 --> 00:04:01,709
{\an8}¿Qué dijo la doctora?
62
00:04:02,710 --> 00:04:04,612
{\an8}No quiero hablar de eso.
63
00:04:05,746 --> 00:04:06,714
Vale.
64
00:04:07,548 --> 00:04:08,515
¿Cómo estás?
65
00:04:08,849 --> 00:04:10,551
No quiero hablar.
66
00:04:13,621 --> 00:04:15,856
- Julia...
- No quiero hablar contigo.
67
00:04:16,457 --> 00:04:17,958
Vine a coger mis cosas.
68
00:04:22,129 --> 00:04:23,731
Se pondrá bien, Bailey.
69
00:04:25,699 --> 00:04:28,235
{\an8}Escúchame.
70
00:04:28,469 --> 00:04:32,272
{\an8}¿Cómo lo sé? Está claro
que no puedo saberlo,
71
00:04:32,873 --> 00:04:36,844
{\an8}no puedo basarme en nada,
solo en que quiero que sea cierto.
72
00:04:38,078 --> 00:04:38,979
{\an8}Gracias
73
00:04:39,546 --> 00:04:40,414
por decir esto.
74
00:04:44,985 --> 00:04:46,954
{\an8}Voy arriba a ver...
75
00:04:50,491 --> 00:04:52,459
Hola, ahora subía.
76
00:04:52,559 --> 00:04:55,129
¿Está aquí? Me dijiste que no estaba.
77
00:04:55,229 --> 00:04:56,563
{\an8}Cuando llamaste, no.
78
00:04:57,665 --> 00:04:59,366
{\an8}¿Llamaste? ¿Por qué?
79
00:04:59,366 --> 00:05:01,235
Llegabas a las 17:30.
80
00:05:01,735 --> 00:05:06,473
Llegué hace unos minutos,
vine a coger una camisa para el trabajo.
81
00:05:06,840 --> 00:05:09,543
Estaba arriba viendo
cómo pasaban los minutos,
82
00:05:09,643 --> 00:05:12,746
{\an8}pensando que debía aguantar
hasta que llegaras a casa.
83
00:05:13,047 --> 00:05:16,850
No tenéis ni idea de lo que beben
en los culebrones de la tele.
84
00:05:17,685 --> 00:05:18,652
{\an8}Es que...
85
00:05:18,986 --> 00:05:23,257
{\an8}Estaba esperando que llegaras
a casa para que...
86
00:05:23,691 --> 00:05:25,159
{\an8}- ¿Qué?
- No lo sé...
87
00:05:25,526 --> 00:05:30,664
- Darte mi dinero para no ir al bar.
- No puedes pedirme eso.
88
00:05:31,598 --> 00:05:32,866
¿No puedo necesitarte?
89
00:05:35,769 --> 00:05:37,538
- Vamos arriba.
- ¡Responde!
90
00:05:38,205 --> 00:05:39,840
¿No puedo necesitarte?
91
00:05:40,507 --> 00:05:42,710
No me necesitas para estar sobria.
92
00:05:44,111 --> 00:05:46,280
{\an8}¿Y si Charlie recibe malas noticias?
93
00:05:47,047 --> 00:05:50,017
{\an8}¿Si los resultados dicen
que el cáncer sigue ahí?
94
00:05:50,017 --> 00:05:54,121
¿Qué pasará si no puedo estar contigo
porque tengo que estar con él?
95
00:05:54,621 --> 00:05:56,056
{\an8}Oye, es que yo...
96
00:05:59,493 --> 00:06:01,195
No puedo hacerlo sin ti.
97
00:06:01,628 --> 00:06:03,097
{\an8}Tienes que hacerlo.
98
00:06:03,630 --> 00:06:06,500
{\an8}Tienes que hacerlo,
yo no puedo hacerlo por ti.
99
00:06:06,600 --> 00:06:08,102
- Sí que puedes.
- ¡No!
100
00:06:08,102 --> 00:06:10,804
No funciona así,
¡deja de pedírmelo!
101
00:06:11,839 --> 00:06:13,674
Deja de hacerlo.
102
00:06:23,183 --> 00:06:24,017
Toc toc.
103
00:06:24,952 --> 00:06:25,819
¿Quién es?
104
00:06:25,819 --> 00:06:26,720
Yo.
105
00:06:27,721 --> 00:06:32,192
¿Tú? No. A ver, Owen, la gracia
de las bromas de "toc toc" es...
106
00:06:33,861 --> 00:06:34,828
Toc toc.
107
00:06:35,229 --> 00:06:36,697
Owen, basta. ¿Quién es?
108
00:06:36,797 --> 00:06:38,031
¡Rabino!
109
00:06:38,499 --> 00:06:40,734
El rabino. Muy gracioso.
110
00:06:42,002 --> 00:06:42,836
Hola.
111
00:06:44,705 --> 00:06:45,806
Dra. Rabin, yo...
112
00:06:51,245 --> 00:06:53,147
¿Qué significa una anomalía?
113
00:06:53,147 --> 00:06:55,549
Significa que haremos un centellograma
114
00:06:55,649 --> 00:06:58,252
y más pruebas para tener
una imagen clara.
115
00:06:58,352 --> 00:06:59,219
No. Quiero...
116
00:06:59,853 --> 00:07:02,790
¿Qué puede ser esa mancha en el TAC?
117
00:07:03,390 --> 00:07:06,193
Podrían ser restos de tejido cicatricial,
118
00:07:06,460 --> 00:07:09,096
los tejidos que sostenían el tumor antes.
119
00:07:09,329 --> 00:07:10,297
O podría ser...
120
00:07:10,397 --> 00:07:12,299
Que sigo teniendo cáncer.
121
00:07:13,634 --> 00:07:15,335
Es pronto para decir esto.
122
00:07:15,769 --> 00:07:16,737
Pero es posible.
123
00:07:17,437 --> 00:07:19,973
No tiene sentido pensar esto hasta...
124
00:07:20,073 --> 00:07:21,575
Te pregunto: ¿es posible?
125
00:07:24,111 --> 00:07:25,245
Es posible,
126
00:07:25,479 --> 00:07:26,580
pero poco probable.
127
00:07:31,852 --> 00:07:33,320
Tengo 28 años, doctora,
128
00:07:33,654 --> 00:07:35,789
también era improbable el cáncer.
129
00:07:36,123 --> 00:07:38,225
Improbable no es un alivio.
130
00:07:41,962 --> 00:07:43,297
¿Qué haces aquí?
131
00:07:43,297 --> 00:07:44,264
¿Qué?
132
00:07:44,264 --> 00:07:47,301
No quiero verte ahora.
133
00:07:49,536 --> 00:07:51,138
Tengo que ir al baño.
134
00:07:51,972 --> 00:07:54,608
¿Tengo que mear en el patio,
en el cobertizo?
135
00:07:54,608 --> 00:07:56,844
Yo me escondo aquí,
tú en el cobertizo.
136
00:07:57,377 --> 00:08:01,048
Tengo que comer, tengo que ducharme
y hacer la colada.
137
00:08:01,048 --> 00:08:06,520
Tienes razón, no sé, quizás deberías irte.
138
00:08:09,189 --> 00:08:10,057
Irme.
139
00:08:12,092 --> 00:08:14,862
No puedo estar
en la misma habitación que tú
140
00:08:14,862 --> 00:08:17,231
y tú no puedes estar en el cobertizo.
