All language subtitles for Party.Of.Five.S04E19.Go.Away.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track7_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,947 --> 00:00:15,716 - ¿Qué haces despierta? - ¿Dónde estabas? 2 00:00:17,585 --> 00:00:20,588 En una sesión doble malísima que Tony quería ver. 3 00:00:24,558 --> 00:00:26,227 Vi esto en tu bolsillo. 4 00:00:28,195 --> 00:00:31,532 "Está pasando algo". ¿Qué significa? 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,734 No lo sé. Déjame ver. 6 00:00:36,370 --> 00:00:37,838 No lo sé. Solo es 7 00:00:38,639 --> 00:00:39,707 un papel. 8 00:00:40,207 --> 00:00:44,712 - Lo encontré y lo guardé. - Es la letra de una chica, con la flor. 9 00:00:45,846 --> 00:00:46,680 ¿Sí? 10 00:00:47,148 --> 00:00:47,982 ¿Y? 11 00:00:49,150 --> 00:00:50,384 ¿Qué película era? 12 00:00:52,119 --> 00:00:53,087 ¿Qué? 13 00:00:53,087 --> 00:00:56,056 El título de la película, para ir a verla mañana. 14 00:00:58,459 --> 00:01:01,195 Dile a Tony que no responda al teléfono 15 00:01:01,295 --> 00:01:02,630 si hace de coartada. 16 00:01:05,366 --> 00:01:06,333 Julia... 17 00:01:06,700 --> 00:01:08,068 ¿Quién escribió la nota? 18 00:01:09,203 --> 00:01:10,671 ¿Quién escribió la nota? 19 00:01:12,206 --> 00:01:13,040 Rosalie. 20 00:01:14,308 --> 00:01:15,142 Rosalie. 21 00:01:16,944 --> 00:01:18,145 ¿La de la tienda? 22 00:01:18,879 --> 00:01:20,681 ¿Estabas allí esta noche? 23 00:01:20,948 --> 00:01:22,082 Solo somos amigos. 24 00:01:22,183 --> 00:01:23,951 ¿Y por qué me mientes? 25 00:01:25,386 --> 00:01:28,255 ¿Por qué no dices adónde vas si solo sois amigos? 26 00:01:31,992 --> 00:01:34,161 ¿Qué haces? ¿Me estás engañando? 27 00:01:34,161 --> 00:01:35,196 ¡No! 28 00:01:36,263 --> 00:01:37,331 No te creo. 29 00:01:39,033 --> 00:01:40,601 Ella se tontea un poco 30 00:01:40,701 --> 00:01:41,836 y quizás yo también. 31 00:01:42,069 --> 00:01:43,270 A las dos. 32 00:01:43,604 --> 00:01:44,705 ¡No ha pasado nada! 33 00:01:46,006 --> 00:01:48,175 No me he acostado con ella, ¡lo juro! 34 00:01:48,175 --> 00:01:50,678 Me voy, no quiero verte. 35 00:01:50,678 --> 00:01:52,746 Solo pasamos tiempo juntos. 36 00:01:52,847 --> 00:01:55,483 Llevamos un tiempo mal y simplemente ha... 37 00:01:57,485 --> 00:01:58,486 ...pasado. 38 00:02:05,860 --> 00:02:07,661 La enfermera dijo que... 39 00:02:07,761 --> 00:02:09,930 No pasa nada, ya terminamos. 40 00:02:12,700 --> 00:02:15,302 Ha sido duro, vete a casa. 41 00:02:15,703 --> 00:02:16,871 Descansa, ¿vale? 42 00:02:17,204 --> 00:02:19,840 Sí, no creo que duerma esta noche. 43 00:02:20,508 --> 00:02:24,178 Te diré lo que les digo a todos los que están en tu situación: 44 00:02:24,678 --> 00:02:26,347 no es el fin de todo. 45 00:02:27,314 --> 00:02:29,984 Puede que te diga que no hemos terminado, 46 00:02:30,818 --> 00:02:32,319 no es una condena a muerte. 47 00:02:33,153 --> 00:02:35,122 Hay que esforzarse el doble. 48 00:02:35,456 --> 00:02:38,225 O sea: quimio y mucha más radiación. 49 00:02:39,493 --> 00:02:40,861 Cada cosa a su tiempo. 50 00:02:41,695 --> 00:02:42,630 Sí. 51 00:02:43,998 --> 00:02:45,699 No podré dormir esta noche. 52 00:02:46,200 --> 00:02:49,303 - ¿Cuándo lo sabremos? - Mañana o pasado. 53 00:02:50,204 --> 00:02:53,407 Llevadlo a casa. Mimadlo un poco. 54 00:02:53,741 --> 00:02:55,142 Alquilad unas pelis. 55 00:02:56,310 --> 00:02:58,479 - Te llamaré cuando sepa algo. - Vale. 56 00:03:00,314 --> 00:03:01,582 Crucemos los dedos. 57 00:03:03,317 --> 00:03:04,251 Sí. 58 00:03:11,659 --> 00:03:14,895 CINCO EN FAMILIA 59 00:03:46,260 --> 00:03:51,699 {\an8}CINCO EN FAMILIA 60 00:03:56,737 --> 00:03:59,640 {\an8}- ¿Cómo está? - Está cansado. 61 00:04:00,507 --> 00:04:01,709 {\an8}¿Qué dijo la doctora? 62 00:04:02,710 --> 00:04:04,612 {\an8}No quiero hablar de eso. 63 00:04:05,746 --> 00:04:06,714 Vale. 64 00:04:07,548 --> 00:04:08,515 ¿Cómo estás? 65 00:04:08,849 --> 00:04:10,551 No quiero hablar. 66 00:04:13,621 --> 00:04:15,856 - Julia... - No quiero hablar contigo. 67 00:04:16,457 --> 00:04:17,958 Vine a coger mis cosas. 68 00:04:22,129 --> 00:04:23,731 Se pondrá bien, Bailey. 69 00:04:25,699 --> 00:04:28,235 {\an8}Escúchame. 70 00:04:28,469 --> 00:04:32,272 {\an8}¿Cómo lo sé? Está claro que no puedo saberlo, 71 00:04:32,873 --> 00:04:36,844 {\an8}no puedo basarme en nada, solo en que quiero que sea cierto. 72 00:04:38,078 --> 00:04:38,979 {\an8}Gracias 73 00:04:39,546 --> 00:04:40,414 por decir esto. 74 00:04:44,985 --> 00:04:46,954 {\an8}Voy arriba a ver... 75 00:04:50,491 --> 00:04:52,459 Hola, ahora subía. 76 00:04:52,559 --> 00:04:55,129 ¿Está aquí? Me dijiste que no estaba. 77 00:04:55,229 --> 00:04:56,563 {\an8}Cuando llamaste, no. 78 00:04:57,665 --> 00:04:59,366 {\an8}¿Llamaste? ¿Por qué? 79 00:04:59,366 --> 00:05:01,235 Llegabas a las 17:30. 80 00:05:01,735 --> 00:05:06,473 Llegué hace unos minutos, vine a coger una camisa para el trabajo. 81 00:05:06,840 --> 00:05:09,543 Estaba arriba viendo cómo pasaban los minutos, 82 00:05:09,643 --> 00:05:12,746 {\an8}pensando que debía aguantar hasta que llegaras a casa. 83 00:05:13,047 --> 00:05:16,850 No tenéis ni idea de lo que beben en los culebrones de la tele. 84 00:05:17,685 --> 00:05:18,652 {\an8}Es que... 85 00:05:18,986 --> 00:05:23,257 {\an8}Estaba esperando que llegaras a casa para que... 86 00:05:23,691 --> 00:05:25,159 {\an8}- ¿Qué? - No lo sé... 87 00:05:25,526 --> 00:05:30,664 - Darte mi dinero para no ir al bar. - No puedes pedirme eso. 88 00:05:31,598 --> 00:05:32,866 ¿No puedo necesitarte? 