141
00:08:17,331 --> 00:08:19,032
¿No vamos a hablarlo?
142
00:08:19,466 --> 00:08:21,635
Quiero que sepas qué pasó con Rosalie
143
00:08:21,735 --> 00:08:22,703
y por qué.
144
00:08:22,703 --> 00:08:24,838
Siempre dices de hablar las cosas
145
00:08:24,838 --> 00:08:26,240
- Por favor.
- ¡No!
146
00:08:26,840 --> 00:08:29,576
¡No me toques
después de haber estado con otra!
147
00:08:29,576 --> 00:08:30,878
¿Por qué haces esto?
148
00:08:30,878 --> 00:08:32,079
Porque tengo...
149
00:08:32,980 --> 00:08:35,916
Todo esto es demasiado,
150
00:08:36,583 --> 00:08:39,453
lo de Charlie, tengo
que preocuparme de eso.
151
00:08:40,153 --> 00:08:44,291
Tengo que cuidar de mí misma
y estar cerca de ti solo lo empeora todo.
152
00:08:44,391 --> 00:08:46,093
¿Así, qué? ¿Hemos terminado?
153
00:08:49,630 --> 00:08:52,599
No lo sé, no puedo pensar en eso ahora,
154
00:08:52,599 --> 00:08:55,502
solo quiero que te vayas,
luego ya veremos.
155
00:09:05,078 --> 00:09:05,979
Eh, tío.
156
00:09:06,847 --> 00:09:07,681
¿Dónde estabas?
157
00:09:09,082 --> 00:09:10,450
En ningún sitio.
158
00:09:11,051 --> 00:09:11,952
Por ahí.
159
00:09:14,688 --> 00:09:16,890
¿No te ha dicho nada la doctora?
160
00:09:17,724 --> 00:09:18,558
¿Qué?
161
00:09:19,893 --> 00:09:20,727
No.
162
00:09:24,064 --> 00:09:25,065
Es muy tarde.
163
00:09:25,899 --> 00:09:27,834
Supongo que habrá que esperar.
164
00:09:28,702 --> 00:09:29,569
Sí.
165
00:09:30,604 --> 00:09:32,172
¿Estás bien?
166
00:09:33,907 --> 00:09:36,276
No, me estoy volviendo loco.
167
00:09:36,376 --> 00:09:38,178
Solo... Necesito...
168
00:09:39,246 --> 00:09:43,116
Necesito hacer algo más que no sea esperar
aquí a que me llamen,
169
00:09:43,216 --> 00:09:44,117
toda la noche.
170
00:09:45,385 --> 00:09:47,220
¿Por qué no sales?
171
00:09:48,021 --> 00:09:51,391
¿Por qué no vas al cine o a dar
una vuelta? Yo me quedo.
172
00:09:51,858 --> 00:09:53,360
Julia y Griffin están aquí.
173
00:09:54,394 --> 00:09:58,598
Le decía a Charlie que debería salir
un rato esta noche.
174
00:09:58,999 --> 00:10:01,635
No es eso lo que quiero, no es suficiente.
175
00:10:01,735 --> 00:10:03,603
Necesito escapar de verdad.
176
00:10:03,704 --> 00:10:06,573
Lejos, conducir hasta quedarme
sin gasolina,
177
00:10:07,307 --> 00:10:08,775
en medio de la nada.
178
00:10:08,875 --> 00:10:12,245
Como aquella cabaña donde íbamos
de pequeños en Tahoe.
179
00:10:12,779 --> 00:10:14,815
Sí, ojalá.
180
00:10:15,882 --> 00:10:16,883
¿Y bien?
181
00:10:17,651 --> 00:10:19,019
¿Por qué no vas?
182
00:10:20,020 --> 00:10:23,390
Voy contigo, me encantaría
irme unos días de aquí.
183
00:10:23,724 --> 00:10:27,094
Y yo. En algún sitio donde nadie
nos pudiera encontrar.
184
00:10:30,597 --> 00:10:31,598
Sí.
185
00:10:32,332 --> 00:10:34,034
Pues... Hagámoslo.
186
00:10:34,768 --> 00:10:36,336
La cabaña seguirá ahí.
187
00:10:36,603 --> 00:10:39,439
Sí. Haz las maletas, Claud.
188
00:10:41,475 --> 00:10:43,410
No. Yo no puedo.
189
00:10:43,410 --> 00:10:45,779
Tengo muchas cosas que hacer.
190
00:10:46,113 --> 00:10:48,348
- Vamos.
- Ya hablamos de esto,
191
00:10:48,448 --> 00:10:51,118
necesito tiempo para mí.
192
00:10:51,451 --> 00:10:54,588
Id. Le diré a Kirsten
que se quede conmigo y Owen,
193
00:10:54,921 --> 00:10:55,789
no me importa.
194
00:10:56,623 --> 00:10:58,091
De hecho, me apetece.
195
00:11:04,064 --> 00:11:05,632
¿Qué? ¿Nos vamos?
196
00:11:07,267 --> 00:11:08,402
Muy lejos.
197
00:11:14,274 --> 00:11:17,210
Vaya, qué recuerdos, ¿no?
198
00:11:17,544 --> 00:11:19,946
Dios, está todo igual.
199
00:11:20,047 --> 00:11:22,682
Pero creo que el sofá es nuevo.
200
00:11:23,250 --> 00:11:24,084
No.
201
00:11:24,851 --> 00:11:28,021
Mirad eso: monopoly, parchís, scrabble...
202
00:11:28,355 --> 00:11:30,090
Seguro que aún encuentro...
203
00:11:30,690 --> 00:11:33,794
El valle de las muñecas.
Mi primera novela de adultos.
204
00:11:33,894 --> 00:11:36,363
No saliste de tu habitación en tres días.
205
00:11:37,464 --> 00:11:38,465
Bien.
206
00:11:39,032 --> 00:11:41,435
Comida, camas, fuego.
¿Qué queréis hacer?
207
00:11:53,580 --> 00:11:55,248
Oye, Bay, así no.
208
00:11:55,482 --> 00:11:56,750
¿A qué te refieres, Charlie?
209
00:11:57,284 --> 00:11:59,419
Tenéis que apretarlo muy fuerte.
210
00:11:59,686 --> 00:12:02,055
Sí, así. Bien, muy bien.
211
00:12:14,668 --> 00:12:16,870
Owen, ¿me ayudas a abrir las cartas?
212
00:12:17,304 --> 00:12:18,371
¿Hay algo para mí?
213
00:12:18,805 --> 00:12:20,373
Vamos a ver...
214
00:12:20,474 --> 00:12:23,376
Una solicitud de tarjeta de crédito,
215
00:12:24,177 --> 00:12:26,313
solicitud para refinanciar la casa,
216
00:12:27,914 --> 00:12:29,282
- Academia Phillips.
- Sí.
217
00:12:30,884 --> 00:12:33,520
En Andover. Es un instituto, ¿no?
218
00:12:36,890 --> 00:12:38,225
Parece una solicitud.
219
00:12:38,325 --> 00:12:40,360
Lo es. La mandé yo.
220
00:12:42,062 --> 00:12:42,929
Gracias.
221
00:12:44,164 --> 00:12:45,298
Massachusetts, ¿no?
222
00:12:47,100 --> 00:12:47,934
Sí.
223
00:12:51,371 --> 00:12:54,074
¿Qué lerdo le pone "Gorp"
a unas barritas?