89 00:05:35,769 --> 00:05:37,538 - Vamos arriba. - ¡Responde! 90 00:05:38,205 --> 00:05:39,840 ¿No puedo necesitarte? 91 00:05:40,507 --> 00:05:42,710 No me necesitas para estar sobria. 92 00:05:44,111 --> 00:05:46,280 {\an8}¿Y si Charlie recibe malas noticias? 93 00:05:47,047 --> 00:05:50,017 {\an8}¿Si los resultados dicen que el cáncer sigue ahí? 94 00:05:50,017 --> 00:05:54,121 ¿Qué pasará si no puedo estar contigo porque tengo que estar con él? 95 00:05:54,621 --> 00:05:56,056 {\an8}Oye, es que yo... 96 00:05:59,493 --> 00:06:01,195 No puedo hacerlo sin ti. 97 00:06:01,628 --> 00:06:03,097 {\an8}Tienes que hacerlo. 98 00:06:03,630 --> 00:06:06,500 {\an8}Tienes que hacerlo, yo no puedo hacerlo por ti. 99 00:06:06,600 --> 00:06:08,102 - Sí que puedes. - ¡No! 100 00:06:08,102 --> 00:06:10,804 No funciona así, ¡deja de pedírmelo! 101 00:06:11,839 --> 00:06:13,674 Deja de hacerlo. 102 00:06:23,183 --> 00:06:24,017 Toc toc. 103 00:06:24,952 --> 00:06:25,819 ¿Quién es? 104 00:06:25,819 --> 00:06:26,720 Yo. 105 00:06:27,721 --> 00:06:32,192 ¿Tú? No. A ver, Owen, la gracia de las bromas de "toc toc" es... 106 00:06:33,861 --> 00:06:34,828 Toc toc. 107 00:06:35,229 --> 00:06:36,697 Owen, basta. ¿Quién es? 108 00:06:36,797 --> 00:06:38,031 ¡Rabino! 109 00:06:38,499 --> 00:06:40,734 El rabino. Muy gracioso. 110 00:06:42,002 --> 00:06:42,836 Hola. 111 00:06:44,705 --> 00:06:45,806 Dra. Rabin, yo... 112 00:06:51,245 --> 00:06:53,147 ¿Qué significa una anomalía? 113 00:06:53,147 --> 00:06:55,549 Significa que haremos un centellograma 114 00:06:55,649 --> 00:06:58,252 y más pruebas para tener una imagen clara. 115 00:06:58,352 --> 00:06:59,219 No. Quiero... 116 00:06:59,853 --> 00:07:02,790 ¿Qué puede ser esa mancha en el TAC? 117 00:07:03,390 --> 00:07:06,193 Podrían ser restos de tejido cicatricial, 118 00:07:06,460 --> 00:07:09,096 los tejidos que sostenían el tumor antes. 119 00:07:09,329 --> 00:07:10,297 O podría ser... 120 00:07:10,397 --> 00:07:12,299 Que sigo teniendo cáncer. 121 00:07:13,634 --> 00:07:15,335 Es pronto para decir esto. 122 00:07:15,769 --> 00:07:16,737 Pero es posible. 123 00:07:17,437 --> 00:07:19,973 No tiene sentido pensar esto hasta... 124 00:07:20,073 --> 00:07:21,575 Te pregunto: ¿es posible? 125 00:07:24,111 --> 00:07:25,245 Es posible, 126 00:07:25,479 --> 00:07:26,580 pero poco probable. 127 00:07:31,852 --> 00:07:33,320 Tengo 28 años, doctora, 128 00:07:33,654 --> 00:07:35,789 también era improbable el cáncer. 129 00:07:36,123 --> 00:07:38,225 Improbable no es un alivio. 130 00:07:41,962 --> 00:07:43,297 ¿Qué haces aquí? 131 00:07:43,297 --> 00:07:44,264 ¿Qué? 132 00:07:44,264 --> 00:07:47,301 No quiero verte ahora. 133 00:07:49,536 --> 00:07:51,138 Tengo que ir al baño. 134 00:07:51,972 --> 00:07:54,608 ¿Tengo que mear en el patio, en el cobertizo? 135 00:07:54,608 --> 00:07:56,844 Yo me escondo aquí, tú en el cobertizo. 136 00:07:57,377 --> 00:08:01,048 Tengo que comer, tengo que ducharme y hacer la colada. 137 00:08:01,048 --> 00:08:06,520 Tienes razón, no sé, quizás deberías irte. 138 00:08:09,189 --> 00:08:10,057 Irme. 139 00:08:12,092 --> 00:08:14,862 No puedo estar en la misma habitación que tú 140 00:08:14,862 --> 00:08:17,231 y tú no puedes estar en el cobertizo. 141 00:08:17,331 --> 00:08:19,032 ¿No vamos a hablarlo? 142 00:08:19,466 --> 00:08:21,635 Quiero que sepas qué pasó con Rosalie 143 00:08:21,735 --> 00:08:22,703 y por qué. 144 00:08:22,703 --> 00:08:24,838 Siempre dices de hablar las cosas 145 00:08:24,838 --> 00:08:26,240 - Por favor. - ¡No! 146 00:08:26,840 --> 00:08:29,576 ¡No me toques después de haber estado con otra! 147 00:08:29,576 --> 00:08:30,878 ¿Por qué haces esto? 148 00:08:30,878 --> 00:08:32,079 Porque tengo... 149 00:08:32,980 --> 00:08:35,916 Todo esto es demasiado, 150 00:08:36,583 --> 00:08:39,453 lo de Charlie, tengo que preocuparme de eso. 151 00:08:40,153 --> 00:08:44,291 Tengo que cuidar de mí misma y estar cerca de ti solo lo empeora todo. 152 00:08:44,391 --> 00:08:46,093 ¿Así, qué? ¿Hemos terminado? 153 00:08:49,630 --> 00:08:52,599 No lo sé, no puedo pensar en eso ahora, 154 00:08:52,599 --> 00:08:55,502 solo quiero que te vayas, luego ya veremos. 155 00:09:05,078 --> 00:09:05,979 Eh, tío. 156 00:09:06,847 --> 00:09:07,681 ¿Dónde estabas? 157 00:09:09,082 --> 00:09:10,450 En ningún sitio. 158 00:09:11,051 --> 00:09:11,952 Por ahí. 159 00:09:14,688 --> 00:09:16,890 ¿No te ha dicho nada la doctora? 160 00:09:17,724 --> 00:09:18,558 ¿Qué? 161 00:09:19,893 --> 00:09:20,727 No. 162 00:09:24,064 --> 00:09:25,065 Es muy tarde. 163 00:09:25,899 --> 00:09:27,834 Supongo que habrá que esperar. 164 00:09:28,702 --> 00:09:29,569 Sí. 165 00:09:30,604 --> 00:09:32,172 ¿Estás bien? 166 00:09:33,907 --> 00:09:36,276 No, me estoy volviendo loco. 167 00:09:36,376 --> 00:09:38,178 Solo... Necesito... 168 00:09:39,246 --> 00:09:43,116 Necesito hacer algo más que no sea esperar aquí a que me llamen, 169 00:09:43,216 --> 00:09:44,117 toda la noche. 170 00:09:45,385 --> 00:09:47,220 ¿Por qué no sales? 171 00:09:48,021 --> 00:09:51,391 ¿Por qué no vas al cine o a dar una vuelta? Yo me quedo. 172 00:09:51,858 --> 00:09:53,360 Julia y Griffin están aquí. 173 00:09:54,394 --> 00:09:58,598 Le decía a Charlie que debería salir un rato esta noche. 174 00:09:58,999 --> 00:10:01,635 No es eso lo que quiero, no es suficiente. 175 00:10:01,735 --> 00:10:03,603 Necesito escapar de verdad. 176 00:10:03,704 --> 00:10:06,573 Lejos, conducir hasta quedarme sin gasolina, 177 00:10:07,307 --> 00:10:08,775 en medio de la nada. 178 00:10:08,875 --> 00:10:12,245 Como aquella cabaña donde íbamos de pequeños en Tahoe. 179 00:10:12,779 --> 00:10:14,815 Sí, ojalá. 180 00:10:15,882 --> 00:10:16,883 ¿Y bien? 181 00:10:17,651 --> 00:10:19,019 ¿Por qué no vas? 182 00:10:20,020 --> 00:10:23,390 Voy contigo, me encantaría irme unos días de aquí. 183 00:10:23,724 --> 00:10:27,094 Y yo. En algún sitio donde nadie nos pudiera encontrar. 184 00:10:30,597 --> 00:10:31,598 Sí. 185 00:10:32,332 --> 00:10:34,034 Pues... Hagámoslo. 186 00:10:34,768 --> 00:10:36,336 La cabaña seguirá ahí. 187 00:10:36,603 --> 00:10:39,439 Sí. Haz las maletas, Claud. 188 00:10:41,475 --> 00:10:43,410 No. Yo no puedo. 189 00:10:43,410 --> 00:10:45,779 Tengo muchas cosas que hacer. 190 00:10:46,113 --> 00:10:48,348 - Vamos. - Ya hablamos de esto, 191 00:10:48,448 --> 00:10:51,118 necesito tiempo para mí. 192 00:10:51,451 --> 00:10:54,588 Id. Le diré a Kirsten que se quede conmigo y Owen, 193 00:10:54,921 --> 00:10:55,789 no me importa. 194 00:10:56,623 --> 00:10:58,091 De hecho, me apetece. 195 00:11:04,064 --> 00:11:05,632 ¿Qué? ¿Nos vamos? 196 00:11:07,267 --> 00:11:08,402 Muy lejos. 197 00:11:14,274 --> 00:11:17,210 Vaya, qué recuerdos, ¿no? 198 00:11:17,544 --> 00:11:19,946 Dios, está todo igual. 199 00:11:20,047 --> 00:11:22,682 Pero creo que el sofá es nuevo. 200 00:11:23,250 --> 00:11:24,084 No. 201 00:11:24,851 --> 00:11:28,021 Mirad eso: monopoly, parchís, scrabble... 202 00:11:28,355 --> 00:11:30,090 Seguro que aún encuentro... 203 00:11:30,690 --> 00:11:33,794 El valle de las muñecas. Mi primera novela de adultos. 204 00:11:33,894 --> 00:11:36,363 No saliste de tu habitación en tres días. 205 00:11:37,464 --> 00:11:38,465 Bien. 206 00:11:39,032 --> 00:11:41,435 Comida, camas, fuego. ¿Qué queréis hacer? 207 00:11:53,580 --> 00:11:55,248 Oye, Bay, así no. 208 00:11:55,482 --> 00:11:56,750 ¿A qué te refieres, Charlie? 209 00:11:57,284 --> 00:11:59,419 Tenéis que apretarlo muy fuerte. 210 00:11:59,686 --> 00:12:02,055 Sí, así. Bien, muy bien. 211 00:12:14,668 --> 00:12:16,870 Owen, ¿me ayudas a abrir las cartas? 212 00:12:17,304 --> 00:12:18,371 ¿Hay algo para mí? 213 00:12:18,805 --> 00:12:20,373 Vamos a ver... 214 00:12:20,474 --> 00:12:23,376 Una solicitud de tarjeta de crédito, 215 00:12:24,177 --> 00:12:26,313 solicitud para refinanciar la casa, 216 00:12:27,914 --> 00:12:29,282 - Academia Phillips. - Sí. 217 00:12:30,884 --> 00:12:33,520 En Andover. Es un instituto, ¿no? 218 00:12:36,890 --> 00:12:38,225 Parece una solicitud. 219 00:12:38,325 --> 00:12:40,360 Lo es. La mandé yo. 220 00:12:42,062 --> 00:12:42,929 Gracias. 221 00:12:44,164 --> 00:12:45,298 Massachusetts, ¿no? 222 00:12:47,100 --> 00:12:47,934 Sí. 223 00:12:51,371 --> 00:12:54,074 ¿Qué lerdo le pone "Gorp" a unas barritas? 224 00:12:54,908 --> 00:12:56,810 No apetecen con ese nombre. 225 00:12:57,310 --> 00:13:00,380 Podría haberlas llamado "Zard" o... 226 00:13:01,481 --> 00:13:02,315 ..."Quif". 227 00:13:03,917 --> 00:13:05,585 Hasta "Barf" sería mejor... 228 00:13:08,021 --> 00:13:09,456 - ¡Charlie! - Yo no. 229 00:13:09,890 --> 00:13:11,324 - Le diste. - ¿En serio? 230 00:13:11,424 --> 00:13:13,093 La clave es la muñeca... 231 00:13:14,694 --> 00:13:15,896 ¿Os parece gracioso? 232 00:13:15,896 --> 00:13:17,430 Qué divertido. 233 00:13:17,664 --> 00:13:19,833 ¡Bay, Bay, Bay! 234 00:13:19,933 --> 00:13:22,102 Ella empezó, la ayudo con la técnica. 235 00:13:23,803 --> 00:13:25,972 Vaya hermano mayor, ahora verás. 236 00:13:25,972 --> 00:13:28,208 ¡Ni de coña! ¡No podéis! ¡Tengo cán... 237 00:13:29,209 --> 00:13:30,043 ...cer! 238 00:13:53,533 --> 00:13:54,534 Soy Sarah. 239 00:13:55,035 --> 00:13:55,869 Solo quería... 240 00:13:56,970 --> 00:13:59,072 Tengo unas notificaciones del alquiler 241 00:13:59,172 --> 00:14:01,441 de este piso, así que pensé que... 242 00:14:01,541 --> 00:14:02,642 ¿Qué pensaste? 243 00:14:03,243 --> 00:14:04,244 ¿Controlarme? 244 00:14:05,245 --> 00:14:07,280 No. Por qué haría... 245 00:14:09,249 --> 00:14:11,885 Bailey se fue, ya lo sé. Llamé a su casa 246 00:14:11,885 --> 00:14:13,086 y Kirsten me lo dijo. 247 00:14:13,954 --> 00:14:15,889 Vale, quería saber cómo estabas. 248 00:14:17,257 --> 00:14:19,125 ¿Puedo entrar? 249 00:14:19,459 --> 00:14:20,293 No. 250 00:14:21,394 --> 00:14:22,929 Estoy preocupada por ti 251 00:14:23,296 --> 00:14:25,031 y por Natalie. 252 00:14:25,031 --> 00:14:26,333 Natalie está bien. 253 00:14:27,100 --> 00:14:30,437 Sé perfectamente por lo que estás pasando, 254 00:14:30,670 --> 00:14:32,772 estuve con Bailey 255 00:14:32,772 --> 00:14:34,774 el año pasado con todo eso. 256 00:14:34,774 --> 00:14:37,477 Sé que es algo que no puedes hacer sola. 257 00:14:37,577 --> 00:14:38,845 Bailey no piensa eso. 258 00:14:39,679 --> 00:14:42,782 Oye, ¿me dejas llevarte a una reunión? 259 00:14:43,617 --> 00:14:46,319 Lo que sea. Puedo cuidar a Natalie mientras. 260 00:14:46,419 --> 00:14:49,990 No. ¿Por qué no te buscas otra distracción? 261 00:14:50,357 --> 00:14:52,492 Ayuda a alguien con la cerradura, 262 00:14:53,593 --> 00:14:55,328 las cañerías o lo que sea. 263 00:15:03,703 --> 00:15:04,904 ¿Puedo? 264 00:15:06,206 --> 00:15:07,040 Hola. 265 00:15:09,276 --> 00:15:11,011 No sabía adónde ir. 266 00:15:16,249 --> 00:15:17,083 Llevo... 267 00:15:17,751 --> 00:15:18,685 Llevo caminando 268 00:15:20,186 --> 00:15:21,421 toda la noche. 269 00:15:24,557 --> 00:15:25,792 No he dormido. 270 00:15:28,461 --> 00:15:29,663 Me ha echado. 271 00:15:31,398 --> 00:15:32,465 ¿Qué? 272 00:15:32,866 --> 00:15:33,900 Julia... 