224
00:12:54,908 --> 00:12:56,810
No apetecen con ese nombre.
225
00:12:57,310 --> 00:13:00,380
Podría haberlas llamado
"Zard" o...
226
00:13:01,481 --> 00:13:02,315
..."Quif".
227
00:13:03,917 --> 00:13:05,585
Hasta "Barf" sería mejor...
228
00:13:08,021 --> 00:13:09,456
- ¡Charlie!
- Yo no.
229
00:13:09,890 --> 00:13:11,324
- Le diste.
- ¿En serio?
230
00:13:11,424 --> 00:13:13,093
La clave es la muñeca...
231
00:13:14,694 --> 00:13:15,896
¿Os parece gracioso?
232
00:13:15,896 --> 00:13:17,430
Qué divertido.
233
00:13:17,664 --> 00:13:19,833
¡Bay, Bay, Bay!
234
00:13:19,933 --> 00:13:22,102
Ella empezó,
la ayudo con la técnica.
235
00:13:23,803 --> 00:13:25,972
Vaya hermano mayor, ahora verás.
236
00:13:25,972 --> 00:13:28,208
¡Ni de coña! ¡No podéis!
¡Tengo cán...
237
00:13:29,209 --> 00:13:30,043
...cer!
238
00:13:53,533 --> 00:13:54,534
Soy Sarah.
239
00:13:55,035 --> 00:13:55,869
Solo quería...
240
00:13:56,970 --> 00:13:59,072
Tengo unas notificaciones del alquiler
241
00:13:59,172 --> 00:14:01,441
de este piso, así que pensé que...
242
00:14:01,541 --> 00:14:02,642
¿Qué pensaste?
243
00:14:03,243 --> 00:14:04,244
¿Controlarme?
244
00:14:05,245 --> 00:14:07,280
No. Por qué haría...
245
00:14:09,249 --> 00:14:11,885
Bailey se fue, ya lo sé.
Llamé a su casa
246
00:14:11,885 --> 00:14:13,086
y Kirsten me lo dijo.
247
00:14:13,954 --> 00:14:15,889
Vale, quería saber cómo estabas.
248
00:14:17,257 --> 00:14:19,125
¿Puedo entrar?
249
00:14:19,459 --> 00:14:20,293
No.
250
00:14:21,394 --> 00:14:22,929
Estoy preocupada por ti
251
00:14:23,296 --> 00:14:25,031
y por Natalie.
252
00:14:25,031 --> 00:14:26,333
Natalie está bien.
253
00:14:27,100 --> 00:14:30,437
Sé perfectamente por lo que estás pasando,
254
00:14:30,670 --> 00:14:32,772
estuve con Bailey
255
00:14:32,772 --> 00:14:34,774
el año pasado con todo eso.
256
00:14:34,774 --> 00:14:37,477
Sé que es algo que no puedes hacer sola.
257
00:14:37,577 --> 00:14:38,845
Bailey no piensa eso.
258
00:14:39,679 --> 00:14:42,782
Oye, ¿me dejas llevarte a una reunión?
259
00:14:43,617 --> 00:14:46,319
Lo que sea.
Puedo cuidar a Natalie mientras.
260
00:14:46,419 --> 00:14:49,990
No. ¿Por qué no te buscas
otra distracción?
261
00:14:50,357 --> 00:14:52,492
Ayuda a alguien con la cerradura,
262
00:14:53,593 --> 00:14:55,328
las cañerías o lo que sea.
263
00:15:03,703 --> 00:15:04,904
¿Puedo?
264
00:15:06,206 --> 00:15:07,040
Hola.
265
00:15:09,276 --> 00:15:11,011
No sabía adónde ir.
266
00:15:16,249 --> 00:15:17,083
Llevo...
267
00:15:17,751 --> 00:15:18,685
Llevo caminando
268
00:15:20,186 --> 00:15:21,421
toda la noche.
269
00:15:24,557 --> 00:15:25,792
No he dormido.
270
00:15:28,461 --> 00:15:29,663
Me ha echado.
271
00:15:31,398 --> 00:15:32,465
¿Qué?
272
00:15:32,866 --> 00:15:33,900
Julia...
273
00:15:35,268 --> 00:15:37,604
Encontró la nota que escribiste.
274
00:15:38,204 --> 00:15:39,673
Joder.
275
00:15:41,074 --> 00:15:43,710
No sé cómo hacerle entender lo que pasa...
276
00:15:45,278 --> 00:15:46,413
entre tú y yo.
277
00:15:46,880 --> 00:15:49,816
Le dije que no es lo que piensa,
pero no quiere escucharme.
278
00:15:50,917 --> 00:15:53,086
Es como si quisiera pensar lo peor.
279
00:15:53,720 --> 00:15:55,789
Piensa que tú y yo estamos...
280
00:15:55,889 --> 00:15:58,325
Como si ella no hubiera hecho cosas.
281
00:15:58,625 --> 00:16:00,393
Cosas que le he perdonado
282
00:16:01,127 --> 00:16:03,029
o al menos he intentado entender.
283
00:16:04,698 --> 00:16:07,801
No hay nada que sea solo culpa del otro.
284
00:16:15,508 --> 00:16:17,544
No me hace caso desde hace mucho
285
00:16:20,547 --> 00:16:22,282
y luego llegaste tú, y tú...
286
00:16:25,051 --> 00:16:25,885
Tú...
287
00:16:26,353 --> 00:16:27,187
Te hice caso,
288
00:16:28,788 --> 00:16:29,622
y te hago caso.
289
00:16:32,792 --> 00:16:33,626
Te quiero.
290
00:16:40,333 --> 00:16:41,167
¿Es bueno?
291
00:16:41,935 --> 00:16:42,802
Muy bueno.
292
00:16:43,203 --> 00:16:44,037
¿Y el tuyo?
293
00:16:44,037 --> 00:16:45,305
Pura basura.
294
00:16:46,873 --> 00:16:47,807
Anda que este.
295
00:16:50,243 --> 00:16:51,077
¿Qué hora es?
296
00:16:52,078 --> 00:16:53,113
Las siete.
297
00:16:54,247 --> 00:16:55,081
No puede ser.
298
00:16:55,181 --> 00:16:56,616
- ¡Sí!
- No.
299
00:16:56,716 --> 00:16:57,550
¿Las siete?
300
00:16:58,418 --> 00:17:00,387
- El día ha volado.
- A cenar.
301
00:17:04,824 --> 00:17:07,127
¿Llamamos a casa?
302
00:17:08,795 --> 00:17:09,696
No sé.
303
00:17:09,796 --> 00:17:11,598
Tienen el número de aquí, ¿no?
304
00:17:12,332 --> 00:17:15,201
Si hubiera un problema, Kirsten llamaría.
305
00:17:15,301 --> 00:17:16,136
Claro.
306
00:17:16,936 --> 00:17:18,671
Mejor no llamamos.
307
00:17:18,772 --> 00:17:20,940
Vamos a dejarlos solos un poquito.
308
00:17:21,641 --> 00:17:23,109
No es tan horrible, ¿no?
309
00:17:23,510 --> 00:17:24,344
No.
310
00:17:28,014 --> 00:17:29,849
Has hecho un buen fuego, Bay.
311
00:17:33,186 --> 00:17:34,687
Cuarenta y tres,
312
00:17:35,221 --> 00:17:36,556
cuarenta y cuatro,
313
00:17:37,290 --> 00:17:39,025
cuarenta y cinco,
314
00:17:40,026 --> 00:17:41,795
- 46,
- No veo por qué.
315
00:17:41,795 --> 00:17:43,797
- 47...
- Estás exagerando.
316
00:17:44,030 --> 00:17:46,466
Intento entender por qué lo solicitas.
317
00:17:46,466 --> 00:17:48,802
Porque las solicitudes se hacen ahora.
318
00:17:48,802 --> 00:17:51,070
- Sabes por qué lo digo.
- ¡Terminé!
319
00:17:51,171 --> 00:17:53,807
¿Haces planes para irte antes de saberlo?
320
00:17:55,141 --> 00:17:57,076
¿Antes de saber cómo está Charlie?
321
00:17:57,177 --> 00:17:59,078
¿Dónde estáis? Mejor que no...
322
00:17:59,179 --> 00:18:03,283
- Él quiere que vaya a una buena escuela.
- Pero no a 5000 km.
323
00:18:03,883 --> 00:18:05,251
¿Estoy cerca?
324
00:18:05,251 --> 00:18:07,554
No es mi culpa si está lejos.
325
00:18:07,554 --> 00:18:08,922
Igual buscas eso.
326
00:18:09,622 --> 00:18:12,659
Una cosa es irte a estudiar, Claud,
327
00:18:12,926 --> 00:18:14,227
y la otra es huir.
328
00:18:14,794 --> 00:18:17,931
Es lo que haces
si tienes miedo de quedarte
329
00:18:18,465 --> 00:18:20,667
porque no sabes cómo irán las cosas.
330
00:18:21,534 --> 00:18:23,903
No sabes si tu hermano se pondrá bien.
331
00:18:25,805 --> 00:18:27,407
¿Dónde habéis ido?
332
00:18:27,407 --> 00:18:28,541
Claudia.
333
00:18:28,541 --> 00:18:29,909
¿Dónde estáis?
334
00:18:36,483 --> 00:18:37,750
¡Estamos aquí, Owen!
335
00:18:42,622 --> 00:18:45,258
Mamá se quedó dormida en el suelo.
336
00:18:45,258 --> 00:18:47,560
Se quedó dormida, no puedo despertarla.
337
00:18:50,964 --> 00:18:51,798
¿Qué?
338
00:18:53,132 --> 00:18:54,968
¿Tan bueno como el de papá?
339
00:18:55,201 --> 00:18:57,136
Para mí, mejor, con doble de ajo.
340
00:18:57,136 --> 00:18:58,505
¿Queréis más?
341
00:18:59,072 --> 00:18:59,906
No.
342
00:19:02,442 --> 00:19:03,276
¿Estás bien?
343
00:19:04,277 --> 00:19:05,845
Un poco cansado, es todo.
344
00:19:06,513 --> 00:19:09,148
Tendremos que hacer algo
para que te animes.
345
00:19:09,749 --> 00:19:11,217
¿Una partida al Risk?
346
00:19:11,584 --> 00:19:12,552
Jugad vosotros.
347
00:19:14,187 --> 00:19:16,923
Hemos venido
para que no te comieras la cabeza.
348
00:19:17,023 --> 00:19:20,360
Sí, pero no me siento muy bien.
349
00:19:21,427 --> 00:19:24,464
¿Recuerdas la primera vez
que Charlie nos cuidó?
350
00:19:24,564 --> 00:19:25,431
La tormenta.
351
00:19:25,532 --> 00:19:28,234
Papá y mamá se fueron y empezó a nevar.
352
00:19:28,468 --> 00:19:30,670
Se fue la luz. ¿Adónde fueron?
353
00:19:30,670 --> 00:19:32,672
Al cine. No pudiste llamarlos.
354
00:19:32,672 --> 00:19:36,910
Te volvimos loco y tú intentaste
de todo para distraernos.
355
00:19:36,910 --> 00:19:38,912
Probaste con comida, cuentos...
356
00:19:39,679 --> 00:19:41,114
¿Recuerdas lo que hiciste?
357
00:19:44,117 --> 00:19:46,686
Una guerra de nieve
con rayos láser.
358
00:19:47,053 --> 00:19:48,488
La cabaña acabó empapada,
359
00:19:48,588 --> 00:19:50,490
pero reímos hasta que volvió la luz.
360
00:19:52,992 --> 00:19:55,194
No estoy de humor, chicos.
361
00:19:55,728 --> 00:19:57,697
Ya lo sé, pero quizás te alegres.
362
00:19:58,231 --> 00:19:59,198
No es tan fácil.
363
00:19:59,432 --> 00:20:01,267
Inténtalo, antes funcionaba.
364
00:20:01,267 --> 00:20:04,604
No es como antes, ¿vale?
365
00:20:05,104 --> 00:20:07,006
No como cuando éramos pequeños.
366
00:20:07,106 --> 00:20:10,343
No podéis distraerme.
367
00:20:12,011 --> 00:20:12,845
Estoy enfermo.
368
00:20:14,314 --> 00:20:15,148
Ya lo sabemos.
369
00:20:15,982 --> 00:20:17,317
No, no lo sabéis.
370
00:20:18,818 --> 00:20:19,819
No tenéis idea.
371
00:20:24,924 --> 00:20:26,426
Me dieron malas noticias.
372
00:20:28,661 --> 00:20:29,929
En los resultados.
373
00:20:32,498 --> 00:20:33,733
Encontraron algo,
374
00:20:34,300 --> 00:20:36,736
no saben qué es, pero es algo, y...
375
00:20:38,338 --> 00:20:39,439
Podría ser malo.
376
00:20:41,641 --> 00:20:42,475
¿Qué?
377
00:20:42,875 --> 00:20:45,311
No quiero jugar a más juegos, ¿vale?
378
00:20:46,679 --> 00:20:49,382
No soy un niño con miedo a la oscuridad.
379
00:20:51,117 --> 00:20:53,286
Ojalá...
380
00:20:54,954 --> 00:20:57,390
Ojalá fuera lo único
que tuviera que temer.
381
00:20:59,525 --> 00:21:00,793
¿No sería fácil todo?
382
00:21:07,600 --> 00:21:09,636
- Annie.
- Mamá, levántate.
383
00:21:09,736 --> 00:21:12,405
Cielo, ¿sabes hacer café?
384
00:21:13,106 --> 00:21:13,940
Instantáneo.
385
00:21:14,040 --> 00:21:16,576
Haz una cafetera llena
con muchas cucharadas
386
00:21:16,576 --> 00:21:17,977
y trae toallas.
387
00:21:18,077 --> 00:21:19,612
¿Qué vas a hacer?
388
00:21:20,213 --> 00:21:21,080
Esto.
389
00:21:26,953 --> 00:21:28,054
¡Basta!
390
00:21:33,092 --> 00:21:33,926
¿Claudia?
391
00:21:37,930 --> 00:21:38,798
¿Claudia?
392
00:21:39,132 --> 00:21:40,299
Estoy durmiendo.
393
00:21:40,600 --> 00:21:41,434
Vete.
394
00:21:42,468 --> 00:21:44,637
Sé que no quieres escuchar esto,
395
00:21:44,737 --> 00:21:47,306
voy a pedir cita
para que hables con alguien.
396
00:21:48,441 --> 00:21:49,776
Ya lo hago.
397
00:21:49,876 --> 00:21:50,710
Ya lo sé.