273 00:15:35,268 --> 00:15:37,604 Encontró la nota que escribiste. 274 00:15:38,204 --> 00:15:39,673 Joder. 275 00:15:41,074 --> 00:15:43,710 No sé cómo hacerle entender lo que pasa... 276 00:15:45,278 --> 00:15:46,413 entre tú y yo. 277 00:15:46,880 --> 00:15:49,816 Le dije que no es lo que piensa, pero no quiere escucharme. 278 00:15:50,917 --> 00:15:53,086 Es como si quisiera pensar lo peor. 279 00:15:53,720 --> 00:15:55,789 Piensa que tú y yo estamos... 280 00:15:55,889 --> 00:15:58,325 Como si ella no hubiera hecho cosas. 281 00:15:58,625 --> 00:16:00,393 Cosas que le he perdonado 282 00:16:01,127 --> 00:16:03,029 o al menos he intentado entender. 283 00:16:04,698 --> 00:16:07,801 No hay nada que sea solo culpa del otro. 284 00:16:15,508 --> 00:16:17,544 No me hace caso desde hace mucho 285 00:16:20,547 --> 00:16:22,282 y luego llegaste tú, y tú... 286 00:16:25,051 --> 00:16:25,885 Tú... 287 00:16:26,353 --> 00:16:27,187 Te hice caso, 288 00:16:28,788 --> 00:16:29,622 y te hago caso. 289 00:16:32,792 --> 00:16:33,626 Te quiero. 290 00:16:40,333 --> 00:16:41,167 ¿Es bueno? 291 00:16:41,935 --> 00:16:42,802 Muy bueno. 292 00:16:43,203 --> 00:16:44,037 ¿Y el tuyo? 293 00:16:44,037 --> 00:16:45,305 Pura basura. 294 00:16:46,873 --> 00:16:47,807 Anda que este. 295 00:16:50,243 --> 00:16:51,077 ¿Qué hora es? 296 00:16:52,078 --> 00:16:53,113 Las siete. 297 00:16:54,247 --> 00:16:55,081 No puede ser. 298 00:16:55,181 --> 00:16:56,616 - ¡Sí! - No. 299 00:16:56,716 --> 00:16:57,550 ¿Las siete? 300 00:16:58,418 --> 00:17:00,387 - El día ha volado. - A cenar. 301 00:17:04,824 --> 00:17:07,127 ¿Llamamos a casa? 302 00:17:08,795 --> 00:17:09,696 No sé. 303 00:17:09,796 --> 00:17:11,598 Tienen el número de aquí, ¿no? 304 00:17:12,332 --> 00:17:15,201 Si hubiera un problema, Kirsten llamaría. 305 00:17:15,301 --> 00:17:16,136 Claro. 306 00:17:16,936 --> 00:17:18,671 Mejor no llamamos. 307 00:17:18,772 --> 00:17:20,940 Vamos a dejarlos solos un poquito. 308 00:17:21,641 --> 00:17:23,109 No es tan horrible, ¿no? 309 00:17:23,510 --> 00:17:24,344 No. 310 00:17:28,014 --> 00:17:29,849 Has hecho un buen fuego, Bay. 311 00:17:33,186 --> 00:17:34,687 Cuarenta y tres, 312 00:17:35,221 --> 00:17:36,556 cuarenta y cuatro, 313 00:17:37,290 --> 00:17:39,025 cuarenta y cinco, 314 00:17:40,026 --> 00:17:41,795 - 46, - No veo por qué. 315 00:17:41,795 --> 00:17:43,797 - 47... - Estás exagerando. 316 00:17:44,030 --> 00:17:46,466 Intento entender por qué lo solicitas. 317 00:17:46,466 --> 00:17:48,802 Porque las solicitudes se hacen ahora. 318 00:17:48,802 --> 00:17:51,070 - Sabes por qué lo digo. - ¡Terminé! 319 00:17:51,171 --> 00:17:53,807 ¿Haces planes para irte antes de saberlo? 320 00:17:55,141 --> 00:17:57,076 ¿Antes de saber cómo está Charlie? 321 00:17:57,177 --> 00:17:59,078 ¿Dónde estáis? Mejor que no... 322 00:17:59,179 --> 00:18:03,283 - Él quiere que vaya a una buena escuela. - Pero no a 5000 km. 323 00:18:03,883 --> 00:18:05,251 ¿Estoy cerca? 324 00:18:05,251 --> 00:18:07,554 No es mi culpa si está lejos. 325 00:18:07,554 --> 00:18:08,922 Igual buscas eso. 326 00:18:09,622 --> 00:18:12,659 Una cosa es irte a estudiar, Claud, 327 00:18:12,926 --> 00:18:14,227 y la otra es huir. 328 00:18:14,794 --> 00:18:17,931 Es lo que haces si tienes miedo de quedarte 329 00:18:18,465 --> 00:18:20,667 porque no sabes cómo irán las cosas. 330 00:18:21,534 --> 00:18:23,903 No sabes si tu hermano se pondrá bien. 331 00:18:25,805 --> 00:18:27,407 ¿Dónde habéis ido? 332 00:18:27,407 --> 00:18:28,541 Claudia. 333 00:18:28,541 --> 00:18:29,909 ¿Dónde estáis? 334 00:18:36,483 --> 00:18:37,750 ¡Estamos aquí, Owen! 335 00:18:42,622 --> 00:18:45,258 Mamá se quedó dormida en el suelo. 336 00:18:45,258 --> 00:18:47,560 Se quedó dormida, no puedo despertarla. 337 00:18:50,964 --> 00:18:51,798 ¿Qué? 338 00:18:53,132 --> 00:18:54,968 ¿Tan bueno como el de papá? 339 00:18:55,201 --> 00:18:57,136 Para mí, mejor, con doble de ajo. 340 00:18:57,136 --> 00:18:58,505 ¿Queréis más? 341 00:18:59,072 --> 00:18:59,906 No. 342 00:19:02,442 --> 00:19:03,276 ¿Estás bien? 343 00:19:04,277 --> 00:19:05,845 Un poco cansado, es todo. 344 00:19:06,513 --> 00:19:09,148 Tendremos que hacer algo para que te animes. 345 00:19:09,749 --> 00:19:11,217 ¿Una partida al Risk? 346 00:19:11,584 --> 00:19:12,552 Jugad vosotros. 347 00:19:14,187 --> 00:19:16,923 Hemos venido para que no te comieras la cabeza. 348 00:19:17,023 --> 00:19:20,360 Sí, pero no me siento muy bien. 349 00:19:21,427 --> 00:19:24,464 ¿Recuerdas la primera vez que Charlie nos cuidó? 350 00:19:24,564 --> 00:19:25,431 La tormenta. 351 00:19:25,532 --> 00:19:28,234 Papá y mamá se fueron y empezó a nevar. 352 00:19:28,468 --> 00:19:30,670 Se fue la luz. ¿Adónde fueron? 353 00:19:30,670 --> 00:19:32,672 Al cine. No pudiste llamarlos. 354 00:19:32,672 --> 00:19:36,910 Te volvimos loco y tú intentaste de todo para distraernos. 355 00:19:36,910 --> 00:19:38,912 Probaste con comida, cuentos... 356 00:19:39,679 --> 00:19:41,114 ¿Recuerdas lo que hiciste? 357 00:19:44,117 --> 00:19:46,686 Una guerra de nieve con rayos láser. 358 00:19:47,053 --> 00:19:48,488 La cabaña acabó empapada, 359 00:19:48,588 --> 00:19:50,490 pero reímos hasta que volvió la luz. 360 00:19:52,992 --> 00:19:55,194 No estoy de humor, chicos. 361 00:19:55,728 --> 00:19:57,697 Ya lo sé, pero quizás te alegres. 362 00:19:58,231 --> 00:19:59,198 No es tan fácil. 363 00:19:59,432 --> 00:20:01,267 Inténtalo, antes funcionaba. 364 00:20:01,267 --> 00:20:04,604 No es como antes, ¿vale? 365 00:20:05,104 --> 00:20:07,006 No como cuando éramos pequeños. 