398
00:21:51,444 --> 00:21:53,312
Necesitas ir a otro terapeuta.
399
00:21:59,185 --> 00:22:01,120
¿Cómo me ayudará el terapeuta?
400
00:22:01,120 --> 00:22:02,555
Hablando, sobre todo,
401
00:22:03,990 --> 00:22:05,324
de lo que te da miedo.
402
00:22:07,660 --> 00:22:09,529
- ¿De que muera Charlie?
- Sí.
403
00:22:11,264 --> 00:22:12,231
Probablemente.
404
00:22:14,067 --> 00:22:16,169
¿Hablar de cómo podré con todo?
405
00:22:17,570 --> 00:22:21,040
¿De cómo voy a superarlo si él muere?
406
00:22:22,875 --> 00:22:23,710
Sí.
407
00:22:25,411 --> 00:22:27,080
¿De cómo puedo estar bien?
408
00:22:27,914 --> 00:22:29,382
Con el tiempo, Claud.
409
00:22:30,016 --> 00:22:31,084
Espero que sí.
410
00:22:33,186 --> 00:22:34,187
Bien...
411
00:22:37,223 --> 00:22:39,125
No quiero estar bien con eso,
412
00:22:41,127 --> 00:22:42,695
porque no está bien
413
00:22:43,262 --> 00:22:44,864
y nunca lo estará.
414
00:22:45,698 --> 00:22:49,535
No voy a sentarme a escuchar
que alguien me diga esto,
415
00:22:49,535 --> 00:22:51,270
olvídate de eso.
416
00:22:55,808 --> 00:22:58,778
Lo mismo me dijeron
cuando mamá y papá murieron.
417
00:22:59,312 --> 00:23:03,182
"Intenta volver a la normalidad,
Claudia". Y lo intenté,
418
00:23:03,282 --> 00:23:04,951
lo intenté de verdad,
419
00:23:04,951 --> 00:23:08,187
y lo hacía bastante bien, pero se acabó.
420
00:23:08,855 --> 00:23:10,523
Se acabó,
421
00:23:11,724 --> 00:23:13,126
no pienso hacerlo más.
422
00:23:16,162 --> 00:23:19,165
No pienso estar bien si la gente muere,
423
00:23:20,299 --> 00:23:21,467
nunca más.
424
00:23:33,646 --> 00:23:36,215
¿Cómo está? ¿Duerme?
425
00:23:37,316 --> 00:23:38,351
Lo intenta.
426
00:23:40,186 --> 00:23:41,754
Bay, ¿tú sabías eso?
427
00:23:42,321 --> 00:23:43,756
¿Lo del TAC?
428
00:23:44,390 --> 00:23:45,224
No.
429
00:23:45,992 --> 00:23:47,059
¿Y tú?
430
00:23:50,897 --> 00:23:52,532
¿En qué estaba pensando?
431
00:23:53,232 --> 00:23:57,003
¿Que podía irse de casa, coger el coche
y escapar de eso?
432
00:23:57,003 --> 00:23:58,337
¿Dejarlo todo atrás?
433
00:23:58,738 --> 00:24:00,072
Yo pensé lo mismo.
434
00:24:01,174 --> 00:24:02,074
Idiota.
435
00:24:03,509 --> 00:24:05,945
Que un cambio de escenario
cambiaría algo.
436
00:24:07,013 --> 00:24:08,481
¿Qué querías cambiar?
437
00:24:10,817 --> 00:24:11,818
¿Cómo que qué?
438
00:24:12,251 --> 00:24:13,653
Todo lo de Charlie.
439
00:24:15,087 --> 00:24:17,356
Has dicho que no lo supiste
hasta ahora.
440
00:24:18,724 --> 00:24:19,592
¿Bailey?
441
00:24:22,094 --> 00:24:23,763
Necesitamos más leña.
442
00:24:29,001 --> 00:24:29,936
¿Bailey?
443
00:24:33,439 --> 00:24:34,640
¿Qué te pasa?
444
00:24:36,375 --> 00:24:37,376
Nada.
445
00:24:43,549 --> 00:24:45,151
Annie vuelve a beber.
446
00:24:46,986 --> 00:24:48,020
No.
447
00:24:48,120 --> 00:24:49,255
Bay.
448
00:24:49,255 --> 00:24:51,290
Sí, es horrible.
449
00:24:52,358 --> 00:24:53,392
Una mierda.
450
00:24:55,161 --> 00:24:56,629
Y, mírame:
451
00:24:57,663 --> 00:25:00,833
estoy aquí. Simplemente, me fui.
452
00:25:01,400 --> 00:25:04,103
Lo que estás pasando es duro,
sobre todo si...
453
00:25:04,203 --> 00:25:07,106
Ya lo sé, tenía que irme,
454
00:25:07,206 --> 00:25:09,775
era cuestión de supervivencia,
455
00:25:10,576 --> 00:25:12,411
tenía que cuidarme a mí mismo,
456
00:25:13,079 --> 00:25:14,413
lo cual es bueno.
457
00:25:14,747 --> 00:25:15,581
Pero...
458
00:25:15,848 --> 00:25:16,682
¿Qué?
459
00:25:18,150 --> 00:25:20,253
¿Por qué me siento así de mal?
460
00:25:21,587 --> 00:25:23,723
- Porque eres así, Bay.
- ¿Por qué?
461
00:25:24,891 --> 00:25:26,259
¿Por qué soy así?
462
00:25:27,260 --> 00:25:28,094
Porque...
463
00:25:29,161 --> 00:25:31,297
No siempre fui así, Jule.
464
00:25:32,164 --> 00:25:35,067
Tú lo recuerdas, cuando tenía 15 años,
465
00:25:35,067 --> 00:25:36,936
siempre me metía en líos,
466
00:25:36,936 --> 00:25:38,004
pasaba de todo.
467
00:25:38,104 --> 00:25:40,373
Porque eras un crío.
468
00:25:40,373 --> 00:25:41,274
Sí.
469
00:25:41,908 --> 00:25:43,109
Y luego murieron.
470
00:25:44,744 --> 00:25:46,946
Se fueron, y al día siguiente,
471
00:25:46,946 --> 00:25:50,116
ya era ese adulto.
472
00:25:52,885 --> 00:25:55,955
Pasé de tener 15 años
a tener 45 en un día.
473
00:25:55,955 --> 00:25:58,457
- Bailey...
- Que se vayan a la mierda.
474
00:25:58,457 --> 00:26:00,593
Podría haber sido otra persona
475
00:26:02,495 --> 00:26:05,164
y quizás no estaría castigándome por eso,
476
00:26:06,065 --> 00:26:08,668
por haberla dejado. Y quizás,
477
00:26:09,669 --> 00:26:14,974
por un segundo podría creer de verdad
que está bien que cuide de mí mismo.
478
00:26:20,513 --> 00:26:21,914
Te entiendo bien,
479
00:26:22,381 --> 00:26:23,249
de verdad.
480
00:26:24,684 --> 00:26:26,218
A mí me pasa lo mismo.
481
00:26:27,353 --> 00:26:29,055
Si todavía estuvieran aquí,
482
00:26:29,055 --> 00:26:31,223
quizá no tendría prisa por todo.
483
00:26:31,724 --> 00:26:33,426
¿Prisa por qué?
484
00:26:34,727 --> 00:26:35,594
Cualquier cosa.
485
00:26:36,395 --> 00:26:37,530
Todo.
486
00:26:39,265 --> 00:26:40,800
¿Cómo pasó?
487
00:26:42,902 --> 00:26:45,271
¿Te acuerdas cuando iba a secundaria?
488
00:26:45,604 --> 00:26:48,240
Siempre iba cinco años por delante.
489
00:26:48,507 --> 00:26:49,709
Y ahora
490
00:26:50,576 --> 00:26:53,879
es como si lo inmediato
tardara demasiado en llegar.
491
00:26:54,213 --> 00:26:56,415
Lo que quiero, lo quiero ahora, hoy,
492
00:26:56,515 --> 00:26:58,451
¿quién sabe qué pasará mañana?
493
00:27:00,619 --> 00:27:01,721
Es como si
494
00:27:04,523 --> 00:27:06,225
ya no reflexionara las cosas.
495
00:27:07,660 --> 00:27:08,661
¿Entiendes?
496
00:27:09,662 --> 00:27:10,863
Me fui a Europa,
497
00:27:11,831 --> 00:27:14,800
rechacé Stanford, me casé...
498
00:27:16,502 --> 00:27:18,237
No te arrepientes de eso, ¿no?
499
00:27:22,341 --> 00:27:23,476
Lo hice...
500
00:27:25,044 --> 00:27:26,679
...muy deprisa, Bailey.
501
00:27:29,315 --> 00:27:30,416
Demasiado deprisa.
502
00:27:32,318 --> 00:27:33,519
¿Qué quieres decir?
503
00:27:35,988 --> 00:27:37,523
¿Crees que te equivocaste?
504
00:27:40,159 --> 00:27:42,495
Ni siquiera me paré a pensar
505
00:27:43,896 --> 00:27:45,765
lo que significaba estar casada.
506
00:27:46,399 --> 00:27:47,400
Simplemente
507
00:27:49,135 --> 00:27:50,136
lo quería
508
00:27:51,537 --> 00:27:52,872
y dije que sí.
509
00:27:55,374 --> 00:27:56,375
Vaya...
510
00:27:58,744 --> 00:28:01,580
Charlie y yo no somos
los únicos que huimos.
511
00:28:07,520 --> 00:28:10,489
Mira, Annie, no es que quisiera
hacer esto, ¿vale?
512
00:28:11,424 --> 00:28:13,659
Pero siento que es mi responsabilidad.
513
00:28:14,427 --> 00:28:15,961
- Sí.
- Prométeme
514
00:28:15,961 --> 00:28:17,930
que no subirás al coche con Natalie.
515
00:28:18,798 --> 00:28:23,169
Prométeme que no cocinarás con fuego
y te desmayarás como hoy.
516
00:28:23,836 --> 00:28:25,638
Tengo miedo por Natalie.
517
00:28:27,973 --> 00:28:29,241
Necesitas ayuda.
518
00:28:29,975 --> 00:28:31,177
Ya lo sé.
519
00:28:33,679 --> 00:28:35,781
¿Crees que no me odio por eso?
520
00:28:37,550 --> 00:28:41,120
¿Crees que no odio ponerme así
delante de mi hija?
521
00:28:43,522 --> 00:28:47,326
Todo esto solo me da más ganas de beber
para dejar de sentirme así
522
00:28:47,827 --> 00:28:51,030
y lo único que consigo
es odiarme todavía más.
523
00:28:56,802 --> 00:28:58,904
No puedo ni ir a una reunión.
524
00:29:01,307 --> 00:29:02,374
Bueno...
525
00:29:05,277 --> 00:29:06,912
Tendrás que ir a otro sitio.
526
00:29:08,881 --> 00:29:11,450
Tienes que... No sé,
527
00:29:11,550 --> 00:29:13,853
apuntarte a un programa de esos o algo.
528
00:29:16,088 --> 00:29:18,457
- ¿Eso crees?
- Sí.
529
00:29:18,991 --> 00:29:19,859
Por supuesto
530
00:29:20,659 --> 00:29:21,927
Bien, genial.
531
00:29:23,395 --> 00:29:25,097
¿Y dónde dejo a Nat?
532
00:29:25,798 --> 00:29:26,999
¿En casa? ¿Sola?
533
00:29:27,933 --> 00:29:31,370
O la mando a ver a su padre alcohólico.
534
00:29:33,506 --> 00:29:35,941
Quizás podría dejarla a un hotel.
535
00:29:38,177 --> 00:29:39,011
¡Dios!
536
00:29:41,180 --> 00:29:44,517
Crees que todo es sencillo, ¿no?
537
00:29:45,151 --> 00:29:46,752
- No.
- Escúchame.
538
00:29:47,586 --> 00:29:49,989
Los que tienen dinero pueden arreglarlo
539
00:29:50,789 --> 00:29:54,693
y los que tienen gente que se preocupa
por ellos, también.
540
00:29:56,962 --> 00:29:58,831
Pero yo no.
541
00:30:02,401 --> 00:30:04,336
No has comido casi nada.
542
00:30:04,937 --> 00:30:07,206
¿Quieres que la vuelva a calentar?
543
00:30:08,307 --> 00:30:10,209
¿Qué? No.
544
00:30:10,676 --> 00:30:13,712
Es tarde, debería irme.
545
00:30:14,013 --> 00:30:15,214
¿Adónde vas a ir?
546
00:30:15,948 --> 00:30:17,616
Ya encontraré algún sitio.
547
00:30:18,017 --> 00:30:21,220
¿Por qué tienes que buscar otro sitio?
548
00:30:22,788 --> 00:30:23,622
No.
549
00:30:24,423 --> 00:30:27,126
- No voy a quedarme contigo.
- ¿Por qué?
550
00:30:28,027 --> 00:30:32,031
Olvídalo. Porque no me fío de mí.
551
00:30:32,298 --> 00:30:33,132
¿Por qué?
552
00:30:33,532 --> 00:30:35,568
¿De qué no te fías?
553
00:30:35,968 --> 00:30:36,802
Venga...
554
00:30:43,576 --> 00:30:44,810
Rosalie, yo...
555
00:30:45,511 --> 00:30:46,445
¿Qué?
556
00:30:47,446 --> 00:30:48,981
¿De qué tienes miedo?
557
00:30:50,649 --> 00:30:51,517
¿De herirla?
558
00:30:54,053 --> 00:30:54,887
No lo sé.
559
00:30:57,223 --> 00:30:58,657
No lo sé, es...
560
00:31:00,826 --> 00:31:01,660
Es una locura.
561
00:31:03,829 --> 00:31:06,465
No hice nada y me trata
como si lo hiciera.
562
00:31:07,032 --> 00:31:07,866
Sí.
563
00:31:09,401 --> 00:31:11,303
Me ha echado, ¿sabes?
564
00:31:12,171 --> 00:31:14,473
Me ha echado y sabía adónde iría.
565
00:31:15,541 --> 00:31:17,610
O sea, ya sabe lo que hacemos, ¿no?
566
00:31:19,678 --> 00:31:20,679
Entonces...
567
00:31:21,780 --> 00:31:22,781
¿Entonces?
568
00:31:24,817 --> 00:31:25,818
Entonces...
569
00:31:53,812 --> 00:31:55,681
Son las tres de la mañana.
570
00:31:55,781 --> 00:31:57,349
Ha pasado algo.
571
00:32:00,386 --> 00:32:02,054
Charlie, ¿no lo coges?