366 00:20:07,106 --> 00:20:10,343 No podéis distraerme. 367 00:20:12,011 --> 00:20:12,845 Estoy enfermo. 368 00:20:14,314 --> 00:20:15,148 Ya lo sabemos. 369 00:20:15,982 --> 00:20:17,317 No, no lo sabéis. 370 00:20:18,818 --> 00:20:19,819 No tenéis idea. 371 00:20:24,924 --> 00:20:26,426 Me dieron malas noticias. 372 00:20:28,661 --> 00:20:29,929 En los resultados. 373 00:20:32,498 --> 00:20:33,733 Encontraron algo, 374 00:20:34,300 --> 00:20:36,736 no saben qué es, pero es algo, y... 375 00:20:38,338 --> 00:20:39,439 Podría ser malo. 376 00:20:41,641 --> 00:20:42,475 ¿Qué? 377 00:20:42,875 --> 00:20:45,311 No quiero jugar a más juegos, ¿vale? 378 00:20:46,679 --> 00:20:49,382 No soy un niño con miedo a la oscuridad. 379 00:20:51,117 --> 00:20:53,286 Ojalá... 380 00:20:54,954 --> 00:20:57,390 Ojalá fuera lo único que tuviera que temer. 381 00:20:59,525 --> 00:21:00,793 ¿No sería fácil todo? 382 00:21:07,600 --> 00:21:09,636 - Annie. - Mamá, levántate. 383 00:21:09,736 --> 00:21:12,405 Cielo, ¿sabes hacer café? 384 00:21:13,106 --> 00:21:13,940 Instantáneo. 385 00:21:14,040 --> 00:21:16,576 Haz una cafetera llena con muchas cucharadas 386 00:21:16,576 --> 00:21:17,977 y trae toallas. 387 00:21:18,077 --> 00:21:19,612 ¿Qué vas a hacer? 388 00:21:20,213 --> 00:21:21,080 Esto. 389 00:21:26,953 --> 00:21:28,054 ¡Basta! 390 00:21:33,092 --> 00:21:33,926 ¿Claudia? 391 00:21:37,930 --> 00:21:38,798 ¿Claudia? 392 00:21:39,132 --> 00:21:40,299 Estoy durmiendo. 393 00:21:40,600 --> 00:21:41,434 Vete. 394 00:21:42,468 --> 00:21:44,637 Sé que no quieres escuchar esto, 395 00:21:44,737 --> 00:21:47,306 voy a pedir cita para que hables con alguien. 396 00:21:48,441 --> 00:21:49,776 Ya lo hago. 397 00:21:49,876 --> 00:21:50,710 Ya lo sé. 398 00:21:51,444 --> 00:21:53,312 Necesitas ir a otro terapeuta. 399 00:21:59,185 --> 00:22:01,120 ¿Cómo me ayudará el terapeuta? 400 00:22:01,120 --> 00:22:02,555 Hablando, sobre todo, 401 00:22:03,990 --> 00:22:05,324 de lo que te da miedo. 402 00:22:07,660 --> 00:22:09,529 - ¿De que muera Charlie? - Sí. 403 00:22:11,264 --> 00:22:12,231 Probablemente. 404 00:22:14,067 --> 00:22:16,169 ¿Hablar de cómo podré con todo? 405 00:22:17,570 --> 00:22:21,040 ¿De cómo voy a superarlo si él muere? 406 00:22:22,875 --> 00:22:23,710 Sí. 407 00:22:25,411 --> 00:22:27,080 ¿De cómo puedo estar bien? 408 00:22:27,914 --> 00:22:29,382 Con el tiempo, Claud. 409 00:22:30,016 --> 00:22:31,084 Espero que sí. 410 00:22:33,186 --> 00:22:34,187 Bien... 411 00:22:37,223 --> 00:22:39,125 No quiero estar bien con eso, 412 00:22:41,127 --> 00:22:42,695 porque no está bien 413 00:22:43,262 --> 00:22:44,864 y nunca lo estará. 414 00:22:45,698 --> 00:22:49,535 No voy a sentarme a escuchar que alguien me diga esto, 415 00:22:49,535 --> 00:22:51,270 olvídate de eso. 416 00:22:55,808 --> 00:22:58,778 Lo mismo me dijeron cuando mamá y papá murieron. 417 00:22:59,312 --> 00:23:03,182 "Intenta volver a la normalidad, Claudia". Y lo intenté, 418 00:23:03,282 --> 00:23:04,951 lo intenté de verdad, 419 00:23:04,951 --> 00:23:08,187 y lo hacía bastante bien, pero se acabó. 420 00:23:08,855 --> 00:23:10,523 Se acabó, 421 00:23:11,724 --> 00:23:13,126 no pienso hacerlo más. 422 00:23:16,162 --> 00:23:19,165 No pienso estar bien si la gente muere, 423 00:23:20,299 --> 00:23:21,467 nunca más. 424 00:23:33,646 --> 00:23:36,215 ¿Cómo está? ¿Duerme? 425 00:23:37,316 --> 00:23:38,351 Lo intenta. 426 00:23:40,186 --> 00:23:41,754 Bay, ¿tú sabías eso? 427 00:23:42,321 --> 00:23:43,756 ¿Lo del TAC? 428 00:23:44,390 --> 00:23:45,224 No. 429 00:23:45,992 --> 00:23:47,059 ¿Y tú? 430 00:23:50,897 --> 00:23:52,532 ¿En qué estaba pensando? 431 00:23:53,232 --> 00:23:57,003 ¿Que podía irse de casa, coger el coche y escapar de eso? 432 00:23:57,003 --> 00:23:58,337 ¿Dejarlo todo atrás? 433 00:23:58,738 --> 00:24:00,072 Yo pensé lo mismo. 434 00:24:01,174 --> 00:24:02,074 Idiota. 435 00:24:03,509 --> 00:24:05,945 Que un cambio de escenario cambiaría algo. 436 00:24:07,013 --> 00:24:08,481 ¿Qué querías cambiar? 437 00:24:10,817 --> 00:24:11,818 ¿Cómo que qué? 438 00:24:12,251 --> 00:24:13,653 Todo lo de Charlie. 439 00:24:15,087 --> 00:24:17,356 Has dicho que no lo supiste hasta ahora. 440 00:24:18,724 --> 00:24:19,592 ¿Bailey? 441 00:24:22,094 --> 00:24:23,763 Necesitamos más leña. 442 00:24:29,001 --> 00:24:29,936 ¿Bailey? 443 00:24:33,439 --> 00:24:34,640 ¿Qué te pasa? 444 00:24:36,375 --> 00:24:37,376 Nada. 445 00:24:43,549 --> 00:24:45,151 Annie vuelve a beber. 446 00:24:46,986 --> 00:24:48,020 No. 447 00:24:48,120 --> 00:24:49,255 Bay. 448 00:24:49,255 --> 00:24:51,290 Sí, es horrible. 449 00:24:52,358 --> 00:24:53,392 Una mierda. 450 00:24:55,161 --> 00:24:56,629 Y, mírame: 451 00:24:57,663 --> 00:25:00,833 estoy aquí. Simplemente, me fui. 452 00:25:01,400 --> 00:25:04,103 Lo que estás pasando es duro, sobre todo si... 453 00:25:04,203 --> 00:25:07,106 Ya lo sé, tenía que irme, 454 00:25:07,206 --> 00:25:09,775 era cuestión de supervivencia, 455 00:25:10,576 --> 00:25:12,411 tenía que cuidarme a mí mismo, 456 00:25:13,079 --> 00:25:14,413 lo cual es bueno. 457 00:25:14,747 --> 00:25:15,581 Pero... 458 00:25:15,848 --> 00:25:16,682 ¿Qué? 459 00:25:18,150 --> 00:25:20,253 ¿Por qué me siento así de mal? 460 00:25:21,587 --> 00:25:23,723 - Porque eres así, Bay. - ¿Por qué? 461 00:25:24,891 --> 00:25:26,259 ¿Por qué soy así? 462 00:25:27,260 --> 00:25:28,094 Porque... 