572
00:32:05,357 --> 00:32:06,191
¿Diga?
573
00:32:07,760 --> 00:32:08,661
¿Quién?
574
00:32:08,927 --> 00:32:09,762
¿Bailey?
575
00:32:10,863 --> 00:32:13,966
No hay nadie que se llame así.
¿Adónde llamas?
576
00:32:15,734 --> 00:32:18,103
Te has equivocado de número.
577
00:32:21,373 --> 00:32:22,808
Se han equivocado.
578
00:32:24,310 --> 00:32:25,911
El corazón me va a mil.
579
00:32:26,679 --> 00:32:29,715
Llamadas a medianoche.
580
00:32:31,083 --> 00:32:33,185
Antes llamaban mucho por la noche.
581
00:32:34,453 --> 00:32:35,287
Y era
582
00:32:36,622 --> 00:32:38,123
papá desde el restaurante
583
00:32:38,223 --> 00:32:40,959
o mamá que se había quedado sin batería.
584
00:32:43,062 --> 00:32:44,196
Hasta esa noche.
585
00:32:46,632 --> 00:32:47,466
Un...
586
00:32:48,934 --> 00:32:50,002
...policía,
587
00:32:52,971 --> 00:32:54,640
el sargento Dubrowski,
588
00:32:56,208 --> 00:32:58,110
Darryl Dubrowski me dijo:
589
00:32:59,978 --> 00:33:01,480
"Ha habido un accidente".
590
00:33:03,782 --> 00:33:04,917
Lo dijo muy lento,
591
00:33:07,286 --> 00:33:08,354
lo repitió dos veces.
592
00:33:11,023 --> 00:33:14,026
El 22 de marzo de 1994, a las 23:45
593
00:33:15,928 --> 00:33:18,664
las llamadas a media noche
dejaron de importar.
594
00:33:20,532 --> 00:33:22,701
Nada importa desde entonces.
595
00:33:25,371 --> 00:33:27,539
No ves a tu hermano en la guardería:
596
00:33:28,440 --> 00:33:29,541
lo han secuestrado.
597
00:33:31,009 --> 00:33:34,546
Tu hermana llega tarde a casa:
un autobús la ha atropellado.
598
00:33:37,316 --> 00:33:40,386
La doctora dice que hay una anomalía:
599
00:33:41,453 --> 00:33:42,688
te vas a morir.
600
00:33:44,223 --> 00:33:45,891
Porque así es la vida, ¿no?
601
00:33:46,625 --> 00:33:48,827
- Ahora lo sé.
- Charlie...
602
00:33:49,194 --> 00:33:52,030
Vamos, tío, no te hagas esto...
603
00:33:52,364 --> 00:33:53,832
¿Esto me lo he hecho yo?
604
00:33:56,201 --> 00:34:00,439
No sé, durante 24 años pensé
que todo iba a ir bien,
605
00:34:01,473 --> 00:34:04,109
luego llegó el 22 de marzo de 1994,
606
00:34:05,644 --> 00:34:07,012
y ahora ya no lo pienso.
607
00:34:18,157 --> 00:34:19,691
Se ha mojado el periódico.
608
00:34:22,928 --> 00:34:25,297
Dice que anoche nevó en Tahoe,
609
00:34:25,864 --> 00:34:26,865
doce centímetros.
610
00:34:28,667 --> 00:34:30,803
Seguro que estará precioso.
611
00:34:35,574 --> 00:34:36,675
¿Sabes una cosa?
612
00:34:39,945 --> 00:34:43,348
Pasé cinco años estudiando
psicología infantil
613
00:34:44,149 --> 00:34:47,019
y no tengo ni idea de cómo puedo ayudarte.
614
00:34:50,823 --> 00:34:52,658
Últimamente hago esto:
615
00:34:55,093 --> 00:34:58,230
me levanto por la mañana
y me digo a mí misma
616
00:34:59,198 --> 00:35:00,532
que ya no está.
617
00:35:02,668 --> 00:35:03,535
Charlie.
618
00:35:05,637 --> 00:35:07,673
Me digo que ha muerto.
619
00:35:10,776 --> 00:35:12,744
Luego voy pasando el día,
620
00:35:13,979 --> 00:35:15,781
observando cómo me siento.
621
00:35:18,650 --> 00:35:21,186
Sí, yo lo hago siempre, cada día.
622
00:35:23,121 --> 00:35:25,858
Es como si fuéramos
a ese lugar horrible antes,
623
00:35:26,558 --> 00:35:28,827
nos podemos acostumbrar a estar allí.
624
00:35:29,094 --> 00:35:30,929
Nos podemos preparar.
625
00:35:33,765 --> 00:35:35,067
Pero la verdad es
626
00:35:36,335 --> 00:35:37,302
que no podemos.
627
00:35:38,570 --> 00:35:41,139
No sabemos cómo nos sentiremos
hasta que pase.
628
00:35:44,076 --> 00:35:45,277
Lo único que...
629
00:35:46,445 --> 00:35:47,713
Que puede ayudarnos...
630
00:35:49,181 --> 00:35:51,617
Es saber que se va a poner bien.
631
00:35:54,119 --> 00:35:55,721
Pero no lo sabemos.
632
00:35:56,822 --> 00:35:58,457
No.
633
00:35:59,291 --> 00:36:00,492
Por eso no lo haré.
634
00:36:08,667 --> 00:36:10,903
- ¿Eso es todo?
- Todo lo que trajimos.
635
00:36:13,939 --> 00:36:16,742
- ¿Qué hace?
- Una última comprobación.
636
00:36:19,411 --> 00:36:21,914
Hemos jodido los recuerdos de este sitio.
637
00:36:23,215 --> 00:36:24,750
Mamá y papá se alegrarían.
638
00:36:25,317 --> 00:36:27,085
Sí, se lo tienen merecido.
639
00:36:29,321 --> 00:36:30,455
Bailey, basta.
640
00:36:31,490 --> 00:36:33,325
Deja de hacer esto, ¿vale?
641
00:36:34,393 --> 00:36:36,261
No quiero sentirme así con ellos.
642
00:36:37,296 --> 00:36:40,232
Me he cansado de esto. ¿Tú no?
643
00:36:42,234 --> 00:36:43,068
No lo sé.
644
00:36:45,203 --> 00:36:46,505
¿Sabes lo que pensaba?
645
00:36:47,472 --> 00:36:49,775
Pensaba que cuando tenga 30 años,
646
00:36:49,775 --> 00:36:52,778
habré vivido tanto tiempo
sin ellos que con ellos
647
00:36:53,111 --> 00:36:55,647
y entonces todo cambiará de repente:
648
00:36:55,747 --> 00:36:59,217
mi vida se centrará en el futuro,
no en el hecho de perderlos.
649
00:37:00,152 --> 00:37:03,522
Después de eso, lo que pase
será cosa mía.
650
00:37:05,490 --> 00:37:09,161
Pero esto es ridículo.
¿A qué estoy esperando?
651
00:37:11,863 --> 00:37:13,332
Todo listo.
652
00:37:14,600 --> 00:37:16,068
¿Nos podemos ir?
653
00:37:16,401 --> 00:37:17,235
Sí.
654
00:37:17,536 --> 00:37:18,370
Oye.
655
00:37:19,371 --> 00:37:22,441
Lo siento, no deberíamos haber venido.
656
00:37:23,075 --> 00:37:24,309
¡Venga ya!