463 00:25:29,161 --> 00:25:31,297 No siempre fui así, Jule. 464 00:25:32,164 --> 00:25:35,067 Tú lo recuerdas, cuando tenía 15 años, 465 00:25:35,067 --> 00:25:36,936 siempre me metía en líos, 466 00:25:36,936 --> 00:25:38,004 pasaba de todo. 467 00:25:38,104 --> 00:25:40,373 Porque eras un crío. 468 00:25:40,373 --> 00:25:41,274 Sí. 469 00:25:41,908 --> 00:25:43,109 Y luego murieron. 470 00:25:44,744 --> 00:25:46,946 Se fueron, y al día siguiente, 471 00:25:46,946 --> 00:25:50,116 ya era ese adulto. 472 00:25:52,885 --> 00:25:55,955 Pasé de tener 15 años a tener 45 en un día. 473 00:25:55,955 --> 00:25:58,457 - Bailey... - Que se vayan a la mierda. 474 00:25:58,457 --> 00:26:00,593 Podría haber sido otra persona 475 00:26:02,495 --> 00:26:05,164 y quizás no estaría castigándome por eso, 476 00:26:06,065 --> 00:26:08,668 por haberla dejado. Y quizás, 477 00:26:09,669 --> 00:26:14,974 por un segundo podría creer de verdad que está bien que cuide de mí mismo. 478 00:26:20,513 --> 00:26:21,914 Te entiendo bien, 479 00:26:22,381 --> 00:26:23,249 de verdad. 480 00:26:24,684 --> 00:26:26,218 A mí me pasa lo mismo. 481 00:26:27,353 --> 00:26:29,055 Si todavía estuvieran aquí, 482 00:26:29,055 --> 00:26:31,223 quizá no tendría prisa por todo. 483 00:26:31,724 --> 00:26:33,426 ¿Prisa por qué? 484 00:26:34,727 --> 00:26:35,594 Cualquier cosa. 485 00:26:36,395 --> 00:26:37,530 Todo. 486 00:26:39,265 --> 00:26:40,800 ¿Cómo pasó? 487 00:26:42,902 --> 00:26:45,271 ¿Te acuerdas cuando iba a secundaria? 488 00:26:45,604 --> 00:26:48,240 Siempre iba cinco años por delante. 489 00:26:48,507 --> 00:26:49,709 Y ahora 490 00:26:50,576 --> 00:26:53,879 es como si lo inmediato tardara demasiado en llegar. 491 00:26:54,213 --> 00:26:56,415 Lo que quiero, lo quiero ahora, hoy, 492 00:26:56,515 --> 00:26:58,451 ¿quién sabe qué pasará mañana? 493 00:27:00,619 --> 00:27:01,721 Es como si 494 00:27:04,523 --> 00:27:06,225 ya no reflexionara las cosas. 495 00:27:07,660 --> 00:27:08,661 ¿Entiendes? 496 00:27:09,662 --> 00:27:10,863 Me fui a Europa, 497 00:27:11,831 --> 00:27:14,800 rechacé Stanford, me casé... 498 00:27:16,502 --> 00:27:18,237 No te arrepientes de eso, ¿no? 499 00:27:22,341 --> 00:27:23,476 Lo hice... 500 00:27:25,044 --> 00:27:26,679 ...muy deprisa, Bailey. 501 00:27:29,315 --> 00:27:30,416 Demasiado deprisa. 502 00:27:32,318 --> 00:27:33,519 ¿Qué quieres decir? 503 00:27:35,988 --> 00:27:37,523 ¿Crees que te equivocaste? 504 00:27:40,159 --> 00:27:42,495 Ni siquiera me paré a pensar 505 00:27:43,896 --> 00:27:45,765 lo que significaba estar casada. 506 00:27:46,399 --> 00:27:47,400 Simplemente 507 00:27:49,135 --> 00:27:50,136 lo quería 508 00:27:51,537 --> 00:27:52,872 y dije que sí. 509 00:27:55,374 --> 00:27:56,375 Vaya... 510 00:27:58,744 --> 00:28:01,580 Charlie y yo no somos los únicos que huimos. 511 00:28:07,520 --> 00:28:10,489 Mira, Annie, no es que quisiera hacer esto, ¿vale? 512 00:28:11,424 --> 00:28:13,659 Pero siento que es mi responsabilidad. 513 00:28:14,427 --> 00:28:15,961 - Sí. - Prométeme 514 00:28:15,961 --> 00:28:17,930 que no subirás al coche con Natalie. 515 00:28:18,798 --> 00:28:23,169 Prométeme que no cocinarás con fuego y te desmayarás como hoy. 516 00:28:23,836 --> 00:28:25,638 Tengo miedo por Natalie. 517 00:28:27,973 --> 00:28:29,241 Necesitas ayuda. 518 00:28:29,975 --> 00:28:31,177 Ya lo sé. 519 00:28:33,679 --> 00:28:35,781 ¿Crees que no me odio por eso? 520 00:28:37,550 --> 00:28:41,120 ¿Crees que no odio ponerme así delante de mi hija? 521 00:28:43,522 --> 00:28:47,326 Todo esto solo me da más ganas de beber para dejar de sentirme así 522 00:28:47,827 --> 00:28:51,030 y lo único que consigo es odiarme todavía más. 523 00:28:56,802 --> 00:28:58,904 No puedo ni ir a una reunión. 524 00:29:01,307 --> 00:29:02,374 Bueno... 525 00:29:05,277 --> 00:29:06,912 Tendrás que ir a otro sitio. 526 00:29:08,881 --> 00:29:11,450 Tienes que... No sé, 527 00:29:11,550 --> 00:29:13,853 apuntarte a un programa de esos o algo. 528 00:29:16,088 --> 00:29:18,457 - ¿Eso crees? - Sí. 529 00:29:18,991 --> 00:29:19,859 Por supuesto 530 00:29:20,659 --> 00:29:21,927 Bien, genial. 531 00:29:23,395 --> 00:29:25,097 ¿Y dónde dejo a Nat? 532 00:29:25,798 --> 00:29:26,999 ¿En casa? ¿Sola? 533 00:29:27,933 --> 00:29:31,370 O la mando a ver a su padre alcohólico. 534 00:29:33,506 --> 00:29:35,941 Quizás podría dejarla a un hotel. 535 00:29:38,177 --> 00:29:39,011 ¡Dios! 536 00:29:41,180 --> 00:29:44,517 Crees que todo es sencillo, ¿no? 537 00:29:45,151 --> 00:29:46,752 - No. - Escúchame. 538 00:29:47,586 --> 00:29:49,989 Los que tienen dinero pueden arreglarlo 539 00:29:50,789 --> 00:29:54,693 y los que tienen gente que se preocupa por ellos, también. 540 00:29:56,962 --> 00:29:58,831 Pero yo no. 541 00:30:02,401 --> 00:30:04,336 No has comido casi nada. 542 00:30:04,937 --> 00:30:07,206 ¿Quieres que la vuelva a calentar? 543 00:30:08,307 --> 00:30:10,209 ¿Qué? No. 544 00:30:10,676 --> 00:30:13,712 Es tarde, debería irme. 545 00:30:14,013 --> 00:30:15,214 ¿Adónde vas a ir? 546 00:30:15,948 --> 00:30:17,616 Ya encontraré algún sitio. 547 00:30:18,017 --> 00:30:21,220 ¿Por qué tienes que buscar otro sitio? 548 00:30:22,788 --> 00:30:23,622 No. 549 00:30:24,423 --> 00:30:27,126 - No voy a quedarme contigo. - ¿Por qué? 550 00:30:28,027 --> 00:30:32,031 Olvídalo. Porque no me fío de mí. 551 00:30:32,298 --> 00:30:33,132 ¿Por qué? 552 00:30:33,532 --> 00:30:35,568 ¿De qué no te fías? 553 00:30:35,968 --> 00:30:36,802 Venga... 554 00:30:43,576 --> 00:30:44,810 Rosalie, yo... 555 00:30:45,511 --> 00:30:46,445 ¿Qué? 556 00:30:47,446 --> 00:30:48,981 ¿De qué tienes miedo? 557 00:30:50,649 --> 00:30:51,517 ¿De herirla? 