657
00:37:25,577 --> 00:37:27,112
Pasamos buenos momentos
658
00:37:27,579 --> 00:37:30,215
y vinimos por eso, a mí me apetecía.
659
00:37:32,584 --> 00:37:34,586
Pero no volveremos nunca más.
660
00:37:37,522 --> 00:37:39,758
Es raro, es como si tuvieras
661
00:37:40,125 --> 00:37:43,261
una vida maravillosa antes
que ocurriera la desgracia
662
00:37:44,062 --> 00:37:45,030
y tienes
663
00:37:46,331 --> 00:37:50,736
esa sensación de niño de que el mundo
es libre y seguro.
664
00:37:51,703 --> 00:37:54,272
Entonces pasa una desgracia
y la pierdes,
665
00:37:55,974 --> 00:37:57,242
y nunca la recuperas.
666
00:37:59,645 --> 00:38:01,647
Supongo que todos la perdemos.
667
00:38:03,348 --> 00:38:04,182
Sí.
668
00:38:06,418 --> 00:38:08,053
La perdimos antes que el resto.
669
00:38:10,689 --> 00:38:11,523
Yo conduzco.
670
00:38:51,530 --> 00:38:53,031
Soy yo. ¿Estás ahí?
671
00:38:55,033 --> 00:38:56,468
Venga, abre.
672
00:38:59,671 --> 00:39:01,573
Annie, he vuelto
673
00:39:02,107 --> 00:39:06,344
y no voy a irme a ninguna parte.
Lo solucionaremos, ¿vale?
674
00:39:08,113 --> 00:39:09,114
¿Annie?
675
00:39:12,951 --> 00:39:13,852
¿Annie?
676
00:39:25,964 --> 00:39:28,667
- Hola.
- Hola, has vuelto.
677
00:39:28,767 --> 00:39:29,601
Sí.
678
00:39:30,669 --> 00:39:32,504
Sarah, ¿sabes adónde...?
679
00:39:32,604 --> 00:39:34,005
- ¿Annie?
- Sí.
680
00:39:34,106 --> 00:39:35,707
Se fue hace una hora.
681
00:39:36,475 --> 00:39:38,610
Se fue. ¿Adónde?
682
00:39:38,610 --> 00:39:39,678
A Haledon.
683
00:39:40,445 --> 00:39:41,880
Bajando por la costa,
684
00:39:42,280 --> 00:39:45,117
tienen un programa para alcohólicos
muy bueno.
685
00:39:45,717 --> 00:39:47,652
¿Ha ido a rehabilitación sola?
686
00:39:50,722 --> 00:39:51,623
Dios.
687
00:39:52,691 --> 00:39:53,592
Esto es...
688
00:39:54,960 --> 00:39:57,596
¿Se llevó a Natalie con ella?
689
00:39:58,797 --> 00:39:59,798
No.
690
00:40:01,500 --> 00:40:03,235
¿No? Ella...
691
00:40:13,178 --> 00:40:16,815
Ha caído rendida. Han sido
unos días muy duros.
692
00:40:19,251 --> 00:40:20,919
¿Te pidió que la cuidaras?
693
00:40:21,553 --> 00:40:23,688
En realidad, me ofrecí.
694
00:40:28,560 --> 00:40:29,761
¿Puedo ayudar?
695
00:40:32,430 --> 00:40:33,398
¿Está aquí?
696
00:40:34,399 --> 00:40:35,367
Está detrás.
697
00:40:42,407 --> 00:40:45,777
- Julia, ¿qué...?
- No sé lo que hago.
698
00:40:46,545 --> 00:40:47,913
¿Vale? Y...
699
00:40:48,947 --> 00:40:51,716
Y no sé cómo me siento con todo,
700
00:40:51,716 --> 00:40:55,020
pero he estado pensando y creo
que lo que pasó...
701
00:40:55,954 --> 00:40:57,689
...es complicado.
702
00:40:58,657 --> 00:41:00,659
Seguro que no es solo culpa tuya.
703
00:41:00,659 --> 00:41:02,794
- Julia...
- No, déjame terminar.
704
00:41:03,295 --> 00:41:05,330
Seguramente también es culpa mía.
705
00:41:06,531 --> 00:41:09,334
No quiero culpar a los demás
de lo que me pasa,
706
00:41:09,434 --> 00:41:11,002
ya lo he hecho demasiado.
707
00:41:13,438 --> 00:41:14,840
En fin...
708
00:41:16,174 --> 00:41:17,676
No digo que te perdone,
709
00:41:20,345 --> 00:41:22,347
dijiste que no te acostaste con ella.
710
00:41:25,617 --> 00:41:28,520
Quiero que vuelvas a casa
y que arreglemos esto.
711
00:41:30,655 --> 00:41:31,823
Ven a casa conmigo.
712
00:41:33,058 --> 00:41:33,959
Por favor.
713
00:41:38,530 --> 00:41:39,631
¡Estoy en casa!
714
00:41:42,334 --> 00:41:45,337
Charlie, si has vuelto, salimos
a por comida china.
715
00:41:45,337 --> 00:41:48,773
Volveremos sobre las siete.
Owen, no, no juegues con...
716
00:41:49,207 --> 00:41:51,309
Podrías acordarte de las bolsas.
717
00:41:52,010 --> 00:41:53,144
- Charlie.
- Hola.
718
00:41:53,144 --> 00:41:56,414
Estás aquí. ¿Va todo bien?
719
00:41:56,915 --> 00:42:00,018
Sí, decidimos que había llegado
la hora de volver.
720
00:42:00,018 --> 00:42:01,820
Charlie, soy la Dra. Rabin.
721
00:42:02,187 --> 00:42:06,758
Son las 17:45 y acabo de recibir
la llamada del laboratorio.
722
00:42:07,225 --> 00:42:11,630
Me encontrarás en mi despacho
hasta las 18:30,
723
00:42:11,930 --> 00:42:14,432
te doy mi número por si vuelves más tarde.
724
00:42:14,432 --> 00:42:17,769
Es el 555-6827.
725
00:42:19,137 --> 00:42:21,640
Seis, ocho, dos, siete.
726
00:42:25,310 --> 00:42:26,444
¿Vas a llamar?
727
00:42:27,012 --> 00:42:28,480
- ¿Quieres que...?
- No.
728
00:42:31,316 --> 00:42:32,150
Voy a...
729
00:43:11,556 --> 00:43:14,259
Dra. Rabin, soy Charlie Salinger.
730
00:43:15,360 --> 00:43:16,294
Sí, ya...
731
00:43:28,506 --> 00:43:31,409
Disculpa, ¿puedes repetirlo de nuevo?
732
00:43:38,883 --> 00:43:40,418
No, es que...
733
00:43:42,454 --> 00:43:44,723
Sí.
734
00:43:46,424 --> 00:43:47,425
¿Puedes...?
735
00:43:48,760 --> 00:43:50,895
Perdón. ¿Puedes darme un segundo?
736
00:44:09,247 --> 00:44:10,248
Estoy aquí.
737
00:44:11,683 --> 00:44:13,551
No, estoy bien.
738
00:44:15,320 --> 00:44:18,523
De hecho, mejor que nunca.
739
00:44:19,891 --> 00:44:21,192
Mejor que nunca.
740
00:45:04,469 --> 00:45:06,471
Subtítulos traducidos por:
Alba Duch Alberich
48874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.