558 00:30:54,053 --> 00:30:54,887 No lo sé. 559 00:30:57,223 --> 00:30:58,657 No lo sé, es... 560 00:31:00,826 --> 00:31:01,660 Es una locura. 561 00:31:03,829 --> 00:31:06,465 No hice nada y me trata como si lo hiciera. 562 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 Sí. 563 00:31:09,401 --> 00:31:11,303 Me ha echado, ¿sabes? 564 00:31:12,171 --> 00:31:14,473 Me ha echado y sabía adónde iría. 565 00:31:15,541 --> 00:31:17,610 O sea, ya sabe lo que hacemos, ¿no? 566 00:31:19,678 --> 00:31:20,679 Entonces... 567 00:31:21,780 --> 00:31:22,781 ¿Entonces? 568 00:31:24,817 --> 00:31:25,818 Entonces... 569 00:31:53,812 --> 00:31:55,681 Son las tres de la mañana. 570 00:31:55,781 --> 00:31:57,349 Ha pasado algo. 571 00:32:00,386 --> 00:32:02,054 Charlie, ¿no lo coges? 572 00:32:05,357 --> 00:32:06,191 ¿Diga? 573 00:32:07,760 --> 00:32:08,661 ¿Quién? 574 00:32:08,927 --> 00:32:09,762 ¿Bailey? 575 00:32:10,863 --> 00:32:13,966 No hay nadie que se llame así. ¿Adónde llamas? 576 00:32:15,734 --> 00:32:18,103 Te has equivocado de número. 577 00:32:21,373 --> 00:32:22,808 Se han equivocado. 578 00:32:24,310 --> 00:32:25,911 El corazón me va a mil. 579 00:32:26,679 --> 00:32:29,715 Llamadas a medianoche. 580 00:32:31,083 --> 00:32:33,185 Antes llamaban mucho por la noche. 581 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Y era 582 00:32:36,622 --> 00:32:38,123 papá desde el restaurante 583 00:32:38,223 --> 00:32:40,959 o mamá que se había quedado sin batería. 584 00:32:43,062 --> 00:32:44,196 Hasta esa noche. 585 00:32:46,632 --> 00:32:47,466 Un... 586 00:32:48,934 --> 00:32:50,002 ...policía, 587 00:32:52,971 --> 00:32:54,640 el sargento Dubrowski, 588 00:32:56,208 --> 00:32:58,110 Darryl Dubrowski me dijo: 589 00:32:59,978 --> 00:33:01,480 "Ha habido un accidente". 590 00:33:03,782 --> 00:33:04,917 Lo dijo muy lento, 591 00:33:07,286 --> 00:33:08,354 lo repitió dos veces. 592 00:33:11,023 --> 00:33:14,026 El 22 de marzo de 1994, a las 23:45 593 00:33:15,928 --> 00:33:18,664 las llamadas a media noche dejaron de importar. 594 00:33:20,532 --> 00:33:22,701 Nada importa desde entonces. 595 00:33:25,371 --> 00:33:27,539 No ves a tu hermano en la guardería: 596 00:33:28,440 --> 00:33:29,541 lo han secuestrado. 597 00:33:31,009 --> 00:33:34,546 Tu hermana llega tarde a casa: un autobús la ha atropellado. 598 00:33:37,316 --> 00:33:40,386 La doctora dice que hay una anomalía: 599 00:33:41,453 --> 00:33:42,688 te vas a morir. 600 00:33:44,223 --> 00:33:45,891 Porque así es la vida, ¿no? 601 00:33:46,625 --> 00:33:48,827 - Ahora lo sé. - Charlie... 602 00:33:49,194 --> 00:33:52,030 Vamos, tío, no te hagas esto... 603 00:33:52,364 --> 00:33:53,832 ¿Esto me lo he hecho yo? 604 00:33:56,201 --> 00:34:00,439 No sé, durante 24 años pensé que todo iba a ir bien, 605 00:34:01,473 --> 00:34:04,109 luego llegó el 22 de marzo de 1994, 606 00:34:05,644 --> 00:34:07,012 y ahora ya no lo pienso. 607 00:34:18,157 --> 00:34:19,691 Se ha mojado el periódico. 608 00:34:22,928 --> 00:34:25,297 Dice que anoche nevó en Tahoe, 609 00:34:25,864 --> 00:34:26,865 doce centímetros. 610 00:34:28,667 --> 00:34:30,803 Seguro que estará precioso. 611 00:34:35,574 --> 00:34:36,675 ¿Sabes una cosa? 612 00:34:39,945 --> 00:34:43,348 Pasé cinco años estudiando psicología infantil 613 00:34:44,149 --> 00:34:47,019 y no tengo ni idea de cómo puedo ayudarte. 614 00:34:50,823 --> 00:34:52,658 Últimamente hago esto: 615 00:34:55,093 --> 00:34:58,230 me levanto por la mañana y me digo a mí misma 616 00:34:59,198 --> 00:35:00,532 que ya no está. 617 00:35:02,668 --> 00:35:03,535 Charlie. 618 00:35:05,637 --> 00:35:07,673 Me digo que ha muerto. 619 00:35:10,776 --> 00:35:12,744 Luego voy pasando el día, 620 00:35:13,979 --> 00:35:15,781 observando cómo me siento. 621 00:35:18,650 --> 00:35:21,186 Sí, yo lo hago siempre, cada día. 622 00:35:23,121 --> 00:35:25,858 Es como si fuéramos a ese lugar horrible antes, 623 00:35:26,558 --> 00:35:28,827 nos podemos acostumbrar a estar allí. 624 00:35:29,094 --> 00:35:30,929 Nos podemos preparar. 625 00:35:33,765 --> 00:35:35,067 Pero la verdad es 626 00:35:36,335 --> 00:35:37,302 que no podemos. 627 00:35:38,570 --> 00:35:41,139 No sabemos cómo nos sentiremos hasta que pase. 628 00:35:44,076 --> 00:35:45,277 Lo único que... 629 00:35:46,445 --> 00:35:47,713 Que puede ayudarnos... 630 00:35:49,181 --> 00:35:51,617 Es saber que se va a poner bien. 631 00:35:54,119 --> 00:35:55,721 Pero no lo sabemos. 632 00:35:56,822 --> 00:35:58,457 No. 633 00:35:59,291 --> 00:36:00,492 Por eso no lo haré. 634 00:36:08,667 --> 00:36:10,903 - ¿Eso es todo? - Todo lo que trajimos. 635 00:36:13,939 --> 00:36:16,742 - ¿Qué hace? - Una última comprobación. 636 00:36:19,411 --> 00:36:21,914 Hemos jodido los recuerdos de este sitio. 637 00:36:23,215 --> 00:36:24,750 Mamá y papá se alegrarían. 638 00:36:25,317 --> 00:36:27,085 Sí, se lo tienen merecido. 639 00:36:29,321 --> 00:36:30,455 Bailey, basta. 640 00:36:31,490 --> 00:36:33,325 Deja de hacer esto, ¿vale? 641 00:36:34,393 --> 00:36:36,261 No quiero sentirme así con ellos. 642 00:36:37,296 --> 00:36:40,232 Me he cansado de esto. ¿Tú no? 643 00:36:42,234 --> 00:36:43,068 No lo sé. 644 00:36:45,203 --> 00:36:46,505 ¿Sabes lo que pensaba? 645 00:36:47,472 --> 00:36:49,775 Pensaba que cuando tenga 30 años, 646 00:36:49,775 --> 00:36:52,778 habré vivido tanto tiempo sin ellos que con ellos 647 00:36:53,111 --> 00:36:55,647 y entonces todo cambiará de repente: 648 00:36:55,747 --> 00:36:59,217 mi vida se centrará en el futuro, no en el hecho de perderlos. 649 00:37:00,152 --> 00:37:03,522 Después de eso, lo que pase será cosa mía. 650 00:37:05,490 --> 00:37:09,161 Pero esto es ridículo. ¿A qué estoy esperando? 651 00:37:11,863 --> 00:37:13,332 Todo listo. 652 00:37:14,600 --> 00:37:16,068 ¿Nos podemos ir? 653 00:37:16,401 --> 00:37:17,235 Sí. 654 00:37:17,536 --> 00:37:18,370 Oye. 655 00:37:19,371 --> 00:37:22,441 Lo siento, no deberíamos haber venido. 656 00:37:23,075 --> 00:37:24,309 ¡Venga ya! 657 00:37:25,577 --> 00:37:27,112 Pasamos buenos momentos 658 00:37:27,579 --> 00:37:30,215 y vinimos por eso, a mí me apetecía. 659 00:37:32,584 --> 00:37:34,586 Pero no volveremos nunca más. 660 00:37:37,522 --> 00:37:39,758 Es raro, es como si tuvieras 661 00:37:40,125 --> 00:37:43,261 una vida maravillosa antes que ocurriera la desgracia 662 00:37:44,062 --> 00:37:45,030 y tienes 663 00:37:46,331 --> 00:37:50,736 esa sensación de niño de que el mundo es libre y seguro. 664 00:37:51,703 --> 00:37:54,272 Entonces pasa una desgracia y la pierdes, 665 00:37:55,974 --> 00:37:57,242 y nunca la recuperas. 666 00:37:59,645 --> 00:38:01,647 Supongo que todos la perdemos. 667 00:38:03,348 --> 00:38:04,182 Sí. 668 00:38:06,418 --> 00:38:08,053 La perdimos antes que el resto. 669 00:38:10,689 --> 00:38:11,523 Yo conduzco. 670 00:38:51,530 --> 00:38:53,031 Soy yo. ¿Estás ahí? 671 00:38:55,033 --> 00:38:56,468 Venga, abre. 672 00:38:59,671 --> 00:39:01,573 Annie, he vuelto 673 00:39:02,107 --> 00:39:06,344 y no voy a irme a ninguna parte. Lo solucionaremos, ¿vale? 674 00:39:08,113 --> 00:39:09,114 ¿Annie? 675 00:39:12,951 --> 00:39:13,852 ¿Annie? 676 00:39:25,964 --> 00:39:28,667 - Hola. - Hola, has vuelto. 677 00:39:28,767 --> 00:39:29,601 Sí. 678 00:39:30,669 --> 00:39:32,504 Sarah, ¿sabes adónde...? 679 00:39:32,604 --> 00:39:34,005 - ¿Annie? - Sí. 680 00:39:34,106 --> 00:39:35,707 Se fue hace una hora. 681 00:39:36,475 --> 00:39:38,610 Se fue. ¿Adónde? 682 00:39:38,610 --> 00:39:39,678 A Haledon. 683 00:39:40,445 --> 00:39:41,880 Bajando por la costa, 684 00:39:42,280 --> 00:39:45,117 tienen un programa para alcohólicos muy bueno. 685 00:39:45,717 --> 00:39:47,652 ¿Ha ido a rehabilitación sola? 686 00:39:50,722 --> 00:39:51,623 Dios. 687 00:39:52,691 --> 00:39:53,592 Esto es... 688 00:39:54,960 --> 00:39:57,596 ¿Se llevó a Natalie con ella? 689 00:39:58,797 --> 00:39:59,798 No. 690 00:40:01,500 --> 00:40:03,235 ¿No? Ella... 691 00:40:13,178 --> 00:40:16,815 Ha caído rendida. Han sido unos días muy duros. 692 00:40:19,251 --> 00:40:20,919 ¿Te pidió que la cuidaras? 693 00:40:21,553 --> 00:40:23,688 En realidad, me ofrecí. 694 00:40:28,560 --> 00:40:29,761 ¿Puedo ayudar? 695 00:40:32,430 --> 00:40:33,398 ¿Está aquí? 696 00:40:34,399 --> 00:40:35,367 Está detrás. 697 00:40:42,407 --> 00:40:45,777 - Julia, ¿qué...? - No sé lo que hago. 698 00:40:46,545 --> 00:40:47,913 ¿Vale? Y... 699 00:40:48,947 --> 00:40:51,716 Y no sé cómo me siento con todo, 700 00:40:51,716 --> 00:40:55,020 pero he estado pensando y creo que lo que pasó... 701 00:40:55,954 --> 00:40:57,689 ...es complicado. 702 00:40:58,657 --> 00:41:00,659 Seguro que no es solo culpa tuya. 703 00:41:00,659 --> 00:41:02,794 - Julia... - No, déjame terminar. 704 00:41:03,295 --> 00:41:05,330 Seguramente también es culpa mía. 705 00:41:06,531 --> 00:41:09,334 No quiero culpar a los demás de lo que me pasa, 706 00:41:09,434 --> 00:41:11,002 ya lo he hecho demasiado. 707 00:41:13,438 --> 00:41:14,840 En fin... 708 00:41:16,174 --> 00:41:17,676 No digo que te perdone, 709 00:41:20,345 --> 00:41:22,347 dijiste que no te acostaste con ella. 710 00:41:25,617 --> 00:41:28,520 Quiero que vuelvas a casa y que arreglemos esto. 711 00:41:30,655 --> 00:41:31,823 Ven a casa conmigo. 712 00:41:33,058 --> 00:41:33,959 Por favor. 713 00:41:38,530 --> 00:41:39,631 ¡Estoy en casa! 714 00:41:42,334 --> 00:41:45,337 Charlie, si has vuelto, salimos a por comida china. 715 00:41:45,337 --> 00:41:48,773 Volveremos sobre las siete. Owen, no, no juegues con... 716 00:41:49,207 --> 00:41:51,309 Podrías acordarte de las bolsas. 717 00:41:52,010 --> 00:41:53,144 - Charlie. - Hola. 718 00:41:53,144 --> 00:41:56,414 Estás aquí. ¿Va todo bien? 719 00:41:56,915 --> 00:42:00,018 Sí, decidimos que había llegado la hora de volver. 720 00:42:00,018 --> 00:42:01,820 Charlie, soy la Dra. Rabin. 721 00:42:02,187 --> 00:42:06,758 Son las 17:45 y acabo de recibir la llamada del laboratorio. 722 00:42:07,225 --> 00:42:11,630 Me encontrarás en mi despacho hasta las 18:30, 723 00:42:11,930 --> 00:42:14,432 te doy mi número por si vuelves más tarde. 724 00:42:14,432 --> 00:42:17,769 Es el 555-6827. 725 00:42:19,137 --> 00:42:21,640 Seis, ocho, dos, siete. 726 00:42:25,310 --> 00:42:26,444 ¿Vas a llamar? 727 00:42:27,012 --> 00:42:28,480 - ¿Quieres que...? - No. 728 00:42:31,316 --> 00:42:32,150 Voy a... 729 00:43:11,556 --> 00:43:14,259 Dra. Rabin, soy Charlie Salinger. 730 00:43:15,360 --> 00:43:16,294 Sí, ya... 731 00:43:28,506 --> 00:43:31,409 Disculpa, ¿puedes repetirlo de nuevo? 732 00:43:38,883 --> 00:43:40,418 No, es que... 733 00:43:42,454 --> 00:43:44,723 Sí. 734 00:43:46,424 --> 00:43:47,425 ¿Puedes...? 735 00:43:48,760 --> 00:43:50,895 Perdón. ¿Puedes darme un segundo? 736 00:44:09,247 --> 00:44:10,248 Estoy aquí. 737 00:44:11,683 --> 00:44:13,551 No, estoy bien. 738 00:44:15,320 --> 00:44:18,523 De hecho, mejor que nunca. 739 00:44:19,891 --> 00:44:21,192 Mejor que nunca. 740 00:45:04,469 --> 00:45:06,471 Subtítulos traducidos por: Alba Duch Alberich 48874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.